1
00:00:10,301 --> 00:00:13,471
LOUDEN: Zabiju
2
00:00:13,471 --> 00:00:16,975
CHÓR
OCENĚNO ČTYŘMI OSCARY
3
00:00:16,975 --> 00:00:20,311
Zabiju tebe a sebe a všechny...
4
00:00:22,063 --> 00:00:23,690
NEJLEPŠÍ PŮVODNÍ SCÉNÁŘ
5
00:00:23,690 --> 00:00:28,611
...co jeli v tom...
6
00:00:40,040 --> 00:00:41,750
Otevři mi, Danieli.
7
00:00:50,592 --> 00:00:53,053
Syn slavného scenáristy se pohřešuje
8
00:00:56,306 --> 00:00:57,307
Jsem v pohodě.
9
00:00:57,974 --> 00:01:00,602
- Je mi fajn, když vezmeš...
- Ne.
10
00:01:00,602 --> 00:01:03,897
To bys neignoroval nejlepšího přítele,
11
00:01:03,897 --> 00:01:06,566
když ti opakovaně zkouší volat.
12
00:01:06,566 --> 00:01:09,194
- Ne po tom, co se stalo.
- Já ale pracuju.
13
00:01:09,194 --> 00:01:12,238
To já dělám.
Pracovat pořád chválabohu můžu.
14
00:01:12,238 --> 00:01:14,324
- Tvůj dohled nepotřebuju.
- Vážně?
15
00:01:15,241 --> 00:01:19,370
Když se odřízneš, budou lidi,
kterým na tobě záleží, chtít vědět,
16
00:01:19,370 --> 00:01:21,748
co se sakra děje. Jasné?
17
00:01:22,791 --> 00:01:23,792
Rozumíš?
18
00:01:24,834 --> 00:01:27,670
Máme tě rádi, všichni tví přátelé, rodina.
19
00:01:28,171 --> 00:01:30,757
Co děláš? Píšeš scénář?
20
00:01:30,757 --> 00:01:32,467
- Kvůli tomu...
- Jo.
21
00:01:32,467 --> 00:01:34,844
- Ať máš co prodat.
- Neser.
22
00:01:35,345 --> 00:01:38,807
Nejsem jen tvůj slizkej agent.
Myslíš, že bez tebe zkrachuju?
23
00:01:38,807 --> 00:01:42,227
Ale když už jsme u toho,
nabízejí ti spoustu projektů
24
00:01:42,227 --> 00:01:45,480
a já tě kryju, protože se neozýváš.
25
00:01:48,608 --> 00:01:50,610
Moc mi na tobě záleží, Danny.
26
00:01:52,070 --> 00:01:54,364
- To, co sis prožil...
- Co jsem si prožil?
27
00:01:55,323 --> 00:01:57,700
Pověz mi, co jsem si prožil,
28
00:01:57,700 --> 00:01:59,702
a uvidíme, jak to zvládneš ty.
29
00:01:59,702 --> 00:02:03,748
Zbláznil by ses.
Zešílel bys, nedokázal bys přestat křičet.
30
00:02:04,249 --> 00:02:05,500
Co jsem si prožil?
31
00:02:06,709 --> 00:02:07,752
Je to peklo.
32
00:02:08,419 --> 00:02:09,963
Tak si se mnou promluv.
33
00:02:12,507 --> 00:02:15,677
Desetiletý syn mi zmizel.
34
00:02:17,387 --> 00:02:20,431
Kdo ví... Tušíš, co to dělá s mojí myslí?
35
00:02:20,431 --> 00:02:22,100
S tím, co mi z ní zbývá.
36
00:02:22,100 --> 00:02:23,184
Nespím.
37
00:02:23,685 --> 00:02:26,604
Představuju si,
jak se někde válí v příkopu,
38
00:02:26,604 --> 00:02:29,899
že ho nějaký kult unesl
nebo prodal úchylům.
39
00:02:29,899 --> 00:02:32,861
Prosím tě, kristepane. Prodal úchylům?
40
00:02:32,861 --> 00:02:35,113
Nemůžeš si představovat...
41
00:02:35,113 --> 00:02:39,284
Tušíš, kolik dětí končí
ve spárech bulharských kuplířů?
42
00:02:39,284 --> 00:02:41,953
- Tos neviděl 96 hodin?
- To je film!
43
00:02:41,953 --> 00:02:46,207
- Všichni dělají, co se dá, aby se našel.
- Všichni? Vážně?
44
00:02:46,207 --> 00:02:49,586
Policie, FBI, moje exmanželka...
45
00:02:49,586 --> 00:02:53,256
Dělá Riva něco jiného,
než že se oblbuje sedativy?
46
00:02:53,256 --> 00:02:55,842
Geniální soukromé očko na nic nepřišlo.
47
00:02:55,842 --> 00:02:57,177
Danny, prosím tě.
48
00:02:57,177 --> 00:03:00,346
Jen chceme, aby ses zase vrátil mezi lidi.
49
00:03:00,930 --> 00:03:03,266
Začal zase žít.
50
00:03:04,517 --> 00:03:05,727
Svět skončil.
51
00:03:07,353 --> 00:03:11,482
Už skončil. Jsou z něj jen kulisy
52
00:03:11,482 --> 00:03:13,610
a lidi mi odříkávají repliky.
53
00:03:13,610 --> 00:03:15,653
S těmi komunikovat nejde.
54
00:03:15,653 --> 00:03:17,947
Nejsou to lidé.
55
00:03:17,947 --> 00:03:20,450
Jsou to prázdné bytosti.
56
00:03:22,577 --> 00:03:25,622
Ve světě mě udržuje
tenhle film, který píšu.
57
00:03:27,081 --> 00:03:29,542
Ale součástí vnějšího světa
už nikdy nebudu.
58
00:03:30,168 --> 00:03:34,714
Jistě. Film o muži,
který přijde o syna a zešílí?
59
00:03:36,174 --> 00:03:38,760
- Je to teď to nejrozumnější...
- Už můžeš jít.
60
00:03:40,136 --> 00:03:42,096
Už můžeš jít, jasné?
61
00:03:42,096 --> 00:03:47,769
Nemám zapotřebí ti ospravedlňovat
ani vysvětlovat svoje pocity a činy.
62
00:03:47,769 --> 00:03:49,395
Koukej vypadnout.
63
00:04:04,869 --> 00:04:05,995
To mě poser.
64
00:04:22,637 --> 00:04:23,638
Haló?
65
00:04:25,098 --> 00:04:27,809
Haló? Je tady někdo?
66
00:04:30,144 --> 00:04:31,562
Kde to kurva jsem?
67
00:04:34,607 --> 00:04:36,609
To mě fakt poser.
68
00:04:37,777 --> 00:04:39,904
Velké úspory přinášejí velké úsměvy.
69
00:04:39,904 --> 00:04:43,491
Informujte se
o našem Programu nekonečných odměn,
70
00:04:43,491 --> 00:04:45,785
v němž se úspory měří od ucha k uchu.
71
00:04:56,546 --> 00:04:57,547
Je to sen.
72
00:05:00,216 --> 00:05:01,259
Lucidní sen.
73
00:05:18,109 --> 00:05:20,820
STISKNĚTE PRO ASISTENCI
74
00:05:37,003 --> 00:05:40,381
Ani se nehněte. Člen týmu bude hned u vás.
75
00:05:41,841 --> 00:05:44,093
Ani se nehněte...
76
00:05:44,093 --> 00:05:46,512
- Kurva.
- Ani se...
77
00:05:46,512 --> 00:05:49,182
- Kurva.
- Ani...
78
00:05:49,182 --> 00:05:52,101
Ani se nehněte. Člen týmu bude hned u vás.
79
00:06:03,696 --> 00:06:04,947
Kdo je tam?
80
00:06:06,157 --> 00:06:07,408
Vylez, ty hajzle.
81
00:06:08,785 --> 00:06:09,786
Hej!
82
00:06:10,995 --> 00:06:11,996
Jste v pořádku?
83
00:06:13,456 --> 00:06:14,957
Hej! Kdo je tam?
84
00:06:52,537 --> 00:06:53,830
Co to děláš, tati?
85
00:06:56,541 --> 00:07:00,128
VELKÉ ÚSPORY PŘINÁŠEJÍ velké úsměvy!
86
00:07:00,128 --> 00:07:01,212
Romane?
87
00:07:01,212 --> 00:07:02,839
Proč jsi na zemi?
88
00:07:02,839 --> 00:07:03,923
Romane?
89
00:07:12,223 --> 00:07:13,224
Romane!
90
00:09:11,551 --> 00:09:13,135
Kdes kurva byl, Danny?
91
00:09:16,180 --> 00:09:18,307
Dlužím ti omluvu, že jsem zmizel.
92
00:09:18,307 --> 00:09:21,894
Všichni trnou strachy.
Vyhodils mě, když jsem ti chtěl pomoct,
93
00:09:21,894 --> 00:09:26,023
a pak sis na tři týdny zmizel?
Všichni byli starostmi bez sebe.
94
00:09:26,857 --> 00:09:28,859
Musíme se co nejdřív sejít.
95
00:09:29,694 --> 00:09:33,281
- Já byl pryč tři týdny?
- Ano. Kristepane.
96
00:09:33,281 --> 00:09:35,992
Kdes byl? Co to s tebou je?
97
00:09:37,034 --> 00:09:39,412
Teď to po telefonu řešit nemůžu.
98
00:09:39,412 --> 00:09:42,498
Můžeme se sejít za hodinu v Muse?
99
00:10:10,318 --> 00:10:11,319
Ahoj, Danny.
100
00:10:11,819 --> 00:10:12,820
Co tady dělá ona?
101
00:10:14,280 --> 00:10:15,781
Co tady děláš, Rivo?
102
00:10:15,781 --> 00:10:18,075
Chystáte nějakou intervenci?
103
00:10:18,075 --> 00:10:19,869
Posaď se. Musím ti něco říct.
104
00:10:19,869 --> 00:10:21,579
- Ne, nechci...
- Roman je mrtvý.
105
00:10:33,591 --> 00:10:34,592
Našli ho.
106
00:10:36,844 --> 00:10:37,928
Policie ho našla.
107
00:10:39,221 --> 00:10:44,435
Minulý týden,
v lese za hřištěm na Latham Street.
108
00:10:51,651 --> 00:10:54,445
Všichni se po tobě shánějí.
109
00:10:56,739 --> 00:10:58,783
Aby ti to řekli. Kde...
110
00:11:00,451 --> 00:11:01,452
Kdes byl?
111
00:11:03,371 --> 00:11:04,413
Našli Romana?
112
00:11:06,916 --> 00:11:08,167
Kde je?
113
00:11:09,251 --> 00:11:11,921
V márnici ve Westchesteru.
114
00:11:12,505 --> 00:11:13,506
Byl...
115
00:11:15,091 --> 00:11:17,093
zahrabaný v zemi,
116
00:11:17,885 --> 00:11:20,930
zabalený v dece, v červené dece.
117
00:11:35,361 --> 00:11:37,238
Mají nějaké stopy? Co...
118
00:11:38,030 --> 00:11:39,365
Co říkala policie?
119
00:11:39,365 --> 00:11:40,908
Nevědí nic.
120
00:11:40,908 --> 00:11:44,078
Dělají testy kvůli DNA a otiskům.
121
00:11:46,247 --> 00:11:47,540
Už je to skutečné.
122
00:11:49,125 --> 00:11:50,126
Je to skutečné.
123
00:11:51,335 --> 00:11:52,670
Teď už nesním.
124
00:11:54,588 --> 00:11:56,424
Víš, že jsme si peklo vymysleli?
125
00:11:58,217 --> 00:11:59,218
Stvořili jsme ho.
126
00:11:59,802 --> 00:12:01,095
Zhmotnili jsme ho.
127
00:12:03,222 --> 00:12:05,683
Dobrý den, já jsem Max.
Budu vás obsluhovat.
128
00:12:05,683 --> 00:12:09,270
Nabídka specialit je omezená.
Máme krabí omelety s pažitkovým...
129
00:12:09,270 --> 00:12:11,021
Nechal byste nás?
130
00:12:18,821 --> 00:12:22,032
Toho, kdo to udělal, zabiju.
Přísahám bohu.
131
00:12:23,534 --> 00:12:24,744
Zabiju ho.
132
00:12:26,996 --> 00:12:30,499
Jednu chvíli můžete být na světě
a druhou v pekle.
133
00:12:31,000 --> 00:12:34,253
Je přímo tady. Hned vedle nás.
134
00:12:35,963 --> 00:12:37,047
Danny, posaď se.
135
00:12:37,757 --> 00:12:39,425
Prosím tě. Pohřeb.
136
00:12:39,425 --> 00:12:42,261
- Musíme probrat přípravy...
- Potřebuju chvilku.
137
00:13:03,157 --> 00:13:04,325
To mě poser.
138
00:13:04,325 --> 00:13:06,035
Hej! Aarone!
139
00:13:07,203 --> 00:13:08,287
Rivo!
140
00:13:09,038 --> 00:13:10,080
Aarone!
141
00:13:22,134 --> 00:13:23,135
Hej!
142
00:13:27,056 --> 00:13:28,682
Co to kurva je?
143
00:13:34,438 --> 00:13:35,439
Haló?
144
00:13:46,826 --> 00:13:47,827
Romane?
145
00:13:51,789 --> 00:13:52,832
Romane, jsi tady?
146
00:14:06,929 --> 00:14:07,930
Ne.
147
00:14:09,682 --> 00:14:10,683
To snad ne.
148
00:14:20,484 --> 00:14:21,485
Hej!
149
00:15:31,972 --> 00:15:34,600
Jestli chceš, můžeš mi říct všechno.
150
00:15:34,600 --> 00:15:35,684
Ne.
151
00:15:36,936 --> 00:15:38,687
Odjakživa mi tajíš pravdu.
152
00:15:39,480 --> 00:15:41,607
Za ty roky to děláš sama od sebe.
153
00:15:42,399 --> 00:15:44,818
Teď už ale pravdu znáš.
154
00:15:47,196 --> 00:15:48,781
Už nic neskrývám.
155
00:15:51,492 --> 00:15:53,160
Snažím se vzpomenout si.
156
00:15:54,495 --> 00:15:55,496
Ann.
157
00:15:58,666 --> 00:16:00,376
Kdys něco ukradla poprvé?
158
00:16:02,294 --> 00:16:03,420
Prosím, pověz mi to.
159
00:16:04,922 --> 00:16:06,006
Ve škole,
160
00:16:07,549 --> 00:16:08,759
opakovaně.
161
00:16:08,759 --> 00:16:11,762
Když sis mě vzala,
chtěl jsem, abychom spolu začali...
162
00:17:12,156 --> 00:17:13,949
A Oscara získává
163
00:17:14,616 --> 00:17:17,327
Daniel Hausman-Burger za Chór.
164
00:18:24,603 --> 00:18:25,854
Romane?
165
00:18:26,939 --> 00:18:27,940
Tati?
166
00:18:29,775 --> 00:18:30,776
Jsi to ty?
167
00:18:45,666 --> 00:18:47,334
Ty!
168
00:18:55,676 --> 00:18:58,053
Ne! Pomoc!
169
00:19:00,848 --> 00:19:02,599
Ne!
170
00:19:02,599 --> 00:19:04,351
- Tati.
- ...mnohem líp.
171
00:19:04,351 --> 00:19:05,435
Tati.
172
00:19:05,435 --> 00:19:06,520
Tati!
173
00:19:07,604 --> 00:19:08,981
Tati!
174
00:20:11,668 --> 00:20:16,548
Místo mimo realitu. Halucinace?
175
00:20:21,637 --> 00:20:24,139
{\an8}Liminální prostory: místo mimo realitu
176
00:20:31,813 --> 00:20:33,899
První skutečné filmové záběry
177
00:21:00,509 --> 00:21:01,593
Liminální prostor.
178
00:21:02,302 --> 00:21:05,639
Místo mezi „tady“ a „tam“.
179
00:21:05,639 --> 00:21:07,683
Tady znamená realitu.
180
00:21:07,683 --> 00:21:11,103
Tam znamená kdekoliv jinde.
181
00:21:11,103 --> 00:21:16,149
Toto pomezí je hypoteticky přístupné
182
00:21:16,149 --> 00:21:17,734
z obou stran.
183
00:21:18,694 --> 00:21:21,697
Vím to, protože jsem tam byl.
184
00:21:21,697 --> 00:21:23,991
Takže tak.
185
00:21:25,617 --> 00:21:27,035
Pokud mě sledujete,
186
00:21:27,911 --> 00:21:29,705
nikdy mi nešlo zachytit zvuk.
187
00:21:31,206 --> 00:21:33,500
Chvíli jsem myslel, že blázním.
188
00:21:34,501 --> 00:21:36,753
Že halucinuju, dokud jsem to nenatočil.
189
00:21:37,921 --> 00:21:41,800
Mobily jsou tam k ničemu,
takže z prvních pokusů nic nebylo.
190
00:21:43,010 --> 00:21:44,928
Super 8 funguje dobře.
191
00:21:46,430 --> 00:21:48,140
To jsou tyhle záběry.
192
00:21:48,807 --> 00:21:52,769
Začal jsem u sebe nosit kameru,
abych ji měl, když proklouznu.
193
00:21:57,482 --> 00:21:59,693
Opakuju, tohle není fikce.
194
00:21:59,693 --> 00:22:03,071
Není to žádný projekt z filmové školy,
195
00:22:04,406 --> 00:22:05,782
i když mi to nevěříte.
196
00:22:07,826 --> 00:22:10,078
Já na tomhle místě byl.
197
00:22:10,579 --> 00:22:13,832
Nenapadá mě, kde by mohlo na světě být.
198
00:22:14,916 --> 00:22:17,127
Je nicméně naprosto skutečné.
199
00:22:21,214 --> 00:22:22,966
Ani nevím, proč to zveřejňuju.
200
00:22:24,843 --> 00:22:29,097
{\an8}Vím, že to zní bláznivě,
ale pokud tohle místo znáte,
201
00:22:30,140 --> 00:22:32,351
{\an8}pokud tam někdo byl,
202
00:22:32,351 --> 00:22:35,604
{\an8}prosím vás, mám vlastní teorie.
203
00:22:36,521 --> 00:22:38,190
{\an8}Kontaktujte mě.
204
00:22:41,651 --> 00:22:42,652
{\an8}Nebo ne.
205
00:22:44,571 --> 00:22:45,572
{\an8}To je fuk.
206
00:22:48,742 --> 00:22:51,453
Předmět: Liminální prostory
207
00:22:51,453 --> 00:22:53,622
Musíme se sejít. DHB.
208
00:23:03,673 --> 00:23:05,425
Podle mě je nejpravděpodobnější,
209
00:23:05,425 --> 00:23:09,429
že prožíváme nějakou formu
časového prolínání,
210
00:23:10,097 --> 00:23:15,185
při kterém člověk překračuje
obvyklé meze hmotného světa.
211
00:23:15,185 --> 00:23:16,603
Můžete srozumitelněji?
212
00:23:16,603 --> 00:23:17,687
Pardon.
213
00:23:19,439 --> 00:23:22,984
Jsem programátor.
Vezměte si počítačové hry.
214
00:23:22,984 --> 00:23:26,696
Při hraní vidíte na obrazovce jen povrch,
215
00:23:26,696 --> 00:23:31,118
fasádu, která zakrývá nesmírně
složitou soustavu vnitřních procesů.
216
00:23:31,118 --> 00:23:35,247
Vy jako hráč
ale k ničemu z toho nemáte přístup.
217
00:23:35,831 --> 00:23:39,668
Kód se stará o to,
abyste viděl jen ten vnějšek.
218
00:23:40,502 --> 00:23:44,464
Takže podle vás
je skutečnost a svět jako ta fasáda.
219
00:23:44,464 --> 00:23:49,094
Přesně tak. Co nás udržuje v realitě?
220
00:23:49,970 --> 00:23:50,971
Totéž.
221
00:23:50,971 --> 00:23:54,641
Náš kód. Naše smysly.
Co vidíme. Čeho se můžeme dotýkat.
222
00:23:54,641 --> 00:23:56,143
Hmatatelné věci. Ano.
223
00:23:56,977 --> 00:23:59,896
- Ale to je jen půlka.
- Co je ta druhá?
224
00:24:01,481 --> 00:24:03,233
Společenská smlouva.
225
00:24:04,609 --> 00:24:08,280
Pravidla existující
mezi členy živočišného druhu.
226
00:24:09,364 --> 00:24:11,158
Když člověk ta pravidla poruší,
227
00:24:11,908 --> 00:24:15,662
může se vymanit
z našeho kolektivního vnímání reality.
228
00:24:15,662 --> 00:24:19,499
Ocitne se v ontologické krizi.
229
00:24:20,917 --> 00:24:22,210
Vznáší se.
230
00:24:22,794 --> 00:24:25,338
A pak proklouzne na druhou stranu.
231
00:24:27,174 --> 00:24:28,508
Ta druhá strana...
232
00:24:29,759 --> 00:24:31,470
Vede tam jen jediná cesta.
233
00:24:31,970 --> 00:24:33,972
Ale ano.
234
00:24:33,972 --> 00:24:35,932
Může proklouznout do takového
235
00:24:37,434 --> 00:24:38,643
meziprostoru.
236
00:24:40,729 --> 00:24:43,982
Něco jako očistec,
kde mám pykat za svoje hříchy?
237
00:24:43,982 --> 00:24:45,317
Touhle řečí nemluvím.
238
00:24:46,359 --> 00:24:48,028
Rozumím vědě. Jen té.
239
00:24:48,028 --> 00:24:50,405
Proč to tam vypadá jako kancelář nebo...
240
00:24:51,198 --> 00:24:55,744
Můj tip? Stále vás limitují lidské smysly.
241
00:24:55,744 --> 00:24:57,913
Ať ten liminální...
242
00:25:00,207 --> 00:25:03,793
Ať ten liminální prostor vypadá jakkoliv,
243
00:25:05,045 --> 00:25:08,798
váš mozek ho nedokáže reálně vnímat.
244
00:25:08,798 --> 00:25:12,052
Proto místo toho
působí jako něco, co znáte.
245
00:25:12,052 --> 00:25:14,513
Kancelář. Samoobsluha.
246
00:25:15,430 --> 00:25:18,934
Ale jen v takové míře,
aby působilo reálně.
247
00:25:18,934 --> 00:25:20,018
To ale není.
248
00:25:20,977 --> 00:25:23,980
Víte to, protože jste tam byl.
Stalo se to i vám.
249
00:25:24,481 --> 00:25:25,649
Jak to?
250
00:25:27,526 --> 00:25:29,736
Já se tam ocitl kvůli jedné ženě.
251
00:25:32,948 --> 00:25:34,407
Charlotte Hansleyové.
252
00:25:35,367 --> 00:25:36,910
Byla to triatlonistka.
253
00:25:37,410 --> 00:25:39,746
K tomu i manželka a matka.
254
00:25:41,289 --> 00:25:43,959
Bylo 6:49 ráno.
255
00:25:45,335 --> 00:25:46,336
Jel jsem na červenou.
256
00:25:47,546 --> 00:25:48,713
Snažil jsem se...
257
00:25:50,757 --> 00:25:53,802
kliknout na odkaz s kupónem na psí žrádlo.
258
00:25:57,597 --> 00:25:59,099
Lituju, že neumřela hned.
259
00:25:59,683 --> 00:26:00,892
To nic.
260
00:26:00,892 --> 00:26:02,852
To... To nic.
261
00:26:03,770 --> 00:26:06,856
Je... Je mi to moc líto.
262
00:26:07,399 --> 00:26:08,900
Je...
263
00:26:12,904 --> 00:26:16,241
Jenže neumřela. Pár minut bojovala.
264
00:26:17,867 --> 00:26:19,327
Byl jsem tam sám.
265
00:26:19,327 --> 00:26:21,204
Díval jste se na telefon?
266
00:26:21,871 --> 00:26:23,456
Nebo tam najednou vjela?
267
00:26:24,416 --> 00:26:27,043
Najednou tam byla.
268
00:26:27,794 --> 00:26:29,045
Nechtěl jsem lhát.
269
00:26:31,548 --> 00:26:33,592
Takže projela stopku?
270
00:26:35,552 --> 00:26:36,595
Vyhrknul jsem to.
271
00:26:42,851 --> 00:26:47,355
Nedošlo mi, že tu lež budu muset
opakovat den co den do konce života.
272
00:26:47,355 --> 00:26:51,943
Ta lež se stala středem
celé mojí osobnosti.
273
00:26:52,444 --> 00:26:55,614
Mojí rukou zemřel dobrý člověk,
274
00:26:56,114 --> 00:26:57,949
ale moje vina to nebyla.
275
00:27:00,452 --> 00:27:01,661
Dostávalo se mi
276
00:27:02,787 --> 00:27:04,623
tolik soucitu.
277
00:27:06,124 --> 00:27:08,501
Skutečného soucitu, který mi nepatřil.
278
00:27:08,501 --> 00:27:10,295
A já se odpoutal od světa.
279
00:27:11,379 --> 00:27:12,881
Fyzicky jsem v něm byl.
280
00:27:13,798 --> 00:27:16,259
Viděl jsem všechno kolem sebe, ale...
281
00:27:17,135 --> 00:27:20,639
Už jsem nedokázal být jeho součástí.
282
00:27:21,598 --> 00:27:23,975
Realita se mi vzdalovala čím dál víc,
283
00:27:23,975 --> 00:27:25,644
až jednoho dne...
284
00:27:27,604 --> 00:27:28,897
byla pryč.
285
00:27:32,484 --> 00:27:33,652
A já byl tam.
286
00:27:35,862 --> 00:27:36,863
Na tom místě.
287
00:27:36,863 --> 00:27:38,239
Haló?
288
00:27:38,239 --> 00:27:41,201
Co jsem podle vás provedl já?
289
00:27:42,869 --> 00:27:43,870
Přišel jste sám.
290
00:27:45,830 --> 00:27:48,667
Nejsem váš psycholog ani kurátor.
291
00:27:50,001 --> 00:27:52,796
Nebudu se vás ptát, o co jde.
292
00:27:54,255 --> 00:27:55,840
Můžu vám říct jen jedno.
293
00:27:55,840 --> 00:27:57,759
Jestli z toho pekla chcete pryč...
294
00:27:59,678 --> 00:28:00,929
koukejte to napravit.
295
00:28:01,513 --> 00:28:03,139
Čím déle to necháte být,
296
00:28:03,973 --> 00:28:06,017
tím to bude horší.
297
00:28:07,227 --> 00:28:08,228
U mě?
298
00:28:11,606 --> 00:28:13,775
Já musel říct pravdu.
299
00:28:15,527 --> 00:28:16,611
Přiznat se.
300
00:29:28,224 --> 00:29:29,434
Udělám to.
301
00:29:31,561 --> 00:29:32,771
Tolik mě to mrzí.
302
00:29:38,485 --> 00:29:39,486
Mrzí mě to.
303
00:29:52,290 --> 00:29:53,291
Mrzí mě to.
304
00:29:55,376 --> 00:29:56,377
Mrzí mě to.
305
00:29:58,630 --> 00:30:00,173
Moc mě to mrzí.
306
00:30:03,009 --> 00:30:04,010
Udělám to.
307
00:30:06,805 --> 00:30:07,806
Udělám to.
308
00:30:09,974 --> 00:30:12,560
Tady policie okresu Westchester.
309
00:30:13,228 --> 00:30:16,231
Danieli Hausman-Burgere,
vyjděte s rukama nad hlavou.
310
00:30:16,231 --> 00:30:19,734
Jste obklíčený. Opakuju, jste obklíčený.
311
00:30:25,281 --> 00:30:26,449
Aarone, co se to děje?
312
00:30:26,449 --> 00:30:29,452
No tak, Danieli. To přece víš. Je po všem.
313
00:30:29,452 --> 00:30:31,412
Já to neudělal, Aarone!
314
00:30:34,707 --> 00:30:38,086
Ty hnusná zrůdo! Zavraždils moje děťátko!
315
00:30:38,586 --> 00:30:40,880
- Proboha, můj syn!
- Jen vyjdi ven.
316
00:30:40,880 --> 00:30:43,174
Nebraň se a budou na tebe mírní.
317
00:30:43,174 --> 00:30:46,010
- Já to nebyl!
- Danieli Hausman-Burgere, otevřete!
318
00:30:46,010 --> 00:30:47,971
Už v té lži nemusíš dál žít.
319
00:30:47,971 --> 00:30:49,180
Já nelžu!
320
00:30:51,015 --> 00:30:53,935
- Mají tě na videu.
- Otevřete!
321
00:30:53,935 --> 00:30:56,396
Na golfovém hřišti vedle byla kamera.
322
00:30:56,396 --> 00:30:57,897
Proč jsi to udělal?
323
00:30:59,691 --> 00:31:01,192
Zůstaňte tam! Ani hnout!
324
00:31:21,254 --> 00:31:24,090
Ale ne.
325
00:31:26,926 --> 00:31:28,094
Ahoj, lidi.
326
00:31:31,347 --> 00:31:32,557
Už je tady.
327
00:31:34,934 --> 00:31:35,935
Přišel.
328
00:31:35,935 --> 00:31:38,646
Táta si asi taky šel hrát,
329
00:31:39,814 --> 00:31:44,027
i když mámě slíbil, že pojede rovnou domů.
330
00:31:44,027 --> 00:31:45,111
No,
331
00:31:45,904 --> 00:31:49,574
tátu zdrželi hlavouni ze studia
a jejich připomínky.
332
00:31:49,574 --> 00:31:53,620
Pak chtěli popíjet
a táta je v tom přece nemohl nechat.
333
00:31:53,620 --> 00:31:57,624
Nás dneska přijali do školky.
334
00:31:57,624 --> 00:32:01,920
Paráda. Takže jsme
všichni měli velký den. Hurá.
335
00:32:02,754 --> 00:32:04,005
Pojď sem, zlato.
336
00:32:05,924 --> 00:32:07,884
Co to s tebou kurva je, Danieli?
337
00:32:08,843 --> 00:32:11,054
To ti na Hollywoodu záleží tolik, že...
338
00:32:12,513 --> 00:32:14,265
Jsi vůbec ještě člověk?
339
00:32:30,198 --> 00:32:32,617
Ano, ano. Držitel Oscara.
340
00:32:33,284 --> 00:32:35,620
Velký umělec!
341
00:32:35,620 --> 00:32:38,164
Citlivý, nadaný, génius.
342
00:32:38,164 --> 00:32:40,792
Ale jakmile jde v životě do tuhého,
343
00:32:40,792 --> 00:32:43,586
jakmile se ti skutečný život začne plést
344
00:32:43,586 --> 00:32:49,217
do tvých drahocenných snů o slávě
345
00:32:49,217 --> 00:32:52,762
a hollywoodském věhlasu, hned...
346
00:32:55,139 --> 00:32:59,644
Myslíš, že když opustíš rodinu,
budeš volný?
347
00:33:07,944 --> 00:33:10,863
Ne, tati. Ne!
348
00:33:12,782 --> 00:33:14,033
Běž do hajzlu, Danieli!
349
00:33:15,159 --> 00:33:16,202
Běž do hajzlu!
350
00:35:31,754 --> 00:35:34,090
Ahoj, otče. Už jsi tady.
351
00:35:41,973 --> 00:35:44,392
Můžeš mi pomoct?
352
00:35:44,392 --> 00:35:47,603
Musím se odsud dostat.
353
00:35:48,729 --> 00:35:49,897
Chci domů.
354
00:35:53,109 --> 00:35:55,069
Vždyť jsi sotva přišel.
355
00:35:55,570 --> 00:35:57,697
Cestovals takovou dálku.
356
00:35:57,697 --> 00:36:00,741
Takhle hluboko ještě nikdy nikdo nedošel.
357
00:36:05,121 --> 00:36:06,164
Proč jsem tady?
358
00:36:06,747 --> 00:36:07,915
To přece víš.
359
00:36:09,167 --> 00:36:10,710
Jdou si pro tebe, otče.
360
00:36:18,217 --> 00:36:19,552
Je čas se přiznat.
361
00:36:21,012 --> 00:36:22,263
Seš sobeckej hajzl.
362
00:36:24,056 --> 00:36:27,018
Dobrá. Všem to řeknu.
363
00:36:27,018 --> 00:36:28,936
Řeknu všem pravdu.
364
00:36:29,437 --> 00:36:32,064
Opravdu. Slibuju.
365
00:36:32,064 --> 00:36:34,025
Jen mě odsud prosím dostaň!
366
00:36:34,025 --> 00:36:35,359
Chyběl jsem ti, tati?
367
00:36:35,359 --> 00:36:36,736
Samozřejmě.
368
00:36:38,112 --> 00:36:40,031
Samozřejmě. Každý den.
369
00:36:40,781 --> 00:36:44,327
Každý den, můj synku.
Každý den, můj drahý chlapečku.
370
00:36:44,327 --> 00:36:46,495
Lžeš. Poznám to.
371
00:36:47,246 --> 00:36:48,497
Lhář.
372
00:36:48,497 --> 00:36:50,124
Chceš mě tady nechat.
373
00:36:51,751 --> 00:36:53,002
To nic.
374
00:36:53,920 --> 00:36:55,171
Běž si, jestli chceš.
375
00:36:56,380 --> 00:36:59,383
Celou tu dobu
stačilo jen následovat značku.
376
00:37:04,555 --> 00:37:08,017
VÝCHOD
377
00:37:49,684 --> 00:37:52,019
VEZMĚTE SI ČÍSLO
378
00:38:14,959 --> 00:38:16,085
dobrý táta
379
00:38:16,085 --> 00:38:17,169
Šťastný otec
380
00:38:27,471 --> 00:38:30,516
NYNÍ VYŘIZOVANÉ ČÍSLO:
381
00:39:47,843 --> 00:39:49,845
České titulky: Ondřej Kavka