1 00:00:14,300 --> 00:00:15,719 그렇지, 잘했어 2 00:00:17,679 --> 00:00:18,805 누구세요? 3 00:00:18,888 --> 00:00:23,560 오늘날에는 지식으로 삶과 비극이 나뉠 수 있습니다 4 00:00:27,480 --> 00:00:30,316 여러분의 눈이 돼 세상을 바라보는 '오라'를 소개합니다 5 00:00:30,400 --> 00:00:31,401 "오라" 6 00:00:31,484 --> 00:00:32,694 "허구 상황임" 7 00:00:32,777 --> 00:00:34,863 안전과 마음의 평화를 누리세요 8 00:00:34,946 --> 00:00:36,156 "현관에서 움직임이 감지됨" 9 00:00:36,740 --> 00:00:37,991 브라이언트 씨 배달 왔습니다 10 00:00:38,074 --> 00:00:39,701 정말 예쁘네요! 11 00:00:39,784 --> 00:00:43,079 애들 저녁 차리거든요 문 앞에 놔 주실래요? 12 00:00:43,163 --> 00:00:46,166 - 그러죠 - 고마워요, 좋은 하루 보내세요 13 00:00:46,249 --> 00:00:50,795 강력한 울트라 센스 기술을 적용한 오라를 선택하세요 14 00:00:50,879 --> 00:00:52,881 오라가 여러분의 눈이 되어 15 00:00:52,964 --> 00:00:56,134 항상 현관 앞을 지켜볼 겁니다 16 00:00:59,346 --> 00:01:00,347 싼 거예요 17 00:01:01,431 --> 00:01:02,432 네? 18 00:01:03,266 --> 00:01:05,810 비싸 보이지만 싼 거라고요 19 00:01:05,894 --> 00:01:08,104 - 이거 쓰세요? - 사길 정말 잘했어요 20 00:01:08,688 --> 00:01:10,940 인제 아내랑 숙면하거든요 21 00:01:13,068 --> 00:01:17,739 모르겠어요 예민한 사람만 살 것 같은데 22 00:01:17,822 --> 00:01:19,074 50년 전이라면 그렇죠 23 00:01:19,157 --> 00:01:22,160 그때는 오전 6시 이후에 누가 현관문을 두드리면 24 00:01:22,243 --> 00:01:25,163 '손님이 왔군, 반가워라' 이랬잖아요 25 00:01:25,663 --> 00:01:31,086 요즘은 문 두드리는 소리가 들리면 사이코가 내 목을 베러 온 거예요 26 00:01:44,974 --> 00:01:47,977 "순찰대 마운틴뷰 지역 담당" 27 00:01:54,901 --> 00:01:55,902 "판매 완료" 28 00:01:55,985 --> 00:01:57,195 "담당 중개인 캐럴린 넬슨" 29 00:02:10,000 --> 00:02:13,128 있잖아, 자기야 '오라'? 30 00:02:14,295 --> 00:02:15,296 이게 뭐야? 31 00:02:17,215 --> 00:02:20,010 여러 일이 있었으니까 하나 있으면 좋을 것 같아서 32 00:02:20,093 --> 00:02:21,261 세일하더라고 33 00:02:21,845 --> 00:02:23,555 세일해서 200달러잖아 34 00:02:24,889 --> 00:02:27,434 요즘 유명해 다들 하나씩 있어 35 00:02:30,979 --> 00:02:34,274 외부인 출입 통제하는 데로 이사 왔으면 됐잖아 36 00:02:34,357 --> 00:02:36,901 여긴 범죄는커녕 택배물 도둑도 없어 37 00:02:36,985 --> 00:02:38,194 왜 그럴까? 38 00:02:38,278 --> 00:02:40,530 우리가 입주자 협회에 수표까지 써 줘서 39 00:02:40,613 --> 00:02:43,324 출입구 밖에 보안 요원을 뒀으니까 40 00:02:44,367 --> 00:02:46,619 안심하고 지내고 싶은 건 아는데… 41 00:02:46,703 --> 00:02:48,705 나 때문에 여기로 이사 왔으니까 42 00:02:48,788 --> 00:02:51,291 죄책감 느끼라는 거네 43 00:02:51,374 --> 00:02:53,668 - 잠깐만 - 불안 증세가 있어서 미안해 44 00:02:53,752 --> 00:02:55,879 출근 시간도 길어져서 미안하고 45 00:02:55,962 --> 00:02:58,423 죄책감 느끼라고 이러는 게 아니야 46 00:02:59,090 --> 00:03:00,800 우리 예산은 한정돼 있는데 47 00:03:00,884 --> 00:03:03,303 이 200달러짜리는 계획에 없었잖아 48 00:03:05,555 --> 00:03:06,806 그래, 아는데… 49 00:03:06,890 --> 00:03:09,934 이번 주에 판매 시작할 거니까 걱정 마 50 00:03:10,018 --> 00:03:11,519 다시 계획대로 하면 돼 51 00:03:18,485 --> 00:03:20,278 기분 나빴다면 미안해 52 00:03:29,371 --> 00:03:30,955 어릴 때 그런 일을 겪어서… 53 00:03:33,124 --> 00:03:36,711 얼마나 힘들었을지 난 감히 상상도 못 해 54 00:03:38,797 --> 00:03:40,590 하지만 알잖아 55 00:03:42,092 --> 00:03:44,552 난 세상에는 두 종류의 사람이 있다고 믿어 56 00:03:45,470 --> 00:03:46,721 인생을 계획하는 사람과… 57 00:03:46,805 --> 00:03:50,558 인생을 계획하는 사람을 받쳐 주는 사람 58 00:03:50,642 --> 00:03:54,020 그래, 그건 아는데 난 토니 로빈슨은 필요 없어 59 00:03:54,104 --> 00:03:55,313 남편이 필요하지 60 00:03:59,651 --> 00:04:02,362 알았어 공구함 가져올게 61 00:04:02,445 --> 00:04:03,446 고마워 62 00:04:10,704 --> 00:04:13,665 "20년 전" 63 00:04:33,893 --> 00:04:35,061 당신 누구야! 64 00:05:15,352 --> 00:05:18,104 아메리칸 호러 스토리즈 65 00:05:20,732 --> 00:05:22,650 "오라" 66 00:05:31,117 --> 00:05:32,118 시작해 볼까? 67 00:05:35,663 --> 00:05:37,707 브라이스, 이거 봐! 하나 팔았어 68 00:05:37,791 --> 00:05:39,209 - 뭐? 설마 - 진짜 팔았어 69 00:05:40,919 --> 00:05:42,253 진짜지? 70 00:05:48,343 --> 00:05:49,344 어때? 71 00:06:16,204 --> 00:06:17,288 "오라" 72 00:06:17,997 --> 00:06:18,998 무슨 일이세요? 73 00:06:19,624 --> 00:06:23,211 빈집 털려고 왔는데요 3시에 시작한다고 들었어요 74 00:06:25,380 --> 00:06:27,465 장난치지 말라고 부탁했잖아 75 00:06:28,591 --> 00:06:30,635 작동 잘됐어, 안 됐어? 76 00:06:30,719 --> 00:06:33,888 됐어 테스트를 성공적으로 마쳤네 77 00:06:33,972 --> 00:06:35,140 - 고마워 - 그래 78 00:06:35,223 --> 00:06:37,058 문제가 하나 있어 79 00:06:37,142 --> 00:06:38,143 뭐? 80 00:06:39,102 --> 00:06:42,647 빈집 털이범한테 문을 열어 주면 안 되지 81 00:06:46,317 --> 00:06:49,070 너무 늦었어 어딜 도망가! 82 00:06:50,238 --> 00:06:51,990 도망가기엔 너무 늦어 버렸네? 83 00:06:52,073 --> 00:06:54,034 - 무서워라 - 그래야지 84 00:06:58,413 --> 00:06:59,414 젠장 85 00:07:01,291 --> 00:07:04,127 내가 부서 회의를 소집했는데 잊을 뻔했네 86 00:07:04,210 --> 00:07:05,211 오늘 밤에? 87 00:07:05,295 --> 00:07:08,256 관리자가 되면 엄청 바빠질 거라고 했잖아 88 00:07:08,340 --> 00:07:12,302 지금도 엉망인데 그냥 두면 개판이 될 거야 89 00:07:12,385 --> 00:07:15,722 책상은 어수선하고 판매 보고서는 옛날 걸 쓰고 90 00:07:15,805 --> 00:07:18,141 이메일 형식도 다 틀렸어 91 00:07:18,224 --> 00:07:20,769 그게 그렇게 심각한 문제야? 92 00:07:20,852 --> 00:07:23,688 지난주에 해고한 여직원이 말하는 것 같네 93 00:07:23,772 --> 00:07:25,648 내게 강박 장애가 있대 94 00:07:25,732 --> 00:07:28,610 일을 제대로 하려는 건 강박 장애가 아니야 95 00:07:28,693 --> 00:07:29,694 알았어 96 00:07:29,778 --> 00:07:32,364 기다리지 말고 자 최대한 일찍 올게 97 00:07:33,490 --> 00:07:34,491 다녀올게 98 00:07:42,332 --> 00:07:43,458 "주방" 99 00:07:44,793 --> 00:07:46,461 "에어드롭 '재슬린의 핸드폰'에서 사진 받기" 100 00:07:48,672 --> 00:07:49,673 "조회 수: 4" 101 00:07:50,507 --> 00:07:52,717 "래브라도라이트 문스톤 금팔찌 $76.00, 조회 수: 9" 102 00:07:53,593 --> 00:07:54,636 젠장 103 00:08:17,826 --> 00:08:18,993 누구 있어요? 104 00:08:27,711 --> 00:08:28,878 넌 이제 안전해 105 00:08:40,265 --> 00:08:41,307 누구 있어요? 106 00:09:03,580 --> 00:09:04,831 "현관에서 움직임이 감지됨" 107 00:09:11,880 --> 00:09:15,467 안녕, 재슬린 문 좀 열어 줘 108 00:09:17,344 --> 00:09:18,595 무슨 일인데요? 109 00:09:18,678 --> 00:09:22,807 얼굴 보러 왔어, 재슬린 제발 문 좀 열어 줘 110 00:09:22,891 --> 00:09:26,019 문 안 열 거니까 가세요, 알았어요? 111 00:09:26,102 --> 00:09:28,063 들어가게 해 줘, 재슬린 112 00:09:28,146 --> 00:09:30,065 지금 문 열어 줘 113 00:09:30,148 --> 00:09:35,070 문만 열어 주면 돼 무서워하지 말고 114 00:09:35,153 --> 00:09:37,614 안 가면 경찰에 신고할 거예요 115 00:09:37,697 --> 00:09:40,784 경찰은 아무 상관 없잖아 116 00:09:40,867 --> 00:09:43,036 부탁이야 밖은 너무 추워, 재슬린 117 00:09:45,705 --> 00:09:49,709 - 제발, 문 좀 열어 줘 - 당장 신고할 거예요! 118 00:09:49,793 --> 00:09:55,548 재슬린, 재슬린 날 위해 문을 열어 주렴 119 00:09:55,632 --> 00:09:56,675 여보세요? 지금… 120 00:09:56,758 --> 00:09:59,386 사람 좀 보내 줘요! 누가 집에 들어오려고 해요 121 00:09:59,469 --> 00:10:01,930 - 안 미쳤으니까 문 열어 - 들어오겠어요, 빨리요! 122 00:10:02,013 --> 00:10:03,598 - 당장 보내 줘요! - 재슬린 123 00:10:03,682 --> 00:10:04,974 제발요 들어온단 말이에요! 124 00:10:18,113 --> 00:10:21,157 아뇨, 왜 왔는지는 몰라요 그런 말은 안 했어요 125 00:10:21,241 --> 00:10:23,785 이유는 말 안 하고 문 열어 달라고만 했어요 126 00:10:23,868 --> 00:10:25,704 정말 처음 본 사람이에요? 127 00:10:25,787 --> 00:10:27,580 네, 처음 봤어요 확실해요 128 00:10:27,664 --> 00:10:28,915 맙소사 129 00:10:29,499 --> 00:10:30,917 - 괜찮아? - 응, 괜찮아 130 00:10:31,001 --> 00:10:32,836 저걸 설치해서 다행이지 131 00:10:32,919 --> 00:10:34,421 그냥 열었으면 어쩔 뻔했어? 132 00:10:34,504 --> 00:10:35,505 인제 괜찮아 133 00:10:36,089 --> 00:10:37,841 - 똑똑 - 누구세요? 134 00:10:37,924 --> 00:10:39,926 환이에요 옆집에 살죠 135 00:10:40,010 --> 00:10:41,344 우리 이웃이에요 136 00:10:41,428 --> 00:10:42,429 들어와요, 환 137 00:10:42,512 --> 00:10:43,513 다름이 아니라 138 00:10:43,596 --> 00:10:46,891 프랭크랑 길 건너에서 얘기하다가 들었는데 139 00:10:46,975 --> 00:10:48,852 정말 별난 일이네요 140 00:10:48,935 --> 00:10:52,647 어쨌든 지난달에 차고에 보안 카메라를 141 00:10:52,731 --> 00:10:54,149 설치했는데 142 00:10:54,232 --> 00:10:56,526 아마 이 집 현관도 찍힐 거예요 143 00:10:58,153 --> 00:11:00,113 보이죠? 그 집 현관이에요 144 00:11:00,196 --> 00:11:02,949 - 1시간 전에 왔다고요? - 네 145 00:11:03,033 --> 00:11:04,034 좋아요 146 00:11:04,826 --> 00:11:08,288 1시간 전 영상이에요 빨리 돌려 볼게요 147 00:11:12,876 --> 00:11:13,877 좋아요 148 00:11:13,960 --> 00:11:15,920 저건 저예요 너구리도 잡혔네요 149 00:11:16,004 --> 00:11:18,673 조금 더 있다가 왔어요 150 00:11:26,723 --> 00:11:29,893 뭐지? 이 녹화본 맞아요? 151 00:11:29,976 --> 00:11:31,811 네, 다른 건 없어요 152 00:11:31,895 --> 00:11:35,231 너구리도 나왔고 경찰도 찍혔으니 153 00:11:35,315 --> 00:11:37,317 오늘 녹화본인 건 확실해 154 00:11:40,987 --> 00:11:42,614 이해가 안 되네요 그 남자는요? 155 00:11:42,697 --> 00:11:45,033 오라 앱에도 녹화된 게 없다고 했죠? 156 00:11:45,116 --> 00:11:46,284 네, 없어요 157 00:11:46,368 --> 00:11:47,869 원래는 녹화가 돼야 하잖아요 158 00:11:49,913 --> 00:11:51,289 지어낸 얘기가 아니에요 159 00:11:51,373 --> 00:11:52,665 그렇다고 말한 적 없어요 160 00:11:52,749 --> 00:11:55,835 혹시 잠들었다가 악몽을 꾼 건 아닐까요? 161 00:11:55,919 --> 00:11:57,128 아니에요! 162 00:11:57,212 --> 00:11:59,881 꿈과 현실을 헷갈릴 리가… 163 00:12:00,423 --> 00:12:02,717 꿈 아니에요 분명히 문 앞에 있었어요 164 00:12:02,801 --> 00:12:06,429 그 남자의 인상착의를 시스템에 입력해서 165 00:12:06,513 --> 00:12:08,306 일치하는 사건이 있는지 볼게요 166 00:12:08,390 --> 00:12:11,851 지금은 그것 말고는 할 수 있는 게 없어요 167 00:12:11,935 --> 00:12:15,188 문 잘 잠그시고 잊고 사는 게 제일 좋을 겁니다 168 00:12:16,690 --> 00:12:18,483 또 오면 전화하시고요 169 00:12:37,168 --> 00:12:39,337 자기를 화나게 하고 싶진 않은데… 170 00:12:42,048 --> 00:12:44,050 경찰 말이 일리가 있는 것 같아 171 00:12:45,176 --> 00:12:48,054 새로운 데로 이사도 왔고 자기 사업도 시작했잖아 172 00:12:48,138 --> 00:12:49,389 스트레스가 크지 173 00:12:49,472 --> 00:12:52,684 나도 너무 예민한 시기라 도움이 안 되고 174 00:12:52,767 --> 00:12:55,812 어릴 때 이런 일을 겪기까지 했으니까 175 00:12:59,649 --> 00:13:02,193 침대 앞에 서 있던 그 남자가 계속 떠올라 176 00:13:02,944 --> 00:13:04,988 망할 마스크를 썼지 177 00:13:05,864 --> 00:13:09,492 부모님 입에는 밧줄이 감겨 있었어 178 00:13:09,576 --> 00:13:12,120 여보, 계획에는 없지만 179 00:13:12,203 --> 00:13:13,955 다시 상담 치료 받고 싶으면 180 00:13:14,039 --> 00:13:15,498 그래도 돼 181 00:13:15,582 --> 00:13:19,836 치료는 필요 없어, 괜찮아 잠을 잘 못 자서 그래 182 00:13:19,919 --> 00:13:22,297 그러면 꿈이었을지도 모른다는 거네? 183 00:13:25,050 --> 00:13:26,593 꿈이 아니면 말이 안 되잖아 184 00:13:27,594 --> 00:13:30,180 그래, 알았어 185 00:13:32,349 --> 00:13:33,350 잘 자 186 00:13:46,321 --> 00:13:49,949 윌리엄스가 3점 슛에 성공하며 이스턴 팀을 이끕니다 187 00:13:50,033 --> 00:13:52,243 3점 슛 슈터는 아닌 선수인데요 188 00:13:52,327 --> 00:13:53,620 그렇지만… 189 00:13:53,703 --> 00:13:57,290 재슬린 계속 앱 확인 안 해도 돼 190 00:13:57,374 --> 00:13:58,667 그런 느낌이 오네요 191 00:13:58,750 --> 00:14:02,545 알림이 온 줄 알았어 너구리가 또 왔나 했지 192 00:14:02,629 --> 00:14:07,092 그때 침입했던 너구리 자식은 걱정 안 해도 돼 193 00:14:07,175 --> 00:14:08,468 왜? 194 00:14:08,551 --> 00:14:10,512 지난주에 쥐약을 내놨거든 195 00:14:10,595 --> 00:14:15,141 원래는 쥐를 잡는 건데 너구리한테도 효과가 있겠지 196 00:14:15,225 --> 00:14:17,894 - 독을 썼어? - 응, 독을 썼지 197 00:14:17,977 --> 00:14:20,772 너구리도 큰 쥐나 다름없어 198 00:14:20,855 --> 00:14:22,273 왜? 난장판만 만들잖아 199 00:14:22,357 --> 00:14:24,317 온 동네를 뒤집어 놓지 200 00:14:24,401 --> 00:14:27,612 난장판 만들었다고 죽여? 얼마나 귀여웠는데 201 00:14:27,696 --> 00:14:31,991 가정에 유해한 동물을 죽이는 게 뭐 어때서? 202 00:14:33,159 --> 00:14:34,452 안 죽었을지도 몰라 203 00:14:41,376 --> 00:14:42,377 또 왔어 204 00:14:42,460 --> 00:14:43,920 누구? 너구리? 205 00:14:44,879 --> 00:14:46,631 그때 그 남자 말이야 206 00:14:46,715 --> 00:14:47,757 이 남자야 207 00:14:49,384 --> 00:14:50,385 뭐야 208 00:14:51,720 --> 00:14:54,264 - 확실해? - 응, 꿈이 아니었어 209 00:14:54,347 --> 00:14:56,057 그래, 알았어 210 00:14:56,933 --> 00:15:00,478 안녕하세요, 거기서 뭐 해요? 무슨 일이죠? 211 00:15:04,190 --> 00:15:05,316 저기요? 212 00:15:05,400 --> 00:15:07,027 재슬린 213 00:15:07,110 --> 00:15:08,903 - 자상한 재슬린 - 브라이스, 끊어! 214 00:15:08,987 --> 00:15:11,823 이 멍청한 영감탱이야 당장 꺼지라고 215 00:15:11,906 --> 00:15:16,202 제발 문 좀 열어 줘요 재슬린을 봐야 해요 216 00:15:16,286 --> 00:15:19,122 재슬린을 꼭 봐야 한다고요 217 00:15:19,205 --> 00:15:21,332 자상한 재슬린 218 00:15:21,416 --> 00:15:22,959 - 좋아 - 어디 가? 219 00:15:23,043 --> 00:15:25,170 어떡하려고? 브라이스, 어디 가? 220 00:15:25,253 --> 00:15:26,880 어디 가겠어? 여기 있어 221 00:15:26,963 --> 00:15:29,549 브라이스! 문 열면 안 돼! 222 00:15:29,632 --> 00:15:32,552 멈춰! 진짜 이상한 일이 벌어지고 있잖아 223 00:15:37,307 --> 00:15:38,433 알았어, 잠깐만 224 00:15:47,400 --> 00:15:48,735 - 여보세요 - 네, 환 225 00:15:48,818 --> 00:15:50,445 보안 카메라 좀 봐 줄래요? 226 00:15:50,528 --> 00:15:52,447 그 자식이 현관 앞에 또 왔어요 227 00:15:53,198 --> 00:15:54,366 잠깐만요 228 00:15:56,534 --> 00:15:58,787 안 보이는데요 아무도 없어요 229 00:16:00,497 --> 00:16:01,498 확실해요? 230 00:16:01,581 --> 00:16:04,125 지금 보고 있는데 아무도 없어요 231 00:16:04,209 --> 00:16:06,294 왜 그래요? 둘 다 괜찮아요? 232 00:16:08,254 --> 00:16:12,634 네, 우리는 괜찮아요 아무것도 아니에요 233 00:16:16,346 --> 00:16:18,890 - 밖에 아무도 없대 - 안 괜찮은데 234 00:16:18,973 --> 00:16:19,974 왜 괜찮다고 해? 235 00:16:20,058 --> 00:16:23,269 경찰에 신고해야 해 이 남자가… 236 00:16:25,397 --> 00:16:26,606 사라졌어 237 00:16:42,288 --> 00:16:43,415 진짜 짜증 나네 238 00:16:47,085 --> 00:16:49,796 뭔지 알겠다, 젠장 239 00:16:53,216 --> 00:16:54,217 생각해 봐 240 00:16:54,843 --> 00:16:58,471 와이파이에 연결된 앱으로만 이 남자가 보이잖아 241 00:16:58,555 --> 00:16:59,723 그래서? 242 00:17:00,724 --> 00:17:03,351 그러니까 누가 해킹한 게 분명해 243 00:17:04,436 --> 00:17:05,437 장난치는 거야 244 00:17:05,520 --> 00:17:08,231 지하에 처박혀 사는 해커 짓이라고 245 00:17:08,314 --> 00:17:12,819 아니야, 혼자 있었을 땐 문밖에서 그 남자 목소리가 들렸어 246 00:17:12,902 --> 00:17:15,280 문고리도 돌아갔는데 해커가 그걸 어떻게 해? 247 00:17:15,363 --> 00:17:18,700 모르겠어, 재슬린 그게 아니면 설명이 안 돼 248 00:17:18,783 --> 00:17:19,784 생각해 봐 249 00:17:19,868 --> 00:17:22,037 아마 흔한 일일걸? 250 00:17:22,120 --> 00:17:23,747 '오라로 장난치기' 검색해 봐 251 00:17:23,830 --> 00:17:27,751 후기가 엄청 많을 테니까 진짜 황당하네 252 00:17:34,299 --> 00:17:35,884 해치진 않을게 253 00:17:35,967 --> 00:17:37,844 널 묶은 다음에 강간하고 254 00:17:37,927 --> 00:17:40,430 부엌칼로 머리만 자를 거야 255 00:17:40,513 --> 00:17:41,765 "테크비드 끔찍한 오라 영상" 256 00:17:41,848 --> 00:17:44,142 먼저 죽인 다음에 강간해도 좋겠다 257 00:17:44,225 --> 00:17:45,769 그리고 토막 내 줄게 258 00:17:46,770 --> 00:17:47,854 놀랐잖아, 브라이스 259 00:17:47,937 --> 00:17:50,690 - 상쾌하다, 24km나 뛰었어 - 그리고 다시 모아야지 260 00:17:50,774 --> 00:17:53,026 - 뭐 봐? - 그 토막은 다 내 거야 261 00:17:53,109 --> 00:17:55,028 '오라로 장난치기' 검색했어 262 00:17:55,111 --> 00:17:59,699 그다음엔 하나씩 차례로 먹어 주겠어 263 00:17:59,783 --> 00:18:01,701 장난이 맞나 보네 264 00:18:01,785 --> 00:18:04,329 이걸 올린 여자는 장난이 아니라는데? 265 00:18:04,412 --> 00:18:07,749 이 남자가 계속 오라에 나타나는데 266 00:18:07,832 --> 00:18:10,001 문을 열고 보면 없대 267 00:18:10,085 --> 00:18:12,087 그게 장난치는 거지 268 00:18:12,170 --> 00:18:15,048 경찰이 이 남자랑 똑 닮은 사람을 체포했는데 269 00:18:15,131 --> 00:18:16,800 성범죄자로 등록된… 270 00:18:16,883 --> 00:18:18,718 그만해, 재슬린 잘 들어 271 00:18:18,802 --> 00:18:21,554 시스템도 리부팅하고 비밀번호도 바꿨으니까 272 00:18:21,638 --> 00:18:24,224 '또 안 온다'에 '입으로 해 주기' 건다 273 00:18:25,016 --> 00:18:26,101 와, 브라이스 274 00:18:26,184 --> 00:18:28,436 알았어 다른 거로 걸게 275 00:18:28,520 --> 00:18:33,441 우리 오라에 뜨는 남자에 대해 떠오른 게 있어 276 00:18:33,525 --> 00:18:34,734 뭔데? 277 00:18:34,818 --> 00:18:35,819 있잖아 278 00:18:37,320 --> 00:18:42,701 잭슨 고등학교에 다닐 때 헨드릭스라는 청소부가 있었어 279 00:18:42,784 --> 00:18:46,371 늘 혼잣말을 하는 이상한 아저씨였는데 280 00:18:46,454 --> 00:18:48,248 한번은 내가 먼저 인사했어 281 00:18:48,331 --> 00:18:50,834 '안녕하세요, 헨드릭스 아저씨 멋지시네요' 282 00:18:50,917 --> 00:18:55,755 친구들을 웃기려고 한 건데 진지하게 받아들이더라고 283 00:18:55,839 --> 00:18:59,843 그 뒤로는 뭐랄까 나한테 집착했어 284 00:19:00,719 --> 00:19:07,600 항상 날 보고 웃고 내 사물함에 사탕도 넣어 놨어 285 00:19:07,684 --> 00:19:10,145 책상도 광나게 닦아 주고 286 00:19:10,228 --> 00:19:11,521 "미국 역사 앤드루 잭슨" 287 00:19:11,604 --> 00:19:13,606 애정이 담긴 쪽지를 받곤 했는데 288 00:19:13,690 --> 00:19:18,194 늘 이렇게 쓰여 있었어 '자상한 재슬린에게' 289 00:19:18,778 --> 00:19:22,615 그러다가 아저씨는 갑자기 사라졌어 290 00:19:23,283 --> 00:19:27,245 나중에 보호 시설에 있다는 소문을 들었지 291 00:19:27,328 --> 00:19:29,622 현관에 있던 남자가 그 사람은 아니지? 292 00:19:30,206 --> 00:19:31,207 브라이스 293 00:19:32,542 --> 00:19:34,961 '자상한 재슬린에게' 294 00:19:35,045 --> 00:19:38,548 들어 본 것 같지 않아? 그 남자가 그렇게 말했잖아 295 00:19:40,091 --> 00:19:42,594 생긴 것도 헨드릭스 아저씨랑 닮았어 296 00:19:42,677 --> 00:19:44,346 조금 닮은 정도겠지 297 00:19:44,429 --> 00:19:46,014 지금까지 못 알아봤잖아 298 00:19:46,097 --> 00:19:49,934 그야 20년 전이니까… 그 사람이 맞아 299 00:19:50,018 --> 00:19:52,687 알았어, 재슬린 제발 그만해 300 00:19:52,771 --> 00:19:55,857 잘 들어 현관에는 아무도 없어 301 00:19:56,524 --> 00:19:59,819 헨드릭스와 닮았거나 목소리가 비슷했다고 해도 302 00:19:59,903 --> 00:20:03,573 헨드릭스가 아니야 아무도 아니니까 303 00:20:03,656 --> 00:20:05,116 멍청한 장난에 당한 거지 304 00:20:05,784 --> 00:20:08,995 이 일에 집착하면 머리가 뒤죽박죽되다가 305 00:20:09,079 --> 00:20:11,039 미쳐 버릴 거야 306 00:20:15,710 --> 00:20:16,711 알았지? 307 00:20:17,212 --> 00:20:18,254 샤워하고 올게 308 00:20:39,484 --> 00:20:40,985 "보석 제작: 재슬린" 309 00:20:58,795 --> 00:20:59,796 말해 봐 310 00:21:33,997 --> 00:21:36,916 집까지 와서 죄송해요 전화번호를 찾을 수가 없네요 311 00:21:37,000 --> 00:21:39,085 전 재슬린 테일러예요 312 00:21:39,169 --> 00:21:42,422 남동생분이 근무하셨던 잭슨 고등학교 학생이었죠 313 00:21:42,505 --> 00:21:46,718 졸업생을 위한 교우회를 준비하는데 314 00:21:46,801 --> 00:21:50,347 인터넷이나 SNS에서 찾을 수가 없더라고요 315 00:21:50,430 --> 00:21:52,390 그래서 한번 와 봤는데 316 00:21:52,474 --> 00:21:56,978 혹시 조금만 도와주실 수 있을까요? 317 00:22:00,982 --> 00:22:03,526 초대장을 보내고 싶었어요 318 00:22:03,610 --> 00:22:06,613 옛날에 근무했던 직원과 졸업생이 많이 올 텐데 319 00:22:06,696 --> 00:22:09,240 모두 헨드릭스 아저씨를 보고 싶어 할 거예요 320 00:22:09,324 --> 00:22:10,492 저도 보고 싶거든요 321 00:22:14,245 --> 00:22:17,832 도와주고 싶어도 어디 있는지 몰라 322 00:22:19,584 --> 00:22:25,173 데일은 고등학교에서 잘린 뒤로 쭉 여기에서 살았는데 323 00:22:25,256 --> 00:22:29,135 몇 달 전에 떠났어 인사도 안 하고 갔지 324 00:22:29,219 --> 00:22:30,887 지금은 어디 있는지 모르세요? 325 00:22:31,471 --> 00:22:32,639 알 수가 없지 326 00:22:33,431 --> 00:22:37,060 이렇게 사라진 게 한두 번이 아니라서 익숙해 327 00:22:37,143 --> 00:22:39,688 여기 있을 때도 정신은 딴 데 가 있어 328 00:22:40,271 --> 00:22:42,273 다 컴퓨터 때문이겠지 329 00:22:43,483 --> 00:22:45,735 컴퓨터에 빠져 있었나요? 330 00:22:46,319 --> 00:22:47,529 낮이고 밤이고 331 00:22:47,612 --> 00:22:50,699 헤드폰 끼고 컴퓨터 앞에 구부정하게 앉아 있었어 332 00:22:50,782 --> 00:22:53,451 일주일 내내 한마디도 안 하더라니까 333 00:22:54,869 --> 00:22:57,997 데일의 최근 사진 한 장만 주실 수 있나요? 334 00:22:58,081 --> 00:23:00,333 교우회를 위해 책을 만들 건데 335 00:23:00,417 --> 00:23:03,211 직원 소식 페이지가 있거든요 336 00:23:04,129 --> 00:23:05,630 거기에 올리면 좋을 것 같아요 337 00:23:21,646 --> 00:23:23,189 "플라이" 338 00:23:32,741 --> 00:23:34,367 여기 있나 찾아보지 339 00:23:39,956 --> 00:23:42,292 거기 아래 한번 열어 봐 340 00:24:03,188 --> 00:24:05,315 - 이분이… - 그 사진밖에 없어 341 00:24:06,316 --> 00:24:08,735 가족사진은 찍은 적이 없거든 342 00:24:12,030 --> 00:24:13,907 맞아, 확실해 343 00:24:13,990 --> 00:24:15,909 컴퓨터광이었다고? 344 00:24:15,992 --> 00:24:18,453 그 사람이 오라를 해킹했네 345 00:24:18,536 --> 00:24:21,623 아직도 자기한테 집착하다니 진짜 놀랍다 346 00:24:21,706 --> 00:24:23,500 거기를 찾아가면 어떡해? 347 00:24:23,583 --> 00:24:26,461 내가 미친 게 아니라고 증명하려면 어쩔 수 없었어 348 00:24:26,544 --> 00:24:28,171 내일 순찰대에 전화해서 349 00:24:28,254 --> 00:24:30,382 빨리 알아봐 달라고 할게 알았지? 350 00:24:30,465 --> 00:24:32,300 - 집에 언제 와? - 모르겠어 351 00:24:32,842 --> 00:24:34,678 적어도 1시간은 걸리니까 352 00:24:34,761 --> 00:24:37,764 저녁 차리지 마, 알았지? 가면서 뭐 사 갈게 353 00:24:37,847 --> 00:24:39,724 - 사랑해 - 나도 사랑해 354 00:24:48,191 --> 00:24:49,442 "오라" 355 00:24:52,278 --> 00:24:54,072 문 열어, 재슬린 356 00:24:56,199 --> 00:24:57,742 안에 있는 거 다 알아 357 00:24:57,826 --> 00:25:01,913 꼭 봐야 해서 그래 재슬린, 제발 문 좀 열어 줘 358 00:25:02,580 --> 00:25:03,581 헨드… 359 00:25:05,500 --> 00:25:08,420 데일, 원하는 게 뭐예요? 360 00:25:08,503 --> 00:25:13,133 날 그만 무서워하고 문 좀 열어 달라고 361 00:25:17,887 --> 00:25:19,472 문 열면 뭐 하려고요? 362 00:25:20,348 --> 00:25:23,435 널 다시 보는 거지 그게 다야 363 00:25:27,063 --> 00:25:28,064 그게 다예요? 364 00:25:29,107 --> 00:25:30,150 그게 다야 365 00:26:13,401 --> 00:26:15,862 들어오게 해 줘서 고마워, 재슬린 366 00:26:17,947 --> 00:26:20,784 문만 열면 된다고 했잖아 367 00:26:24,788 --> 00:26:26,289 근데 미안해, 내가… 368 00:26:28,208 --> 00:26:29,584 거짓말을 했어 369 00:26:33,088 --> 00:26:35,423 - 무슨 거짓말요? - 내가… 370 00:26:37,133 --> 00:26:40,762 널 보기만 하려고 온 건 아니야 371 00:26:42,806 --> 00:26:43,807 그거 말고도… 372 00:26:45,517 --> 00:26:47,727 하고 싶은 게 있어 373 00:26:51,481 --> 00:26:52,482 그게 뭔데요? 374 00:26:53,191 --> 00:26:54,192 난… 375 00:26:56,695 --> 00:26:57,987 그러니까… 376 00:26:58,697 --> 00:26:59,823 난… 377 00:27:01,199 --> 00:27:02,200 사과를… 378 00:27:05,203 --> 00:27:06,705 미안하다고 하고 싶어 379 00:27:10,834 --> 00:27:11,918 미안하다고요? 380 00:27:12,002 --> 00:27:14,504 고등학교에서 내가 한 짓 말이야 381 00:27:15,672 --> 00:27:19,342 그때는 내가 널 사랑한다고 확신했는데 382 00:27:20,093 --> 00:27:22,303 그 감정을 어떻게 해야 할지 몰랐어 383 00:27:23,722 --> 00:27:29,436 그래서 널 불안하고 겁먹게 했지 384 00:27:32,814 --> 00:27:36,526 정말 미안했다고 말하러 왔어 385 00:27:39,446 --> 00:27:43,408 그거 때문에 온 거예요? 미안하다고 하려고? 386 00:27:43,491 --> 00:27:46,202 용서해 달라는 건 아니야 387 00:27:46,786 --> 00:27:48,663 내 말을 들어 주길 바랐을 뿐이지 388 00:27:57,672 --> 00:27:58,673 데일 389 00:28:03,303 --> 00:28:05,388 저도 그렇게 착하진 않았어요 390 00:28:06,931 --> 00:28:08,600 친구들과 아저씨를 놀리면서 391 00:28:08,683 --> 00:28:11,644 못되게 굴었잖아요 392 00:28:14,898 --> 00:28:16,024 저도 죄송해요 393 00:28:22,238 --> 00:28:24,157 서로 용서할까요? 394 00:28:48,139 --> 00:28:52,143 다음 소식입니다, 한 실종 사건이 슬픈 결말을 맺었습니다 395 00:28:52,227 --> 00:28:55,230 데일 헨드릭스는 실종된 지 2달이 넘었는데요 396 00:28:55,313 --> 00:28:56,648 경찰에 의하면 시신은… 397 00:28:56,731 --> 00:28:58,233 "속보 실종된 남성 시신 발견" 398 00:28:58,316 --> 00:29:01,528 I-40 고가도로 남쪽 수면에서 발견됐습니다 399 00:29:01,611 --> 00:29:04,406 - 나 왔어 - 왔어? 400 00:29:04,489 --> 00:29:06,950 - 뭐 봐? - 지역 뉴스 401 00:29:07,033 --> 00:29:09,035 - 오늘 어땠어? - 좋았어 402 00:29:09,786 --> 00:29:13,206 드디어 부서가 제대로 돌아가네 무슨 말인지 알지? 403 00:29:13,790 --> 00:29:15,417 이제 계획대로 되고 있어 404 00:29:15,500 --> 00:29:18,169 자기는? 누가 또 찾아왔어? 405 00:29:18,795 --> 00:29:21,589 아니, 자기 말이 맞았나 봐 아무 일도 없었어 406 00:29:21,673 --> 00:29:23,675 거봐, 해결됐지? 407 00:29:24,175 --> 00:29:26,261 리부팅하고 비밀번호 바꾸면 될 일이었어 408 00:29:26,344 --> 00:29:27,971 너구리한테 독도 먹이고 409 00:29:28,555 --> 00:29:31,224 - 평생 잔소리 듣겠네 - 당연하지 410 00:29:31,307 --> 00:29:34,477 동물 보호소에 기부라도 해야 하나? 411 00:29:34,561 --> 00:29:36,187 그럼 좋지, 살인자 씨 412 00:29:48,491 --> 00:29:50,744 안녕하세요 계세요? 413 00:29:51,327 --> 00:29:52,620 또 뭐야? 414 00:29:52,704 --> 00:29:56,624 제발, 무서워 죽겠어요 여기가 어딘지 모르겠어요 415 00:29:56,708 --> 00:30:00,211 누구시죠? 괜찮아요? 어떻게 된 거예요? 416 00:30:00,295 --> 00:30:05,508 전 공원에 있었어요 그레이스 공원요 417 00:30:05,592 --> 00:30:07,052 무슨 일이 있긴 했는데 418 00:30:07,135 --> 00:30:09,220 기억이 안 나요 419 00:30:09,304 --> 00:30:11,473 정말 모르겠어요 문 좀 열어 주세요 420 00:30:11,556 --> 00:30:13,641 이제 그만해 더는 안 되겠어 421 00:30:13,725 --> 00:30:16,144 누군지 몰라도 당장 그만해! 422 00:30:18,229 --> 00:30:20,523 또 장난치는 거잖아 모르겠어? 423 00:30:20,607 --> 00:30:22,984 우리는 휘말리지 않을 거야 424 00:30:23,068 --> 00:30:24,069 알았어? 425 00:30:24,152 --> 00:30:26,488 그 지하실에서 그냥 죽어 버리고… 426 00:30:26,571 --> 00:30:28,239 맙소사 어떻게 그런 말을… 427 00:30:30,283 --> 00:30:31,993 사라졌어 428 00:30:32,077 --> 00:30:33,620 - 없다고? - 그래 429 00:30:34,204 --> 00:30:35,497 뭐 하려고? 430 00:30:36,623 --> 00:30:38,917 품질 보증이고 뭐고 필요 없어 431 00:30:39,000 --> 00:30:40,710 안전하게 살고 싶은 건 아는데 432 00:30:40,794 --> 00:30:44,130 밖에 보안 요원들 있으니까 괜찮을 거야 433 00:31:01,356 --> 00:31:04,359 "그레이스 시티 공원" 434 00:31:16,538 --> 00:31:18,581 "메리 진 버킷을 추모하며 1981년 - 2002년" 435 00:31:31,553 --> 00:31:33,930 "뺑소니 사고 피해자 메리 진 버킷" 436 00:31:34,014 --> 00:31:35,348 "그레이스 공원 뺑소니 용의자" 437 00:32:03,752 --> 00:32:06,046 - 얘기 좀 해 - 그래 438 00:32:06,129 --> 00:32:08,506 - 이것만 끝내고… - 나중에 해 439 00:32:11,760 --> 00:32:12,761 알았어 440 00:32:13,845 --> 00:32:15,472 오늘 그레이스 공원에 다녀왔어 441 00:32:16,848 --> 00:32:20,226 우연히 메리 진 버킷을 추모하는 벤치를 발견했지 442 00:32:20,310 --> 00:32:21,603 누군지 모르겠네 443 00:32:22,145 --> 00:32:24,105 뺑소니 사고로 죽은 여자야 444 00:32:24,939 --> 00:32:28,234 가해자는 음주 운전으로 15년 형을 받았어 445 00:32:28,318 --> 00:32:30,278 그래, 정말 끔찍하네 446 00:32:31,654 --> 00:32:33,073 이 얘기를 왜 하는 거야? 447 00:32:33,156 --> 00:32:34,157 왜냐하면 어제 448 00:32:34,240 --> 00:32:38,036 현관에 찾아온 사람이 메리 진 버킷이거든 449 00:32:38,828 --> 00:32:42,791 날 찾아온 건 아니니까 자기한테 볼일이 있나 봐 450 00:32:43,416 --> 00:32:47,045 왜 아직도 그따위 카메라 초인종 얘기를 하는 거야? 451 00:32:47,128 --> 00:32:49,214 오라 채팅방에 대해 연구를 좀 했는데 452 00:32:49,297 --> 00:32:51,383 다른 사람들도 이런 일을 겪었어 453 00:32:51,466 --> 00:32:54,302 가설에 의하면 새 카메라가… 454 00:32:55,011 --> 00:32:57,013 아니다, 그냥 이걸 좀 봐 455 00:32:58,473 --> 00:32:59,474 잘 들어 보세요 456 00:32:59,557 --> 00:33:02,977 이 카메라들은 자발적 매개 하향 변환을 써요 457 00:33:03,061 --> 00:33:04,854 양자 얽힘 형태라서 458 00:33:04,938 --> 00:33:07,399 픽셀 당 광자가 조금만 있어도 빛을 감지하죠 459 00:33:07,482 --> 00:33:09,734 - 뭐라는 거야? - 그냥 들어 봐 460 00:33:09,818 --> 00:33:12,278 어떤 사람은 오라가 양자 영역을 침입해서 461 00:33:12,362 --> 00:33:14,823 영혼을 끌어당기는 자석 역할을 한대요 462 00:33:14,906 --> 00:33:17,325 맞아요 죽은 사람들이죠 463 00:33:18,618 --> 00:33:20,078 귀신 쫓는 프로그램을 보면 464 00:33:20,161 --> 00:33:22,747 귀신은 전자기장이라고 할 수 있잖아요 465 00:33:22,831 --> 00:33:26,334 그래서 퇴마사들은 전자기장 감지기를 들고 다니죠 466 00:33:26,418 --> 00:33:30,046 여러분, 오라가 바로 그거란 말입니다 467 00:33:31,965 --> 00:33:33,383 웃겨 죽겠네 468 00:33:34,676 --> 00:33:36,803 귀신과 귀신 감지기라니 469 00:33:36,886 --> 00:33:39,514 이 남자 말 중에 말이 되는 게 있긴 해? 470 00:33:39,597 --> 00:33:44,060 저번에 오라에 또 잡힌 게 없는지 물었을 때 아니라고 했잖아 471 00:33:44,853 --> 00:33:45,937 거짓말이었어 472 00:33:46,688 --> 00:33:50,400 헨드릭스 아저씨가 또 와서 문을 열어 줬지 473 00:33:51,609 --> 00:33:55,363 재슬린, 왜 그래 뭘 했다고? 474 00:33:55,947 --> 00:33:57,449 날 해치려던 게 아니었어 475 00:33:58,033 --> 00:34:00,035 사과하고 싶었대 476 00:34:02,370 --> 00:34:04,539 사과하고 싶었다고? 477 00:34:04,622 --> 00:34:07,792 - 그게… - 그래, 그게 다였어, 미안했대 478 00:34:08,752 --> 00:34:09,753 그래 479 00:34:11,046 --> 00:34:14,549 진짜 그런 일이 있었다고 치자 480 00:34:16,301 --> 00:34:19,763 그럼 왜 지금 귀신 얘기를 하는 거야? 481 00:34:19,846 --> 00:34:22,974 헨드릭스 아저씨는 여기 오기 전에 죽었거든 482 00:34:23,058 --> 00:34:24,684 몇 주 전에 강에 뛰어들었어 483 00:34:26,770 --> 00:34:30,106 메리 진 버킷도 헨드릭스 아저씨처럼 484 00:34:30,190 --> 00:34:32,233 여기 온 이유가 있을 거야 485 00:34:32,317 --> 00:34:34,277 그 이유가 뭔지 말해 줘 486 00:34:34,361 --> 00:34:35,445 모르겠어 487 00:34:36,196 --> 00:34:39,157 자기가 안 죽였잖아 근데 왜 자기를 찾아왔을까? 488 00:34:39,240 --> 00:34:40,450 모르겠다고 489 00:34:40,533 --> 00:34:42,827 누군지 몰라 그리고 귀신 따위 안 믿어 490 00:34:42,911 --> 00:34:45,330 당신이 귀신을 믿는다니 정말 낯설다 491 00:34:45,413 --> 00:34:50,460 이 일이 우리 삶을 망치게 두는 모습에 정말 실망했어 492 00:34:55,924 --> 00:34:57,175 뭐야? 493 00:34:59,719 --> 00:35:00,762 또 왔네 494 00:35:02,722 --> 00:35:05,600 오라를 쓰레기통에서 찾아서 다시 달았거든 495 00:35:05,684 --> 00:35:07,477 금이 가긴 했지만 멀쩡해 496 00:35:07,560 --> 00:35:10,271 계세요? 문 좀 열어 주세요 497 00:35:10,855 --> 00:35:13,316 - 저 여자가 왜 온 거야? - 몰라 498 00:35:14,609 --> 00:35:15,610 정말 몰라? 499 00:35:16,736 --> 00:35:17,946 그래 그럼 내가 물어볼게 500 00:35:18,029 --> 00:35:19,823 - 뭘 원하는지 모르겠어 - 누군데? 501 00:35:19,906 --> 00:35:22,534 뭘 원하는지도 모르고 누군지도 몰라 502 00:35:22,617 --> 00:35:25,328 메리 진 버킷이 대체 누구냐니까? 503 00:35:25,412 --> 00:35:27,038 맙소사, 정말… 504 00:35:27,122 --> 00:35:28,373 내 약혼녀였어 505 00:35:31,710 --> 00:35:32,711 미안해 506 00:35:39,300 --> 00:35:41,344 진작 말해야 했는데… 507 00:35:43,972 --> 00:35:45,098 입이 안 떨어졌어 508 00:35:47,142 --> 00:35:49,102 메리가 죽은 날 밤 같이 공원에 있었어 509 00:35:49,185 --> 00:35:50,478 우리가 좋아하던 곳이었지 510 00:35:51,855 --> 00:35:53,273 거기서 내가 헤어지자고 했어 511 00:35:53,356 --> 00:35:55,567 이유야 수도 없이 많았지만… 512 00:35:56,693 --> 00:35:58,236 그냥 준비가 안 됐었어 513 00:35:58,319 --> 00:35:59,821 내 짝이 아닌 것 같았지 514 00:36:00,321 --> 00:36:03,366 화가 난 메리는 다시는 보지 말자면서 515 00:36:03,450 --> 00:36:05,035 집까지 걸어간다고 했어 516 00:36:07,203 --> 00:36:08,496 그래서 난 차를 몰고 떠났지 517 00:36:10,832 --> 00:36:13,251 매일 그 일이 떠올라서 괴로워 518 00:36:14,544 --> 00:36:16,421 내가 내색을 안 해서 519 00:36:16,504 --> 00:36:18,715 거짓말 같겠지만 520 00:36:18,798 --> 00:36:23,011 - 진짜야, 재슬린 - 용서하려는 걸지도 몰라 521 00:36:23,094 --> 00:36:25,388 자기 잘못이 아니라고 말할지도 모르지 522 00:36:25,472 --> 00:36:26,473 아닐 거야 523 00:36:28,183 --> 00:36:30,935 제발, 브라이스 문 좀 열어 줘 524 00:36:32,228 --> 00:36:34,105 브라이스, 무서워하지 마 525 00:36:36,566 --> 00:36:39,903 브라이스 메리가 왜 왔는지 물어보자 526 00:36:54,626 --> 00:36:58,963 - 갔어? - 아니, 브라이스, 안 갔어 527 00:37:03,635 --> 00:37:04,636 이 아기 좀 봐, 브라이스 528 00:37:05,512 --> 00:37:06,805 네 아들이 될 애였어 529 00:37:08,640 --> 00:37:10,475 저게 무슨 말이야, 브라이스? 530 00:37:12,435 --> 00:37:14,896 말해, 브라이스 솔직하게 말해야지 531 00:37:21,069 --> 00:37:22,612 진짜 피곤해 죽겠네 532 00:37:34,124 --> 00:37:35,125 임신 중이었어 533 00:37:37,419 --> 00:37:38,712 다른 방법이 없잖아 534 00:37:43,883 --> 00:37:45,051 그냥 둘 수는 없었어 535 00:37:45,135 --> 00:37:47,262 - 당장 지우라고… - 왜 소리를 질러? 536 00:37:47,345 --> 00:37:49,097 - 됐어! 그만해 - 어디 가? 537 00:37:49,180 --> 00:37:50,557 지긋지긋해 어디 가느냐고? 538 00:37:50,640 --> 00:37:51,975 - 난… - 잠깐만, 가지 마! 539 00:37:52,058 --> 00:37:53,643 무슨 짓이야? 너무 꽉 잡았잖아 540 00:37:53,727 --> 00:37:55,645 - 당장 끝내야 해 - 뭘 끝내? 541 00:37:55,729 --> 00:37:57,564 - 브라이스, 아파, 놔! - 더 끌면 안 돼! 542 00:38:29,637 --> 00:38:30,638 도와주세요! 543 00:38:32,640 --> 00:38:35,643 - 도와주세요! - 브라이스, 나 좀 살려 줘 544 00:38:35,727 --> 00:38:37,687 제발 살려 줘 545 00:38:38,646 --> 00:38:39,647 브라이스 546 00:38:41,649 --> 00:38:42,650 제발 547 00:38:44,944 --> 00:38:46,363 나 좀 살려 줘 548 00:38:48,323 --> 00:38:49,324 제발 549 00:38:50,492 --> 00:38:51,493 도와줘 550 00:38:55,038 --> 00:38:58,124 브라이스, 자기야 나 좀 살려 줘 551 00:39:03,963 --> 00:39:06,424 살려 줘, 브라이스 552 00:39:17,519 --> 00:39:19,729 걱정 마, 괜찮아 미안해 553 00:39:40,041 --> 00:39:41,501 아기잖아, 재슬린 554 00:39:44,087 --> 00:39:45,380 그건 안 되지 555 00:39:46,214 --> 00:39:47,382 계획에 없던 일이거든 556 00:39:56,307 --> 00:39:57,517 이제 자기도 내 계획에서 빠졌어 557 00:40:18,204 --> 00:40:21,332 자기 말이 맞았네, 브라이스 용서하러 온 게 아니었어 558 00:40:38,516 --> 00:40:41,853 "석 달 후" 559 00:40:43,938 --> 00:40:46,483 됐어요, 정말 온도 조절 장치가 고장 났네요 560 00:40:46,566 --> 00:40:48,401 내일 아침 일찍 수리 기사를 부를게요 561 00:40:48,485 --> 00:40:49,486 감사해요 562 00:40:49,569 --> 00:40:53,490 참, 내가 아까 들어오기 전에 오라를 설치했어요 563 00:40:54,282 --> 00:40:56,117 그건 요청 안 했잖아요 564 00:40:56,201 --> 00:40:58,995 이 건물은 다 해야 해요 계약서에 있어요 565 00:40:59,079 --> 00:41:00,663 보험료를 낮출 수 있거든요 566 00:41:07,379 --> 00:41:09,964 "새 오라에 접속 중" 567 00:41:31,736 --> 00:41:35,156 재슬린? 문 열어, 나야 568 00:41:35,657 --> 00:41:37,242 안에 있는 거 다 알아 569 00:41:37,325 --> 00:41:39,327 얘기하러 왔으니까 문 좀 열어 줘 570 00:41:39,411 --> 00:41:41,079 꺼져, 브라이스! 571 00:41:41,162 --> 00:41:42,747 그건 안 되겠는데 572 00:41:42,831 --> 00:41:46,251 아내랑 얘기 좀 하려는 거야 같이 계획을 짜야지 573 00:41:48,712 --> 00:41:50,463 당장 문 열어, 재슬린! 574 00:41:51,256 --> 00:41:52,799 문 열라고! 575 00:41:52,882 --> 00:41:54,300 문 열어! 576 00:41:54,384 --> 00:41:56,636 넌 내 아내야! 대답해! 577 00:41:56,720 --> 00:41:59,848 넌 나한테서 못 벗어나 알아? 어림도 없지! 578 00:41:59,931 --> 00:42:02,100 당장 문 열어! 재슬린! 579 00:43:06,122 --> 00:43:08,124 자막: 양예나