1
00:00:14,150 --> 00:00:15,569
Sådan. Det er rigtigt.
2
00:00:17,529 --> 00:00:18,714
Hvem er det?
3
00:00:18,738 --> 00:00:23,410
I vore dage kan viden betyde
forskellen på liv eller tragedie.
4
00:00:27,330 --> 00:00:30,166
Nu kommer Aura, dit øje på verden.
5
00:00:31,334 --> 00:00:32,603
Situationerne er opdigtede.
6
00:00:32,627 --> 00:00:34,772
Den sikkerhed og sindsro, du fortjener.
7
00:00:34,796 --> 00:00:36,006
Bevægelse ved hoveddøren
nu
8
00:00:36,590 --> 00:00:37,900
Levering til fr. Bryant.
9
00:00:37,924 --> 00:00:39,610
Hvor er de smukke!
10
00:00:39,634 --> 00:00:42,989
Jeg laver lige mad til mine drenge.
Gider du stille dem ved døren?
11
00:00:43,013 --> 00:00:46,075
- Selvfølgelig.
- Tusind tak. Hav en god dag.
12
00:00:46,099 --> 00:00:50,705
Vælg Aura. Nu med den nye
all-vision UltraSense-teknologi,
13
00:00:50,729 --> 00:00:52,790
som ser det, dine øjne ikke ser,
14
00:00:52,814 --> 00:00:55,984
så du altid ved, hvem der banker på.
15
00:00:59,196 --> 00:01:00,202
Det er billigt.
16
00:01:01,281 --> 00:01:02,287
Undskyld?
17
00:01:03,116 --> 00:01:05,720
Måske virker prisen høj,
men det er billigt.
18
00:01:05,744 --> 00:01:07,977
- Har du en?
- De bedste penge, jeg har givet ud.
19
00:01:08,538 --> 00:01:10,790
Min kone og jeg sover som små børn.
20
00:01:12,918 --> 00:01:17,648
Jeg ved ikke helt.
Det virker en smule paranoidt.
21
00:01:17,672 --> 00:01:18,983
Måske for 50 år siden.
22
00:01:19,007 --> 00:01:22,069
Dengang,
hvis nogen bankede på døren efter kl. 18…
23
00:01:22,093 --> 00:01:25,013
"Vi får besøg. Hvor hyggeligt."
24
00:01:25,513 --> 00:01:30,936
Nu, når det banker på døren,
er det en galning, der vil slå dig ihjel.
25
00:01:44,824 --> 00:01:47,827
SIKKERHEDSVAGT
MOUNTAIN VIEW PLACE
26
00:01:54,751 --> 00:01:55,811
SOLGT
27
00:01:55,835 --> 00:01:57,184
EJENDOMSMÆGLER CAROLYN NELSON
28
00:02:09,850 --> 00:02:12,978
Skat, Aura?
29
00:02:14,145 --> 00:02:15,151
Hvad er det?
30
00:02:17,065 --> 00:02:19,919
Med alt det, der sker,
tænkte jeg, det var en god idé.
31
00:02:19,943 --> 00:02:21,111
Den var på tilbud.
32
00:02:21,695 --> 00:02:23,405
På tilbud til 200 dollar?
33
00:02:24,739 --> 00:02:27,284
De er populære. Alle har en.
34
00:02:30,829 --> 00:02:34,183
Jaslyn, du ville flytte ind
på et lukket område, og det gjorde vi.
35
00:02:34,207 --> 00:02:36,811
Der er ingen kriminalitet her,
ikke engang pakketyve.
36
00:02:36,835 --> 00:02:38,104
Og ved du hvorfor?
37
00:02:38,128 --> 00:02:40,439
Vi skriver en check
til grundejerforeningen,
38
00:02:40,463 --> 00:02:43,174
der betaler sikkerhedsvagterne
ude ved porten.
39
00:02:44,217 --> 00:02:46,529
Jeg forstår godt,
du gerne vil føle dig tryg, men…
40
00:02:46,553 --> 00:02:48,614
Du vil bare have,
at jeg føler mig skyldig,
41
00:02:48,638 --> 00:02:51,200
fordi jeg føler mig mere tryg
ved at bo her.
42
00:02:51,224 --> 00:02:53,578
- Vent lige.
- Undskyld, at jeg har angst.
43
00:02:53,602 --> 00:02:55,788
Jeg er ked af, der er længere til arbejde.
44
00:02:55,812 --> 00:02:58,273
Du skal ikke føle skyld.
45
00:02:58,940 --> 00:03:00,710
Jeg påpegede bare, at vi skal spare,
46
00:03:00,734 --> 00:03:03,153
og de 200 dollars var ikke
en del af planen.
47
00:03:05,405 --> 00:03:06,716
Jeg ved det godt.
48
00:03:06,740 --> 00:03:09,844
Min butik kommer online denne uge.
Jeg kan betale den.
49
00:03:09,868 --> 00:03:11,369
Jeg får os tilbage på planen.
50
00:03:18,335 --> 00:03:20,128
Undskyld, hvis det lød…
51
00:03:29,221 --> 00:03:30,805
Det, der skete, da du var barn…
52
00:03:32,974 --> 00:03:36,561
Jeg kan ikke forestille mig,
hvordan det har været.
53
00:03:38,647 --> 00:03:40,440
Men samtidig…
54
00:03:41,942 --> 00:03:44,402
…tror jeg, der findes to slags mennesker.
55
00:03:45,320 --> 00:03:46,631
Dem, der planlægger deres liv,
56
00:03:46,655 --> 00:03:50,468
og dem, der tjener dem,
der planlægger deres liv.
57
00:03:50,492 --> 00:03:53,930
Ja, jeg har hørt det før.
Jeg har ikke brug for Tony Robbins.
58
00:03:53,954 --> 00:03:55,164
Jeg har brug for min mand.
59
00:03:59,501 --> 00:04:02,271
Okay. Jeg henter værktøjskassen.
60
00:04:02,295 --> 00:04:03,301
Tak.
61
00:04:10,554 --> 00:04:13,515
20 ÅR TIDLIGERE
62
00:04:33,743 --> 00:04:34,911
Hvem fanden er du?
63
00:05:30,967 --> 00:05:31,973
Så går vi i gang.
64
00:05:35,513 --> 00:05:37,617
Bryce, kom her! Jeg har solgt noget.
65
00:05:37,641 --> 00:05:39,059
- Hvad?
- Jeg har solgt noget.
66
00:05:40,769 --> 00:05:42,103
Ja!
67
00:05:48,193 --> 00:05:49,199
Hvad synes du?
68
00:06:17,847 --> 00:06:18,853
Kan jeg hjælpe dig?
69
00:06:19,474 --> 00:06:23,061
Jeg er her for at begå indbrud.
Jeg fik at vide, det starter kl. 15.
70
00:06:25,230 --> 00:06:27,315
Jeg bad dig tage det seriøst.
71
00:06:28,441 --> 00:06:30,545
Fungerer den?
72
00:06:30,569 --> 00:06:33,798
Ja. En vellykket test.
73
00:06:33,822 --> 00:06:35,049
Tak.
74
00:06:35,073 --> 00:06:36,968
Med undtagelse af én ting.
75
00:06:36,992 --> 00:06:37,998
Hvad?
76
00:06:38,952 --> 00:06:42,497
Man åbner aldrig døren for en indbrudstyv.
77
00:06:46,167 --> 00:06:48,920
Nu er det for sent.
Du skal ikke stikke af.
78
00:06:50,088 --> 00:06:51,899
Det er for sent at stikke af.
79
00:06:51,923 --> 00:06:53,884
- Jeg ryster.
- Det håber jeg da, du gør.
80
00:06:58,263 --> 00:06:59,269
Pis.
81
00:07:01,141 --> 00:07:04,036
Det havde jeg næsten glemt.
Jeg har indkaldt til afdelingsmøde.
82
00:07:04,060 --> 00:07:05,121
I aften?
83
00:07:05,145 --> 00:07:08,166
Ja, jeg sagde, der ville være
meget arbejde, hvis jeg blev leder.
84
00:07:08,190 --> 00:07:12,211
Mit team er en katastrofe
og på vej til at blive en skandale.
85
00:07:12,235 --> 00:07:15,631
Rodede arbejdsstationer,
forældede sidehoveder på salgsrapporter,
86
00:07:15,655 --> 00:07:18,050
e-mails skrevet i det forkerte format.
87
00:07:18,074 --> 00:07:20,678
Det lyder som jordens undergang.
88
00:07:20,702 --> 00:07:23,598
Ja, og du lyder som den kvinde,
jeg fyrede i sidste uge,
89
00:07:23,622 --> 00:07:25,558
som sagde, jeg havde OCD.
90
00:07:25,582 --> 00:07:28,519
Man har ikke OCD, fordi man gerne
vil have, tingene er i orden.
91
00:07:28,543 --> 00:07:29,604
Okay.
92
00:07:29,628 --> 00:07:32,214
Vent ikke oppe.
Jeg prøver at være tilbage snart.
93
00:07:33,340 --> 00:07:34,346
Farvel.
94
00:07:42,182 --> 00:07:43,308
Spisestue
95
00:07:44,643 --> 00:07:46,411
Modtager billede fra "Jaslyns telefon"
96
00:07:48,522 --> 00:07:49,528
Visninger 4
97
00:07:50,357 --> 00:07:52,567
Guld- og labradoritarmbånd
76 $ - Visninger 9
98
00:07:53,443 --> 00:07:54,486
Pis.
99
00:08:17,676 --> 00:08:18,843
Hallo?
100
00:08:27,561 --> 00:08:28,728
Du er i sikkerhed nu.
101
00:08:40,115 --> 00:08:41,157
Hallo?
102
00:09:03,430 --> 00:09:04,681
Bevægelse ved hoveddøren
103
00:09:11,730 --> 00:09:15,317
Hej, Jaslyn. Åbn døren.
104
00:09:17,194 --> 00:09:18,504
Hvad vil du?
105
00:09:18,528 --> 00:09:22,717
Jeg skal tale med dig, Jaslyn.
Kom nu. Åbn døren.
106
00:09:22,741 --> 00:09:25,928
Jeg åbner ikke noget. Du skal gå, okay?
107
00:09:25,952 --> 00:09:27,972
Luk mig ind, Jaslyn.
108
00:09:27,996 --> 00:09:29,974
Luk mig nu ind.
109
00:09:29,998 --> 00:09:34,979
Åbn nu døren. Du skal ikke være bange.
110
00:09:35,003 --> 00:09:37,523
Jeg ringer til politiet, hvis ikke du går.
111
00:09:37,547 --> 00:09:40,693
Politiet har intet med det her at gøre.
112
00:09:40,717 --> 00:09:42,886
Kom nu. Det er koldt herude.
113
00:09:45,555 --> 00:09:49,619
- Kom nu. Åbn døren.
- Jeg ringer til politiet nu!
114
00:09:49,643 --> 00:09:55,458
Jaslyn, Jaslyn
Åbn døren for mig
115
00:09:55,482 --> 00:09:56,584
Hallo, jeg…
116
00:09:56,608 --> 00:09:59,295
I må komme.
Nogen prøver at bryde ind i mit hus.
117
00:09:59,319 --> 00:10:01,839
-Jeg er ikke skør, luk mig ind
- Skynd jer nu!
118
00:10:01,863 --> 00:10:03,508
- Send nogen nu!
- Jaslyn.
119
00:10:03,532 --> 00:10:04,824
Han kommer ind!
120
00:10:17,963 --> 00:10:21,067
Nej, jeg ved ikke, hvad han ville.
Det sagde han ikke.
121
00:10:21,091 --> 00:10:23,694
Han sagde ikke, hvad han ville.
Han bad mig lukke ham ind.
122
00:10:23,718 --> 00:10:25,613
Og du har aldrig set ham før?
123
00:10:25,637 --> 00:10:27,490
Nej, aldrig.
124
00:10:27,514 --> 00:10:28,765
Åh gud.
125
00:10:29,349 --> 00:10:30,827
- Er du okay?
- Ja, jeg er okay.
126
00:10:30,851 --> 00:10:32,745
Gudskelov, vi satte den dumme tingest op.
127
00:10:32,769 --> 00:10:34,330
Tænk, hvis du havde åbnet døren.
128
00:10:34,354 --> 00:10:35,360
Jeg er okay.
129
00:10:35,939 --> 00:10:37,750
- Banke, banke på.
- Hvem er du?
130
00:10:37,774 --> 00:10:39,836
Jeg hedder Hwan. Jeg bor ved siden af.
131
00:10:39,860 --> 00:10:41,254
Ja, han er okay.
132
00:10:41,278 --> 00:10:42,338
Kom indenfor, Hwan.
133
00:10:42,362 --> 00:10:43,422
Hej.
134
00:10:43,446 --> 00:10:46,801
Jeg talte med Frank overfor,
der fortalte mig, hvad der var sket.
135
00:10:46,825 --> 00:10:48,761
Det er skræmmende.
136
00:10:48,785 --> 00:10:52,557
Jeg ville bare sige,
jeg har installeret et overvågningskamera
137
00:10:52,581 --> 00:10:54,058
over vores garage.
138
00:10:54,082 --> 00:10:56,376
Jeg tror, man kan se jeres hoveddør.
139
00:10:58,003 --> 00:11:00,022
Se der. Det er jeres hoveddør.
140
00:11:00,046 --> 00:11:02,859
- Sagde du, han kom for en time siden?
- Ja.
141
00:11:02,883 --> 00:11:03,889
Okay.
142
00:11:04,676 --> 00:11:08,138
Det her er en time siden. Jeg spoler frem.
143
00:11:12,726 --> 00:11:13,786
Okay.
144
00:11:13,810 --> 00:11:15,830
Det er mig og vaskebjørnen.
145
00:11:15,854 --> 00:11:18,523
Han kom lidt efter.
146
00:11:26,573 --> 00:11:29,802
Øjeblik. Er det den rigtige optagelse?
147
00:11:29,826 --> 00:11:31,721
Ja. Det er den eneste optagelse.
148
00:11:31,745 --> 00:11:35,141
Der er vaskebjørnen og så politiet.
149
00:11:35,165 --> 00:11:37,167
Så det må være den rigtige optagelse.
150
00:11:40,837 --> 00:11:42,523
Det forstår jeg ikke. Hvor er han?
151
00:11:42,547 --> 00:11:44,942
Du sagde, at Aura-appen
heller ikke optog noget?
152
00:11:44,966 --> 00:11:46,194
Nej. Ingenting.
153
00:11:46,218 --> 00:11:47,719
Selvom den burde?
154
00:11:49,763 --> 00:11:51,199
Det er ikke noget, jeg finder på.
155
00:11:51,223 --> 00:11:52,575
Det siger vi heller ikke.
156
00:11:52,599 --> 00:11:55,745
Kunne det have været et mareridt?
157
00:11:55,769 --> 00:11:57,038
Nej! Nej.
158
00:11:57,062 --> 00:11:59,731
Jeg kender forskel på drøm og virkelighed…
159
00:12:00,273 --> 00:12:02,627
Det var ikke en drøm. Han var der.
160
00:12:02,651 --> 00:12:06,339
Nå, vi kører beskrivelsen af ham
igennem systemet
161
00:12:06,363 --> 00:12:08,216
og ser, om der er et match.
162
00:12:08,240 --> 00:12:11,761
Udover det, kan vi ikke gøre meget.
163
00:12:11,785 --> 00:12:15,038
Et godt råd:
Hold jeres dør låst og fortsæt jeres liv.
164
00:12:16,540 --> 00:12:18,401
Hvis han kommer tilbage, så ring til os.
165
00:12:37,018 --> 00:12:39,187
Nu må du ikke blive sur, men…
166
00:12:41,898 --> 00:12:43,900
Jeg tror, politiet har ret.
167
00:12:45,026 --> 00:12:47,964
Vi bor et nyt sted.
Du starter din forretning.
168
00:12:47,988 --> 00:12:49,298
Det er stressende.
169
00:12:49,322 --> 00:12:52,593
Jeg flipper ud over min nye stilling.
Det hjælper nok ikke.
170
00:12:52,617 --> 00:12:55,662
Og desuden skete det for dig,
da du var barn.
171
00:12:59,499 --> 00:13:02,043
Jeg ser ham bare hele tiden
foran min seng.
172
00:13:02,794 --> 00:13:04,838
Med den skide maske på.
173
00:13:05,714 --> 00:13:09,402
Mine forældre bundet
med reb i deres munde.
174
00:13:09,426 --> 00:13:12,029
Jeg ved godt,
det ikke er en del af planen,
175
00:13:12,053 --> 00:13:13,865
men hvis du vil se en psykolog igen,
176
00:13:13,889 --> 00:13:15,408
kan vi godt klare det.
177
00:13:15,432 --> 00:13:19,745
Jeg skal ikke tale med en psykolog.
Jeg havde bare en dårlig aften.
178
00:13:19,769 --> 00:13:22,147
Så du er enig i, det nok bare var en drøm?
179
00:13:24,900 --> 00:13:26,443
Det må det have været.
180
00:13:27,444 --> 00:13:30,030
Ja. Okay.
181
00:13:32,199 --> 00:13:33,205
Godnat.
182
00:13:46,171 --> 00:13:49,859
Her scorer Williams
uden for trepointslinjen.
183
00:13:49,883 --> 00:13:52,153
Han er ikke normalt en trepointsspiller.
184
00:13:52,177 --> 00:13:53,529
På nær når…
185
00:13:53,553 --> 00:13:57,200
Du behøver ikke tjekke appen hele tiden.
186
00:13:57,224 --> 00:13:58,576
…mærker det lige nu.
187
00:13:58,600 --> 00:14:02,455
Jeg troede, den bippede.
Måske var vaskebjørnen tilbage.
188
00:14:02,479 --> 00:14:07,001
Ja, den indbrudstyv skal du
ikke længere bekymre dig om.
189
00:14:07,025 --> 00:14:08,377
Hvorfor ikke?
190
00:14:08,401 --> 00:14:10,421
Jeg lagde gift ud i sidste uge.
191
00:14:10,445 --> 00:14:15,051
Det virker på rotter og mus,
men burde også virke på vaskebjørne.
192
00:14:15,075 --> 00:14:17,803
- Har du forgiftet ham?
- Ja, jeg har forgiftet ham.
193
00:14:17,827 --> 00:14:20,681
En vaskebjørn er bare en stor rotte.
194
00:14:20,705 --> 00:14:22,183
Hvad? Den svinede.
195
00:14:22,207 --> 00:14:24,227
Ikke bare her, men i hele kvarteret.
196
00:14:24,251 --> 00:14:27,522
Okay, så han svinede,
men fortjente han at dø? Han var nuttet.
197
00:14:27,546 --> 00:14:31,841
Jeg er ikke den første,
der har slået et skadedyr ihjel.
198
00:14:33,009 --> 00:14:34,302
Måske er han ikke død.
199
00:14:41,226 --> 00:14:42,286
Han er tilbage.
200
00:14:42,310 --> 00:14:43,770
Hvem? Vaskebjørnen?
201
00:14:44,729 --> 00:14:46,541
Ham. Det er ham her.
202
00:14:46,565 --> 00:14:47,607
Det er ham.
203
00:14:49,234 --> 00:14:50,240
Hold da kæft.
204
00:14:51,570 --> 00:14:54,173
- Er det virkelig ham?
- Ja. Det var ikke en drøm.
205
00:14:54,197 --> 00:14:55,907
Okay.
206
00:14:56,783 --> 00:15:00,328
Hej, hvad laver du her? Hvad vil du?
207
00:15:04,040 --> 00:15:05,226
Hallo?
208
00:15:05,250 --> 00:15:06,936
Jaslyn.
209
00:15:06,960 --> 00:15:08,813
- Søde Jaslyn.
- Læg telefonen fra dig.
210
00:15:08,837 --> 00:15:11,732
Hallo, røvhul, du må hellere smutte.
211
00:15:11,756 --> 00:15:16,112
Nej. Åbn døren. Jeg vil se Jaslyn.
212
00:15:16,136 --> 00:15:19,031
Jeg skal se Jaslyn.
213
00:15:19,055 --> 00:15:21,242
Min søde Jaslyn.
214
00:15:21,266 --> 00:15:22,869
- Okay.
- Hvad sker der?
215
00:15:22,893 --> 00:15:25,079
Hvad laver du? Hvor skal du hen?
216
00:15:25,103 --> 00:15:26,789
Hvor tror du, jeg skal hen? Bliv her.
217
00:15:26,813 --> 00:15:29,458
Du åbner ikke døren!
218
00:15:29,482 --> 00:15:32,402
Stop! Der sker noget meget underligt.
219
00:15:37,157 --> 00:15:38,283
Okay. Øjeblik.
220
00:15:47,250 --> 00:15:48,644
- Hej.
- Hej, Hwan.
221
00:15:48,668 --> 00:15:50,354
Kan du tjekke dit overvågningskamera?
222
00:15:50,378 --> 00:15:52,297
Røvhullet er tilbage uden for vores hus.
223
00:15:53,048 --> 00:15:54,216
Øjeblik.
224
00:15:56,384 --> 00:15:58,637
Jeg kan ikke se nogen. Der er ikke nogen.
225
00:16:00,347 --> 00:16:01,407
Er du sikker?
226
00:16:01,431 --> 00:16:04,035
Jeg kigger på jeres hoveddør lige nu.
Der er tomt.
227
00:16:04,059 --> 00:16:06,144
Hvad sker der? Er I okay?
228
00:16:08,104 --> 00:16:12,484
Ja. vi er okay. Det er ingenting.
229
00:16:16,196 --> 00:16:18,799
- Der er ikke nogen.
- Hvorfor siger du, vi er okay,
230
00:16:18,823 --> 00:16:19,884
når det ikke passer?
231
00:16:19,908 --> 00:16:23,119
Vi må ringe til politiet. Han er…
232
00:16:25,247 --> 00:16:26,456
Han er væk.
233
00:16:42,138 --> 00:16:43,265
Det dumme svin.
234
00:16:46,935 --> 00:16:49,646
Jeg ved godt, hvad det er.
235
00:16:53,066 --> 00:16:54,072
Tænk over det.
236
00:16:54,693 --> 00:16:58,381
Vi har kun set ham på appen,
og appen er tilsluttet vores wi-fi.
237
00:16:58,405 --> 00:16:59,573
Hvad så?
238
00:17:00,574 --> 00:17:03,201
Nogen må have hacket den.
239
00:17:04,286 --> 00:17:05,346
Det er en prank.
240
00:17:05,370 --> 00:17:08,140
Det er en eller anden hacker
i en kælder et sted.
241
00:17:08,164 --> 00:17:12,728
Nej. Da jeg var alene,
hørte jeg hans stemme gennem døren.
242
00:17:12,752 --> 00:17:15,189
Dørhåndtaget drejede.
Hvordan kan det være hackere?
243
00:17:15,213 --> 00:17:18,609
Det ved jeg ikke.
Det er den eneste forklaring.
244
00:17:18,633 --> 00:17:19,694
Tænk over det.
245
00:17:19,718 --> 00:17:21,946
Det sker garanteret for folk hele tiden.
246
00:17:21,970 --> 00:17:23,656
Prøv at google "Aura pranks", okay?
247
00:17:23,680 --> 00:17:27,601
Der er sikkert masser af resultater.
Det er så dumt.
248
00:17:34,149 --> 00:17:35,793
Jeg gør dig ikke fortræd.
249
00:17:35,817 --> 00:17:37,753
Jeg binder dig bare og voldtager dig
250
00:17:37,777 --> 00:17:40,339
og skærer halsen over på dig
med en køkkenkniv.
251
00:17:40,363 --> 00:17:41,674
Skøre optagelser fra Aura
252
00:17:41,698 --> 00:17:44,051
Måske slår jeg dig først ihjel
og voldtager dig så.
253
00:17:44,075 --> 00:17:45,619
Skærer dig i små stykker.
254
00:17:46,620 --> 00:17:47,763
Du godeste.
255
00:17:47,787 --> 00:17:50,600
- Det var en god, lang løbetur.
- Og sætter dem sammen igen.
256
00:17:50,624 --> 00:17:52,935
- Hvad ser du?
- Alle stykkerne til mig selv.
257
00:17:52,959 --> 00:17:54,937
Jeg googlede "Aura pranks".
258
00:17:54,961 --> 00:17:59,609
Og spiser dem én efter én.
259
00:17:59,633 --> 00:18:01,611
Det der lyder som en prank.
260
00:18:01,635 --> 00:18:04,238
Kvinden, der har delt den, skriver,
det ikke er en prank.
261
00:18:04,262 --> 00:18:07,658
Hun skriver,
han hele tiden dukker op på hendes Aura,
262
00:18:07,682 --> 00:18:09,911
men når de åbner døren, er han væk.
263
00:18:09,935 --> 00:18:11,996
Også kaldet en prank.
264
00:18:12,020 --> 00:18:14,957
De har anholdt én, der ligner ham.
265
00:18:14,981 --> 00:18:16,709
Han var i seksualforbryderregistret…
266
00:18:16,733 --> 00:18:18,628
Hold op. Hør nu her.
267
00:18:18,652 --> 00:18:21,464
Jeg har genstartet systemet.
Jeg har ændret adgangskoden.
268
00:18:21,488 --> 00:18:24,093
Jeg vil vædde et blowjob på,
du ikke får flere besøgende.
269
00:18:24,866 --> 00:18:26,010
Wow.
270
00:18:26,034 --> 00:18:28,346
Okay. Så vædder vi noget andet.
271
00:18:28,370 --> 00:18:33,351
Jeg kom i tanke om noget
vedrørende vores Aura-fyr.
272
00:18:33,375 --> 00:18:35,669
Okay.
273
00:18:37,170 --> 00:18:42,610
Da jeg gik i gymnasiet,
havde vi en pedel, hr. Hendricks.
274
00:18:42,634 --> 00:18:46,280
Han var ret mærkelig.
Han talte altid med sig selv.
275
00:18:46,304 --> 00:18:48,157
Engang sagde jeg hej til ham.
276
00:18:48,181 --> 00:18:50,743
Sådan: "Godmorgen, hr. Hendricks.
Du ser godt ud."
277
00:18:50,767 --> 00:18:55,665
Jeg ville have mine venner til at grine,
men han tog mig seriøst.
278
00:18:55,689 --> 00:18:59,693
Og så blev han nærmest besat af mig.
279
00:19:00,569 --> 00:19:07,510
Han kiggede altid på mig og smilte,
og han lagde slik i mit skab.
280
00:19:07,534 --> 00:19:10,054
Han polerede endda mit bord.
281
00:19:10,078 --> 00:19:11,430
AMERIKANSK HISTORIE
282
00:19:11,454 --> 00:19:13,516
Jeg fandt små kærlighedsbreve.
283
00:19:13,540 --> 00:19:18,044
Han skrev altid: "Til min søde Jaslyn."
284
00:19:18,628 --> 00:19:22,465
Og pludselig var han bare væk.
285
00:19:23,133 --> 00:19:27,154
Vi hørte et rygte om,
at han var på en institution.
286
00:19:27,178 --> 00:19:29,472
Du tror da ikke, det er ham, gør du?
287
00:19:30,056 --> 00:19:31,062
Bryce.
288
00:19:32,392 --> 00:19:34,871
"Til min søde Jaslyn."
289
00:19:34,895 --> 00:19:38,398
Lyder det ikke bekendt?
Det er ligesom ham ved hoveddøren.
290
00:19:39,941 --> 00:19:42,503
Han lignede faktisk Hendricks.
291
00:19:42,527 --> 00:19:44,255
Han kan ikke ligne ham så meget.
292
00:19:44,279 --> 00:19:45,923
Du genkender ham først nu?
293
00:19:45,947 --> 00:19:49,844
Det er 20 år siden,
men jeg er sikker på, det er ham.
294
00:19:49,868 --> 00:19:52,597
Okay, hold nu op.
295
00:19:52,621 --> 00:19:55,707
Der er ikke nogen uden for døren.
296
00:19:56,374 --> 00:19:59,729
Selv hvis det lignede Hendricks
eller lød som Hendricks,
297
00:19:59,753 --> 00:20:03,482
var det ikke Hendricks,
for der var ikke nogen.
298
00:20:03,506 --> 00:20:04,966
Det var bare en dum prank.
299
00:20:05,634 --> 00:20:08,905
Og hvis du hele tiden tænker på det,
bliver du tosset i hovedet,
300
00:20:08,929 --> 00:20:10,889
og du bliver vanvittig.
301
00:20:15,560 --> 00:20:16,566
Okay.
302
00:20:17,062 --> 00:20:18,104
Jeg hopper i bad.
303
00:20:58,645 --> 00:20:59,651
Fortæl mig det.
304
00:21:33,847 --> 00:21:36,826
Undskyld, jeg bare møder op.
Jeg kunne ikke finde et telefonnummer.
305
00:21:36,850 --> 00:21:38,995
Mit navn er Jaslyn Taylor.
306
00:21:39,019 --> 00:21:42,331
Jeg gik på Jackson High,
da din bror arbejdede der.
307
00:21:42,355 --> 00:21:46,627
Jeg arrangerer et gammelelevtræf,
308
00:21:46,651 --> 00:21:50,256
og jeg kunne ikke finde ham
på internettet eller de sociale medier.
309
00:21:50,280 --> 00:21:52,300
Så jeg tænkte, jeg ville tage chancen
310
00:21:52,324 --> 00:21:56,828
og se, om du kunne hjælpe mig.
311
00:22:00,832 --> 00:22:03,436
Jeg vil give din bror en invitation.
312
00:22:03,460 --> 00:22:06,522
Mange af de gamle medarbejdere
vil være der,
313
00:22:06,546 --> 00:22:09,150
og jeg tror gerne, de vil se ham.
314
00:22:09,174 --> 00:22:10,342
Det vil jeg gerne.
315
00:22:14,095 --> 00:22:17,682
Jeg ville ønske, jeg kunne hjælpe,
men jeg ved ikke, hvor min bror er.
316
00:22:19,434 --> 00:22:25,082
Dayle boede her, efter han mistede
sit arbejde på gymnasiet.
317
00:22:25,106 --> 00:22:29,045
Men for et par måneder siden
tog han afsted uden at sige farvel.
318
00:22:29,069 --> 00:22:30,737
Så du ved ikke, hvor han er nu?
319
00:22:31,321 --> 00:22:32,489
Ingen anelse.
320
00:22:33,281 --> 00:22:36,969
Det er ikke første gang, han forsvinder.
Jeg er vant til det.
321
00:22:36,993 --> 00:22:39,538
Han er her aldrig rigtigt, når han er her.
322
00:22:40,121 --> 00:22:42,123
Det er nok computernes skyld.
323
00:22:43,333 --> 00:22:45,585
Bruger han computere?
324
00:22:46,169 --> 00:22:47,438
Hele dagen og hele natten.
325
00:22:47,462 --> 00:22:50,608
Han sidder sammenkrøbet
med sine høretelefoner.
326
00:22:50,632 --> 00:22:53,301
Der kunne snildt gå en uge,
uden han sagde noget.
327
00:22:54,719 --> 00:22:57,907
Du har vel ikke et nyere billede af Dayle?
328
00:22:57,931 --> 00:23:00,243
Vi skal også have lavet en bog,
329
00:23:00,267 --> 00:23:05,480
og der er en side om medarbejdere,
og det ville være godt at have ham med.
330
00:23:21,496 --> 00:23:23,039
FLUEN
331
00:23:32,591 --> 00:23:34,217
Lad os se, hvad vi har.
332
00:23:39,806 --> 00:23:42,142
Prøv at kigge dernede.
333
00:24:03,038 --> 00:24:05,165
- Er det…
- Det er alt, jeg har.
334
00:24:06,166 --> 00:24:08,585
Jeg har aldrig taget familiefotografier.
335
00:24:11,880 --> 00:24:13,816
Det er ham. Jeg er helt sikker.
336
00:24:13,840 --> 00:24:15,818
Og han er computertosse?
337
00:24:15,842 --> 00:24:18,362
Det er da ham, der hackede sig ind i Aura.
338
00:24:18,386 --> 00:24:21,532
Tænk, at han stadig er besat af dig.
339
00:24:21,556 --> 00:24:23,409
Tænk, at du tog hjem til ham.
340
00:24:23,433 --> 00:24:26,370
Ja, jeg tog derhen.
Jeg måtte sikre mig, jeg ikke var skør.
341
00:24:26,394 --> 00:24:28,080
Jeg taler med politiet i morgen
342
00:24:28,104 --> 00:24:30,291
og opdaterer dem om det hele, okay?
343
00:24:30,315 --> 00:24:32,269
- Hvornår er du hjemme?
- Det ved jeg ikke.
344
00:24:32,692 --> 00:24:34,587
Der går mindst en time.
345
00:24:34,611 --> 00:24:37,673
Du skal ikke lave mad til mig.
Jeg spiser noget på vej hjem.
346
00:24:37,697 --> 00:24:39,574
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
347
00:24:52,128 --> 00:24:53,922
Åbn døren, Jaslyn.
348
00:24:56,049 --> 00:24:57,652
Jeg ved, du er derinde.
349
00:24:57,676 --> 00:25:01,763
Jeg skal tale med dig.
Kom nu, Jaslyn. Åbn døren.
350
00:25:02,430 --> 00:25:03,436
Hr. Hend…
351
00:25:05,350 --> 00:25:08,329
Dayle. Hvad vil du?
352
00:25:08,353 --> 00:25:12,983
Jeg vil have, at du skal holde op med
at være bange for mig og åbne døren.
353
00:25:17,737 --> 00:25:19,322
Hvad sker der, hvis jeg gør det?
354
00:25:20,198 --> 00:25:23,285
Så ser jeg dig igen. Det er alt.
355
00:25:26,913 --> 00:25:27,919
Er det alt?
356
00:25:28,957 --> 00:25:30,000
Det er alt.
357
00:26:13,251 --> 00:26:15,712
Tak, fordi du lukkede mig ind, Jaslyn.
358
00:26:17,797 --> 00:26:20,634
Du skulle bare åbne døren.
359
00:26:24,638 --> 00:26:26,139
Men jeg er ked af, jeg…
360
00:26:28,058 --> 00:26:29,434
Jeg løj for dig.
361
00:26:32,938 --> 00:26:35,273
- Hvad løj du om?
- Jeg er…
362
00:26:36,983 --> 00:26:40,612
Jeg er her ikke bare for at se dig.
363
00:26:42,656 --> 00:26:43,662
Jeg vil…
364
00:26:45,367 --> 00:26:47,577
…mere end det.
365
00:26:51,331 --> 00:26:52,337
Hvad vil du?
366
00:26:53,041 --> 00:26:54,047
Jeg vil…
367
00:26:56,545 --> 00:26:57,837
Jeg vil…
368
00:26:58,547 --> 00:26:59,673
Jeg vil…
369
00:27:01,049 --> 00:27:02,055
…undskyld…
370
00:27:05,053 --> 00:27:06,555
Jeg vil undskylde.
371
00:27:10,684 --> 00:27:11,828
Undskylde?
372
00:27:11,852 --> 00:27:14,354
For det, jeg gjorde ved dig i gymnasiet.
373
00:27:15,522 --> 00:27:19,192
Jeg overbeviste mig selv om,
at jeg elskede dig, og…
374
00:27:19,943 --> 00:27:22,153
Jeg kunne ikke håndtere det.
375
00:27:23,572 --> 00:27:29,286
Jeg gjorde dig utryg og bange.
376
00:27:32,664 --> 00:27:36,376
Jeg er her for at undskylde.
377
00:27:39,296 --> 00:27:43,317
Det var det, du ville? Undskylde?
378
00:27:43,341 --> 00:27:46,052
Jeg beder dig ikke om tilgivelse.
379
00:27:46,636 --> 00:27:48,513
Du skulle bare høre på mig.
380
00:27:57,522 --> 00:27:58,528
Dayle.
381
00:28:03,153 --> 00:28:05,238
Jeg var ikke altid sød i gymnasiet.
382
00:28:06,781 --> 00:28:08,509
Mine venner og jeg gjorde grin med dig.
383
00:28:08,533 --> 00:28:11,494
Vi var onde ved dig.
384
00:28:14,748 --> 00:28:15,874
Jeg undskylder.
385
00:28:22,088 --> 00:28:24,007
Måske kan vi tilgive hinanden.
386
00:28:47,989 --> 00:28:52,053
Sagen om en forsvunden person
har fået en sørgelig slutning.
387
00:28:52,077 --> 00:28:55,139
Dayle Hendricks havde været
forsvundet i to måneder.
388
00:28:55,163 --> 00:28:56,557
Hans lig blev fundet…
389
00:28:56,581 --> 00:28:58,142
LIG AF FORSVUNDEN MAND FUNDET
390
00:28:58,166 --> 00:29:01,437
…flydende syd for I-40-vejbroen.
Man formoder, der er tale om selvmord.
391
00:29:01,461 --> 00:29:04,315
- Hej.
- Hej.
392
00:29:04,339 --> 00:29:06,859
- Hvad ser du?
- Lokalnyhederne.
393
00:29:06,883 --> 00:29:08,885
- Hvordan var din dag?
- Den var god.
394
00:29:09,636 --> 00:29:13,056
Jeg er endelig ved
at få styr på afdelingen.
395
00:29:13,640 --> 00:29:15,326
Tingene går efter planen.
396
00:29:15,350 --> 00:29:18,019
Hvad med dig? Har du haft nogen besøgende?
397
00:29:18,645 --> 00:29:21,499
Nej. Du har nok ret. Der har været stille.
398
00:29:21,523 --> 00:29:23,525
Der kan du se. Problemet er løst.
399
00:29:24,025 --> 00:29:26,170
Lidt genstart,
lidt ændring af adgangskoden.
400
00:29:26,194 --> 00:29:27,821
Lidt vaskebjørnegift.
401
00:29:28,405 --> 00:29:31,133
- Det glemmer du aldrig, hvad?
- Aldrig.
402
00:29:31,157 --> 00:29:34,387
Skal jeg donere penge til et dyreinternat?
403
00:29:34,411 --> 00:29:36,037
Det ville være fint, din morder.
404
00:29:48,341 --> 00:29:50,594
Hallo? Hallo?
405
00:29:51,177 --> 00:29:52,530
Hvad er nu det?
406
00:29:52,554 --> 00:29:56,534
Jeg er bange,
og jeg ved ikke, hvor jeg er.
407
00:29:56,558 --> 00:30:00,121
Hvem er det? Er du okay?
Hvad er der sket?
408
00:30:00,145 --> 00:30:05,418
Jeg var henne i parken… Grace Park.
409
00:30:05,442 --> 00:30:06,961
Og der skete noget.
410
00:30:06,985 --> 00:30:09,130
Jeg kan ikke huske det.
411
00:30:09,154 --> 00:30:11,382
Jeg kan ikke huske mere. Luk mig nu ind.
412
00:30:11,406 --> 00:30:13,551
Jeg har fået nok af det lort.
Det slutter her.
413
00:30:13,575 --> 00:30:15,994
Den der står bag det her
kan skride ad helvede til!
414
00:30:18,079 --> 00:30:20,433
Kan du ikke se, det er endnu en prank?
415
00:30:20,457 --> 00:30:22,894
Vi leger ikke med på din dumme leg.
416
00:30:22,918 --> 00:30:23,978
Forstår du mig?
417
00:30:24,002 --> 00:30:26,397
Læg dig ned og dø i den kælder, du bor i…
418
00:30:26,421 --> 00:30:28,089
Åh gud. Det er ikke sådan, man…
419
00:30:30,133 --> 00:30:31,903
Hun er væk.
420
00:30:31,927 --> 00:30:33,470
- Er hun væk?
- Hun er væk.
421
00:30:34,054 --> 00:30:35,347
Hvad laver du?
422
00:30:36,473 --> 00:30:38,826
Smadrer den dumme tingest.
423
00:30:38,850 --> 00:30:40,620
Jeg ved godt, du vil føle dig sikker,
424
00:30:40,644 --> 00:30:43,980
men du må nøjes
med sikkerhedsvagterne ved porten.
425
00:31:01,206 --> 00:31:04,209
Grace Bypark
426
00:31:16,388 --> 00:31:18,431
Til minde om
MARY JEANE BURKETT 1981-2002
427
00:31:31,403 --> 00:31:33,840
Offer for flugtbilist identificeret
som Mary Jeane Burkett
428
00:31:33,864 --> 00:31:35,198
Mistænkt flugtbilist fundet
429
00:32:03,602 --> 00:32:05,955
- Vi skal tale sammen.
- Ja, okay.
430
00:32:05,979 --> 00:32:08,491
- Jeg skal lige læse det her…
- Det kan du gøre senere.
431
00:32:11,610 --> 00:32:12,616
Okay.
432
00:32:13,695 --> 00:32:15,322
Jeg kørte ud til Grace Park i dag.
433
00:32:16,698 --> 00:32:20,136
Jeg så et mindesmærke
for Mary Jeane Burkett.
434
00:32:20,160 --> 00:32:21,453
Jeg ved ikke, hvem det er.
435
00:32:21,995 --> 00:32:23,955
Hun blev slået ihjel af en flugtbilist.
436
00:32:24,789 --> 00:32:28,144
Chaufføren var fuld
og fik en dom på 15 år.
437
00:32:28,168 --> 00:32:30,128
Okay. Det er frygteligt.
438
00:32:31,504 --> 00:32:32,982
Hvorfor fortæller du mig det?
439
00:32:33,006 --> 00:32:34,066
Jeg fortæller dig det,
440
00:32:34,090 --> 00:32:37,886
fordi det var Mary Jeane Burkett,
der stod udenfor døren i går.
441
00:32:38,678 --> 00:32:42,641
Hun var her ikke på grund af mig,
så hun må have været her på grund af dig.
442
00:32:43,266 --> 00:32:46,954
Okay. Hvorfor taler vi stadig
om den dumme videotingest?
443
00:32:46,978 --> 00:32:49,123
Jeg har læst om Aura på internettet,
444
00:32:49,147 --> 00:32:51,292
og det her er også sket for andre.
445
00:32:51,316 --> 00:32:54,152
Der er en teori om, at det nye kamera er…
446
00:32:54,861 --> 00:32:56,863
Ved du hvad? Se det her.
447
00:32:58,323 --> 00:32:59,383
Hold nu godt fast.
448
00:32:59,407 --> 00:33:02,887
Disse kameraer bruger
spontan parametrisk omstilling,
449
00:33:02,911 --> 00:33:04,764
en form for kvantesammenfiltring.
450
00:33:04,788 --> 00:33:07,308
Derfor registrerer de lys
ved blot få fotoner per pixel.
451
00:33:07,332 --> 00:33:09,644
- Hvad taler han om?
- Hør nu bare efter.
452
00:33:09,668 --> 00:33:12,188
Nogle siger,
at ved at bryde ind i kvantedimensionen,
453
00:33:12,212 --> 00:33:14,732
fungerer disse ting
som en magnet for ånder.
454
00:33:14,756 --> 00:33:17,175
Nemlig. De døde.
455
00:33:18,468 --> 00:33:22,657
Hvis du har set tv, ved du,
spøgelser er elektromagnetiske felter.
456
00:33:22,681 --> 00:33:26,244
Derfor render spøgelsesjægere rundt
med deres EMF-detektorer.
457
00:33:26,268 --> 00:33:29,896
Og det er præcis, hvad Aura er.
458
00:33:31,815 --> 00:33:33,233
Helt ærligt.
459
00:33:34,526 --> 00:33:36,712
Spøgelser og spøgelsesmålere.
460
00:33:36,736 --> 00:33:39,423
Skulle noget af det,
han siger, give mening?
461
00:33:39,447 --> 00:33:43,910
Den anden dag, da du spurgte, om der var
sket noget på Aura, svarede jeg nej.
462
00:33:44,703 --> 00:33:45,787
Jeg løj.
463
00:33:46,538 --> 00:33:50,250
Hr. Hendricks kom tilbage,
og jeg lukkede ham ind.
464
00:33:51,459 --> 00:33:55,213
Helt ærligt. Hvad gjorde du?
465
00:33:55,797 --> 00:33:57,299
Han ville ikke gøre mig fortræd.
466
00:33:57,883 --> 00:33:59,885
Han ville blot undskylde.
467
00:34:02,220 --> 00:34:04,448
Ville han undskylde?
468
00:34:04,472 --> 00:34:07,642
- Jeg…
- Ja. Bare undskylde.
469
00:34:08,602 --> 00:34:09,608
Okay.
470
00:34:10,896 --> 00:34:14,399
Så hvis det er, hvad der skete,
471
00:34:16,151 --> 00:34:19,672
hvorfor taler vi så om spøgelser?
472
00:34:19,696 --> 00:34:22,884
Fordi hr. Hendricks allerede var død,
da han kom.
473
00:34:22,908 --> 00:34:24,815
Han sprang i floden for flere uger siden.
474
00:34:26,620 --> 00:34:30,016
Hr. Hendricks havde
en grund til at komme her,
475
00:34:30,040 --> 00:34:32,143
og det havde Mary Jeane Burkett også.
476
00:34:32,167 --> 00:34:34,187
Og du skal fortælle mig, hvad grunden er.
477
00:34:34,211 --> 00:34:35,295
Det ved jeg ikke.
478
00:34:36,046 --> 00:34:39,066
Du slog hende ikke ihjel.
Så hvad vil hun dig?
479
00:34:39,090 --> 00:34:40,359
Det ved jeg ikke.
480
00:34:40,383 --> 00:34:42,737
Jeg ved ikke, hvem hun er,
og jeg tror ikke på spøgelser.
481
00:34:42,761 --> 00:34:45,239
Jeg kan virkelig ikke forstå, at du gør.
482
00:34:45,263 --> 00:34:50,310
Det er virkelig skuffende,
at du lader det her forstyrre vores liv.
483
00:34:55,774 --> 00:34:57,025
Hvad var det?
484
00:34:59,569 --> 00:35:00,612
Hun er tilbage.
485
00:35:02,572 --> 00:35:05,510
Jeg fiskede Aura ud af skraldet
og satte den tilbage.
486
00:35:05,534 --> 00:35:07,386
Den er revnet, men virker stadig.
487
00:35:07,410 --> 00:35:10,121
Hallo? Åbn døren.
488
00:35:10,705 --> 00:35:13,166
- Hvad vil hun?
- Det ved jeg ikke.
489
00:35:14,459 --> 00:35:15,465
Det ved du ikke?
490
00:35:16,586 --> 00:35:17,855
Okay. Så spørger jeg hende.
491
00:35:17,879 --> 00:35:19,732
- Jeg ved ikke, hvad hun vil.
- Hvem er hun?
492
00:35:19,756 --> 00:35:22,443
Jeg ved ikke,
hvad hun vil, eller hvem hun er.
493
00:35:22,467 --> 00:35:25,238
Hvem fanden er Mary Jeane Burkett?
494
00:35:25,262 --> 00:35:26,948
Jeg ved ikke om…
495
00:35:26,972 --> 00:35:28,223
Hun var min forlovede.
496
00:35:31,560 --> 00:35:32,566
Undskyld.
497
00:35:39,150 --> 00:35:41,194
Jeg skulle have sagt det tidligere, men…
498
00:35:43,822 --> 00:35:44,948
Jeg vidste ikke hvordan.
499
00:35:46,992 --> 00:35:49,011
Den aften, hun døde, var vi i parken.
500
00:35:49,035 --> 00:35:50,328
Der var vi ofte.
501
00:35:51,705 --> 00:35:53,182
Det var der, jeg slog op.
502
00:35:53,206 --> 00:35:55,417
Der var sikkert en million grunde til det,
503
00:35:56,543 --> 00:35:58,145
men jeg var bare ikke klar.
504
00:35:58,169 --> 00:35:59,671
Hun var ikke den rigtige.
505
00:36:00,171 --> 00:36:03,276
Hun blev vred. Hun sagde,
hun aldrig ville se mig igen,
506
00:36:03,300 --> 00:36:04,885
og at hun ville gå hjem.
507
00:36:07,053 --> 00:36:08,346
Så jeg kørte væk.
508
00:36:10,682 --> 00:36:13,101
Det plager mig hver eneste dag.
509
00:36:14,394 --> 00:36:16,330
Jeg ved godt, det ikke virker sådan,
510
00:36:16,354 --> 00:36:18,624
fordi jeg er god til at holde det inde.
511
00:36:18,648 --> 00:36:22,920
- Men det gør det.
- Hun vil sikkert tilgive dig.
512
00:36:22,944 --> 00:36:25,298
Hun vil sikkert fortælle dig,
det ikke er din skyld.
513
00:36:25,322 --> 00:36:26,328
Det tror jeg ikke.
514
00:36:28,033 --> 00:36:30,785
Kom nu, Bryce. Luk mig ind.
515
00:36:32,078 --> 00:36:33,955
Vær nu ikke bange.
516
00:36:36,416 --> 00:36:39,753
Vi må finde ud af, hvad hun vil.
517
00:36:54,476 --> 00:36:58,813
- Er hun væk?
- Nej. Det er hun ikke.
518
00:37:03,485 --> 00:37:04,491
Se på ham, Bryce.
519
00:37:05,362 --> 00:37:06,758
Han skulle have været din søn.
520
00:37:08,490 --> 00:37:10,325
Hvad taler hun om?
521
00:37:12,285 --> 00:37:14,746
Fortæl hende sandheden.
522
00:37:20,919 --> 00:37:22,462
Åh gud, hvor er jeg træt.
523
00:37:33,974 --> 00:37:34,980
Hun var gravid.
524
00:37:37,269 --> 00:37:38,562
Hvad skulle jeg have gjort?
525
00:37:43,733 --> 00:37:44,961
Jeg kunne ikke lade det ske.
526
00:37:44,985 --> 00:37:47,171
- Få det fjern…
- Hvorfor råber du ad mig?
527
00:37:47,195 --> 00:37:49,006
- Jeg kan ikke det her!
- Hvor skal du…
528
00:37:49,030 --> 00:37:50,466
Hvor jeg skal hen?
529
00:37:50,490 --> 00:37:51,884
- Jeg…
- Vent. Hvor skal du hen?
530
00:37:51,908 --> 00:37:53,553
Hvorfor holder du mig fast?
531
00:37:53,577 --> 00:37:55,555
- Det her skal slutte nu.
- Hvad skal slutte?
532
00:37:55,579 --> 00:37:57,440
- Det gør ondt! Hold op!
- Nu er det nok!
533
00:38:29,487 --> 00:38:30,493
Hjælp!
534
00:38:32,490 --> 00:38:35,553
- Hjælp!
- Bryce, skat, hjælp mig.
535
00:38:35,577 --> 00:38:37,537
Hjælp mig. Hjælp.
536
00:38:38,496 --> 00:38:39,502
Bryce…
537
00:38:41,499 --> 00:38:42,505
…vær nu sød.
538
00:38:44,794 --> 00:38:46,213
Hjælp. Hjælp mig.
539
00:38:48,173 --> 00:38:49,179
Hjælp…
540
00:38:50,342 --> 00:38:51,348
Hjælp.
541
00:38:54,888 --> 00:38:57,974
Bryce. Skat, hjælp mig.
542
00:39:03,813 --> 00:39:06,274
Hjælp, Bryce…
543
00:39:17,369 --> 00:39:19,579
Det er okay. Undskyld.
544
00:39:39,891 --> 00:39:41,351
Det var et barn.
545
00:39:43,937 --> 00:39:47,232
Det kunne jeg ikke tillade.
Det var ikke en del af planen.
546
00:39:56,157 --> 00:39:57,367
Nu er du heller ikke.
547
00:40:18,054 --> 00:40:21,182
Du har ret.
Hun er her ikke for at tilgive dig.
548
00:40:38,366 --> 00:40:41,703
TRE MÅNEDER SENERE
549
00:40:43,788 --> 00:40:46,392
Okay. Du har ret
med hensyn til termostaten.
550
00:40:46,416 --> 00:40:48,311
Jeg får en reparatør herop i morgen.
551
00:40:48,335 --> 00:40:49,395
Fantastisk.
552
00:40:49,419 --> 00:40:53,340
Jeg tillod mig at installere din Aura,
inden jeg kom ind.
553
00:40:54,132 --> 00:40:56,027
Det har jeg ikke bedt om.
554
00:40:56,051 --> 00:40:58,905
Alle i bygningen har en.
Det står i kontrakten.
555
00:40:58,929 --> 00:41:00,557
Det holder forsikringstaksten nede.
556
00:41:07,229 --> 00:41:09,814
FORBINDER DIN NYE AURA
557
00:41:31,586 --> 00:41:35,006
Åbn døren, Jas, det er mig.
558
00:41:35,507 --> 00:41:37,151
Jeg ved, du er derinde.
559
00:41:37,175 --> 00:41:39,237
Jeg vil bare tale med dig. Luk mig ind.
560
00:41:39,261 --> 00:41:40,988
Fuck af, Bryce!
561
00:41:41,012 --> 00:41:42,657
Det kan jeg ikke.
562
00:41:42,681 --> 00:41:46,101
Jeg vil bare tale med min kone.
Vi skal tale om planen.
563
00:41:48,562 --> 00:41:50,313
Luk mig nu ind!
564
00:41:51,106 --> 00:41:52,708
Luk mig ind for fanden!
565
00:41:52,732 --> 00:41:54,210
Åbn døren!
566
00:41:54,234 --> 00:41:56,546
Du er min kone, du gør, som jeg siger!
567
00:41:56,570 --> 00:41:59,757
Du slipper aldrig af med mig.
Forstår du? Aldrig!
568
00:41:59,781 --> 00:42:01,950
Åbn nu døren! Jaslyn!
569
00:43:05,972 --> 00:43:07,974
Tekster af: Nadja la Cour