1 00:00:11,156 --> 00:00:14,094 - ♪ ♪ - [mobile creaking] 2 00:00:19,205 --> 00:00:21,175 [clattering nearby] 3 00:00:21,176 --> 00:00:23,379 [breathing shakily] 4 00:00:31,830 --> 00:00:34,068 [scraping nearby] 5 00:00:41,349 --> 00:00:42,752 [loud clang] 6 00:00:46,225 --> 00:00:48,263 - [girl panting] - [heavy breathing] 7 00:00:50,668 --> 00:00:53,306 - [door closes] - [TV playing indistinctly] 8 00:00:54,308 --> 00:00:56,312 Now who could that be? 9 00:00:59,820 --> 00:01:01,488 If I were a little chickadee, 10 00:01:01,489 --> 00:01:04,194 where, oh, where would I be? 11 00:01:04,195 --> 00:01:06,432 Chickadee-dee-dee. 12 00:01:07,368 --> 00:01:09,572 [screaming on TV] 13 00:01:09,573 --> 00:01:11,676 - Chickadee! - [whimpers] 14 00:01:11,677 --> 00:01:13,647 Daddy, stop. 15 00:01:13,648 --> 00:01:15,316 - [groans] - I'm not a chickadee. 16 00:01:15,317 --> 00:01:16,886 It is very late. 17 00:01:16,887 --> 00:01:18,389 You know the rules. 18 00:01:18,390 --> 00:01:20,728 - Daddy, it's there again. - Oh, come on. 19 00:01:20,729 --> 00:01:22,799 Not this again. [stammers] Look. 20 00:01:24,301 --> 00:01:26,205 There is nothing under your bed. 21 00:01:26,206 --> 00:01:27,742 - I promise. - There is. 22 00:01:27,743 --> 00:01:29,344 There is nothing under your bed. 23 00:01:29,345 --> 00:01:30,581 There is! 24 00:01:30,582 --> 00:01:32,618 Okay. 25 00:01:32,619 --> 00:01:34,454 Okay, how about this? 26 00:01:34,455 --> 00:01:36,191 Tomorrow morning, I'll fry up 27 00:01:36,192 --> 00:01:38,362 some griddle cake and bacon, extra crispy, 28 00:01:38,363 --> 00:01:40,233 just like on your birthday. 29 00:01:40,234 --> 00:01:42,872 But in order for tomorrow to come, you got to be brave 30 00:01:42,873 --> 00:01:44,842 and go to sleep. 31 00:01:44,843 --> 00:01:47,481 Can you be brave for me, chickadee? 32 00:01:48,818 --> 00:01:50,486 [exhales] 33 00:01:50,487 --> 00:01:52,725 Sweet dreams, chickadee. 34 00:01:54,228 --> 00:01:56,566 [breathing shakily] 35 00:01:56,567 --> 00:01:58,302 [rattling nearby] 36 00:01:58,303 --> 00:02:00,373 [hyperventilating] 37 00:02:04,448 --> 00:02:06,753 ♪ ♪ 38 00:02:07,822 --> 00:02:09,592 [screams] 39 00:02:10,962 --> 00:02:13,199 [birds singing] 40 00:02:14,235 --> 00:02:15,871 You okay? 41 00:02:15,872 --> 00:02:17,908 Yeah. 42 00:02:17,909 --> 00:02:20,180 Yeah, it was just a dream. 43 00:02:23,687 --> 00:02:26,425 Were you just laying there, staring at me? 44 00:02:26,426 --> 00:02:27,762 Mm-hmm. 45 00:02:27,763 --> 00:02:29,532 Creeper. 46 00:02:29,533 --> 00:02:31,268 - Baby? - Hmm? 47 00:02:31,269 --> 00:02:32,938 My app says you're ovulating. 48 00:02:32,939 --> 00:02:35,210 Mm. [chuckles softly] 49 00:02:36,446 --> 00:02:38,449 Uh, I told Megan 50 00:02:38,450 --> 00:02:40,521 I would help her at the store today. 51 00:02:42,491 --> 00:02:43,927 - Jillian. You promised. - Hmm? 52 00:02:43,928 --> 00:02:45,931 Yeah, I know. 53 00:02:45,932 --> 00:02:48,169 Uh... 54 00:02:49,071 --> 00:02:51,543 I'm just not really in the mood right now. 55 00:02:51,544 --> 00:02:53,747 Is that okay? 56 00:02:53,748 --> 00:02:55,951 And here we go. 57 00:02:56,987 --> 00:02:58,690 What? 58 00:02:58,691 --> 00:03:00,594 We have to try. 59 00:03:00,595 --> 00:03:02,731 But once again, you conveniently have one of your dreams 60 00:03:02,732 --> 00:03:04,802 - and then you're not in the mood. - [laughs] 61 00:03:04,803 --> 00:03:08,342 Mark, my nightmares are not convenient for me. 62 00:03:08,343 --> 00:03:10,246 Okay? It's a medical condition. 63 00:03:10,247 --> 00:03:11,683 Which you have medication for. 64 00:03:11,684 --> 00:03:13,352 But you choose not to take. 65 00:03:13,353 --> 00:03:15,490 Yeah, because they make me feel like a zombie. 66 00:03:15,491 --> 00:03:17,962 Having a babies means making sacrifices. 67 00:03:17,963 --> 00:03:20,233 - [short laugh] I-- - Uh-- 68 00:03:22,639 --> 00:03:25,343 Our lives don't just get to be all about us anymore. 69 00:03:25,344 --> 00:03:26,847 Hey. 70 00:03:27,882 --> 00:03:29,619 We agreed we wanted this. 71 00:03:29,620 --> 00:03:31,288 No? 72 00:03:33,393 --> 00:03:35,396 Yeah, no, I know. 73 00:03:35,397 --> 00:03:37,433 I know. 74 00:03:37,434 --> 00:03:39,506 It's gonna be amazing. 75 00:03:41,877 --> 00:03:44,414 And you're gonna be amazing. 76 00:03:44,415 --> 00:03:45,818 [smooches] 77 00:03:47,555 --> 00:03:49,592 Come here. 78 00:03:54,569 --> 00:03:56,606 ♪ ♪ 79 00:04:13,006 --> 00:04:14,942 - [groans] - Ew, knock much? 80 00:04:14,943 --> 00:04:17,313 Oh, hey, can you grab my phone? It's gonna be a while. 81 00:04:17,314 --> 00:04:19,050 [Megan] Oh, you know what I was thinking? 82 00:04:19,051 --> 00:04:20,954 - [Jillian] Hmm? - When the store opens 83 00:04:20,955 --> 00:04:23,092 I want to hire exclusively, like, 84 00:04:23,093 --> 00:04:25,597 little gay fashionistas with 85 00:04:25,598 --> 00:04:27,568 killer granny-chic sensibilities. 86 00:04:27,569 --> 00:04:29,337 [exhales] Oh. 87 00:04:29,338 --> 00:04:31,408 I mean, can you imagine? I'm just, like, 88 00:04:31,409 --> 00:04:33,713 lording over my very own battalion of twinks? 89 00:04:33,714 --> 00:04:35,951 [laughs] 90 00:04:35,952 --> 00:04:38,289 Chickadee. 91 00:04:40,060 --> 00:04:41,563 Yeah. 92 00:04:41,564 --> 00:04:43,700 You have one of your dreams last night? 93 00:04:43,701 --> 00:04:45,671 Uh, yeah. 94 00:04:45,672 --> 00:04:47,675 Yeah, same one. 95 00:04:47,676 --> 00:04:49,612 The one with the little girl. 96 00:04:49,613 --> 00:04:52,116 And then there's, just, like, something... 97 00:04:52,117 --> 00:04:54,522 terrible looming... and I don't know. 98 00:04:54,523 --> 00:04:56,626 I always wake up before I find out what it is. 99 00:04:56,627 --> 00:04:58,897 What can we infer? 100 00:04:58,898 --> 00:05:01,101 I mean, the symbolism is obvious. 101 00:05:01,102 --> 00:05:04,842 You, concerned about the welfare of a little girl. 102 00:05:04,843 --> 00:05:06,980 You and Mark, trying to have a baby. 103 00:05:06,981 --> 00:05:09,652 Yeah, no, the only thing there is to infer, 104 00:05:09,653 --> 00:05:11,956 is that I have an unspecified parasomnia disorder 105 00:05:11,957 --> 00:05:13,693 that just gives me some weird-ass dreams. 106 00:05:13,694 --> 00:05:16,031 Yes, which you sometimes act out in real life. 107 00:05:16,032 --> 00:05:18,402 Oh! What was it? 108 00:05:18,403 --> 00:05:20,807 Remember when you were, like, stuffing the throw pillows 109 00:05:20,808 --> 00:05:22,878 - with what was that? Spaghetti! - Stop. It was spaghetti. 110 00:05:22,879 --> 00:05:25,617 - [laughing] - Yeah. Okay, Mom was livid. 111 00:05:25,618 --> 00:05:27,755 - Oh, my God, she lost her mind. - Yeah. 112 00:05:27,756 --> 00:05:29,792 No, but seriously... 113 00:05:29,793 --> 00:05:32,631 when are you gonna have Mark's spawn, hmm? 114 00:05:32,632 --> 00:05:34,669 I am so ready to be 115 00:05:34,670 --> 00:05:37,641 the funnest aunt in history. [vocalizing] 116 00:05:37,642 --> 00:05:40,647 Okay, more like the most unstable aunt in history. 117 00:05:40,648 --> 00:05:42,618 Hey, everybody's got to have one, right? 118 00:05:45,591 --> 00:05:47,393 - [Mark] Hey. - [Jillian] Hmm? 119 00:05:47,394 --> 00:05:49,464 You know what I'm thinking? 120 00:05:53,507 --> 00:05:55,544 Mm. 121 00:05:59,084 --> 00:06:00,854 [loud thud] 122 00:06:00,855 --> 00:06:02,825 - What was that? - I don't, I don't know. 123 00:06:02,826 --> 00:06:04,896 - Um, can-- - Uh... 124 00:06:13,947 --> 00:06:15,817 - Anything? - No. Weird. 125 00:06:15,818 --> 00:06:17,621 I-I definitely felt something. 126 00:06:17,622 --> 00:06:19,024 Earthquake? 127 00:06:19,025 --> 00:06:20,561 Maybe. 128 00:06:22,665 --> 00:06:24,467 [grunts] 129 00:06:24,468 --> 00:06:26,639 - [screaming] - Mark? Mark! 130 00:06:26,640 --> 00:06:29,210 Mark! Mark, what's happening?! 131 00:06:29,211 --> 00:06:30,881 Jillian, please! 132 00:06:30,882 --> 00:06:33,118 - [Mark shouting] - No! No! No! 133 00:06:33,119 --> 00:06:35,590 - No! No! Mark! - Jillian, please! 134 00:06:35,591 --> 00:06:37,528 [both shouting] 135 00:06:37,529 --> 00:06:39,799 - [Mark screaming] - Mark! Mark! 136 00:06:39,800 --> 00:06:41,669 No. No! 137 00:06:41,670 --> 00:06:43,740 No. No. 138 00:06:43,741 --> 00:06:45,811 Wha-- [panting] 139 00:06:50,821 --> 00:06:52,825 What? 140 00:06:52,826 --> 00:06:54,595 Oh... 141 00:06:54,596 --> 00:06:56,666 [whimpering] 142 00:07:00,808 --> 00:07:02,845 ♪ ♪ 143 00:07:08,022 --> 00:07:10,059 [birds chirping] 144 00:07:19,813 --> 00:07:21,683 ♪ ♪ 145 00:07:50,641 --> 00:07:52,745 ♪ ♪ 146 00:08:07,642 --> 00:08:09,679 nce] 147 00:08:14,021 --> 00:08:16,258 - Whoa! Watch the hood. - Hello again. 148 00:08:16,259 --> 00:08:18,128 - Hi. Yeah. - Hi. 149 00:08:18,129 --> 00:08:21,234 Um, unfortunately, what you're doing here, this is trespassing. 150 00:08:21,235 --> 00:08:23,138 - Really? - So I'm gonna need you to vacate the premises. 151 00:08:23,139 --> 00:08:25,142 [laughs] It's a public thoroughfare. 152 00:08:25,143 --> 00:08:28,883 I'm sorry, what was that? 153 00:08:28,884 --> 00:08:30,754 My sister is not a suspect. 154 00:08:30,755 --> 00:08:32,223 Nobody's a suspect. 155 00:08:32,224 --> 00:08:33,760 Everybody's a suspect. 156 00:08:33,761 --> 00:08:35,262 Wow. 157 00:08:35,263 --> 00:08:36,933 Deep. 158 00:08:36,934 --> 00:08:39,003 - Oh, there it is. - Mm-hmm. 159 00:08:39,004 --> 00:08:41,742 Got to get that camera out. Yeah, okay. 160 00:08:41,743 --> 00:08:43,345 - Here we go. - Okay. Hi. 161 00:08:43,346 --> 00:08:45,851 - Yep. - Can't be a full day without the camera. 162 00:08:45,852 --> 00:08:47,788 - Hi. - That's a New Jersey plate. 163 00:08:47,789 --> 00:08:49,992 - This gentleman here... - Hello. 164 00:08:49,993 --> 00:08:51,662 - That's me. Detective Watts. - And he has been here 165 00:08:51,663 --> 00:08:54,134 every single day. 166 00:08:54,135 --> 00:08:56,973 - Say hello. - Hello. 167 00:08:56,974 --> 00:08:58,308 You have a wonderful day. 168 00:08:58,309 --> 00:09:00,881 And you have a wonderful day, too. 169 00:09:03,787 --> 00:09:05,089 [door slams] 170 00:09:05,090 --> 00:09:07,595 - Hey. - [Megan] Hi. 171 00:09:09,364 --> 00:09:11,034 Fucking detective is out there. 172 00:09:11,035 --> 00:09:12,738 Oh. Did you film him again? 173 00:09:12,739 --> 00:09:15,744 Yes. I'm collecting evidence. 174 00:09:15,745 --> 00:09:19,083 You know, in case there's, like, a class action lawsuit or... 175 00:09:19,084 --> 00:09:21,856 I don't think you know exactly what that is. 176 00:09:21,857 --> 00:09:23,292 [sniffles] 177 00:09:23,293 --> 00:09:26,031 At least the reporters have moved on, right? 178 00:09:26,032 --> 00:09:27,300 I found something. 179 00:09:29,238 --> 00:09:31,208 What is it? 180 00:09:31,209 --> 00:09:32,644 [Jillian] This woman. 181 00:09:32,645 --> 00:09:34,782 Samantha Blair. 182 00:09:34,783 --> 00:09:37,253 She disappeared from her bedroom. 183 00:09:37,254 --> 00:09:39,257 Middle of the night. 184 00:09:39,258 --> 00:09:41,829 Her mom was in the house, said she heard screaming, 185 00:09:41,830 --> 00:09:44,735 went into her bedroom 186 00:09:44,736 --> 00:09:46,338 and she was just gone. 187 00:09:46,339 --> 00:09:49,177 No suspect, but... 188 00:09:49,178 --> 00:09:51,248 they found blood under the bed. 189 00:09:52,752 --> 00:09:55,256 I mean, it's just like what happened to Mark. 190 00:09:57,394 --> 00:09:59,297 When was this? 191 00:09:59,298 --> 00:10:01,067 This was, like, three months ago. 192 00:10:01,068 --> 00:10:02,938 Like, ten miles away, and... 193 00:10:02,939 --> 00:10:05,744 I've already found two other cases just like it. 194 00:10:05,745 --> 00:10:07,079 Look. 195 00:10:07,080 --> 00:10:09,317 - "Vanished from their bedroom." - Yeah. 196 00:10:09,318 --> 00:10:11,188 Just disappeared. And they're all near here. 197 00:10:11,189 --> 00:10:13,860 Okay, um, Jilly? 198 00:10:13,861 --> 00:10:15,931 Hey, Jill? 199 00:10:18,302 --> 00:10:21,709 I don't know if this is a super healthy habit for you. 200 00:10:22,578 --> 00:10:25,349 I don't think anyone would blame you for moving on. 201 00:10:25,350 --> 00:10:28,088 Blame? Everyone blames me. 202 00:10:28,089 --> 00:10:31,729 The-the police blame me, Mark's family blame me-- 203 00:10:31,730 --> 00:10:34,400 - they won't even talk to me. - Yeah, yeah, but fuck 'em. 204 00:10:34,401 --> 00:10:36,739 You didn't do anything. 205 00:10:36,740 --> 00:10:38,810 You deserve to live your life. 206 00:10:38,811 --> 00:10:40,814 What life? 207 00:10:40,815 --> 00:10:42,818 This happened to me for a reason. 208 00:10:42,819 --> 00:10:45,757 And I'm not gonna stop until I know the truth. 209 00:10:45,758 --> 00:10:47,828 ♪ ♪ 210 00:10:52,203 --> 00:10:54,241 [doorbell buzzes] 211 00:10:55,276 --> 00:10:56,779 Uh, Mrs. Blair? 212 00:10:56,780 --> 00:10:59,250 Hi. My-my name is Jillian Fletcher. 213 00:10:59,251 --> 00:11:03,058 I'm here to talk to you about your daughter Samantha. 214 00:11:03,059 --> 00:11:04,460 Why? 215 00:11:04,461 --> 00:11:06,999 A-About her disappearance? 216 00:11:07,000 --> 00:11:10,039 I think that the same thing that happened to my husband 217 00:11:10,040 --> 00:11:12,243 happened to your daughter. 218 00:11:12,244 --> 00:11:13,947 You were home when it happened, right? 219 00:11:13,948 --> 00:11:15,449 Did you see anything? 220 00:11:15,450 --> 00:11:17,253 I have nothing to say to you. 221 00:11:17,254 --> 00:11:19,357 Please, t-there's-there's other disappearances like this. 222 00:11:19,358 --> 00:11:22,330 - Please. - [Watts] These people have been through enough 223 00:11:22,331 --> 00:11:24,267 without you bothering them. 224 00:11:24,268 --> 00:11:26,371 What are you doing, Jillian? 225 00:11:26,372 --> 00:11:28,843 I'm doing what you should've done a month ago. 226 00:11:28,844 --> 00:11:30,847 These cases have nothing to do with what happened 227 00:11:30,848 --> 00:11:33,285 in your house that night, and we both know it. 228 00:11:33,286 --> 00:11:36,091 There were no signs of forced entry. 229 00:11:36,092 --> 00:11:39,464 I mean, Jillian, they found you with blood on your hands. 230 00:11:39,465 --> 00:11:42,036 That, with a motive, is enough for the D.A. 231 00:11:42,037 --> 00:11:43,438 This will go to trial. 232 00:11:43,439 --> 00:11:45,944 Okay, and what exactly would my motive be? 233 00:11:45,945 --> 00:11:48,215 For murdering the person I was in love with, 234 00:11:48,216 --> 00:11:50,219 the man I was trying to have a child with? 235 00:11:50,220 --> 00:11:51,488 When it comes to marriage, 236 00:11:51,489 --> 00:11:52,758 there's always more to the story. 237 00:11:52,759 --> 00:11:54,762 I'll keep looking. 238 00:11:54,763 --> 00:11:56,431 And I will find something. 239 00:11:58,402 --> 00:11:59,805 [engine starts] 240 00:12:02,344 --> 00:12:03,412 [tires screech] 241 00:12:05,383 --> 00:12:07,053 - [door closes] - [Megan] Hi. 242 00:12:07,054 --> 00:12:10,426 - Mail. - Yes, thank you. 243 00:12:10,427 --> 00:12:12,564 [sighs] I need a fucking drink. 244 00:12:12,565 --> 00:12:14,067 Whoa, you okay? 245 00:12:14,068 --> 00:12:15,503 Yeah. No, I'm good. 246 00:12:15,504 --> 00:12:18,141 - You're not. - [exhales] No, I'm great. 247 00:12:18,142 --> 00:12:20,279 Um, everywhere I go, I'm just a fucking pariah. 248 00:12:20,280 --> 00:12:22,851 No one will talk to me, no one will look at me. 249 00:12:22,852 --> 00:12:25,924 Fucking and-- this is just my life now, I guess? 250 00:12:25,925 --> 00:12:28,128 - I know this sucks, like, really bad... - Mm-hmm? 251 00:12:28,129 --> 00:12:30,099 ...but this is gonna blow over. 252 00:12:30,100 --> 00:12:31,502 People forget about this stuff. 253 00:12:31,503 --> 00:12:33,038 You just got to give it a little time. 254 00:12:33,039 --> 00:12:34,307 I don't... 255 00:12:34,308 --> 00:12:36,545 They're gonna make a case against me. 256 00:12:36,546 --> 00:12:38,816 That's what they said, like, they just need a motive. 257 00:12:38,817 --> 00:12:40,987 Jill. 258 00:12:40,988 --> 00:12:44,293 You and Mark were so in love. 259 00:12:44,294 --> 00:12:47,466 You were, you were planning a future together. 260 00:12:47,467 --> 00:12:49,838 You were trying to have a baby. 261 00:12:49,839 --> 00:12:52,844 That's like the opposite of a motive. 262 00:12:52,845 --> 00:12:54,515 Mm-hmm. 263 00:12:54,516 --> 00:12:56,384 I know. 264 00:12:56,385 --> 00:12:58,523 Except, um... 265 00:13:02,097 --> 00:13:03,933 [whispers] Meg, I was... 266 00:13:03,934 --> 00:13:05,904 I was still on the pill. 267 00:13:08,242 --> 00:13:09,912 I don't, um... 268 00:13:11,115 --> 00:13:12,584 Uh, your statement. 269 00:13:12,585 --> 00:13:14,922 I don't... you told the police 270 00:13:14,923 --> 00:13:17,594 - that you were trying to get pregnant. - I know. No, I know. [sniffles] 271 00:13:17,595 --> 00:13:19,565 We were trying-- he was ready. 272 00:13:19,566 --> 00:13:21,836 And I... I didn't... 273 00:13:21,837 --> 00:13:24,207 ♪ ♪ 274 00:13:24,208 --> 00:13:25,844 [thud] 275 00:13:27,615 --> 00:13:31,020 Look, sometimes they just knock themselves out, you know? 276 00:13:31,021 --> 00:13:32,891 Like, you think they're dead, but then... [whistles] 277 00:13:32,892 --> 00:13:34,461 ...off they go. 278 00:13:35,496 --> 00:13:37,501 Jilly? 279 00:13:37,502 --> 00:13:39,638 I feel like I just have to ask-- 280 00:13:39,639 --> 00:13:42,143 not that you meant to, 281 00:13:42,144 --> 00:13:45,182 - but is there any chance that you-- - Wh... 282 00:13:45,183 --> 00:13:46,919 What are... 283 00:13:46,920 --> 00:13:48,990 You think I killed him? 284 00:13:48,991 --> 00:13:51,261 Not on purpose, of course. 285 00:13:51,262 --> 00:13:52,998 It's just... 286 00:13:52,999 --> 00:13:54,902 - Uh-- - You-you do have a condition 287 00:13:54,903 --> 00:13:57,006 that sometimes makes you do things 288 00:13:57,007 --> 00:13:58,643 - that are out of character, and I just... - I can't believe this. 289 00:13:58,644 --> 00:14:00,647 - I just want to make sure. - I can't believe this. 290 00:14:00,648 --> 00:14:03,285 - I can't believe I didn't see it. - Wh-- Don't do that, Jill. 291 00:14:03,286 --> 00:14:05,155 - I'm on your side. - Okay, so this-this, actually, 292 00:14:05,156 --> 00:14:07,159 must have been great for you, seeing me like this. 293 00:14:07,160 --> 00:14:08,596 [scoffs] What is that supposed to mean? 294 00:14:08,597 --> 00:14:10,365 Y-You've always hated that I had my dreams, 295 00:14:10,366 --> 00:14:11,569 it's something that makes me special. 296 00:14:11,570 --> 00:14:13,071 - Jillian. - And-and you have spent 297 00:14:13,072 --> 00:14:14,140 your whole life trying to be quirky 298 00:14:14,141 --> 00:14:15,677 and unique because deep down, 299 00:14:15,678 --> 00:14:17,413 you know the truth, which is that you're ordinary. 300 00:14:17,414 --> 00:14:19,217 You realize you're not the only one in this, right? 301 00:14:19,218 --> 00:14:21,387 - This has been hell for me, Jill. - Oh, has it? 302 00:14:21,388 --> 00:14:24,695 I'm sorry this has been hell for you. Fuck. 303 00:14:24,696 --> 00:14:27,299 And this whole time, I thought you were trying to protect me. 304 00:14:27,300 --> 00:14:29,337 You know what? I'm gonna go. 305 00:14:29,338 --> 00:14:31,174 - If it's been hell for you... - Oh, really? 306 00:14:31,175 --> 00:14:32,511 - ...why don't I go? Yeah. - Really? Great. 307 00:14:32,512 --> 00:14:33,980 - Yes. - Okay, go ahead and find 308 00:14:33,981 --> 00:14:35,482 another place to live, hmm? 309 00:14:35,483 --> 00:14:36,986 Yeah, someone else to buy all your groceries. 310 00:14:36,987 --> 00:14:38,155 Oh, and you know what? 311 00:14:38,156 --> 00:14:39,457 Your fan mail. 312 00:14:40,459 --> 00:14:43,498 What? What is this? 313 00:14:43,499 --> 00:14:45,035 Wh... 314 00:14:45,036 --> 00:14:48,041 - Is this hate mail? - Yes. 315 00:14:48,042 --> 00:14:49,511 - You know, I've been hiding it from you... - Okay... 316 00:14:49,512 --> 00:14:50,680 ...but now feels like a really good time 317 00:14:50,681 --> 00:14:52,517 for you to take a look. 318 00:14:52,518 --> 00:14:54,220 [Jillian] "...don't want murderers in our neighborhood." 319 00:14:54,221 --> 00:14:56,592 Yeah, well, that's a good point. And why would you? 320 00:14:56,593 --> 00:14:58,963 - "Die cunt." It's to the point. - Stop. 321 00:14:58,964 --> 00:15:00,733 - You know, at least, I mean, they could've used a comma. - Stop, Jill. 322 00:15:00,734 --> 00:15:02,905 I'm sorry, just stop. 323 00:15:04,441 --> 00:15:06,377 What? What is it? 324 00:15:06,378 --> 00:15:09,183 Niles Taylor. 325 00:15:09,184 --> 00:15:11,354 Came from Saint Benjamin's Hospital. 326 00:15:12,758 --> 00:15:16,030 Jillian, this is a crazy person, okay? 327 00:15:16,031 --> 00:15:18,235 - Please don't get any ideas. - No. No, this is... 328 00:15:18,236 --> 00:15:20,339 someone who actually believes me. 329 00:15:21,341 --> 00:15:23,044 Jill? 330 00:15:23,045 --> 00:15:25,984 Can we just hit the reset button, please? 331 00:15:26,753 --> 00:15:29,959 - Jill! - [door opens, closes] 332 00:15:40,046 --> 00:15:41,515 [woman over P.A.] Charge nurse, dial 2257. 333 00:15:41,516 --> 00:15:44,521 Charge nurse, 2257. 334 00:15:44,522 --> 00:15:47,260 Hi. Excuse me, I'm looking for Niles Taylor. 335 00:15:48,262 --> 00:15:50,065 Hi, I'm Jillian Fletcher. 336 00:15:50,066 --> 00:15:52,069 ♪ ♪ 337 00:15:52,070 --> 00:15:54,040 I know you, don't I? 338 00:15:54,041 --> 00:15:56,277 You should not be here. 339 00:15:56,278 --> 00:15:58,749 - Well-- but you sent this. - That-that was a mistake. 340 00:15:58,750 --> 00:16:00,653 - Forget it, I, um... - You know something. 341 00:16:00,654 --> 00:16:02,189 I don't want to get caught up in this. 342 00:16:02,190 --> 00:16:03,358 I-I could lose my job. 343 00:16:03,359 --> 00:16:05,630 Please. No one believes me, 344 00:16:05,631 --> 00:16:08,335 no one cares, and you wouldn't have sent this if you didn't. 345 00:16:10,139 --> 00:16:11,742 This will keep happening. 346 00:16:13,713 --> 00:16:15,282 [whispers] Follow me. 347 00:16:17,588 --> 00:16:20,292 You told the police that your husband was killed 348 00:16:20,293 --> 00:16:22,296 by someone under the bed. 349 00:16:22,297 --> 00:16:23,799 - Yeah. - And this person 350 00:16:23,800 --> 00:16:25,670 just disappeared, poof. 351 00:16:25,671 --> 00:16:28,041 Along with my husband, yeah. 352 00:16:28,042 --> 00:16:29,778 Where are we going? 353 00:16:33,285 --> 00:16:34,755 - Hey, Mary. - [monitors beeping] 354 00:16:34,756 --> 00:16:37,126 How are you today? 355 00:16:37,127 --> 00:16:39,063 [latch clicks] 356 00:16:39,064 --> 00:16:41,301 I want you to meet Jillian. 357 00:16:43,238 --> 00:16:44,541 This is Mary Gentile. 358 00:16:44,542 --> 00:16:46,477 She's been in a persistent vegetative state 359 00:16:46,478 --> 00:16:47,714 for the past ten years. 360 00:16:50,821 --> 00:16:52,222 I've been with her since the beginning. 361 00:16:52,223 --> 00:16:53,491 I knit this blanket for her. 362 00:16:53,492 --> 00:16:55,228 [chuckles] That's-that's so sweet. 363 00:16:55,229 --> 00:16:57,701 What does this have to do with me? 364 00:16:57,702 --> 00:17:00,138 We don't know much about what happens 365 00:17:00,139 --> 00:17:01,809 in the mind of a coma patient. 366 00:17:01,810 --> 00:17:04,815 But we do know that Mary dreams. 367 00:17:04,816 --> 00:17:07,252 And when she dreams, things happen. 368 00:17:07,253 --> 00:17:08,656 What kind of things? 369 00:17:09,457 --> 00:17:11,862 Well, with a regular dream, nothing much, but... 370 00:17:11,863 --> 00:17:13,365 when she has a nightmare... 371 00:17:13,366 --> 00:17:14,668 [beeping fast] 372 00:17:14,669 --> 00:17:16,706 [panting] 373 00:17:17,575 --> 00:17:19,277 [Niles] ...the lights flicker on and off, 374 00:17:19,278 --> 00:17:20,647 machines go haywire 375 00:17:20,648 --> 00:17:23,853 and, during one of them... 376 00:17:23,854 --> 00:17:25,355 I saw it. 377 00:17:25,356 --> 00:17:27,694 - [monitors beeping] - [Mary panting] 378 00:17:29,765 --> 00:17:32,303 ♪ ♪ 379 00:17:40,186 --> 00:17:42,122 I told the other nurses about it. 380 00:17:42,123 --> 00:17:43,859 They called security. 381 00:17:43,860 --> 00:17:46,264 There was no one under the bed. 382 00:17:46,265 --> 00:17:48,803 We were struggling to know what it all meant. 383 00:17:48,804 --> 00:17:50,472 And they decided 384 00:17:50,473 --> 00:17:52,877 that it was just something in my head, a dream. 385 00:17:52,878 --> 00:17:54,347 And I have always had nightmares, 386 00:17:54,348 --> 00:17:55,449 really bad ones, 387 00:17:55,450 --> 00:17:57,252 especially when I was a kid. 388 00:17:57,253 --> 00:17:58,421 Me too... 389 00:17:58,422 --> 00:18:01,562 But I know what my dreams are. 390 00:18:01,563 --> 00:18:03,599 This was not one of them. 391 00:18:03,600 --> 00:18:05,570 It was real. I am certain of that. 392 00:18:05,571 --> 00:18:07,439 I believe you. 393 00:18:07,440 --> 00:18:08,809 Did it ever happen again? 394 00:18:08,810 --> 00:18:10,445 Mary had other nightmares, 395 00:18:10,446 --> 00:18:12,884 but I never saw that "thing" again. 396 00:18:12,885 --> 00:18:16,190 These other nightmares, do you know when they were? 397 00:18:16,191 --> 00:18:18,228 Yeah, I-I've been plotting the data. 398 00:18:20,934 --> 00:18:23,405 This is Mary's normal brain function. 399 00:18:23,406 --> 00:18:24,875 But when she has a nightmare, 400 00:18:24,876 --> 00:18:27,614 it results in a spike in her EEG. 401 00:18:29,250 --> 00:18:31,187 All these dates... 402 00:18:31,188 --> 00:18:33,793 they correspond to the disappearances. 403 00:18:33,794 --> 00:18:35,396 I know. 404 00:18:38,536 --> 00:18:40,740 So, what about January 10? 405 00:18:40,741 --> 00:18:42,678 That's the day that my husband... 406 00:18:51,294 --> 00:18:54,735 [stammers] This can't be possible, can it? 407 00:18:54,736 --> 00:18:56,638 This is crazy. 408 00:18:56,639 --> 00:18:59,243 I haven't told anybody else about this. 409 00:18:59,244 --> 00:19:00,613 I'm not even sure if I believe it. 410 00:19:00,614 --> 00:19:02,917 But when I heard what happened to you... 411 00:19:02,918 --> 00:19:04,755 What do you know about her? 412 00:19:05,757 --> 00:19:07,894 Not much. Uh... 413 00:19:07,895 --> 00:19:11,835 I know she lived on a farm with her dad, alone. 414 00:19:11,836 --> 00:19:14,608 He found her passed out one day and she'd had a stroke. 415 00:19:14,609 --> 00:19:15,977 She's been here ever since. 416 00:19:15,978 --> 00:19:17,781 Where was the house where they used to live? 417 00:19:17,782 --> 00:19:19,684 I'm not sure. Uh... 418 00:19:19,685 --> 00:19:21,922 Maybe out on State Route 6? Why? 419 00:19:21,923 --> 00:19:24,193 ♪ ♪ 420 00:19:30,574 --> 00:19:31,742 [engine shuts off] 421 00:19:31,743 --> 00:19:33,813 [birds singing] 422 00:19:59,665 --> 00:20:01,502 [lock clicks] 423 00:20:01,503 --> 00:20:03,539 [chickadee singing] 424 00:20:18,570 --> 00:20:20,607 ♪ ♪ 425 00:20:31,896 --> 00:20:33,999 [man] If I were a little chickadee, 426 00:20:34,000 --> 00:20:35,837 where, oh, where would I be? 427 00:20:35,838 --> 00:20:37,640 Daddy, stop. 428 00:20:37,641 --> 00:20:39,410 I'm not a chickadee. 429 00:20:42,684 --> 00:20:43,919 [footsteps approaching] 430 00:20:43,920 --> 00:20:45,489 What are you doing here? 431 00:20:45,490 --> 00:20:48,294 I'm sorry, I didn't think anyone lived here. 432 00:20:48,295 --> 00:20:49,764 How did you know I was coming? 433 00:20:49,765 --> 00:20:52,002 A birdie told me. What are you doing in my house? 434 00:20:52,003 --> 00:20:54,708 I'm here to find out about Mary Gentile. 435 00:20:54,709 --> 00:20:56,010 Out. Now. 436 00:20:56,011 --> 00:20:57,680 You called her your little chickadee, 437 00:20:57,681 --> 00:20:59,016 you told her you would make her griddle cakes 438 00:20:59,017 --> 00:21:01,688 and bacon, extra crispy, in the morning 439 00:21:01,689 --> 00:21:03,291 just like her birthday. 440 00:21:04,060 --> 00:21:07,332 I think Mary and I are connected. 441 00:21:07,333 --> 00:21:09,771 And I'm not leaving here until you talk to me. 442 00:21:09,772 --> 00:21:11,875 What happened that night? 443 00:21:11,876 --> 00:21:13,613 After you sent Mary to bed? 444 00:21:17,988 --> 00:21:19,390 [Earl] Mary was special. 445 00:21:20,760 --> 00:21:21,962 Sensitive. 446 00:21:23,900 --> 00:21:25,737 And she had vivid dreams. 447 00:21:27,373 --> 00:21:30,345 Some of them nightmares about... 448 00:21:30,346 --> 00:21:32,049 about the thing under the bed. 449 00:21:36,659 --> 00:21:38,829 We took her to the doctor, but, 450 00:21:38,830 --> 00:21:42,102 you know, they just gave her pills to make her sleep. 451 00:21:42,103 --> 00:21:43,973 It didn't do squat. 452 00:21:43,974 --> 00:21:45,475 Okay, but-but there was 453 00:21:45,476 --> 00:21:46,778 something under the bed that night, 454 00:21:46,779 --> 00:21:48,014 wasn't there? 455 00:21:58,603 --> 00:22:00,005 [Mary] Daddy! Daddy! 456 00:22:00,907 --> 00:22:03,044 - Daddy! - [Earl] His name was Jacob Holler. 457 00:22:03,045 --> 00:22:04,046 He was a patient 458 00:22:04,047 --> 00:22:05,516 at Longview Sanitarium. 459 00:22:05,517 --> 00:22:07,052 Daddy, help me! 460 00:22:07,053 --> 00:22:08,622 Daddy! 461 00:22:08,623 --> 00:22:09,691 [Earl] He'd escaped the week before. 462 00:22:09,692 --> 00:22:10,860 Broke into our house 463 00:22:10,861 --> 00:22:11,929 and hid under Mary's bed. 464 00:22:11,930 --> 00:22:12,997 Daddy! 465 00:22:12,998 --> 00:22:14,133 [Jillian] Where is he now? 466 00:22:14,134 --> 00:22:15,603 - Jacob Holler? - He's dead. 467 00:22:15,604 --> 00:22:16,638 [panting] 468 00:22:16,639 --> 00:22:17,840 I killed him 469 00:22:17,841 --> 00:22:18,976 with my bare hands. - Dad! 470 00:22:22,116 --> 00:22:23,484 [Earl] Mary... 471 00:22:23,485 --> 00:22:25,088 she was never the same... 472 00:22:29,163 --> 00:22:31,133 That's everything I care to tell you. 473 00:22:31,134 --> 00:22:34,774 It wasn't just 'cause Mary was afraid, was it? 474 00:22:34,775 --> 00:22:36,979 After that, something, something else came out of there. 475 00:22:38,549 --> 00:22:40,786 Look, Mr. Gentile, I want to help Mary. 476 00:22:40,787 --> 00:22:44,393 I-I think... I need to spend some time here. 477 00:22:45,897 --> 00:22:47,567 [sighs] 478 00:22:48,836 --> 00:22:51,609 Don't expect pancakes and bacon in the morning. 479 00:23:13,820 --> 00:23:15,857 ♪ ♪ 480 00:23:21,167 --> 00:23:23,505 [Earl] Sweet dreams, chickadee. 481 00:23:23,506 --> 00:23:25,576 [chickadee singing] 482 00:23:37,734 --> 00:23:40,540 - Hi, Jillian. - What is this place? 483 00:23:41,542 --> 00:23:43,078 This is where I live. 484 00:23:44,080 --> 00:23:45,482 [Jillian] It's beautiful. 485 00:23:46,986 --> 00:23:49,023 [Mary] The subconscious world. 486 00:23:49,024 --> 00:23:51,060 Most people can't access it unless they're dreaming, 487 00:23:51,061 --> 00:23:53,999 but people like us, we're special. 488 00:23:54,000 --> 00:23:55,603 We're evolved. 489 00:23:59,010 --> 00:24:00,478 Niles. 490 00:24:00,479 --> 00:24:02,482 Your nurse at the hospital. 491 00:24:02,483 --> 00:24:05,255 Him, too. 492 00:24:05,256 --> 00:24:07,861 In this place, you two have shared lifetimes. 493 00:24:14,173 --> 00:24:15,876 Are there more people like us? 494 00:24:15,877 --> 00:24:17,112 [Mary] So many. 495 00:24:17,113 --> 00:24:18,682 [chuckles softly] 496 00:24:18,683 --> 00:24:20,218 - [Earl] Sweet dreams, chickadee. - [Mary] So many. 497 00:24:20,219 --> 00:24:23,592 They wander in from time to time... 498 00:24:23,593 --> 00:24:26,665 [laughing] And when they feel something, 499 00:24:26,666 --> 00:24:28,234 we feel it, too. 500 00:24:29,170 --> 00:24:30,873 Mwah. 501 00:24:30,874 --> 00:24:32,710 Kee-chee, kee-chee, kee-chee. 502 00:24:32,711 --> 00:24:35,115 [Jillian] Could you feel what I felt that night? 503 00:24:35,116 --> 00:24:36,718 Where you with me that night, Mary? 504 00:24:36,719 --> 00:24:38,020 Did you feel what I felt? 505 00:24:38,021 --> 00:24:40,593 January 10, the night my husband... 506 00:24:40,594 --> 00:24:41,795 - got taken? - [girl] Stop it! 507 00:24:43,131 --> 00:24:44,233 You're hurting me. 508 00:24:44,234 --> 00:24:45,536 [Earl] Sweet dreams, chickadee. 509 00:24:45,537 --> 00:24:46,772 No. No. No! 510 00:24:46,773 --> 00:24:48,274 You're hurting us. Stop it! 511 00:24:48,275 --> 00:24:49,811 - [young Mary] You're hurting us! - Stop it! 512 00:24:49,812 --> 00:24:51,113 [young Mary] You're hurting us! 513 00:24:51,114 --> 00:24:52,850 - [crying] Stop it! - Mary, stop. 514 00:24:52,851 --> 00:24:55,088 - He's not stopping. - Mary. Mary. 515 00:24:55,089 --> 00:24:56,658 - Stop it! - Sweet dreams, chickadee. 516 00:24:56,659 --> 00:24:58,327 I hate you. I hate you! 517 00:24:58,328 --> 00:25:00,064 - Jillian, wake up. - What are you doing? Stop it. 518 00:25:00,065 --> 00:25:02,102 - Jillian, wake up. - Stop it! You're hurting us. 519 00:25:02,103 --> 00:25:03,772 I'll kill you! 520 00:25:03,773 --> 00:25:05,576 [Niles] Jillian, wake up. 521 00:25:05,577 --> 00:25:07,647 Jillian, wake up. Jillian, wake up! 522 00:25:07,648 --> 00:25:09,718 [gasps for breath] 523 00:25:15,763 --> 00:25:17,801 [phone rings] 524 00:25:19,170 --> 00:25:20,673 It's happening again. 525 00:25:20,674 --> 00:25:22,275 [monitor beeps fast] 526 00:25:22,276 --> 00:25:23,946 She's having a nightmare. 527 00:25:23,947 --> 00:25:26,183 She could be hurting someone right now. 528 00:25:26,184 --> 00:25:28,321 - Where, though? - [chickadee chirping] 529 00:25:38,375 --> 00:25:39,944 [reporter] The mother and father of Ethan Gonzales 530 00:25:39,945 --> 00:25:42,817 have told police they last saw the 12-year-old 531 00:25:42,818 --> 00:25:44,621 when they tucked him in for bed. 532 00:25:44,622 --> 00:25:47,225 This morning, the child was missing. 533 00:25:47,226 --> 00:25:49,130 [camera shutter clicking] 534 00:25:52,904 --> 00:25:53,872 [indistinct conversation] 535 00:25:53,873 --> 00:25:54,975 You're hurting me. 536 00:25:57,279 --> 00:25:59,183 - Help us. - Stop it. - Stop! You're hurting us! 537 00:25:59,184 --> 00:26:01,053 Stop it! Stop it! 538 00:26:01,054 --> 00:26:02,724 - I'll kill you! I'll kill you! - [growls] 539 00:26:08,669 --> 00:26:10,706 Why are you here, Jillian? 540 00:26:12,276 --> 00:26:14,313 He was only 12. 541 00:26:14,314 --> 00:26:15,616 Was? 542 00:26:17,186 --> 00:26:19,256 Right now, he's just missing. 543 00:26:19,257 --> 00:26:21,762 Unless you know something I don't. 544 00:26:26,070 --> 00:26:27,907 Under the bathroom mirror? 545 00:26:29,343 --> 00:26:31,715 We found the birth control pills. 546 00:26:32,984 --> 00:26:35,355 You didn't want a baby, did you? 547 00:26:35,356 --> 00:26:37,894 You were lying to your husband. 548 00:26:37,895 --> 00:26:39,163 Didn't know how to get out of it. 549 00:26:42,269 --> 00:26:43,772 It's over, Jillian. 550 00:26:45,342 --> 00:26:46,745 [Jillian] No. 551 00:26:46,746 --> 00:26:48,314 No, it's not. 552 00:26:49,918 --> 00:26:51,320 But it's going to be. 553 00:26:54,728 --> 00:26:56,798 [knock on door] 554 00:26:57,867 --> 00:26:59,270 I have an idea. 555 00:27:00,740 --> 00:27:01,942 [kettle whistling] 556 00:27:01,943 --> 00:27:03,679 [Jillian] I was prescribed a drug 557 00:27:03,680 --> 00:27:05,849 called prazosin. Do you know it? 558 00:27:05,850 --> 00:27:07,654 [Niles] I do. 559 00:27:09,090 --> 00:27:11,393 - Stops you from dreaming. - [Jillian] Yeah. 560 00:27:11,394 --> 00:27:14,199 Stopped me from thinking altogether. 561 00:27:14,200 --> 00:27:16,203 I stopped taking it. 562 00:27:16,204 --> 00:27:17,974 What if there's something like that 563 00:27:17,975 --> 00:27:19,777 that we could give to Mary? 564 00:27:19,778 --> 00:27:22,382 Like, maybe something even stronger? 565 00:27:22,383 --> 00:27:23,986 [Niles] But... 566 00:27:23,987 --> 00:27:26,825 dreaming is all she has. It's her entire world. 567 00:27:27,994 --> 00:27:29,363 But, Niles, 568 00:27:29,364 --> 00:27:32,737 this is bigger than Mary. It's bigger than us. 569 00:27:32,738 --> 00:27:36,110 [stammers] We can't let this happen to anyone, ever again. 570 00:27:38,248 --> 00:27:39,851 I could talk to Dr. Kelner, 571 00:27:39,852 --> 00:27:42,422 see if he could prescribe something, but... 572 00:27:42,423 --> 00:27:43,959 Do you think... 573 00:27:45,997 --> 00:27:47,399 What if she knows? 574 00:27:47,400 --> 00:27:50,706 I mean, she's connected to our subconsciousness. 575 00:27:50,707 --> 00:27:52,375 What if she's listening to us right now? 576 00:27:52,376 --> 00:27:56,283 No. No, 'cause we're not dreaming, 577 00:27:56,284 --> 00:27:57,887 so of course not. 578 00:27:57,888 --> 00:28:00,224 - Right? - [phone ringing] 579 00:28:00,225 --> 00:28:01,995 - Oh. Sorry. - Yeah. 580 00:28:05,770 --> 00:28:07,807 [phone continues ringing] 581 00:28:10,045 --> 00:28:11,046 Hello? 582 00:28:11,047 --> 00:28:12,415 Hey, you asked me to call you 583 00:28:12,416 --> 00:28:13,919 if there was an EEG spike. 584 00:28:13,920 --> 00:28:15,522 Well, there's a big one happening 585 00:28:15,523 --> 00:28:16,791 right now. 586 00:28:16,792 --> 00:28:19,396 [Niles] No! No! Jillian! 587 00:28:19,397 --> 00:28:22,202 No! Help me! Help me! No! No! 588 00:28:22,203 --> 00:28:23,973 [screams] 589 00:28:39,270 --> 00:28:40,839 I saw it. And it was as vivi 590 00:28:40,840 --> 00:28:42,108 as my most vivid dreams, but then seeing again, 591 00:28:42,109 --> 00:28:43,344 seeing the-the blood under the bed, 592 00:28:43,345 --> 00:28:44,847 u-under Niles's bed-- 593 00:28:44,848 --> 00:28:47,252 Okay, okay, so let me understand. Um... 594 00:28:47,253 --> 00:28:49,489 - This monster lives in the dream world... - Uh-huh. 595 00:28:49,490 --> 00:28:51,226 ...but then, through Mary, it appears 596 00:28:51,227 --> 00:28:52,495 under random people's beds? 597 00:28:52,496 --> 00:28:54,166 Well, not random people. 598 00:28:54,167 --> 00:28:56,103 No, like, other people that are also connected 599 00:28:56,104 --> 00:28:58,107 in this subconscious dream space, like me. 600 00:28:58,108 --> 00:29:02,482 You know, like how I've always known, like, my dreams 601 00:29:02,483 --> 00:29:04,252 meant something. 602 00:29:04,253 --> 00:29:06,558 It's like you always say, like, there's so much more 603 00:29:06,559 --> 00:29:09,396 going on in the universe than we could even understand. 604 00:29:09,397 --> 00:29:11,835 Jill, I meant, like, astrology. 605 00:29:11,836 --> 00:29:13,872 This is like... 606 00:29:13,873 --> 00:29:16,110 - You know what? I need to think. - [Jillian] No. 607 00:29:16,111 --> 00:29:17,546 I'm done thinking. 608 00:29:17,547 --> 00:29:20,418 I know what needs to happen... 609 00:29:20,419 --> 00:29:22,188 and I'm the one who has to do it. 610 00:29:22,189 --> 00:29:25,061 - Jilly, hey, hey. - Huh? Huh? 611 00:29:25,062 --> 00:29:27,232 You're really scaring me. 612 00:29:28,001 --> 00:29:29,837 What are you, what are you gonna do? 613 00:29:29,838 --> 00:29:31,541 No, I'm sorry. I'm sorry. 614 00:29:31,542 --> 00:29:34,246 I didn't mean to freak you out. I'm sorry. 615 00:29:36,552 --> 00:29:38,989 - I love you. - [machine beeping rapidly] 616 00:29:38,990 --> 00:29:40,258 [gasps] 617 00:29:40,259 --> 00:29:41,561 Mary? 618 00:29:42,897 --> 00:29:44,166 Daddy? 619 00:29:44,167 --> 00:29:45,402 Chickadee. 620 00:29:47,106 --> 00:29:48,575 She's awake. 621 00:29:48,576 --> 00:29:51,915 Nurse! Anybody! Mary's awake! 622 00:30:00,265 --> 00:30:02,068 [Earl] You were right. You're awake. 623 00:30:02,069 --> 00:30:04,574 You need a room with a view. 624 00:30:04,575 --> 00:30:06,177 Thank you, Daddy. 625 00:30:07,614 --> 00:30:09,918 [text whooshes] 626 00:30:11,922 --> 00:30:13,525 [Earl] Mary? 627 00:30:21,007 --> 00:30:22,209 [elevator bell dings] 628 00:30:26,083 --> 00:30:28,421 [Earl] Mary, no. Mary, Mary, stay with me. 629 00:30:29,390 --> 00:30:30,559 Mary? 630 00:30:41,347 --> 00:30:44,453 I just need to sleep for a little bit longer. 631 00:30:44,454 --> 00:30:45,923 [sighs] 632 00:30:45,924 --> 00:30:46,925 Mary. 633 00:30:46,926 --> 00:30:50,933 No. Mary. Mary. Mary! 634 00:30:50,934 --> 00:30:52,335 Mary! 635 00:30:59,518 --> 00:31:02,556 [grunting] No. No, no, no. No! 636 00:31:02,557 --> 00:31:03,959 [shrieks] 637 00:31:03,960 --> 00:31:05,495 No! 638 00:31:05,496 --> 00:31:07,600 [creature snarling] 639 00:31:16,384 --> 00:31:18,020 Mary? 640 00:31:18,021 --> 00:31:19,924 Sorry. 641 00:31:25,402 --> 00:31:28,140 I tried to help you, Jillian. 642 00:31:28,141 --> 00:31:30,979 You were trapped in your marriage. 643 00:31:30,980 --> 00:31:33,050 You didn't want to have a kid with him, and I... 644 00:31:33,051 --> 00:31:34,186 I set you free. 645 00:31:34,187 --> 00:31:36,558 I showed you my world. 646 00:31:36,559 --> 00:31:38,662 I trusted you. 647 00:31:38,663 --> 00:31:39,697 But you... 648 00:31:39,698 --> 00:31:41,400 you were gonna take it all away. 649 00:31:41,401 --> 00:31:43,638 Mary, you are really powerful, 650 00:31:43,639 --> 00:31:45,542 but you don't have any control over it. 651 00:31:45,543 --> 00:31:47,646 [laughs] 652 00:31:47,647 --> 00:31:49,584 [Thing/Mary] Oh, you dumb bitch. 653 00:31:49,585 --> 00:31:52,990 I am not the victim of this power. 654 00:31:52,991 --> 00:31:55,294 I am the master of it. 655 00:31:55,295 --> 00:31:58,267 Mary, you don't have to do this. 656 00:31:58,268 --> 00:32:00,271 Of course I don't. 657 00:32:02,242 --> 00:32:03,979 I want to. 658 00:32:06,250 --> 00:32:07,352 Jill? 659 00:32:07,353 --> 00:32:09,322 [doorknob rattling] 660 00:32:09,323 --> 00:32:11,226 [Megan] Jill? 661 00:32:11,227 --> 00:32:13,197 Open the door, Jill. 662 00:32:17,039 --> 00:32:18,274 [Jillian whimpering] 663 00:32:21,615 --> 00:32:23,417 I'm so sorry. 664 00:32:26,190 --> 00:32:28,460 [screaming] 665 00:32:28,461 --> 00:32:30,364 No! 666 00:32:30,365 --> 00:32:32,703 [crying] No! 667 00:32:32,704 --> 00:32:34,707 She was there. 668 00:32:34,708 --> 00:32:38,314 She was right there! He took her. 669 00:32:38,315 --> 00:32:40,752 He took her under the bed! 670 00:32:40,753 --> 00:32:43,190 - No! You don't understand. - It's okay. It's okay. 671 00:32:43,191 --> 00:32:45,629 - Jilly... [sobbing] - No. It's okay. Look. Look. 672 00:32:45,630 --> 00:32:48,067 - I'm sorry! - It's okay. It's okay. 673 00:32:48,068 --> 00:32:49,604 - He took her from me. - It's okay. 674 00:32:49,605 --> 00:32:51,440 [Megan crying] 675 00:32:51,441 --> 00:32:53,579 - [gasps] - [Earl] Chickadee. 676 00:32:55,215 --> 00:32:58,454 Don't ever leave me again. 677 00:32:58,455 --> 00:33:00,693 I never left you, Daddy. 678 00:33:03,632 --> 00:33:06,070 I was always here. 679 00:33:11,648 --> 00:34:21,821 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org