1
00:00:11,156 --> 00:00:14,094
- ♪ ♪
- [mobile creaking]
2
00:00:19,205 --> 00:00:21,175
[clattering nearby]
3
00:00:21,176 --> 00:00:23,379
[breathing shakily]
4
00:00:31,830 --> 00:00:34,068
[scraping nearby]
5
00:00:41,349 --> 00:00:42,752
[loud clang]
6
00:00:46,225 --> 00:00:48,263
- [girl panting]
- [heavy breathing]
7
00:00:50,668 --> 00:00:53,306
- [door closes]
- [TV playing indistinctly]
8
00:00:54,308 --> 00:00:56,312
Now who could that be?
9
00:00:59,820 --> 00:01:01,488
If I were a little chickadee,
10
00:01:01,489 --> 00:01:04,194
where, oh, where would I be?
11
00:01:04,195 --> 00:01:06,432
Chickadee-dee-dee.
12
00:01:07,368 --> 00:01:09,572
[screaming on TV]
13
00:01:09,573 --> 00:01:11,676
- Chickadee!
- [whimpers]
14
00:01:11,677 --> 00:01:13,647
Daddy, stop.
15
00:01:13,648 --> 00:01:15,316
- [groans]
- I'm not a chickadee.
16
00:01:15,317 --> 00:01:16,886
It is very late.
17
00:01:16,887 --> 00:01:18,389
You know the rules.
18
00:01:18,390 --> 00:01:20,728
- Daddy, it's there again.
- Oh, come on.
19
00:01:20,729 --> 00:01:22,799
Not this again.
[stammers] Look.
20
00:01:24,301 --> 00:01:26,205
There is nothing under your bed.
21
00:01:26,206 --> 00:01:27,742
- I promise.
- There is.
22
00:01:27,743 --> 00:01:29,344
There is nothing under your bed.
23
00:01:29,345 --> 00:01:30,581
There is!
24
00:01:30,582 --> 00:01:32,618
Okay.
25
00:01:32,619 --> 00:01:34,454
Okay, how about this?
26
00:01:34,455 --> 00:01:36,191
Tomorrow morning, I'll fry up
27
00:01:36,192 --> 00:01:38,362
some griddle cake and bacon,
extra crispy,
28
00:01:38,363 --> 00:01:40,233
just like on your birthday.
29
00:01:40,234 --> 00:01:42,872
But in order for tomorrow
to come, you got to be brave
30
00:01:42,873 --> 00:01:44,842
and go to sleep.
31
00:01:44,843 --> 00:01:47,481
Can you be brave for me, chickadee?
32
00:01:48,818 --> 00:01:50,486
[exhales]
33
00:01:50,487 --> 00:01:52,725
Sweet dreams, chickadee.
34
00:01:54,228 --> 00:01:56,566
[breathing shakily]
35
00:01:56,567 --> 00:01:58,302
[rattling nearby]
36
00:01:58,303 --> 00:02:00,373
[hyperventilating]
37
00:02:04,448 --> 00:02:06,753
♪ ♪
38
00:02:07,822 --> 00:02:09,592
[screams]
39
00:02:10,962 --> 00:02:13,199
[birds singing]
40
00:02:14,235 --> 00:02:15,871
You okay?
41
00:02:15,872 --> 00:02:17,908
Yeah.
42
00:02:17,909 --> 00:02:20,180
Yeah, it was just a dream.
43
00:02:23,687 --> 00:02:26,425
Were you just laying there,
staring at me?
44
00:02:26,426 --> 00:02:27,762
Mm-hmm.
45
00:02:27,763 --> 00:02:29,532
Creeper.
46
00:02:29,533 --> 00:02:31,268
- Baby?
- Hmm?
47
00:02:31,269 --> 00:02:32,938
My app says you're ovulating.
48
00:02:32,939 --> 00:02:35,210
Mm.
[chuckles softly]
49
00:02:36,446 --> 00:02:38,449
Uh, I told Megan
50
00:02:38,450 --> 00:02:40,521
I would help her
at the store today.
51
00:02:42,491 --> 00:02:43,927
- Jillian. You promised.
- Hmm?
52
00:02:43,928 --> 00:02:45,931
Yeah, I know.
53
00:02:45,932 --> 00:02:48,169
Uh...
54
00:02:49,071 --> 00:02:51,543
I'm just not really
in the mood right now.
55
00:02:51,544 --> 00:02:53,747
Is that okay?
56
00:02:53,748 --> 00:02:55,951
And here we go.
57
00:02:56,987 --> 00:02:58,690
What?
58
00:02:58,691 --> 00:03:00,594
We have to try.
59
00:03:00,595 --> 00:03:02,731
But once again, you conveniently
have one of your dreams
60
00:03:02,732 --> 00:03:04,802
- and then you're not
in the mood.
- [laughs]
61
00:03:04,803 --> 00:03:08,342
Mark, my nightmares
are not convenient for me.
62
00:03:08,343 --> 00:03:10,246
Okay? It's a medical condition.
63
00:03:10,247 --> 00:03:11,683
Which you have medication for.
64
00:03:11,684 --> 00:03:13,352
But you choose not to take.
65
00:03:13,353 --> 00:03:15,490
Yeah, because they make me
feel like a zombie.
66
00:03:15,491 --> 00:03:17,962
Having a babies means
making sacrifices.
67
00:03:17,963 --> 00:03:20,233
- [short laugh] I--
- Uh--
68
00:03:22,639 --> 00:03:25,343
Our lives don't just get
to be all about us anymore.
69
00:03:25,344 --> 00:03:26,847
Hey.
70
00:03:27,882 --> 00:03:29,619
We agreed we wanted this.
71
00:03:29,620 --> 00:03:31,288
No?
72
00:03:33,393 --> 00:03:35,396
Yeah, no, I know.
73
00:03:35,397 --> 00:03:37,433
I know.
74
00:03:37,434 --> 00:03:39,506
It's gonna be amazing.
75
00:03:41,877 --> 00:03:44,414
And you're gonna be amazing.
76
00:03:44,415 --> 00:03:45,818
[smooches]
77
00:03:47,555 --> 00:03:49,592
Come here.
78
00:03:54,569 --> 00:03:56,606
♪ ♪
79
00:04:13,006 --> 00:04:14,942
- [groans]
- Ew, knock much?
80
00:04:14,943 --> 00:04:17,313
Oh, hey, can you grab my phone?
It's gonna be a while.
81
00:04:17,314 --> 00:04:19,050
[Megan] Oh, you know
what I was thinking?
82
00:04:19,051 --> 00:04:20,954
- [Jillian] Hmm?
- When the store opens
83
00:04:20,955 --> 00:04:23,092
I want to hire
exclusively, like,
84
00:04:23,093 --> 00:04:25,597
little gay fashionistas with
85
00:04:25,598 --> 00:04:27,568
killer granny-chic
sensibilities.
86
00:04:27,569 --> 00:04:29,337
[exhales] Oh.
87
00:04:29,338 --> 00:04:31,408
I mean, can you imagine?
I'm just, like,
88
00:04:31,409 --> 00:04:33,713
lording over my very own
battalion of twinks?
89
00:04:33,714 --> 00:04:35,951
[laughs]
90
00:04:35,952 --> 00:04:38,289
Chickadee.
91
00:04:40,060 --> 00:04:41,563
Yeah.
92
00:04:41,564 --> 00:04:43,700
You have one
of your dreams last night?
93
00:04:43,701 --> 00:04:45,671
Uh, yeah.
94
00:04:45,672 --> 00:04:47,675
Yeah, same one.
95
00:04:47,676 --> 00:04:49,612
The one with the little girl.
96
00:04:49,613 --> 00:04:52,116
And then there's, just,
like, something...
97
00:04:52,117 --> 00:04:54,522
terrible looming...
and I don't know.
98
00:04:54,523 --> 00:04:56,626
I always wake up
before I find out what it is.
99
00:04:56,627 --> 00:04:58,897
What can we infer?
100
00:04:58,898 --> 00:05:01,101
I mean,
the symbolism is obvious.
101
00:05:01,102 --> 00:05:04,842
You, concerned about
the welfare of a little girl.
102
00:05:04,843 --> 00:05:06,980
You and Mark,
trying to have a baby.
103
00:05:06,981 --> 00:05:09,652
Yeah, no, the only thing
there is to infer,
104
00:05:09,653 --> 00:05:11,956
is that I have an unspecified
parasomnia disorder
105
00:05:11,957 --> 00:05:13,693
that just gives me
some weird-ass dreams.
106
00:05:13,694 --> 00:05:16,031
Yes, which you sometimes
act out in real life.
107
00:05:16,032 --> 00:05:18,402
Oh! What was it?
108
00:05:18,403 --> 00:05:20,807
Remember when you were, like,
stuffing the throw pillows
109
00:05:20,808 --> 00:05:22,878
- with what was that? Spaghetti!
- Stop. It was spaghetti.
110
00:05:22,879 --> 00:05:25,617
- [laughing]
- Yeah. Okay, Mom was livid.
111
00:05:25,618 --> 00:05:27,755
- Oh, my God, she lost her mind.
- Yeah.
112
00:05:27,756 --> 00:05:29,792
No, but seriously...
113
00:05:29,793 --> 00:05:32,631
when are you gonna have
Mark's spawn, hmm?
114
00:05:32,632 --> 00:05:34,669
I am so ready to be
115
00:05:34,670 --> 00:05:37,641
the funnest aunt in history.
[vocalizing]
116
00:05:37,642 --> 00:05:40,647
Okay, more like the most
unstable aunt in history.
117
00:05:40,648 --> 00:05:42,618
Hey, everybody's got
to have one, right?
118
00:05:45,591 --> 00:05:47,393
- [Mark] Hey.
- [Jillian] Hmm?
119
00:05:47,394 --> 00:05:49,464
You know what I'm thinking?
120
00:05:53,507 --> 00:05:55,544
Mm.
121
00:05:59,084 --> 00:06:00,854
[loud thud]
122
00:06:00,855 --> 00:06:02,825
- What was that?
- I don't, I don't know.
123
00:06:02,826 --> 00:06:04,896
- Um, can--
- Uh...
124
00:06:13,947 --> 00:06:15,817
- Anything?
- No. Weird.
125
00:06:15,818 --> 00:06:17,621
I-I definitely felt something.
126
00:06:17,622 --> 00:06:19,024
Earthquake?
127
00:06:19,025 --> 00:06:20,561
Maybe.
128
00:06:22,665 --> 00:06:24,467
[grunts]
129
00:06:24,468 --> 00:06:26,639
- [screaming]
- Mark? Mark!
130
00:06:26,640 --> 00:06:29,210
Mark! Mark, what's happening?!
131
00:06:29,211 --> 00:06:30,881
Jillian, please!
132
00:06:30,882 --> 00:06:33,118
- [Mark shouting]
- No! No! No!
133
00:06:33,119 --> 00:06:35,590
- No! No! Mark!
- Jillian, please!
134
00:06:35,591 --> 00:06:37,528
[both shouting]
135
00:06:37,529 --> 00:06:39,799
- [Mark screaming]
- Mark! Mark!
136
00:06:39,800 --> 00:06:41,669
No. No!
137
00:06:41,670 --> 00:06:43,740
No. No.
138
00:06:43,741 --> 00:06:45,811
Wha-- [panting]
139
00:06:50,821 --> 00:06:52,825
What?
140
00:06:52,826 --> 00:06:54,595
Oh...
141
00:06:54,596 --> 00:06:56,666
[whimpering]
142
00:07:00,808 --> 00:07:02,845
♪ ♪
143
00:07:08,022 --> 00:07:10,059
[birds chirping]
144
00:07:19,813 --> 00:07:21,683
♪ ♪
145
00:07:50,641 --> 00:07:52,745
♪ ♪
146
00:08:07,642 --> 00:08:09,679
nce]
147
00:08:14,021 --> 00:08:16,258
- Whoa! Watch the hood.
- Hello again.
148
00:08:16,259 --> 00:08:18,128
- Hi. Yeah.
- Hi.
149
00:08:18,129 --> 00:08:21,234
Um, unfortunately, what you're
doing here, this is trespassing.
150
00:08:21,235 --> 00:08:23,138
- Really?
- So I'm gonna need you
to vacate the premises.
151
00:08:23,139 --> 00:08:25,142
[laughs]
It's a public thoroughfare.
152
00:08:25,143 --> 00:08:28,883
I'm sorry, what was that?
153
00:08:28,884 --> 00:08:30,754
My sister is not a suspect.
154
00:08:30,755 --> 00:08:32,223
Nobody's a suspect.
155
00:08:32,224 --> 00:08:33,760
Everybody's a suspect.
156
00:08:33,761 --> 00:08:35,262
Wow.
157
00:08:35,263 --> 00:08:36,933
Deep.
158
00:08:36,934 --> 00:08:39,003
- Oh, there it is.
- Mm-hmm.
159
00:08:39,004 --> 00:08:41,742
Got to get that camera out.
Yeah, okay.
160
00:08:41,743 --> 00:08:43,345
- Here we go.
- Okay. Hi.
161
00:08:43,346 --> 00:08:45,851
- Yep.
- Can't be a full day
without the camera.
162
00:08:45,852 --> 00:08:47,788
- Hi.
- That's a New Jersey plate.
163
00:08:47,789 --> 00:08:49,992
- This gentleman here...
- Hello.
164
00:08:49,993 --> 00:08:51,662
- That's me. Detective Watts.
- And he has been here
165
00:08:51,663 --> 00:08:54,134
every single day.
166
00:08:54,135 --> 00:08:56,973
- Say hello.
- Hello.
167
00:08:56,974 --> 00:08:58,308
You have a wonderful day.
168
00:08:58,309 --> 00:09:00,881
And you have
a wonderful day, too.
169
00:09:03,787 --> 00:09:05,089
[door slams]
170
00:09:05,090 --> 00:09:07,595
- Hey.
- [Megan] Hi.
171
00:09:09,364 --> 00:09:11,034
Fucking detective is out there.
172
00:09:11,035 --> 00:09:12,738
Oh. Did you film him again?
173
00:09:12,739 --> 00:09:15,744
Yes. I'm collecting evidence.
174
00:09:15,745 --> 00:09:19,083
You know, in case there's, like,
a class action lawsuit or...
175
00:09:19,084 --> 00:09:21,856
I don't think you know
exactly what that is.
176
00:09:21,857 --> 00:09:23,292
[sniffles]
177
00:09:23,293 --> 00:09:26,031
At least the reporters
have moved on, right?
178
00:09:26,032 --> 00:09:27,300
I found something.
179
00:09:29,238 --> 00:09:31,208
What is it?
180
00:09:31,209 --> 00:09:32,644
[Jillian]
This woman.
181
00:09:32,645 --> 00:09:34,782
Samantha Blair.
182
00:09:34,783 --> 00:09:37,253
She disappeared
from her bedroom.
183
00:09:37,254 --> 00:09:39,257
Middle of the night.
184
00:09:39,258 --> 00:09:41,829
Her mom was in the house,
said she heard screaming,
185
00:09:41,830 --> 00:09:44,735
went into her bedroom
186
00:09:44,736 --> 00:09:46,338
and she was just gone.
187
00:09:46,339 --> 00:09:49,177
No suspect, but...
188
00:09:49,178 --> 00:09:51,248
they found blood under the bed.
189
00:09:52,752 --> 00:09:55,256
I mean, it's just like
what happened to Mark.
190
00:09:57,394 --> 00:09:59,297
When was this?
191
00:09:59,298 --> 00:10:01,067
This was, like,
three months ago.
192
00:10:01,068 --> 00:10:02,938
Like, ten miles away, and...
193
00:10:02,939 --> 00:10:05,744
I've already found
two other cases just like it.
194
00:10:05,745 --> 00:10:07,079
Look.
195
00:10:07,080 --> 00:10:09,317
- "Vanished from their bedroom."
- Yeah.
196
00:10:09,318 --> 00:10:11,188
Just disappeared.
And they're all near here.
197
00:10:11,189 --> 00:10:13,860
Okay, um, Jilly?
198
00:10:13,861 --> 00:10:15,931
Hey, Jill?
199
00:10:18,302 --> 00:10:21,709
I don't know if this is
a super healthy habit for you.
200
00:10:22,578 --> 00:10:25,349
I don't think anyone
would blame you for moving on.
201
00:10:25,350 --> 00:10:28,088
Blame? Everyone blames me.
202
00:10:28,089 --> 00:10:31,729
The-the police blame me,
Mark's family blame me--
203
00:10:31,730 --> 00:10:34,400
- they won't even talk to me.
- Yeah, yeah, but fuck 'em.
204
00:10:34,401 --> 00:10:36,739
You didn't do anything.
205
00:10:36,740 --> 00:10:38,810
You deserve to live your life.
206
00:10:38,811 --> 00:10:40,814
What life?
207
00:10:40,815 --> 00:10:42,818
This happened to me
for a reason.
208
00:10:42,819 --> 00:10:45,757
And I'm not gonna stop
until I know the truth.
209
00:10:45,758 --> 00:10:47,828
♪ ♪
210
00:10:52,203 --> 00:10:54,241
[doorbell buzzes]
211
00:10:55,276 --> 00:10:56,779
Uh, Mrs. Blair?
212
00:10:56,780 --> 00:10:59,250
Hi. My-my name
is Jillian Fletcher.
213
00:10:59,251 --> 00:11:03,058
I'm here to talk to you
about your daughter Samantha.
214
00:11:03,059 --> 00:11:04,460
Why?
215
00:11:04,461 --> 00:11:06,999
A-About her disappearance?
216
00:11:07,000 --> 00:11:10,039
I think that the same thing
that happened to my husband
217
00:11:10,040 --> 00:11:12,243
happened to your daughter.
218
00:11:12,244 --> 00:11:13,947
You were home
when it happened, right?
219
00:11:13,948 --> 00:11:15,449
Did you see anything?
220
00:11:15,450 --> 00:11:17,253
I have nothing to say to you.
221
00:11:17,254 --> 00:11:19,357
Please, t-there's-there's
other disappearances like this.
222
00:11:19,358 --> 00:11:22,330
- Please.
- [Watts] These people
have been through enough
223
00:11:22,331 --> 00:11:24,267
without you bothering them.
224
00:11:24,268 --> 00:11:26,371
What are you doing, Jillian?
225
00:11:26,372 --> 00:11:28,843
I'm doing what you
should've done a month ago.
226
00:11:28,844 --> 00:11:30,847
These cases have nothing
to do with what happened
227
00:11:30,848 --> 00:11:33,285
in your house that night,
and we both know it.
228
00:11:33,286 --> 00:11:36,091
There were no signs
of forced entry.
229
00:11:36,092 --> 00:11:39,464
I mean, Jillian, they found you
with blood on your hands.
230
00:11:39,465 --> 00:11:42,036
That, with a motive,
is enough for the D.A.
231
00:11:42,037 --> 00:11:43,438
This will go to trial.
232
00:11:43,439 --> 00:11:45,944
Okay, and what exactly
would my motive be?
233
00:11:45,945 --> 00:11:48,215
For murdering the person
I was in love with,
234
00:11:48,216 --> 00:11:50,219
the man I was trying
to have a child with?
235
00:11:50,220 --> 00:11:51,488
When it comes to marriage,
236
00:11:51,489 --> 00:11:52,758
there's always more
to the story.
237
00:11:52,759 --> 00:11:54,762
I'll keep looking.
238
00:11:54,763 --> 00:11:56,431
And I will find something.
239
00:11:58,402 --> 00:11:59,805
[engine starts]
240
00:12:02,344 --> 00:12:03,412
[tires screech]
241
00:12:05,383 --> 00:12:07,053
- [door closes]
- [Megan] Hi.
242
00:12:07,054 --> 00:12:10,426
- Mail.
- Yes, thank you.
243
00:12:10,427 --> 00:12:12,564
[sighs]
I need a fucking drink.
244
00:12:12,565 --> 00:12:14,067
Whoa, you okay?
245
00:12:14,068 --> 00:12:15,503
Yeah. No, I'm good.
246
00:12:15,504 --> 00:12:18,141
- You're not.
- [exhales] No, I'm great.
247
00:12:18,142 --> 00:12:20,279
Um, everywhere I go,
I'm just a fucking pariah.
248
00:12:20,280 --> 00:12:22,851
No one will talk to me,
no one will look at me.
249
00:12:22,852 --> 00:12:25,924
Fucking and-- this is just
my life now, I guess?
250
00:12:25,925 --> 00:12:28,128
- I know this sucks,
like, really bad...
- Mm-hmm?
251
00:12:28,129 --> 00:12:30,099
...but this is gonna blow over.
252
00:12:30,100 --> 00:12:31,502
People forget about this stuff.
253
00:12:31,503 --> 00:12:33,038
You just got to give it
a little time.
254
00:12:33,039 --> 00:12:34,307
I don't...
255
00:12:34,308 --> 00:12:36,545
They're gonna make a case
against me.
256
00:12:36,546 --> 00:12:38,816
That's what they said, like,
they just need a motive.
257
00:12:38,817 --> 00:12:40,987
Jill.
258
00:12:40,988 --> 00:12:44,293
You and Mark were so in love.
259
00:12:44,294 --> 00:12:47,466
You were, you were planning
a future together.
260
00:12:47,467 --> 00:12:49,838
You were trying to have a baby.
261
00:12:49,839 --> 00:12:52,844
That's like
the opposite of a motive.
262
00:12:52,845 --> 00:12:54,515
Mm-hmm.
263
00:12:54,516 --> 00:12:56,384
I know.
264
00:12:56,385 --> 00:12:58,523
Except, um...
265
00:13:02,097 --> 00:13:03,933
[whispers]
Meg, I was...
266
00:13:03,934 --> 00:13:05,904
I was still on the pill.
267
00:13:08,242 --> 00:13:09,912
I don't, um...
268
00:13:11,115 --> 00:13:12,584
Uh, your statement.
269
00:13:12,585 --> 00:13:14,922
I don't... you told the police
270
00:13:14,923 --> 00:13:17,594
- that you were trying
to get pregnant.
- I know. No, I know. [sniffles]
271
00:13:17,595 --> 00:13:19,565
We were trying-- he was ready.
272
00:13:19,566 --> 00:13:21,836
And I... I didn't...
273
00:13:21,837 --> 00:13:24,207
♪ ♪
274
00:13:24,208 --> 00:13:25,844
[thud]
275
00:13:27,615 --> 00:13:31,020
Look, sometimes they just
knock themselves out, you know?
276
00:13:31,021 --> 00:13:32,891
Like, you think they're dead,
but then... [whistles]
277
00:13:32,892 --> 00:13:34,461
...off they go.
278
00:13:35,496 --> 00:13:37,501
Jilly?
279
00:13:37,502 --> 00:13:39,638
I feel like I just have to ask--
280
00:13:39,639 --> 00:13:42,143
not that you meant to,
281
00:13:42,144 --> 00:13:45,182
- but is there any chance
that you--
- Wh...
282
00:13:45,183 --> 00:13:46,919
What are...
283
00:13:46,920 --> 00:13:48,990
You think I killed him?
284
00:13:48,991 --> 00:13:51,261
Not on purpose, of course.
285
00:13:51,262 --> 00:13:52,998
It's just...
286
00:13:52,999 --> 00:13:54,902
- Uh--
- You-you do have a condition
287
00:13:54,903 --> 00:13:57,006
that sometimes
makes you do things
288
00:13:57,007 --> 00:13:58,643
- that are out of character,
and I just...
- I can't believe this.
289
00:13:58,644 --> 00:14:00,647
- I just want to make sure.
- I can't believe this.
290
00:14:00,648 --> 00:14:03,285
- I can't believe
I didn't see it.
- Wh-- Don't do that, Jill.
291
00:14:03,286 --> 00:14:05,155
- I'm on your side.
- Okay, so this-this, actually,
292
00:14:05,156 --> 00:14:07,159
must have been great for you,
seeing me like this.
293
00:14:07,160 --> 00:14:08,596
[scoffs]
What is that supposed to mean?
294
00:14:08,597 --> 00:14:10,365
Y-You've always hated
that I had my dreams,
295
00:14:10,366 --> 00:14:11,569
it's something
that makes me special.
296
00:14:11,570 --> 00:14:13,071
- Jillian.
- And-and you have spent
297
00:14:13,072 --> 00:14:14,140
your whole life
trying to be quirky
298
00:14:14,141 --> 00:14:15,677
and unique because deep down,
299
00:14:15,678 --> 00:14:17,413
you know the truth,
which is that you're ordinary.
300
00:14:17,414 --> 00:14:19,217
You realize you're not
the only one in this, right?
301
00:14:19,218 --> 00:14:21,387
- This has been hell
for me, Jill.
- Oh, has it?
302
00:14:21,388 --> 00:14:24,695
I'm sorry this has been
hell for you. Fuck.
303
00:14:24,696 --> 00:14:27,299
And this whole time, I thought
you were trying to protect me.
304
00:14:27,300 --> 00:14:29,337
You know what? I'm gonna go.
305
00:14:29,338 --> 00:14:31,174
- If it's been hell for you...
- Oh, really?
306
00:14:31,175 --> 00:14:32,511
- ...why don't I go? Yeah.
- Really? Great.
307
00:14:32,512 --> 00:14:33,980
- Yes.
- Okay, go ahead and find
308
00:14:33,981 --> 00:14:35,482
another place to live, hmm?
309
00:14:35,483 --> 00:14:36,986
Yeah, someone else
to buy all your groceries.
310
00:14:36,987 --> 00:14:38,155
Oh, and you know what?
311
00:14:38,156 --> 00:14:39,457
Your fan mail.
312
00:14:40,459 --> 00:14:43,498
What? What is this?
313
00:14:43,499 --> 00:14:45,035
Wh...
314
00:14:45,036 --> 00:14:48,041
- Is this hate mail?
- Yes.
315
00:14:48,042 --> 00:14:49,511
- You know, I've been
hiding it from you...
- Okay...
316
00:14:49,512 --> 00:14:50,680
...but now feels like
a really good time
317
00:14:50,681 --> 00:14:52,517
for you to take a look.
318
00:14:52,518 --> 00:14:54,220
[Jillian]
"...don't want murderers
in our neighborhood."
319
00:14:54,221 --> 00:14:56,592
Yeah, well, that's a good point.
And why would you?
320
00:14:56,593 --> 00:14:58,963
- "Die cunt." It's to the point.
- Stop.
321
00:14:58,964 --> 00:15:00,733
- You know, at least, I mean,
they could've used a comma.
- Stop, Jill.
322
00:15:00,734 --> 00:15:02,905
I'm sorry, just stop.
323
00:15:04,441 --> 00:15:06,377
What? What is it?
324
00:15:06,378 --> 00:15:09,183
Niles Taylor.
325
00:15:09,184 --> 00:15:11,354
Came from
Saint Benjamin's Hospital.
326
00:15:12,758 --> 00:15:16,030
Jillian, this is
a crazy person, okay?
327
00:15:16,031 --> 00:15:18,235
- Please don't get any ideas.
- No. No, this is...
328
00:15:18,236 --> 00:15:20,339
someone who actually
believes me.
329
00:15:21,341 --> 00:15:23,044
Jill?
330
00:15:23,045 --> 00:15:25,984
Can we just hit
the reset button, please?
331
00:15:26,753 --> 00:15:29,959
- Jill!
- [door opens, closes]
332
00:15:40,046 --> 00:15:41,515
[woman over P.A.]
Charge nurse, dial 2257.
333
00:15:41,516 --> 00:15:44,521
Charge nurse, 2257.
334
00:15:44,522 --> 00:15:47,260
Hi. Excuse me,
I'm looking for Niles Taylor.
335
00:15:48,262 --> 00:15:50,065
Hi, I'm Jillian Fletcher.
336
00:15:50,066 --> 00:15:52,069
♪ ♪
337
00:15:52,070 --> 00:15:54,040
I know you, don't I?
338
00:15:54,041 --> 00:15:56,277
You should not be here.
339
00:15:56,278 --> 00:15:58,749
- Well-- but you sent this.
- That-that was a mistake.
340
00:15:58,750 --> 00:16:00,653
- Forget it, I, um...
- You know something.
341
00:16:00,654 --> 00:16:02,189
I don't want to get
caught up in this.
342
00:16:02,190 --> 00:16:03,358
I-I could lose my job.
343
00:16:03,359 --> 00:16:05,630
Please. No one believes me,
344
00:16:05,631 --> 00:16:08,335
no one cares, and you wouldn't
have sent this if you didn't.
345
00:16:10,139 --> 00:16:11,742
This will keep happening.
346
00:16:13,713 --> 00:16:15,282
[whispers]
Follow me.
347
00:16:17,588 --> 00:16:20,292
You told the police
that your husband was killed
348
00:16:20,293 --> 00:16:22,296
by someone under the bed.
349
00:16:22,297 --> 00:16:23,799
- Yeah.
- And this person
350
00:16:23,800 --> 00:16:25,670
just disappeared, poof.
351
00:16:25,671 --> 00:16:28,041
Along with my husband, yeah.
352
00:16:28,042 --> 00:16:29,778
Where are we going?
353
00:16:33,285 --> 00:16:34,755
- Hey, Mary.
- [monitors beeping]
354
00:16:34,756 --> 00:16:37,126
How are you today?
355
00:16:37,127 --> 00:16:39,063
[latch clicks]
356
00:16:39,064 --> 00:16:41,301
I want you to meet Jillian.
357
00:16:43,238 --> 00:16:44,541
This is Mary Gentile.
358
00:16:44,542 --> 00:16:46,477
She's been in a persistent
vegetative state
359
00:16:46,478 --> 00:16:47,714
for the past ten years.
360
00:16:50,821 --> 00:16:52,222
I've been with her
since the beginning.
361
00:16:52,223 --> 00:16:53,491
I knit this blanket for her.
362
00:16:53,492 --> 00:16:55,228
[chuckles]
That's-that's so sweet.
363
00:16:55,229 --> 00:16:57,701
What does this
have to do with me?
364
00:16:57,702 --> 00:17:00,138
We don't know much
about what happens
365
00:17:00,139 --> 00:17:01,809
in the mind of a coma patient.
366
00:17:01,810 --> 00:17:04,815
But we do know that Mary dreams.
367
00:17:04,816 --> 00:17:07,252
And when she dreams,
things happen.
368
00:17:07,253 --> 00:17:08,656
What kind of things?
369
00:17:09,457 --> 00:17:11,862
Well, with a regular dream,
nothing much, but...
370
00:17:11,863 --> 00:17:13,365
when she has a nightmare...
371
00:17:13,366 --> 00:17:14,668
[beeping fast]
372
00:17:14,669 --> 00:17:16,706
[panting]
373
00:17:17,575 --> 00:17:19,277
[Niles]
...the lights flicker
on and off,
374
00:17:19,278 --> 00:17:20,647
machines go haywire
375
00:17:20,648 --> 00:17:23,853
and, during one of them...
376
00:17:23,854 --> 00:17:25,355
I saw it.
377
00:17:25,356 --> 00:17:27,694
- [monitors beeping]
- [Mary panting]
378
00:17:29,765 --> 00:17:32,303
♪ ♪
379
00:17:40,186 --> 00:17:42,122
I told the other nurses
about it.
380
00:17:42,123 --> 00:17:43,859
They called security.
381
00:17:43,860 --> 00:17:46,264
There was no one under the bed.
382
00:17:46,265 --> 00:17:48,803
We were struggling to know
what it all meant.
383
00:17:48,804 --> 00:17:50,472
And they decided
384
00:17:50,473 --> 00:17:52,877
that it was just something
in my head, a dream.
385
00:17:52,878 --> 00:17:54,347
And I have always had
nightmares,
386
00:17:54,348 --> 00:17:55,449
really bad ones,
387
00:17:55,450 --> 00:17:57,252
especially when I was a kid.
388
00:17:57,253 --> 00:17:58,421
Me too...
389
00:17:58,422 --> 00:18:01,562
But I know what my dreams are.
390
00:18:01,563 --> 00:18:03,599
This was not one of them.
391
00:18:03,600 --> 00:18:05,570
It was real.
I am certain of that.
392
00:18:05,571 --> 00:18:07,439
I believe you.
393
00:18:07,440 --> 00:18:08,809
Did it ever happen again?
394
00:18:08,810 --> 00:18:10,445
Mary had other nightmares,
395
00:18:10,446 --> 00:18:12,884
but I never saw
that "thing" again.
396
00:18:12,885 --> 00:18:16,190
These other nightmares,
do you know when they were?
397
00:18:16,191 --> 00:18:18,228
Yeah,
I-I've been plotting the data.
398
00:18:20,934 --> 00:18:23,405
This is Mary's normal
brain function.
399
00:18:23,406 --> 00:18:24,875
But when she has a nightmare,
400
00:18:24,876 --> 00:18:27,614
it results in a spike
in her EEG.
401
00:18:29,250 --> 00:18:31,187
All these dates...
402
00:18:31,188 --> 00:18:33,793
they correspond
to the disappearances.
403
00:18:33,794 --> 00:18:35,396
I know.
404
00:18:38,536 --> 00:18:40,740
So, what about January 10?
405
00:18:40,741 --> 00:18:42,678
That's the day
that my husband...
406
00:18:51,294 --> 00:18:54,735
[stammers] This can't be
possible, can it?
407
00:18:54,736 --> 00:18:56,638
This is crazy.
408
00:18:56,639 --> 00:18:59,243
I haven't told
anybody else about this.
409
00:18:59,244 --> 00:19:00,613
I'm not even sure
if I believe it.
410
00:19:00,614 --> 00:19:02,917
But when I heard
what happened to you...
411
00:19:02,918 --> 00:19:04,755
What do you know about her?
412
00:19:05,757 --> 00:19:07,894
Not much. Uh...
413
00:19:07,895 --> 00:19:11,835
I know she lived on a farm
with her dad, alone.
414
00:19:11,836 --> 00:19:14,608
He found her passed out one day
and she'd had a stroke.
415
00:19:14,609 --> 00:19:15,977
She's been here ever since.
416
00:19:15,978 --> 00:19:17,781
Where was the house
where they used to live?
417
00:19:17,782 --> 00:19:19,684
I'm not sure. Uh...
418
00:19:19,685 --> 00:19:21,922
Maybe out on State Route 6?
Why?
419
00:19:21,923 --> 00:19:24,193
♪ ♪
420
00:19:30,574 --> 00:19:31,742
[engine shuts off]
421
00:19:31,743 --> 00:19:33,813
[birds singing]
422
00:19:59,665 --> 00:20:01,502
[lock clicks]
423
00:20:01,503 --> 00:20:03,539
[chickadee singing]
424
00:20:18,570 --> 00:20:20,607
♪ ♪
425
00:20:31,896 --> 00:20:33,999
[man]
If I were a little chickadee,
426
00:20:34,000 --> 00:20:35,837
where, oh, where would I be?
427
00:20:35,838 --> 00:20:37,640
Daddy, stop.
428
00:20:37,641 --> 00:20:39,410
I'm not a chickadee.
429
00:20:42,684 --> 00:20:43,919
[footsteps approaching]
430
00:20:43,920 --> 00:20:45,489
What are you doing here?
431
00:20:45,490 --> 00:20:48,294
I'm sorry, I didn't think
anyone lived here.
432
00:20:48,295 --> 00:20:49,764
How did you know I was coming?
433
00:20:49,765 --> 00:20:52,002
A birdie told me.
What are you doing in my house?
434
00:20:52,003 --> 00:20:54,708
I'm here to find out
about Mary Gentile.
435
00:20:54,709 --> 00:20:56,010
Out. Now.
436
00:20:56,011 --> 00:20:57,680
You called her
your little chickadee,
437
00:20:57,681 --> 00:20:59,016
you told her you would
make her griddle cakes
438
00:20:59,017 --> 00:21:01,688
and bacon, extra crispy,
in the morning
439
00:21:01,689 --> 00:21:03,291
just like her birthday.
440
00:21:04,060 --> 00:21:07,332
I think Mary and I are
connected.
441
00:21:07,333 --> 00:21:09,771
And I'm not leaving here
until you talk to me.
442
00:21:09,772 --> 00:21:11,875
What happened that night?
443
00:21:11,876 --> 00:21:13,613
After you sent Mary to bed?
444
00:21:17,988 --> 00:21:19,390
[Earl]
Mary was special.
445
00:21:20,760 --> 00:21:21,962
Sensitive.
446
00:21:23,900 --> 00:21:25,737
And she had vivid dreams.
447
00:21:27,373 --> 00:21:30,345
Some of them nightmares about...
448
00:21:30,346 --> 00:21:32,049
about the thing under the bed.
449
00:21:36,659 --> 00:21:38,829
We took her to the doctor, but,
450
00:21:38,830 --> 00:21:42,102
you know, they just gave her
pills to make her sleep.
451
00:21:42,103 --> 00:21:43,973
It didn't do squat.
452
00:21:43,974 --> 00:21:45,475
Okay, but-but there was
453
00:21:45,476 --> 00:21:46,778
something under the bed
that night,
454
00:21:46,779 --> 00:21:48,014
wasn't there?
455
00:21:58,603 --> 00:22:00,005
[Mary]
Daddy! Daddy!
456
00:22:00,907 --> 00:22:03,044
- Daddy!
- [Earl] His name was
Jacob Holler.
457
00:22:03,045 --> 00:22:04,046
He was a patient
458
00:22:04,047 --> 00:22:05,516
at Longview Sanitarium.
459
00:22:05,517 --> 00:22:07,052
Daddy, help me!
460
00:22:07,053 --> 00:22:08,622
Daddy!
461
00:22:08,623 --> 00:22:09,691
[Earl]
He'd escaped the week before.
462
00:22:09,692 --> 00:22:10,860
Broke into our house
463
00:22:10,861 --> 00:22:11,929
and hid under Mary's bed.
464
00:22:11,930 --> 00:22:12,997
Daddy!
465
00:22:12,998 --> 00:22:14,133
[Jillian]
Where is he now?
466
00:22:14,134 --> 00:22:15,603
- Jacob Holler?
- He's dead.
467
00:22:15,604 --> 00:22:16,638
[panting]
468
00:22:16,639 --> 00:22:17,840
I killed him
469
00:22:17,841 --> 00:22:18,976
with my bare hands.
- Dad!
470
00:22:22,116 --> 00:22:23,484
[Earl]
Mary...
471
00:22:23,485 --> 00:22:25,088
she was never the same...
472
00:22:29,163 --> 00:22:31,133
That's everything
I care to tell you.
473
00:22:31,134 --> 00:22:34,774
It wasn't just 'cause
Mary was afraid, was it?
474
00:22:34,775 --> 00:22:36,979
After that, something, something
else came out of there.
475
00:22:38,549 --> 00:22:40,786
Look, Mr. Gentile,
I want to help Mary.
476
00:22:40,787 --> 00:22:44,393
I-I think... I need
to spend some time here.
477
00:22:45,897 --> 00:22:47,567
[sighs]
478
00:22:48,836 --> 00:22:51,609
Don't expect pancakes
and bacon in the morning.
479
00:23:13,820 --> 00:23:15,857
♪ ♪
480
00:23:21,167 --> 00:23:23,505
[Earl]
Sweet dreams, chickadee.
481
00:23:23,506 --> 00:23:25,576
[chickadee singing]
482
00:23:37,734 --> 00:23:40,540
- Hi, Jillian.
- What is this place?
483
00:23:41,542 --> 00:23:43,078
This is where I live.
484
00:23:44,080 --> 00:23:45,482
[Jillian]
It's beautiful.
485
00:23:46,986 --> 00:23:49,023
[Mary]
The subconscious world.
486
00:23:49,024 --> 00:23:51,060
Most people can't access it
unless they're dreaming,
487
00:23:51,061 --> 00:23:53,999
but people like us,
we're special.
488
00:23:54,000 --> 00:23:55,603
We're evolved.
489
00:23:59,010 --> 00:24:00,478
Niles.
490
00:24:00,479 --> 00:24:02,482
Your nurse at the hospital.
491
00:24:02,483 --> 00:24:05,255
Him, too.
492
00:24:05,256 --> 00:24:07,861
In this place, you two have
shared lifetimes.
493
00:24:14,173 --> 00:24:15,876
Are there more people like us?
494
00:24:15,877 --> 00:24:17,112
[Mary]
So many.
495
00:24:17,113 --> 00:24:18,682
[chuckles softly]
496
00:24:18,683 --> 00:24:20,218
- [Earl] Sweet dreams, chickadee.
- [Mary] So many.
497
00:24:20,219 --> 00:24:23,592
They wander in
from time to time...
498
00:24:23,593 --> 00:24:26,665
[laughing]
And when they feel something,
499
00:24:26,666 --> 00:24:28,234
we feel it, too.
500
00:24:29,170 --> 00:24:30,873
Mwah.
501
00:24:30,874 --> 00:24:32,710
Kee-chee, kee-chee, kee-chee.
502
00:24:32,711 --> 00:24:35,115
[Jillian]
Could you feel
what I felt that night?
503
00:24:35,116 --> 00:24:36,718
Where you with me
that night, Mary?
504
00:24:36,719 --> 00:24:38,020
Did you feel what I felt?
505
00:24:38,021 --> 00:24:40,593
January 10,
the night my husband...
506
00:24:40,594 --> 00:24:41,795
- got taken?
- [girl] Stop it!
507
00:24:43,131 --> 00:24:44,233
You're hurting me.
508
00:24:44,234 --> 00:24:45,536
[Earl]
Sweet dreams, chickadee.
509
00:24:45,537 --> 00:24:46,772
No. No. No!
510
00:24:46,773 --> 00:24:48,274
You're hurting us. Stop it!
511
00:24:48,275 --> 00:24:49,811
- [young Mary] You're hurting us!
- Stop it!
512
00:24:49,812 --> 00:24:51,113
[young Mary]
You're hurting us!
513
00:24:51,114 --> 00:24:52,850
- [crying] Stop it!
- Mary, stop.
514
00:24:52,851 --> 00:24:55,088
- He's not stopping.
- Mary. Mary.
515
00:24:55,089 --> 00:24:56,658
- Stop it!
- Sweet dreams, chickadee.
516
00:24:56,659 --> 00:24:58,327
I hate you. I hate you!
517
00:24:58,328 --> 00:25:00,064
- Jillian, wake up.
- What are you doing? Stop it.
518
00:25:00,065 --> 00:25:02,102
- Jillian, wake up.
- Stop it! You're hurting us.
519
00:25:02,103 --> 00:25:03,772
I'll kill you!
520
00:25:03,773 --> 00:25:05,576
[Niles]
Jillian, wake up.
521
00:25:05,577 --> 00:25:07,647
Jillian, wake up.
Jillian, wake up!
522
00:25:07,648 --> 00:25:09,718
[gasps for breath]
523
00:25:15,763 --> 00:25:17,801
[phone rings]
524
00:25:19,170 --> 00:25:20,673
It's happening again.
525
00:25:20,674 --> 00:25:22,275
[monitor beeps fast]
526
00:25:22,276 --> 00:25:23,946
She's having a nightmare.
527
00:25:23,947 --> 00:25:26,183
She could be
hurting someone right now.
528
00:25:26,184 --> 00:25:28,321
- Where, though?
- [chickadee chirping]
529
00:25:38,375 --> 00:25:39,944
[reporter]
The mother and father
of Ethan Gonzales
530
00:25:39,945 --> 00:25:42,817
have told police
they last saw the 12-year-old
531
00:25:42,818 --> 00:25:44,621
when they tucked him in for bed.
532
00:25:44,622 --> 00:25:47,225
This morning,
the child was missing.
533
00:25:47,226 --> 00:25:49,130
[camera shutter clicking]
534
00:25:52,904 --> 00:25:53,872
[indistinct conversation]
535
00:25:53,873 --> 00:25:54,975
You're hurting me.
536
00:25:57,279 --> 00:25:59,183
- Help us.
- Stop it.
- Stop! You're hurting us!
537
00:25:59,184 --> 00:26:01,053
Stop it! Stop it!
538
00:26:01,054 --> 00:26:02,724
- I'll kill you! I'll kill you!
- [growls]
539
00:26:08,669 --> 00:26:10,706
Why are you here, Jillian?
540
00:26:12,276 --> 00:26:14,313
He was only 12.
541
00:26:14,314 --> 00:26:15,616
Was?
542
00:26:17,186 --> 00:26:19,256
Right now, he's just missing.
543
00:26:19,257 --> 00:26:21,762
Unless you know
something I don't.
544
00:26:26,070 --> 00:26:27,907
Under the bathroom mirror?
545
00:26:29,343 --> 00:26:31,715
We found
the birth control pills.
546
00:26:32,984 --> 00:26:35,355
You didn't want a baby, did you?
547
00:26:35,356 --> 00:26:37,894
You were lying to your husband.
548
00:26:37,895 --> 00:26:39,163
Didn't know
how to get out of it.
549
00:26:42,269 --> 00:26:43,772
It's over, Jillian.
550
00:26:45,342 --> 00:26:46,745
[Jillian]
No.
551
00:26:46,746 --> 00:26:48,314
No, it's not.
552
00:26:49,918 --> 00:26:51,320
But it's going to be.
553
00:26:54,728 --> 00:26:56,798
[knock on door]
554
00:26:57,867 --> 00:26:59,270
I have an idea.
555
00:27:00,740 --> 00:27:01,942
[kettle whistling]
556
00:27:01,943 --> 00:27:03,679
[Jillian]
I was prescribed a drug
557
00:27:03,680 --> 00:27:05,849
called prazosin.
Do you know it?
558
00:27:05,850 --> 00:27:07,654
[Niles]
I do.
559
00:27:09,090 --> 00:27:11,393
- Stops you from dreaming.
- [Jillian] Yeah.
560
00:27:11,394 --> 00:27:14,199
Stopped me from thinking
altogether.
561
00:27:14,200 --> 00:27:16,203
I stopped taking it.
562
00:27:16,204 --> 00:27:17,974
What if there's
something like that
563
00:27:17,975 --> 00:27:19,777
that we could give to Mary?
564
00:27:19,778 --> 00:27:22,382
Like, maybe something
even stronger?
565
00:27:22,383 --> 00:27:23,986
[Niles]
But...
566
00:27:23,987 --> 00:27:26,825
dreaming is all she has.
It's her entire world.
567
00:27:27,994 --> 00:27:29,363
But, Niles,
568
00:27:29,364 --> 00:27:32,737
this is bigger than Mary.
It's bigger than us.
569
00:27:32,738 --> 00:27:36,110
[stammers] We can't let this
happen to anyone, ever again.
570
00:27:38,248 --> 00:27:39,851
I could talk to Dr. Kelner,
571
00:27:39,852 --> 00:27:42,422
see if he could
prescribe something, but...
572
00:27:42,423 --> 00:27:43,959
Do you think...
573
00:27:45,997 --> 00:27:47,399
What if she knows?
574
00:27:47,400 --> 00:27:50,706
I mean, she's connected
to our subconsciousness.
575
00:27:50,707 --> 00:27:52,375
What if she's listening to us
right now?
576
00:27:52,376 --> 00:27:56,283
No. No, 'cause
we're not dreaming,
577
00:27:56,284 --> 00:27:57,887
so of course not.
578
00:27:57,888 --> 00:28:00,224
- Right?
- [phone ringing]
579
00:28:00,225 --> 00:28:01,995
- Oh. Sorry.
- Yeah.
580
00:28:05,770 --> 00:28:07,807
[phone continues ringing]
581
00:28:10,045 --> 00:28:11,046
Hello?
582
00:28:11,047 --> 00:28:12,415
Hey, you asked me to call you
583
00:28:12,416 --> 00:28:13,919
if there was an EEG spike.
584
00:28:13,920 --> 00:28:15,522
Well, there's a big one
happening
585
00:28:15,523 --> 00:28:16,791
right now.
586
00:28:16,792 --> 00:28:19,396
[Niles]
No! No! Jillian!
587
00:28:19,397 --> 00:28:22,202
No! Help me! Help me! No! No!
588
00:28:22,203 --> 00:28:23,973
[screams]
589
00:28:39,270 --> 00:28:40,839
I saw it.
And it was as vivi
590
00:28:40,840 --> 00:28:42,108
as my most vivid dreams,
but then seeing again,
591
00:28:42,109 --> 00:28:43,344
seeing the-the blood
under the bed,
592
00:28:43,345 --> 00:28:44,847
u-under Niles's bed--
593
00:28:44,848 --> 00:28:47,252
Okay, okay, so let me
understand. Um...
594
00:28:47,253 --> 00:28:49,489
- This monster lives
in the dream world...
- Uh-huh.
595
00:28:49,490 --> 00:28:51,226
...but then, through Mary,
it appears
596
00:28:51,227 --> 00:28:52,495
under random people's beds?
597
00:28:52,496 --> 00:28:54,166
Well, not random people.
598
00:28:54,167 --> 00:28:56,103
No, like, other people
that are also connected
599
00:28:56,104 --> 00:28:58,107
in this subconscious
dream space, like me.
600
00:28:58,108 --> 00:29:02,482
You know, like how I've
always known, like, my dreams
601
00:29:02,483 --> 00:29:04,252
meant something.
602
00:29:04,253 --> 00:29:06,558
It's like you always say,
like, there's so much more
603
00:29:06,559 --> 00:29:09,396
going on in the universe
than we could even understand.
604
00:29:09,397 --> 00:29:11,835
Jill, I meant, like, astrology.
605
00:29:11,836 --> 00:29:13,872
This is like...
606
00:29:13,873 --> 00:29:16,110
- You know what? I need to think.
- [Jillian] No.
607
00:29:16,111 --> 00:29:17,546
I'm done thinking.
608
00:29:17,547 --> 00:29:20,418
I know what needs to happen...
609
00:29:20,419 --> 00:29:22,188
and I'm the one
who has to do it.
610
00:29:22,189 --> 00:29:25,061
- Jilly, hey, hey.
- Huh? Huh?
611
00:29:25,062 --> 00:29:27,232
You're really scaring me.
612
00:29:28,001 --> 00:29:29,837
What are you,
what are you gonna do?
613
00:29:29,838 --> 00:29:31,541
No, I'm sorry. I'm sorry.
614
00:29:31,542 --> 00:29:34,246
I didn't mean to freak you out.
I'm sorry.
615
00:29:36,552 --> 00:29:38,989
- I love you.
- [machine beeping rapidly]
616
00:29:38,990 --> 00:29:40,258
[gasps]
617
00:29:40,259 --> 00:29:41,561
Mary?
618
00:29:42,897 --> 00:29:44,166
Daddy?
619
00:29:44,167 --> 00:29:45,402
Chickadee.
620
00:29:47,106 --> 00:29:48,575
She's awake.
621
00:29:48,576 --> 00:29:51,915
Nurse! Anybody! Mary's awake!
622
00:30:00,265 --> 00:30:02,068
[Earl]
You were right. You're awake.
623
00:30:02,069 --> 00:30:04,574
You need a room with a view.
624
00:30:04,575 --> 00:30:06,177
Thank you, Daddy.
625
00:30:07,614 --> 00:30:09,918
[text whooshes]
626
00:30:11,922 --> 00:30:13,525
[Earl]
Mary?
627
00:30:21,007 --> 00:30:22,209
[elevator bell dings]
628
00:30:26,083 --> 00:30:28,421
[Earl]
Mary, no. Mary, Mary,
stay with me.
629
00:30:29,390 --> 00:30:30,559
Mary?
630
00:30:41,347 --> 00:30:44,453
I just need to sleep
for a little bit longer.
631
00:30:44,454 --> 00:30:45,923
[sighs]
632
00:30:45,924 --> 00:30:46,925
Mary.
633
00:30:46,926 --> 00:30:50,933
No. Mary. Mary. Mary!
634
00:30:50,934 --> 00:30:52,335
Mary!
635
00:30:59,518 --> 00:31:02,556
[grunting] No. No, no, no. No!
636
00:31:02,557 --> 00:31:03,959
[shrieks]
637
00:31:03,960 --> 00:31:05,495
No!
638
00:31:05,496 --> 00:31:07,600
[creature snarling]
639
00:31:16,384 --> 00:31:18,020
Mary?
640
00:31:18,021 --> 00:31:19,924
Sorry.
641
00:31:25,402 --> 00:31:28,140
I tried to help you, Jillian.
642
00:31:28,141 --> 00:31:30,979
You were trapped
in your marriage.
643
00:31:30,980 --> 00:31:33,050
You didn't want to have
a kid with him, and I...
644
00:31:33,051 --> 00:31:34,186
I set you free.
645
00:31:34,187 --> 00:31:36,558
I showed you my world.
646
00:31:36,559 --> 00:31:38,662
I trusted you.
647
00:31:38,663 --> 00:31:39,697
But you...
648
00:31:39,698 --> 00:31:41,400
you were gonna take it all away.
649
00:31:41,401 --> 00:31:43,638
Mary, you are really powerful,
650
00:31:43,639 --> 00:31:45,542
but you don't have
any control over it.
651
00:31:45,543 --> 00:31:47,646
[laughs]
652
00:31:47,647 --> 00:31:49,584
[Thing/Mary]
Oh, you dumb bitch.
653
00:31:49,585 --> 00:31:52,990
I am not the victim
of this power.
654
00:31:52,991 --> 00:31:55,294
I am the master of it.
655
00:31:55,295 --> 00:31:58,267
Mary, you don't have to do this.
656
00:31:58,268 --> 00:32:00,271
Of course I don't.
657
00:32:02,242 --> 00:32:03,979
I want to.
658
00:32:06,250 --> 00:32:07,352
Jill?
659
00:32:07,353 --> 00:32:09,322
[doorknob rattling]
660
00:32:09,323 --> 00:32:11,226
[Megan]
Jill?
661
00:32:11,227 --> 00:32:13,197
Open the door, Jill.
662
00:32:17,039 --> 00:32:18,274
[Jillian whimpering]
663
00:32:21,615 --> 00:32:23,417
I'm so sorry.
664
00:32:26,190 --> 00:32:28,460
[screaming]
665
00:32:28,461 --> 00:32:30,364
No!
666
00:32:30,365 --> 00:32:32,703
[crying] No!
667
00:32:32,704 --> 00:32:34,707
She was there.
668
00:32:34,708 --> 00:32:38,314
She was right there!
He took her.
669
00:32:38,315 --> 00:32:40,752
He took her under the bed!
670
00:32:40,753 --> 00:32:43,190
- No! You don't understand.
- It's okay. It's okay.
671
00:32:43,191 --> 00:32:45,629
- Jilly... [sobbing]
- No. It's okay. Look. Look.
672
00:32:45,630 --> 00:32:48,067
- I'm sorry!
- It's okay. It's okay.
673
00:32:48,068 --> 00:32:49,604
- He took her from me.
- It's okay.
674
00:32:49,605 --> 00:32:51,440
[Megan crying]
675
00:32:51,441 --> 00:32:53,579
- [gasps]
- [Earl] Chickadee.
676
00:32:55,215 --> 00:32:58,454
Don't ever leave me again.
677
00:32:58,455 --> 00:33:00,693
I never left you, Daddy.
678
00:33:03,632 --> 00:33:06,070
I was always here.
679
00:33:11,648 --> 00:34:21,821
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org