1 00:00:14,150 --> 00:00:15,569 Sådan. Det er rigtigt. 2 00:00:17,529 --> 00:00:18,714 Hvem er det? 3 00:00:18,738 --> 00:00:23,410 I vore dage kan viden betyde forskellen på liv eller tragedie. 4 00:00:27,330 --> 00:00:30,166 Nu kommer Aura, dit øje på verden. 5 00:00:31,334 --> 00:00:32,603 Situationerne er opdigtede. 6 00:00:32,627 --> 00:00:34,772 Den sikkerhed og sindsro, du fortjener. 7 00:00:34,796 --> 00:00:36,006 Bevægelse ved hoveddøren nu 8 00:00:36,590 --> 00:00:37,900 Levering til fr. Bryant. 9 00:00:37,924 --> 00:00:39,610 Hvor er de smukke! 10 00:00:39,634 --> 00:00:42,989 Jeg laver lige mad til mine drenge. Gider du stille dem ved døren? 11 00:00:43,013 --> 00:00:46,075 - Selvfølgelig. - Tusind tak. Hav en god dag. 12 00:00:46,099 --> 00:00:50,705 Vælg Aura. Nu med den nye all-vision UltraSense-teknologi, 13 00:00:50,729 --> 00:00:52,790 som ser det, dine øjne ikke ser, 14 00:00:52,814 --> 00:00:55,984 så du altid ved, hvem der banker på. 15 00:00:59,196 --> 00:01:00,202 Det er billigt. 16 00:01:01,281 --> 00:01:02,287 Undskyld? 17 00:01:03,116 --> 00:01:05,720 Måske virker prisen høj, men det er billigt. 18 00:01:05,744 --> 00:01:07,977 - Har du en? - De bedste penge, jeg har givet ud. 19 00:01:08,538 --> 00:01:10,790 Min kone og jeg sover som små børn. 20 00:01:12,918 --> 00:01:17,648 Jeg ved ikke helt. Det virker en smule paranoidt. 21 00:01:17,672 --> 00:01:18,983 Måske for 50 år siden. 22 00:01:19,007 --> 00:01:22,069 Dengang, hvis nogen bankede på døren efter kl. 18… 23 00:01:22,093 --> 00:01:25,013 "Vi får besøg. Hvor hyggeligt." 24 00:01:25,513 --> 00:01:30,936 Nu, når det banker på døren, er det en galning, der vil slå dig ihjel. 25 00:01:44,824 --> 00:01:47,827 SIKKERHEDSVAGT MOUNTAIN VIEW PLACE 26 00:01:54,751 --> 00:01:55,811 SOLGT 27 00:01:55,835 --> 00:01:57,184 EJENDOMSMÆGLER CAROLYN NELSON 28 00:02:09,850 --> 00:02:12,978 Skat, Aura? 29 00:02:14,145 --> 00:02:15,151 Hvad er det? 30 00:02:17,065 --> 00:02:19,919 Med alt det, der sker, tænkte jeg, det var en god idé. 31 00:02:19,943 --> 00:02:21,111 Den var på tilbud. 32 00:02:21,695 --> 00:02:23,405 På tilbud til 200 dollar? 33 00:02:24,739 --> 00:02:27,284 De er populære. Alle har en. 34 00:02:30,829 --> 00:02:34,183 Jaslyn, du ville flytte ind på et lukket område, og det gjorde vi. 35 00:02:34,207 --> 00:02:36,811 Der er ingen kriminalitet her, ikke engang pakketyve. 36 00:02:36,835 --> 00:02:38,104 Og ved du hvorfor? 37 00:02:38,128 --> 00:02:40,439 Vi skriver en check til grundejerforeningen, 38 00:02:40,463 --> 00:02:43,174 der betaler sikkerhedsvagterne ude ved porten. 39 00:02:44,217 --> 00:02:46,529 Jeg forstår godt, du gerne vil føle dig tryg, men… 40 00:02:46,553 --> 00:02:48,614 Du vil bare have, at jeg føler mig skyldig, 41 00:02:48,638 --> 00:02:51,200 fordi jeg føler mig mere tryg ved at bo her. 42 00:02:51,224 --> 00:02:53,578 - Vent lige. - Undskyld, at jeg har angst. 43 00:02:53,602 --> 00:02:55,788 Jeg er ked af, der er længere til arbejde. 44 00:02:55,812 --> 00:02:58,273 Du skal ikke føle skyld. 45 00:02:58,940 --> 00:03:00,710 Jeg påpegede bare, at vi skal spare, 46 00:03:00,734 --> 00:03:03,153 og de 200 dollars var ikke en del af planen. 47 00:03:05,405 --> 00:03:06,716 Jeg ved det godt. 48 00:03:06,740 --> 00:03:09,844 Min butik kommer online denne uge. Jeg kan betale den. 49 00:03:09,868 --> 00:03:11,369 Jeg får os tilbage på planen. 50 00:03:18,335 --> 00:03:20,128 Undskyld, hvis det lød… 51 00:03:29,221 --> 00:03:30,805 Det, der skete, da du var barn… 52 00:03:32,974 --> 00:03:36,561 Jeg kan ikke forestille mig, hvordan det har været. 53 00:03:38,647 --> 00:03:40,440 Men samtidig… 54 00:03:41,942 --> 00:03:44,402 …tror jeg, der findes to slags mennesker. 55 00:03:45,320 --> 00:03:46,631 Dem, der planlægger deres liv, 56 00:03:46,655 --> 00:03:50,468 og dem, der tjener dem, der planlægger deres liv. 57 00:03:50,492 --> 00:03:53,930 Ja, jeg har hørt det før. Jeg har ikke brug for Tony Robbins. 58 00:03:53,954 --> 00:03:55,164 Jeg har brug for min mand. 59 00:03:59,501 --> 00:04:02,271 Okay. Jeg henter værktøjskassen. 60 00:04:02,295 --> 00:04:03,301 Tak. 61 00:04:10,554 --> 00:04:13,515 20 ÅR TIDLIGERE 62 00:04:33,743 --> 00:04:34,911 Hvem fanden er du? 63 00:05:30,967 --> 00:05:31,973 Så går vi i gang. 64 00:05:35,513 --> 00:05:37,617 Bryce, kom her! Jeg har solgt noget. 65 00:05:37,641 --> 00:05:39,059 - Hvad? - Jeg har solgt noget. 66 00:05:40,769 --> 00:05:42,103 Ja! 67 00:05:48,193 --> 00:05:49,199 Hvad synes du? 68 00:06:17,847 --> 00:06:18,853 Kan jeg hjælpe dig? 69 00:06:19,474 --> 00:06:23,061 Jeg er her for at begå indbrud. Jeg fik at vide, det starter kl. 15. 70 00:06:25,230 --> 00:06:27,315 Jeg bad dig tage det seriøst. 71 00:06:28,441 --> 00:06:30,545 Fungerer den? 72 00:06:30,569 --> 00:06:33,798 Ja. En vellykket test. 73 00:06:33,822 --> 00:06:35,049 Tak. 74 00:06:35,073 --> 00:06:36,968 Med undtagelse af én ting. 75 00:06:36,992 --> 00:06:37,998 Hvad? 76 00:06:38,952 --> 00:06:42,497 Man åbner aldrig døren for en indbrudstyv. 77 00:06:46,167 --> 00:06:48,920 Nu er det for sent. Du skal ikke stikke af. 78 00:06:50,088 --> 00:06:51,899 Det er for sent at stikke af. 79 00:06:51,923 --> 00:06:53,884 - Jeg ryster. - Det håber jeg da, du gør. 80 00:06:58,263 --> 00:06:59,269 Pis. 81 00:07:01,141 --> 00:07:04,036 Det havde jeg næsten glemt. Jeg har indkaldt til afdelingsmøde. 82 00:07:04,060 --> 00:07:05,121 I aften? 83 00:07:05,145 --> 00:07:08,166 Ja, jeg sagde, der ville være meget arbejde, hvis jeg blev leder. 84 00:07:08,190 --> 00:07:12,211 Mit team er en katastrofe og på vej til at blive en skandale. 85 00:07:12,235 --> 00:07:15,631 Rodede arbejdsstationer, forældede sidehoveder på salgsrapporter, 86 00:07:15,655 --> 00:07:18,050 e-mails skrevet i det forkerte format. 87 00:07:18,074 --> 00:07:20,678 Det lyder som jordens undergang. 88 00:07:20,702 --> 00:07:23,598 Ja, og du lyder som den kvinde, jeg fyrede i sidste uge, 89 00:07:23,622 --> 00:07:25,558 som sagde, jeg havde OCD. 90 00:07:25,582 --> 00:07:28,519 Man har ikke OCD, fordi man gerne vil have, tingene er i orden. 91 00:07:28,543 --> 00:07:29,604 Okay. 92 00:07:29,628 --> 00:07:32,214 Vent ikke oppe. Jeg prøver at være tilbage snart. 93 00:07:33,340 --> 00:07:34,346 Farvel. 94 00:07:42,182 --> 00:07:43,308 Spisestue 95 00:07:44,643 --> 00:07:46,411 Modtager billede fra "Jaslyns telefon" 96 00:07:48,522 --> 00:07:49,528 Visninger 4 97 00:07:50,357 --> 00:07:52,567 Guld- og labradoritarmbånd 76 $ - Visninger 9 98 00:07:53,443 --> 00:07:54,486 Pis. 99 00:08:17,676 --> 00:08:18,843 Hallo? 100 00:08:27,561 --> 00:08:28,728 Du er i sikkerhed nu. 101 00:08:40,115 --> 00:08:41,157 Hallo? 102 00:09:03,430 --> 00:09:04,681 Bevægelse ved hoveddøren 103 00:09:11,730 --> 00:09:15,317 Hej, Jaslyn. Åbn døren. 104 00:09:17,194 --> 00:09:18,504 Hvad vil du? 105 00:09:18,528 --> 00:09:22,717 Jeg skal tale med dig, Jaslyn. Kom nu. Åbn døren. 106 00:09:22,741 --> 00:09:25,928 Jeg åbner ikke noget. Du skal gå, okay? 107 00:09:25,952 --> 00:09:27,972 Luk mig ind, Jaslyn. 108 00:09:27,996 --> 00:09:29,974 Luk mig nu ind. 109 00:09:29,998 --> 00:09:34,979 Åbn nu døren. Du skal ikke være bange. 110 00:09:35,003 --> 00:09:37,523 Jeg ringer til politiet, hvis ikke du går. 111 00:09:37,547 --> 00:09:40,693 Politiet har intet med det her at gøre. 112 00:09:40,717 --> 00:09:42,886 Kom nu. Det er koldt herude. 113 00:09:45,555 --> 00:09:49,619 - Kom nu. Åbn døren. - Jeg ringer til politiet nu! 114 00:09:49,643 --> 00:09:55,458 Jaslyn, Jaslyn Åbn døren for mig 115 00:09:55,482 --> 00:09:56,584 Hallo, jeg… 116 00:09:56,608 --> 00:09:59,295 I må komme. Nogen prøver at bryde ind i mit hus. 117 00:09:59,319 --> 00:10:01,839 -Jeg er ikke skør, luk mig ind - Skynd jer nu! 118 00:10:01,863 --> 00:10:03,508 - Send nogen nu! - Jaslyn. 119 00:10:03,532 --> 00:10:04,824 Han kommer ind! 120 00:10:17,963 --> 00:10:21,067 Nej, jeg ved ikke, hvad han ville. Det sagde han ikke. 121 00:10:21,091 --> 00:10:23,694 Han sagde ikke, hvad han ville. Han bad mig lukke ham ind. 122 00:10:23,718 --> 00:10:25,613 Og du har aldrig set ham før? 123 00:10:25,637 --> 00:10:27,490 Nej, aldrig. 124 00:10:27,514 --> 00:10:28,765 Åh gud. 125 00:10:29,349 --> 00:10:30,827 - Er du okay? - Ja, jeg er okay. 126 00:10:30,851 --> 00:10:32,745 Gudskelov, vi satte den dumme tingest op. 127 00:10:32,769 --> 00:10:34,330 Tænk, hvis du havde åbnet døren. 128 00:10:34,354 --> 00:10:35,360 Jeg er okay. 129 00:10:35,939 --> 00:10:37,750 - Banke, banke på. - Hvem er du? 130 00:10:37,774 --> 00:10:39,836 Jeg hedder Hwan. Jeg bor ved siden af. 131 00:10:39,860 --> 00:10:41,254 Ja, han er okay. 132 00:10:41,278 --> 00:10:42,338 Kom indenfor, Hwan. 133 00:10:42,362 --> 00:10:43,422 Hej. 134 00:10:43,446 --> 00:10:46,801 Jeg talte med Frank overfor, der fortalte mig, hvad der var sket. 135 00:10:46,825 --> 00:10:48,761 Det er skræmmende. 136 00:10:48,785 --> 00:10:52,557 Jeg ville bare sige, jeg har installeret et overvågningskamera 137 00:10:52,581 --> 00:10:54,058 over vores garage. 138 00:10:54,082 --> 00:10:56,376 Jeg tror, man kan se jeres hoveddør. 139 00:10:58,003 --> 00:11:00,022 Se der. Det er jeres hoveddør. 140 00:11:00,046 --> 00:11:02,859 - Sagde du, han kom for en time siden? - Ja. 141 00:11:02,883 --> 00:11:03,889 Okay. 142 00:11:04,676 --> 00:11:08,138 Det her er en time siden. Jeg spoler frem. 143 00:11:12,726 --> 00:11:13,786 Okay. 144 00:11:13,810 --> 00:11:15,830 Det er mig og vaskebjørnen. 145 00:11:15,854 --> 00:11:18,523 Han kom lidt efter. 146 00:11:26,573 --> 00:11:29,802 Øjeblik. Er det den rigtige optagelse? 147 00:11:29,826 --> 00:11:31,721 Ja. Det er den eneste optagelse. 148 00:11:31,745 --> 00:11:35,141 Der er vaskebjørnen og så politiet. 149 00:11:35,165 --> 00:11:37,167 Så det må være den rigtige optagelse. 150 00:11:40,837 --> 00:11:42,523 Det forstår jeg ikke. Hvor er han? 151 00:11:42,547 --> 00:11:44,942 Du sagde, at Aura-appen heller ikke optog noget? 152 00:11:44,966 --> 00:11:46,194 Nej. Ingenting. 153 00:11:46,218 --> 00:11:47,719 Selvom den burde? 154 00:11:49,763 --> 00:11:51,199 Det er ikke noget, jeg finder på. 155 00:11:51,223 --> 00:11:52,575 Det siger vi heller ikke. 156 00:11:52,599 --> 00:11:55,745 Kunne det have været et mareridt? 157 00:11:55,769 --> 00:11:57,038 Nej! Nej. 158 00:11:57,062 --> 00:11:59,731 Jeg kender forskel på drøm og virkelighed… 159 00:12:00,273 --> 00:12:02,627 Det var ikke en drøm. Han var der. 160 00:12:02,651 --> 00:12:06,339 Nå, vi kører beskrivelsen af ham igennem systemet 161 00:12:06,363 --> 00:12:08,216 og ser, om der er et match. 162 00:12:08,240 --> 00:12:11,761 Udover det, kan vi ikke gøre meget. 163 00:12:11,785 --> 00:12:15,038 Et godt råd: Hold jeres dør låst og fortsæt jeres liv. 164 00:12:16,540 --> 00:12:18,401 Hvis han kommer tilbage, så ring til os. 165 00:12:37,018 --> 00:12:39,187 Nu må du ikke blive sur, men… 166 00:12:41,898 --> 00:12:43,900 Jeg tror, politiet har ret. 167 00:12:45,026 --> 00:12:47,964 Vi bor et nyt sted. Du starter din forretning. 168 00:12:47,988 --> 00:12:49,298 Det er stressende. 169 00:12:49,322 --> 00:12:52,593 Jeg flipper ud over min nye stilling. Det hjælper nok ikke. 170 00:12:52,617 --> 00:12:55,662 Og desuden skete det for dig, da du var barn. 171 00:12:59,499 --> 00:13:02,043 Jeg ser ham bare hele tiden foran min seng. 172 00:13:02,794 --> 00:13:04,838 Med den skide maske på. 173 00:13:05,714 --> 00:13:09,402 Mine forældre bundet med reb i deres munde. 174 00:13:09,426 --> 00:13:12,029 Jeg ved godt, det ikke er en del af planen, 175 00:13:12,053 --> 00:13:13,865 men hvis du vil se en psykolog igen, 176 00:13:13,889 --> 00:13:15,408 kan vi godt klare det. 177 00:13:15,432 --> 00:13:19,745 Jeg skal ikke tale med en psykolog. Jeg havde bare en dårlig aften. 178 00:13:19,769 --> 00:13:22,147 Så du er enig i, det nok bare var en drøm? 179 00:13:24,900 --> 00:13:26,443 Det må det have været. 180 00:13:27,444 --> 00:13:30,030 Ja. Okay. 181 00:13:32,199 --> 00:13:33,205 Godnat. 182 00:13:46,171 --> 00:13:49,859 Her scorer Williams uden for trepointslinjen. 183 00:13:49,883 --> 00:13:52,153 Han er ikke normalt en trepointsspiller. 184 00:13:52,177 --> 00:13:53,529 På nær når… 185 00:13:53,553 --> 00:13:57,200 Du behøver ikke tjekke appen hele tiden. 186 00:13:57,224 --> 00:13:58,576 …mærker det lige nu. 187 00:13:58,600 --> 00:14:02,455 Jeg troede, den bippede. Måske var vaskebjørnen tilbage. 188 00:14:02,479 --> 00:14:07,001 Ja, den indbrudstyv skal du ikke længere bekymre dig om. 189 00:14:07,025 --> 00:14:08,377 Hvorfor ikke? 190 00:14:08,401 --> 00:14:10,421 Jeg lagde gift ud i sidste uge. 191 00:14:10,445 --> 00:14:15,051 Det virker på rotter og mus, men burde også virke på vaskebjørne. 192 00:14:15,075 --> 00:14:17,803 - Har du forgiftet ham? - Ja, jeg har forgiftet ham. 193 00:14:17,827 --> 00:14:20,681 En vaskebjørn er bare en stor rotte. 194 00:14:20,705 --> 00:14:22,183 Hvad? Den svinede. 195 00:14:22,207 --> 00:14:24,227 Ikke bare her, men i hele kvarteret. 196 00:14:24,251 --> 00:14:27,522 Okay, så han svinede, men fortjente han at dø? Han var nuttet. 197 00:14:27,546 --> 00:14:31,841 Jeg er ikke den første, der har slået et skadedyr ihjel. 198 00:14:33,009 --> 00:14:34,302 Måske er han ikke død. 199 00:14:41,226 --> 00:14:42,286 Han er tilbage. 200 00:14:42,310 --> 00:14:43,770 Hvem? Vaskebjørnen? 201 00:14:44,729 --> 00:14:46,541 Ham. Det er ham her. 202 00:14:46,565 --> 00:14:47,607 Det er ham. 203 00:14:49,234 --> 00:14:50,240 Hold da kæft. 204 00:14:51,570 --> 00:14:54,173 - Er det virkelig ham? - Ja. Det var ikke en drøm. 205 00:14:54,197 --> 00:14:55,907 Okay. 206 00:14:56,783 --> 00:15:00,328 Hej, hvad laver du her? Hvad vil du? 207 00:15:04,040 --> 00:15:05,226 Hallo? 208 00:15:05,250 --> 00:15:06,936 Jaslyn. 209 00:15:06,960 --> 00:15:08,813 - Søde Jaslyn. - Læg telefonen fra dig. 210 00:15:08,837 --> 00:15:11,732 Hallo, røvhul, du må hellere smutte. 211 00:15:11,756 --> 00:15:16,112 Nej. Åbn døren. Jeg vil se Jaslyn. 212 00:15:16,136 --> 00:15:19,031 Jeg skal se Jaslyn. 213 00:15:19,055 --> 00:15:21,242 Min søde Jaslyn. 214 00:15:21,266 --> 00:15:22,869 - Okay. - Hvad sker der? 215 00:15:22,893 --> 00:15:25,079 Hvad laver du? Hvor skal du hen? 216 00:15:25,103 --> 00:15:26,789 Hvor tror du, jeg skal hen? Bliv her. 217 00:15:26,813 --> 00:15:29,458 Du åbner ikke døren! 218 00:15:29,482 --> 00:15:32,402 Stop! Der sker noget meget underligt. 219 00:15:37,157 --> 00:15:38,283 Okay. Øjeblik. 220 00:15:47,250 --> 00:15:48,644 - Hej. - Hej, Hwan. 221 00:15:48,668 --> 00:15:50,354 Kan du tjekke dit overvågningskamera? 222 00:15:50,378 --> 00:15:52,297 Røvhullet er tilbage uden for vores hus. 223 00:15:53,048 --> 00:15:54,216 Øjeblik. 224 00:15:56,384 --> 00:15:58,637 Jeg kan ikke se nogen. Der er ikke nogen. 225 00:16:00,347 --> 00:16:01,407 Er du sikker? 226 00:16:01,431 --> 00:16:04,035 Jeg kigger på jeres hoveddør lige nu. Der er tomt. 227 00:16:04,059 --> 00:16:06,144 Hvad sker der? Er I okay? 228 00:16:08,104 --> 00:16:12,484 Ja. vi er okay. Det er ingenting. 229 00:16:16,196 --> 00:16:18,799 - Der er ikke nogen. - Hvorfor siger du, vi er okay, 230 00:16:18,823 --> 00:16:19,884 når det ikke passer? 231 00:16:19,908 --> 00:16:23,119 Vi må ringe til politiet. Han er… 232 00:16:25,247 --> 00:16:26,456 Han er væk. 233 00:16:42,138 --> 00:16:43,265 Det dumme svin. 234 00:16:46,935 --> 00:16:49,646 Jeg ved godt, hvad det er. 235 00:16:53,066 --> 00:16:54,072 Tænk over det. 236 00:16:54,693 --> 00:16:58,381 Vi har kun set ham på appen, og appen er tilsluttet vores wi-fi. 237 00:16:58,405 --> 00:16:59,573 Hvad så? 238 00:17:00,574 --> 00:17:03,201 Nogen må have hacket den. 239 00:17:04,286 --> 00:17:05,346 Det er en prank. 240 00:17:05,370 --> 00:17:08,140 Det er en eller anden hacker i en kælder et sted. 241 00:17:08,164 --> 00:17:12,728 Nej. Da jeg var alene, hørte jeg hans stemme gennem døren. 242 00:17:12,752 --> 00:17:15,189 Dørhåndtaget drejede. Hvordan kan det være hackere? 243 00:17:15,213 --> 00:17:18,609 Det ved jeg ikke. Det er den eneste forklaring. 244 00:17:18,633 --> 00:17:19,694 Tænk over det. 245 00:17:19,718 --> 00:17:21,946 Det sker garanteret for folk hele tiden. 246 00:17:21,970 --> 00:17:23,656 Prøv at google "Aura pranks", okay? 247 00:17:23,680 --> 00:17:27,601 Der er sikkert masser af resultater. Det er så dumt. 248 00:17:34,149 --> 00:17:35,793 Jeg gør dig ikke fortræd. 249 00:17:35,817 --> 00:17:37,753 Jeg binder dig bare og voldtager dig 250 00:17:37,777 --> 00:17:40,339 og skærer halsen over på dig med en køkkenkniv. 251 00:17:40,363 --> 00:17:41,674 Skøre optagelser fra Aura 252 00:17:41,698 --> 00:17:44,051 Måske slår jeg dig først ihjel og voldtager dig så. 253 00:17:44,075 --> 00:17:45,619 Skærer dig i små stykker. 254 00:17:46,620 --> 00:17:47,763 Du godeste. 255 00:17:47,787 --> 00:17:50,600 - Det var en god, lang løbetur. - Og sætter dem sammen igen. 256 00:17:50,624 --> 00:17:52,935 - Hvad ser du? - Alle stykkerne til mig selv. 257 00:17:52,959 --> 00:17:54,937 Jeg googlede "Aura pranks". 258 00:17:54,961 --> 00:17:59,609 Og spiser dem én efter én. 259 00:17:59,633 --> 00:18:01,611 Det der lyder som en prank. 260 00:18:01,635 --> 00:18:04,238 Kvinden, der har delt den, skriver, det ikke er en prank. 261 00:18:04,262 --> 00:18:07,658 Hun skriver, han hele tiden dukker op på hendes Aura, 262 00:18:07,682 --> 00:18:09,911 men når de åbner døren, er han væk. 263 00:18:09,935 --> 00:18:11,996 Også kaldet en prank. 264 00:18:12,020 --> 00:18:14,957 De har anholdt én, der ligner ham. 265 00:18:14,981 --> 00:18:16,709 Han var i seksualforbryderregistret… 266 00:18:16,733 --> 00:18:18,628 Hold op. Hør nu her. 267 00:18:18,652 --> 00:18:21,464 Jeg har genstartet systemet. Jeg har ændret adgangskoden. 268 00:18:21,488 --> 00:18:24,093 Jeg vil vædde et blowjob på, du ikke får flere besøgende. 269 00:18:24,866 --> 00:18:26,010 Wow. 270 00:18:26,034 --> 00:18:28,346 Okay. Så vædder vi noget andet. 271 00:18:28,370 --> 00:18:33,351 Jeg kom i tanke om noget vedrørende vores Aura-fyr. 272 00:18:33,375 --> 00:18:35,669 Okay. 273 00:18:37,170 --> 00:18:42,610 Da jeg gik i gymnasiet, havde vi en pedel, hr. Hendricks. 274 00:18:42,634 --> 00:18:46,280 Han var ret mærkelig. Han talte altid med sig selv. 275 00:18:46,304 --> 00:18:48,157 Engang sagde jeg hej til ham. 276 00:18:48,181 --> 00:18:50,743 Sådan: "Godmorgen, hr. Hendricks. Du ser godt ud." 277 00:18:50,767 --> 00:18:55,665 Jeg ville have mine venner til at grine, men han tog mig seriøst. 278 00:18:55,689 --> 00:18:59,693 Og så blev han nærmest besat af mig. 279 00:19:00,569 --> 00:19:07,510 Han kiggede altid på mig og smilte, og han lagde slik i mit skab. 280 00:19:07,534 --> 00:19:10,054 Han polerede endda mit bord. 281 00:19:10,078 --> 00:19:11,430 AMERIKANSK HISTORIE 282 00:19:11,454 --> 00:19:13,516 Jeg fandt små kærlighedsbreve. 283 00:19:13,540 --> 00:19:18,044 Han skrev altid: "Til min søde Jaslyn." 284 00:19:18,628 --> 00:19:22,465 Og pludselig var han bare væk. 285 00:19:23,133 --> 00:19:27,154 Vi hørte et rygte om, at han var på en institution. 286 00:19:27,178 --> 00:19:29,472 Du tror da ikke, det er ham, gør du? 287 00:19:30,056 --> 00:19:31,062 Bryce. 288 00:19:32,392 --> 00:19:34,871 "Til min søde Jaslyn." 289 00:19:34,895 --> 00:19:38,398 Lyder det ikke bekendt? Det er ligesom ham ved hoveddøren. 290 00:19:39,941 --> 00:19:42,503 Han lignede faktisk Hendricks. 291 00:19:42,527 --> 00:19:44,255 Han kan ikke ligne ham så meget. 292 00:19:44,279 --> 00:19:45,923 Du genkender ham først nu? 293 00:19:45,947 --> 00:19:49,844 Det er 20 år siden, men jeg er sikker på, det er ham. 294 00:19:49,868 --> 00:19:52,597 Okay, hold nu op. 295 00:19:52,621 --> 00:19:55,707 Der er ikke nogen uden for døren. 296 00:19:56,374 --> 00:19:59,729 Selv hvis det lignede Hendricks eller lød som Hendricks, 297 00:19:59,753 --> 00:20:03,482 var det ikke Hendricks, for der var ikke nogen. 298 00:20:03,506 --> 00:20:04,966 Det var bare en dum prank. 299 00:20:05,634 --> 00:20:08,905 Og hvis du hele tiden tænker på det, bliver du tosset i hovedet, 300 00:20:08,929 --> 00:20:10,889 og du bliver vanvittig. 301 00:20:15,560 --> 00:20:16,566 Okay. 302 00:20:17,062 --> 00:20:18,104 Jeg hopper i bad. 303 00:20:58,645 --> 00:20:59,651 Fortæl mig det. 304 00:21:33,847 --> 00:21:36,826 Undskyld, jeg bare møder op. Jeg kunne ikke finde et telefonnummer. 305 00:21:36,850 --> 00:21:38,995 Mit navn er Jaslyn Taylor. 306 00:21:39,019 --> 00:21:42,331 Jeg gik på Jackson High, da din bror arbejdede der. 307 00:21:42,355 --> 00:21:46,627 Jeg arrangerer et gammelelevtræf, 308 00:21:46,651 --> 00:21:50,256 og jeg kunne ikke finde ham på internettet eller de sociale medier. 309 00:21:50,280 --> 00:21:52,300 Så jeg tænkte, jeg ville tage chancen 310 00:21:52,324 --> 00:21:56,828 og se, om du kunne hjælpe mig. 311 00:22:00,832 --> 00:22:03,436 Jeg vil give din bror en invitation. 312 00:22:03,460 --> 00:22:06,522 Mange af de gamle medarbejdere vil være der, 313 00:22:06,546 --> 00:22:09,150 og jeg tror gerne, de vil se ham. 314 00:22:09,174 --> 00:22:10,342 Det vil jeg gerne. 315 00:22:14,095 --> 00:22:17,682 Jeg ville ønske, jeg kunne hjælpe, men jeg ved ikke, hvor min bror er. 316 00:22:19,434 --> 00:22:25,082 Dayle boede her, efter han mistede sit arbejde på gymnasiet. 317 00:22:25,106 --> 00:22:29,045 Men for et par måneder siden tog han afsted uden at sige farvel. 318 00:22:29,069 --> 00:22:30,737 Så du ved ikke, hvor han er nu? 319 00:22:31,321 --> 00:22:32,489 Ingen anelse. 320 00:22:33,281 --> 00:22:36,969 Det er ikke første gang, han forsvinder. Jeg er vant til det. 321 00:22:36,993 --> 00:22:39,538 Han er her aldrig rigtigt, når han er her. 322 00:22:40,121 --> 00:22:42,123 Det er nok computernes skyld. 323 00:22:43,333 --> 00:22:45,585 Bruger han computere? 324 00:22:46,169 --> 00:22:47,438 Hele dagen og hele natten. 325 00:22:47,462 --> 00:22:50,608 Han sidder sammenkrøbet med sine høretelefoner. 326 00:22:50,632 --> 00:22:53,301 Der kunne snildt gå en uge, uden han sagde noget. 327 00:22:54,719 --> 00:22:57,907 Du har vel ikke et nyere billede af Dayle? 328 00:22:57,931 --> 00:23:00,243 Vi skal også have lavet en bog, 329 00:23:00,267 --> 00:23:05,480 og der er en side om medarbejdere, og det ville være godt at have ham med. 330 00:23:21,496 --> 00:23:23,039 FLUEN 331 00:23:32,591 --> 00:23:34,217 Lad os se, hvad vi har. 332 00:23:39,806 --> 00:23:42,142 Prøv at kigge dernede. 333 00:24:03,038 --> 00:24:05,165 - Er det… - Det er alt, jeg har. 334 00:24:06,166 --> 00:24:08,585 Jeg har aldrig taget familiefotografier. 335 00:24:11,880 --> 00:24:13,816 Det er ham. Jeg er helt sikker. 336 00:24:13,840 --> 00:24:15,818 Og han er computertosse? 337 00:24:15,842 --> 00:24:18,362 Det er da ham, der hackede sig ind i Aura. 338 00:24:18,386 --> 00:24:21,532 Tænk, at han stadig er besat af dig. 339 00:24:21,556 --> 00:24:23,409 Tænk, at du tog hjem til ham. 340 00:24:23,433 --> 00:24:26,370 Ja, jeg tog derhen. Jeg måtte sikre mig, jeg ikke var skør. 341 00:24:26,394 --> 00:24:28,080 Jeg taler med politiet i morgen 342 00:24:28,104 --> 00:24:30,291 og opdaterer dem om det hele, okay? 343 00:24:30,315 --> 00:24:32,269 - Hvornår er du hjemme? - Det ved jeg ikke. 344 00:24:32,692 --> 00:24:34,587 Der går mindst en time. 345 00:24:34,611 --> 00:24:37,673 Du skal ikke lave mad til mig. Jeg spiser noget på vej hjem. 346 00:24:37,697 --> 00:24:39,574 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 347 00:24:52,128 --> 00:24:53,922 Åbn døren, Jaslyn. 348 00:24:56,049 --> 00:24:57,652 Jeg ved, du er derinde. 349 00:24:57,676 --> 00:25:01,763 Jeg skal tale med dig. Kom nu, Jaslyn. Åbn døren. 350 00:25:02,430 --> 00:25:03,436 Hr. Hend… 351 00:25:05,350 --> 00:25:08,329 Dayle. Hvad vil du? 352 00:25:08,353 --> 00:25:12,983 Jeg vil have, at du skal holde op med at være bange for mig og åbne døren. 353 00:25:17,737 --> 00:25:19,322 Hvad sker der, hvis jeg gør det? 354 00:25:20,198 --> 00:25:23,285 Så ser jeg dig igen. Det er alt. 355 00:25:26,913 --> 00:25:27,919 Er det alt? 356 00:25:28,957 --> 00:25:30,000 Det er alt. 357 00:26:13,251 --> 00:26:15,712 Tak, fordi du lukkede mig ind, Jaslyn. 358 00:26:17,797 --> 00:26:20,634 Du skulle bare åbne døren. 359 00:26:24,638 --> 00:26:26,139 Men jeg er ked af, jeg… 360 00:26:28,058 --> 00:26:29,434 Jeg løj for dig. 361 00:26:32,938 --> 00:26:35,273 - Hvad løj du om? - Jeg er… 362 00:26:36,983 --> 00:26:40,612 Jeg er her ikke bare for at se dig. 363 00:26:42,656 --> 00:26:43,662 Jeg vil… 364 00:26:45,367 --> 00:26:47,577 …mere end det. 365 00:26:51,331 --> 00:26:52,337 Hvad vil du? 366 00:26:53,041 --> 00:26:54,047 Jeg vil… 367 00:26:56,545 --> 00:26:57,837 Jeg vil… 368 00:26:58,547 --> 00:26:59,673 Jeg vil… 369 00:27:01,049 --> 00:27:02,055 …undskyld… 370 00:27:05,053 --> 00:27:06,555 Jeg vil undskylde. 371 00:27:10,684 --> 00:27:11,828 Undskylde? 372 00:27:11,852 --> 00:27:14,354 For det, jeg gjorde ved dig i gymnasiet. 373 00:27:15,522 --> 00:27:19,192 Jeg overbeviste mig selv om, at jeg elskede dig, og… 374 00:27:19,943 --> 00:27:22,153 Jeg kunne ikke håndtere det. 375 00:27:23,572 --> 00:27:29,286 Jeg gjorde dig utryg og bange. 376 00:27:32,664 --> 00:27:36,376 Jeg er her for at undskylde. 377 00:27:39,296 --> 00:27:43,317 Det var det, du ville? Undskylde? 378 00:27:43,341 --> 00:27:46,052 Jeg beder dig ikke om tilgivelse. 379 00:27:46,636 --> 00:27:48,513 Du skulle bare høre på mig. 380 00:27:57,522 --> 00:27:58,528 Dayle. 381 00:28:03,153 --> 00:28:05,238 Jeg var ikke altid sød i gymnasiet. 382 00:28:06,781 --> 00:28:08,509 Mine venner og jeg gjorde grin med dig. 383 00:28:08,533 --> 00:28:11,494 Vi var onde ved dig. 384 00:28:14,748 --> 00:28:15,874 Jeg undskylder. 385 00:28:22,088 --> 00:28:24,007 Måske kan vi tilgive hinanden. 386 00:28:47,989 --> 00:28:52,053 Sagen om en forsvunden person har fået en sørgelig slutning. 387 00:28:52,077 --> 00:28:55,139 Dayle Hendricks havde været forsvundet i to måneder. 388 00:28:55,163 --> 00:28:56,557 Hans lig blev fundet… 389 00:28:56,581 --> 00:28:58,142 LIG AF FORSVUNDEN MAND FUNDET 390 00:28:58,166 --> 00:29:01,437 …flydende syd for I-40-vejbroen. Man formoder, der er tale om selvmord. 391 00:29:01,461 --> 00:29:04,315 - Hej. - Hej. 392 00:29:04,339 --> 00:29:06,859 - Hvad ser du? - Lokalnyhederne. 393 00:29:06,883 --> 00:29:08,885 - Hvordan var din dag? - Den var god. 394 00:29:09,636 --> 00:29:13,056 Jeg er endelig ved at få styr på afdelingen. 395 00:29:13,640 --> 00:29:15,326 Tingene går efter planen. 396 00:29:15,350 --> 00:29:18,019 Hvad med dig? Har du haft nogen besøgende? 397 00:29:18,645 --> 00:29:21,499 Nej. Du har nok ret. Der har været stille. 398 00:29:21,523 --> 00:29:23,525 Der kan du se. Problemet er løst. 399 00:29:24,025 --> 00:29:26,170 Lidt genstart, lidt ændring af adgangskoden. 400 00:29:26,194 --> 00:29:27,821 Lidt vaskebjørnegift. 401 00:29:28,405 --> 00:29:31,133 - Det glemmer du aldrig, hvad? - Aldrig. 402 00:29:31,157 --> 00:29:34,387 Skal jeg donere penge til et dyreinternat? 403 00:29:34,411 --> 00:29:36,037 Det ville være fint, din morder. 404 00:29:48,341 --> 00:29:50,594 Hallo? Hallo? 405 00:29:51,177 --> 00:29:52,530 Hvad er nu det? 406 00:29:52,554 --> 00:29:56,534 Jeg er bange, og jeg ved ikke, hvor jeg er. 407 00:29:56,558 --> 00:30:00,121 Hvem er det? Er du okay? Hvad er der sket? 408 00:30:00,145 --> 00:30:05,418 Jeg var henne i parken… Grace Park. 409 00:30:05,442 --> 00:30:06,961 Og der skete noget. 410 00:30:06,985 --> 00:30:09,130 Jeg kan ikke huske det. 411 00:30:09,154 --> 00:30:11,382 Jeg kan ikke huske mere. Luk mig nu ind. 412 00:30:11,406 --> 00:30:13,551 Jeg har fået nok af det lort. Det slutter her. 413 00:30:13,575 --> 00:30:15,994 Den der står bag det her kan skride ad helvede til! 414 00:30:18,079 --> 00:30:20,433 Kan du ikke se, det er endnu en prank? 415 00:30:20,457 --> 00:30:22,894 Vi leger ikke med på din dumme leg. 416 00:30:22,918 --> 00:30:23,978 Forstår du mig? 417 00:30:24,002 --> 00:30:26,397 Læg dig ned og dø i den kælder, du bor i… 418 00:30:26,421 --> 00:30:28,089 Åh gud. Det er ikke sådan, man… 419 00:30:30,133 --> 00:30:31,903 Hun er væk. 420 00:30:31,927 --> 00:30:33,470 - Er hun væk? - Hun er væk. 421 00:30:34,054 --> 00:30:35,347 Hvad laver du? 422 00:30:36,473 --> 00:30:38,826 Smadrer den dumme tingest. 423 00:30:38,850 --> 00:30:40,620 Jeg ved godt, du vil føle dig sikker, 424 00:30:40,644 --> 00:30:43,980 men du må nøjes med sikkerhedsvagterne ved porten. 425 00:31:01,206 --> 00:31:04,209 Grace Bypark 426 00:31:16,388 --> 00:31:18,431 Til minde om MARY JEANE BURKETT 1981-2002 427 00:31:31,403 --> 00:31:33,840 Offer for flugtbilist identificeret som Mary Jeane Burkett 428 00:31:33,864 --> 00:31:35,198 Mistænkt flugtbilist fundet 429 00:32:03,602 --> 00:32:05,955 - Vi skal tale sammen. - Ja, okay. 430 00:32:05,979 --> 00:32:08,491 - Jeg skal lige læse det her… - Det kan du gøre senere. 431 00:32:11,610 --> 00:32:12,616 Okay. 432 00:32:13,695 --> 00:32:15,322 Jeg kørte ud til Grace Park i dag. 433 00:32:16,698 --> 00:32:20,136 Jeg så et mindesmærke for Mary Jeane Burkett. 434 00:32:20,160 --> 00:32:21,453 Jeg ved ikke, hvem det er. 435 00:32:21,995 --> 00:32:23,955 Hun blev slået ihjel af en flugtbilist. 436 00:32:24,789 --> 00:32:28,144 Chaufføren var fuld og fik en dom på 15 år. 437 00:32:28,168 --> 00:32:30,128 Okay. Det er frygteligt. 438 00:32:31,504 --> 00:32:32,982 Hvorfor fortæller du mig det? 439 00:32:33,006 --> 00:32:34,066 Jeg fortæller dig det, 440 00:32:34,090 --> 00:32:37,886 fordi det var Mary Jeane Burkett, der stod udenfor døren i går. 441 00:32:38,678 --> 00:32:42,641 Hun var her ikke på grund af mig, så hun må have været her på grund af dig. 442 00:32:43,266 --> 00:32:46,954 Okay. Hvorfor taler vi stadig om den dumme videotingest? 443 00:32:46,978 --> 00:32:49,123 Jeg har læst om Aura på internettet, 444 00:32:49,147 --> 00:32:51,292 og det her er også sket for andre. 445 00:32:51,316 --> 00:32:54,152 Der er en teori om, at det nye kamera er… 446 00:32:54,861 --> 00:32:56,863 Ved du hvad? Se det her. 447 00:32:58,323 --> 00:32:59,383 Hold nu godt fast. 448 00:32:59,407 --> 00:33:02,887 Disse kameraer bruger spontan parametrisk omstilling, 449 00:33:02,911 --> 00:33:04,764 en form for kvantesammenfiltring. 450 00:33:04,788 --> 00:33:07,308 Derfor registrerer de lys ved blot få fotoner per pixel. 451 00:33:07,332 --> 00:33:09,644 - Hvad taler han om? - Hør nu bare efter. 452 00:33:09,668 --> 00:33:12,188 Nogle siger, at ved at bryde ind i kvantedimensionen, 453 00:33:12,212 --> 00:33:14,732 fungerer disse ting som en magnet for ånder. 454 00:33:14,756 --> 00:33:17,175 Nemlig. De døde. 455 00:33:18,468 --> 00:33:22,657 Hvis du har set tv, ved du, spøgelser er elektromagnetiske felter. 456 00:33:22,681 --> 00:33:26,244 Derfor render spøgelsesjægere rundt med deres EMF-detektorer. 457 00:33:26,268 --> 00:33:29,896 Og det er præcis, hvad Aura er. 458 00:33:31,815 --> 00:33:33,233 Helt ærligt. 459 00:33:34,526 --> 00:33:36,712 Spøgelser og spøgelsesmålere. 460 00:33:36,736 --> 00:33:39,423 Skulle noget af det, han siger, give mening? 461 00:33:39,447 --> 00:33:43,910 Den anden dag, da du spurgte, om der var sket noget på Aura, svarede jeg nej. 462 00:33:44,703 --> 00:33:45,787 Jeg løj. 463 00:33:46,538 --> 00:33:50,250 Hr. Hendricks kom tilbage, og jeg lukkede ham ind. 464 00:33:51,459 --> 00:33:55,213 Helt ærligt. Hvad gjorde du? 465 00:33:55,797 --> 00:33:57,299 Han ville ikke gøre mig fortræd. 466 00:33:57,883 --> 00:33:59,885 Han ville blot undskylde. 467 00:34:02,220 --> 00:34:04,448 Ville han undskylde? 468 00:34:04,472 --> 00:34:07,642 - Jeg… - Ja. Bare undskylde. 469 00:34:08,602 --> 00:34:09,608 Okay. 470 00:34:10,896 --> 00:34:14,399 Så hvis det er, hvad der skete, 471 00:34:16,151 --> 00:34:19,672 hvorfor taler vi så om spøgelser? 472 00:34:19,696 --> 00:34:22,884 Fordi hr. Hendricks allerede var død, da han kom. 473 00:34:22,908 --> 00:34:24,815 Han sprang i floden for flere uger siden. 474 00:34:26,620 --> 00:34:30,016 Hr. Hendricks havde en grund til at komme her, 475 00:34:30,040 --> 00:34:32,143 og det havde Mary Jeane Burkett også. 476 00:34:32,167 --> 00:34:34,187 Og du skal fortælle mig, hvad grunden er. 477 00:34:34,211 --> 00:34:35,295 Det ved jeg ikke. 478 00:34:36,046 --> 00:34:39,066 Du slog hende ikke ihjel. Så hvad vil hun dig? 479 00:34:39,090 --> 00:34:40,359 Det ved jeg ikke. 480 00:34:40,383 --> 00:34:42,737 Jeg ved ikke, hvem hun er, og jeg tror ikke på spøgelser. 481 00:34:42,761 --> 00:34:45,239 Jeg kan virkelig ikke forstå, at du gør. 482 00:34:45,263 --> 00:34:50,310 Det er virkelig skuffende, at du lader det her forstyrre vores liv. 483 00:34:55,774 --> 00:34:57,025 Hvad var det? 484 00:34:59,569 --> 00:35:00,612 Hun er tilbage. 485 00:35:02,572 --> 00:35:05,510 Jeg fiskede Aura ud af skraldet og satte den tilbage. 486 00:35:05,534 --> 00:35:07,386 Den er revnet, men virker stadig. 487 00:35:07,410 --> 00:35:10,121 Hallo? Åbn døren. 488 00:35:10,705 --> 00:35:13,166 - Hvad vil hun? - Det ved jeg ikke. 489 00:35:14,459 --> 00:35:15,465 Det ved du ikke? 490 00:35:16,586 --> 00:35:17,855 Okay. Så spørger jeg hende. 491 00:35:17,879 --> 00:35:19,732 - Jeg ved ikke, hvad hun vil. - Hvem er hun? 492 00:35:19,756 --> 00:35:22,443 Jeg ved ikke, hvad hun vil, eller hvem hun er. 493 00:35:22,467 --> 00:35:25,238 Hvem fanden er Mary Jeane Burkett? 494 00:35:25,262 --> 00:35:26,948 Jeg ved ikke om… 495 00:35:26,972 --> 00:35:28,223 Hun var min forlovede. 496 00:35:31,560 --> 00:35:32,566 Undskyld. 497 00:35:39,150 --> 00:35:41,194 Jeg skulle have sagt det tidligere, men… 498 00:35:43,822 --> 00:35:44,948 Jeg vidste ikke hvordan. 499 00:35:46,992 --> 00:35:49,011 Den aften, hun døde, var vi i parken. 500 00:35:49,035 --> 00:35:50,328 Der var vi ofte. 501 00:35:51,705 --> 00:35:53,182 Det var der, jeg slog op. 502 00:35:53,206 --> 00:35:55,417 Der var sikkert en million grunde til det, 503 00:35:56,543 --> 00:35:58,145 men jeg var bare ikke klar. 504 00:35:58,169 --> 00:35:59,671 Hun var ikke den rigtige. 505 00:36:00,171 --> 00:36:03,276 Hun blev vred. Hun sagde, hun aldrig ville se mig igen, 506 00:36:03,300 --> 00:36:04,885 og at hun ville gå hjem. 507 00:36:07,053 --> 00:36:08,346 Så jeg kørte væk. 508 00:36:10,682 --> 00:36:13,101 Det plager mig hver eneste dag. 509 00:36:14,394 --> 00:36:16,330 Jeg ved godt, det ikke virker sådan, 510 00:36:16,354 --> 00:36:18,624 fordi jeg er god til at holde det inde. 511 00:36:18,648 --> 00:36:22,920 - Men det gør det. - Hun vil sikkert tilgive dig. 512 00:36:22,944 --> 00:36:25,298 Hun vil sikkert fortælle dig, det ikke er din skyld. 513 00:36:25,322 --> 00:36:26,328 Det tror jeg ikke. 514 00:36:28,033 --> 00:36:30,785 Kom nu, Bryce. Luk mig ind. 515 00:36:32,078 --> 00:36:33,955 Vær nu ikke bange. 516 00:36:36,416 --> 00:36:39,753 Vi må finde ud af, hvad hun vil. 517 00:36:54,476 --> 00:36:58,813 - Er hun væk? - Nej. Det er hun ikke. 518 00:37:03,485 --> 00:37:04,491 Se på ham, Bryce. 519 00:37:05,362 --> 00:37:06,758 Han skulle have været din søn. 520 00:37:08,490 --> 00:37:10,325 Hvad taler hun om? 521 00:37:12,285 --> 00:37:14,746 Fortæl hende sandheden. 522 00:37:20,919 --> 00:37:22,462 Åh gud, hvor er jeg træt. 523 00:37:33,974 --> 00:37:34,980 Hun var gravid. 524 00:37:37,269 --> 00:37:38,562 Hvad skulle jeg have gjort? 525 00:37:43,733 --> 00:37:44,961 Jeg kunne ikke lade det ske. 526 00:37:44,985 --> 00:37:47,171 - Få det fjern… - Hvorfor råber du ad mig? 527 00:37:47,195 --> 00:37:49,006 - Jeg kan ikke det her! - Hvor skal du… 528 00:37:49,030 --> 00:37:50,466 Hvor jeg skal hen? 529 00:37:50,490 --> 00:37:51,884 - Jeg… - Vent. Hvor skal du hen? 530 00:37:51,908 --> 00:37:53,553 Hvorfor holder du mig fast? 531 00:37:53,577 --> 00:37:55,555 - Det her skal slutte nu. - Hvad skal slutte? 532 00:37:55,579 --> 00:37:57,440 - Det gør ondt! Hold op! - Nu er det nok! 533 00:38:29,487 --> 00:38:30,493 Hjælp! 534 00:38:32,490 --> 00:38:35,553 - Hjælp! - Bryce, skat, hjælp mig. 535 00:38:35,577 --> 00:38:37,537 Hjælp mig. Hjælp. 536 00:38:38,496 --> 00:38:39,502 Bryce… 537 00:38:41,499 --> 00:38:42,505 …vær nu sød. 538 00:38:44,794 --> 00:38:46,213 Hjælp. Hjælp mig. 539 00:38:48,173 --> 00:38:49,179 Hjælp… 540 00:38:50,342 --> 00:38:51,348 Hjælp. 541 00:38:54,888 --> 00:38:57,974 Bryce. Skat, hjælp mig. 542 00:39:03,813 --> 00:39:06,274 Hjælp, Bryce… 543 00:39:17,369 --> 00:39:19,579 Det er okay. Undskyld. 544 00:39:39,891 --> 00:39:41,351 Det var et barn. 545 00:39:43,937 --> 00:39:47,232 Det kunne jeg ikke tillade. Det var ikke en del af planen. 546 00:39:56,157 --> 00:39:57,367 Nu er du heller ikke. 547 00:40:18,054 --> 00:40:21,182 Du har ret. Hun er her ikke for at tilgive dig. 548 00:40:38,366 --> 00:40:41,703 TRE MÅNEDER SENERE 549 00:40:43,788 --> 00:40:46,392 Okay. Du har ret med hensyn til termostaten. 550 00:40:46,416 --> 00:40:48,311 Jeg får en reparatør herop i morgen. 551 00:40:48,335 --> 00:40:49,395 Fantastisk. 552 00:40:49,419 --> 00:40:53,340 Jeg tillod mig at installere din Aura, inden jeg kom ind. 553 00:40:54,132 --> 00:40:56,027 Det har jeg ikke bedt om. 554 00:40:56,051 --> 00:40:58,905 Alle i bygningen har en. Det står i kontrakten. 555 00:40:58,929 --> 00:41:00,557 Det holder forsikringstaksten nede. 556 00:41:07,229 --> 00:41:09,814 FORBINDER DIN NYE AURA 557 00:41:31,586 --> 00:41:35,006 Åbn døren, Jas, det er mig. 558 00:41:35,507 --> 00:41:37,151 Jeg ved, du er derinde. 559 00:41:37,175 --> 00:41:39,237 Jeg vil bare tale med dig. Luk mig ind. 560 00:41:39,261 --> 00:41:40,988 Fuck af, Bryce! 561 00:41:41,012 --> 00:41:42,657 Det kan jeg ikke. 562 00:41:42,681 --> 00:41:46,101 Jeg vil bare tale med min kone. Vi skal tale om planen. 563 00:41:48,562 --> 00:41:50,313 Luk mig nu ind! 564 00:41:51,106 --> 00:41:52,708 Luk mig ind for fanden! 565 00:41:52,732 --> 00:41:54,210 Åbn døren! 566 00:41:54,234 --> 00:41:56,546 Du er min kone, du gør, som jeg siger! 567 00:41:56,570 --> 00:41:59,757 Du slipper aldrig af med mig. Forstår du? Aldrig! 568 00:41:59,781 --> 00:42:01,950 Åbn nu døren! Jaslyn! 569 00:43:05,972 --> 00:43:07,974 Tekster af: Nadja la Cour