1 00:00:10,301 --> 00:00:13,471 LOUDEN: Zabiju 2 00:00:13,471 --> 00:00:16,975 CHÓR OCENĚNO ČTYŘMI OSCARY 3 00:00:16,975 --> 00:00:20,311 Zabiju tebe a sebe a všechny... 4 00:00:22,063 --> 00:00:23,690 NEJLEPŠÍ PŮVODNÍ SCÉNÁŘ 5 00:00:23,690 --> 00:00:28,611 ...co jeli v tom... 6 00:00:40,040 --> 00:00:41,750 Otevři mi, Danieli. 7 00:00:50,592 --> 00:00:53,053 Syn slavného scenáristy se pohřešuje 8 00:00:56,306 --> 00:00:57,307 Jsem v pohodě. 9 00:00:57,974 --> 00:01:00,602 - Je mi fajn, když vezmeš... - Ne. 10 00:01:00,602 --> 00:01:03,897 To bys neignoroval nejlepšího přítele, 11 00:01:03,897 --> 00:01:06,566 když ti opakovaně zkouší volat. 12 00:01:06,566 --> 00:01:09,194 - Ne po tom, co se stalo. - Já ale pracuju. 13 00:01:09,194 --> 00:01:12,238 To já dělám. Pracovat pořád chválabohu můžu. 14 00:01:12,238 --> 00:01:14,324 - Tvůj dohled nepotřebuju. - Vážně? 15 00:01:15,241 --> 00:01:19,370 Když se odřízneš, budou lidi, kterým na tobě záleží, chtít vědět, 16 00:01:19,370 --> 00:01:21,748 co se sakra děje. Jasné? 17 00:01:22,791 --> 00:01:23,792 Rozumíš? 18 00:01:24,834 --> 00:01:27,670 Máme tě rádi, všichni tví přátelé, rodina. 19 00:01:28,171 --> 00:01:30,757 Co děláš? Píšeš scénář? 20 00:01:30,757 --> 00:01:32,467 - Kvůli tomu... - Jo. 21 00:01:32,467 --> 00:01:34,844 - Ať máš co prodat. - Neser. 22 00:01:35,345 --> 00:01:38,807 Nejsem jen tvůj slizkej agent. Myslíš, že bez tebe zkrachuju? 23 00:01:38,807 --> 00:01:42,227 Ale když už jsme u toho, nabízejí ti spoustu projektů 24 00:01:42,227 --> 00:01:45,480 a já tě kryju, protože se neozýváš. 25 00:01:48,608 --> 00:01:50,610 Moc mi na tobě záleží, Danny. 26 00:01:52,070 --> 00:01:54,364 - To, co sis prožil... - Co jsem si prožil? 27 00:01:55,323 --> 00:01:57,700 Pověz mi, co jsem si prožil, 28 00:01:57,700 --> 00:01:59,702 a uvidíme, jak to zvládneš ty. 29 00:01:59,702 --> 00:02:03,748 Zbláznil by ses. Zešílel bys, nedokázal bys přestat křičet. 30 00:02:04,249 --> 00:02:05,500 Co jsem si prožil? 31 00:02:06,709 --> 00:02:07,752 Je to peklo. 32 00:02:08,419 --> 00:02:09,963 Tak si se mnou promluv. 33 00:02:12,507 --> 00:02:15,677 Desetiletý syn mi zmizel. 34 00:02:17,387 --> 00:02:20,431 Kdo ví... Tušíš, co to dělá s mojí myslí? 35 00:02:20,431 --> 00:02:22,100 S tím, co mi z ní zbývá. 36 00:02:22,100 --> 00:02:23,184 Nespím. 37 00:02:23,685 --> 00:02:26,604 Představuju si, jak se někde válí v příkopu, 38 00:02:26,604 --> 00:02:29,899 že ho nějaký kult unesl nebo prodal úchylům. 39 00:02:29,899 --> 00:02:32,861 Prosím tě, kristepane. Prodal úchylům? 40 00:02:32,861 --> 00:02:35,113 Nemůžeš si představovat... 41 00:02:35,113 --> 00:02:39,284 Tušíš, kolik dětí končí ve spárech bulharských kuplířů? 42 00:02:39,284 --> 00:02:41,953 - Tos neviděl 96 hodin? - To je film! 43 00:02:41,953 --> 00:02:46,207 - Všichni dělají, co se dá, aby se našel. - Všichni? Vážně? 44 00:02:46,207 --> 00:02:49,586 Policie, FBI, moje exmanželka... 45 00:02:49,586 --> 00:02:53,256 Dělá Riva něco jiného, než že se oblbuje sedativy? 46 00:02:53,256 --> 00:02:55,842 Geniální soukromé očko na nic nepřišlo. 47 00:02:55,842 --> 00:02:57,177 Danny, prosím tě. 48 00:02:57,177 --> 00:03:00,346 Jen chceme, aby ses zase vrátil mezi lidi. 49 00:03:00,930 --> 00:03:03,266 Začal zase žít. 50 00:03:04,517 --> 00:03:05,727 Svět skončil. 51 00:03:07,353 --> 00:03:11,482 Už skončil. Jsou z něj jen kulisy 52 00:03:11,482 --> 00:03:13,610 a lidi mi odříkávají repliky. 53 00:03:13,610 --> 00:03:15,653 S těmi komunikovat nejde. 54 00:03:15,653 --> 00:03:17,947 Nejsou to lidé. 55 00:03:17,947 --> 00:03:20,450 Jsou to prázdné bytosti. 56 00:03:22,577 --> 00:03:25,622 Ve světě mě udržuje tenhle film, který píšu. 57 00:03:27,081 --> 00:03:29,542 Ale součástí vnějšího světa už nikdy nebudu. 58 00:03:30,168 --> 00:03:34,714 Jistě. Film o muži, který přijde o syna a zešílí? 59 00:03:36,174 --> 00:03:38,760 - Je to teď to nejrozumnější... - Už můžeš jít. 60 00:03:40,136 --> 00:03:42,096 Už můžeš jít, jasné? 61 00:03:42,096 --> 00:03:47,769 Nemám zapotřebí ti ospravedlňovat ani vysvětlovat svoje pocity a činy. 62 00:03:47,769 --> 00:03:49,395 Koukej vypadnout. 63 00:04:04,869 --> 00:04:05,995 To mě poser. 64 00:04:22,637 --> 00:04:23,638 Haló? 65 00:04:25,098 --> 00:04:27,809 Haló? Je tady někdo? 66 00:04:30,144 --> 00:04:31,562 Kde to kurva jsem? 67 00:04:34,607 --> 00:04:36,609 To mě fakt poser. 68 00:04:37,777 --> 00:04:39,904 Velké úspory přinášejí velké úsměvy. 69 00:04:39,904 --> 00:04:43,491 Informujte se o našem Programu nekonečných odměn, 70 00:04:43,491 --> 00:04:45,785 v němž se úspory měří od ucha k uchu. 71 00:04:56,546 --> 00:04:57,547 Je to sen. 72 00:05:00,216 --> 00:05:01,259 Lucidní sen. 73 00:05:18,109 --> 00:05:20,820 STISKNĚTE PRO ASISTENCI 74 00:05:37,003 --> 00:05:40,381 Ani se nehněte. Člen týmu bude hned u vás. 75 00:05:41,841 --> 00:05:44,093 Ani se nehněte... 76 00:05:44,093 --> 00:05:46,512 - Kurva. - Ani se... 77 00:05:46,512 --> 00:05:49,182 - Kurva. - Ani... 78 00:05:49,182 --> 00:05:52,101 Ani se nehněte. Člen týmu bude hned u vás. 79 00:06:03,696 --> 00:06:04,947 Kdo je tam? 80 00:06:06,157 --> 00:06:07,408 Vylez, ty hajzle. 81 00:06:08,785 --> 00:06:09,786 Hej! 82 00:06:10,995 --> 00:06:11,996 Jste v pořádku? 83 00:06:13,456 --> 00:06:14,957 Hej! Kdo je tam? 84 00:06:52,537 --> 00:06:53,830 Co to děláš, tati? 85 00:06:56,541 --> 00:07:00,128 VELKÉ ÚSPORY PŘINÁŠEJÍ velké úsměvy! 86 00:07:00,128 --> 00:07:01,212 Romane? 87 00:07:01,212 --> 00:07:02,839 Proč jsi na zemi? 88 00:07:02,839 --> 00:07:03,923 Romane? 89 00:07:12,223 --> 00:07:13,224 Romane! 90 00:09:11,551 --> 00:09:13,135 Kdes kurva byl, Danny? 91 00:09:16,180 --> 00:09:18,307 Dlužím ti omluvu, že jsem zmizel. 92 00:09:18,307 --> 00:09:21,894 Všichni trnou strachy. Vyhodils mě, když jsem ti chtěl pomoct, 93 00:09:21,894 --> 00:09:26,023 a pak sis na tři týdny zmizel? Všichni byli starostmi bez sebe. 94 00:09:26,857 --> 00:09:28,859 Musíme se co nejdřív sejít. 95 00:09:29,694 --> 00:09:33,281 - Já byl pryč tři týdny? - Ano. Kristepane. 96 00:09:33,281 --> 00:09:35,992 Kdes byl? Co to s tebou je? 97 00:09:37,034 --> 00:09:39,412 Teď to po telefonu řešit nemůžu. 98 00:09:39,412 --> 00:09:42,498 Můžeme se sejít za hodinu v Muse? 99 00:10:10,318 --> 00:10:11,319 Ahoj, Danny. 100 00:10:11,819 --> 00:10:12,820 Co tady dělá ona? 101 00:10:14,280 --> 00:10:15,781 Co tady děláš, Rivo? 102 00:10:15,781 --> 00:10:18,075 Chystáte nějakou intervenci? 103 00:10:18,075 --> 00:10:19,869 Posaď se. Musím ti něco říct. 104 00:10:19,869 --> 00:10:21,579 - Ne, nechci... - Roman je mrtvý. 105 00:10:33,591 --> 00:10:34,592 Našli ho. 106 00:10:36,844 --> 00:10:37,928 Policie ho našla. 107 00:10:39,221 --> 00:10:44,435 Minulý týden, v lese za hřištěm na Latham Street. 108 00:10:51,651 --> 00:10:54,445 Všichni se po tobě shánějí. 109 00:10:56,739 --> 00:10:58,783 Aby ti to řekli. Kde... 110 00:11:00,451 --> 00:11:01,452 Kdes byl? 111 00:11:03,371 --> 00:11:04,413 Našli Romana? 112 00:11:06,916 --> 00:11:08,167 Kde je? 113 00:11:09,251 --> 00:11:11,921 V márnici ve Westchesteru. 114 00:11:12,505 --> 00:11:13,506 Byl... 115 00:11:15,091 --> 00:11:17,093 zahrabaný v zemi, 116 00:11:17,885 --> 00:11:20,930 zabalený v dece, v červené dece. 117 00:11:35,361 --> 00:11:37,238 Mají nějaké stopy? Co... 118 00:11:38,030 --> 00:11:39,365 Co říkala policie? 119 00:11:39,365 --> 00:11:40,908 Nevědí nic. 120 00:11:40,908 --> 00:11:44,078 Dělají testy kvůli DNA a otiskům. 121 00:11:46,247 --> 00:11:47,540 Už je to skutečné. 122 00:11:49,125 --> 00:11:50,126 Je to skutečné. 123 00:11:51,335 --> 00:11:52,670 Teď už nesním. 124 00:11:54,588 --> 00:11:56,424 Víš, že jsme si peklo vymysleli? 125 00:11:58,217 --> 00:11:59,218 Stvořili jsme ho. 126 00:11:59,802 --> 00:12:01,095 Zhmotnili jsme ho. 127 00:12:03,222 --> 00:12:05,683 Dobrý den, já jsem Max. Budu vás obsluhovat. 128 00:12:05,683 --> 00:12:09,270 Nabídka specialit je omezená. Máme krabí omelety s pažitkovým... 129 00:12:09,270 --> 00:12:11,021 Nechal byste nás? 130 00:12:18,821 --> 00:12:22,032 Toho, kdo to udělal, zabiju. Přísahám bohu. 131 00:12:23,534 --> 00:12:24,744 Zabiju ho. 132 00:12:26,996 --> 00:12:30,499 Jednu chvíli můžete být na světě a druhou v pekle. 133 00:12:31,000 --> 00:12:34,253 Je přímo tady. Hned vedle nás. 134 00:12:35,963 --> 00:12:37,047 Danny, posaď se. 135 00:12:37,757 --> 00:12:39,425 Prosím tě. Pohřeb. 136 00:12:39,425 --> 00:12:42,261 - Musíme probrat přípravy... - Potřebuju chvilku. 137 00:13:03,157 --> 00:13:04,325 To mě poser. 138 00:13:04,325 --> 00:13:06,035 Hej! Aarone! 139 00:13:07,203 --> 00:13:08,287 Rivo! 140 00:13:09,038 --> 00:13:10,080 Aarone! 141 00:13:22,134 --> 00:13:23,135 Hej! 142 00:13:27,056 --> 00:13:28,682 Co to kurva je? 143 00:13:34,438 --> 00:13:35,439 Haló? 144 00:13:46,826 --> 00:13:47,827 Romane? 145 00:13:51,789 --> 00:13:52,832 Romane, jsi tady? 146 00:14:06,929 --> 00:14:07,930 Ne. 147 00:14:09,682 --> 00:14:10,683 To snad ne. 148 00:14:20,484 --> 00:14:21,485 Hej! 149 00:15:31,972 --> 00:15:34,600 Jestli chceš, můžeš mi říct všechno. 150 00:15:34,600 --> 00:15:35,684 Ne. 151 00:15:36,936 --> 00:15:38,687 Odjakživa mi tajíš pravdu. 152 00:15:39,480 --> 00:15:41,607 Za ty roky to děláš sama od sebe. 153 00:15:42,399 --> 00:15:44,818 Teď už ale pravdu znáš. 154 00:15:47,196 --> 00:15:48,781 Už nic neskrývám. 155 00:15:51,492 --> 00:15:53,160 Snažím se vzpomenout si. 156 00:15:54,495 --> 00:15:55,496 Ann. 157 00:15:58,666 --> 00:16:00,376 Kdys něco ukradla poprvé? 158 00:16:02,294 --> 00:16:03,420 Prosím, pověz mi to. 159 00:16:04,922 --> 00:16:06,006 Ve škole, 160 00:16:07,549 --> 00:16:08,759 opakovaně. 161 00:16:08,759 --> 00:16:11,762 Když sis mě vzala, chtěl jsem, abychom spolu začali... 162 00:17:12,156 --> 00:17:13,949 A Oscara získává 163 00:17:14,616 --> 00:17:17,327 Daniel Hausman-Burger za Chór. 164 00:18:24,603 --> 00:18:25,854 Romane? 165 00:18:26,939 --> 00:18:27,940 Tati? 166 00:18:29,775 --> 00:18:30,776 Jsi to ty? 167 00:18:45,666 --> 00:18:47,334 Ty! 168 00:18:55,676 --> 00:18:58,053 Ne! Pomoc! 169 00:19:00,848 --> 00:19:02,599 Ne! 170 00:19:02,599 --> 00:19:04,351 - Tati. - ...mnohem líp. 171 00:19:04,351 --> 00:19:05,435 Tati. 172 00:19:05,435 --> 00:19:06,520 Tati! 173 00:19:07,604 --> 00:19:08,981 Tati! 174 00:20:11,668 --> 00:20:16,548 Místo mimo realitu. Halucinace? 175 00:20:21,637 --> 00:20:24,139 {\an8}Liminální prostory: místo mimo realitu 176 00:20:31,813 --> 00:20:33,899 První skutečné filmové záběry 177 00:21:00,509 --> 00:21:01,593 Liminální prostor. 178 00:21:02,302 --> 00:21:05,639 Místo mezi „tady“ a „tam“. 179 00:21:05,639 --> 00:21:07,683 Tady znamená realitu. 180 00:21:07,683 --> 00:21:11,103 Tam znamená kdekoliv jinde. 181 00:21:11,103 --> 00:21:16,149 Toto pomezí je hypoteticky přístupné 182 00:21:16,149 --> 00:21:17,734 z obou stran. 183 00:21:18,694 --> 00:21:21,697 Vím to, protože jsem tam byl. 184 00:21:21,697 --> 00:21:23,991 Takže tak. 185 00:21:25,617 --> 00:21:27,035 Pokud mě sledujete, 186 00:21:27,911 --> 00:21:29,705 nikdy mi nešlo zachytit zvuk. 187 00:21:31,206 --> 00:21:33,500 Chvíli jsem myslel, že blázním. 188 00:21:34,501 --> 00:21:36,753 Že halucinuju, dokud jsem to nenatočil. 189 00:21:37,921 --> 00:21:41,800 Mobily jsou tam k ničemu, takže z prvních pokusů nic nebylo. 190 00:21:43,010 --> 00:21:44,928 Super 8 funguje dobře. 191 00:21:46,430 --> 00:21:48,140 To jsou tyhle záběry. 192 00:21:48,807 --> 00:21:52,769 Začal jsem u sebe nosit kameru, abych ji měl, když proklouznu. 193 00:21:57,482 --> 00:21:59,693 Opakuju, tohle není fikce. 194 00:21:59,693 --> 00:22:03,071 Není to žádný projekt z filmové školy, 195 00:22:04,406 --> 00:22:05,782 i když mi to nevěříte. 196 00:22:07,826 --> 00:22:10,078 Já na tomhle místě byl. 197 00:22:10,579 --> 00:22:13,832 Nenapadá mě, kde by mohlo na světě být. 198 00:22:14,916 --> 00:22:17,127 Je nicméně naprosto skutečné. 199 00:22:21,214 --> 00:22:22,966 Ani nevím, proč to zveřejňuju. 200 00:22:24,843 --> 00:22:29,097 {\an8}Vím, že to zní bláznivě, ale pokud tohle místo znáte, 201 00:22:30,140 --> 00:22:32,351 {\an8}pokud tam někdo byl, 202 00:22:32,351 --> 00:22:35,604 {\an8}prosím vás, mám vlastní teorie. 203 00:22:36,521 --> 00:22:38,190 {\an8}Kontaktujte mě. 204 00:22:41,651 --> 00:22:42,652 {\an8}Nebo ne. 205 00:22:44,571 --> 00:22:45,572 {\an8}To je fuk. 206 00:22:48,742 --> 00:22:51,453 Předmět: Liminální prostory 207 00:22:51,453 --> 00:22:53,622 Musíme se sejít. DHB. 208 00:23:03,673 --> 00:23:05,425 Podle mě je nejpravděpodobnější, 209 00:23:05,425 --> 00:23:09,429 že prožíváme nějakou formu časového prolínání, 210 00:23:10,097 --> 00:23:15,185 při kterém člověk překračuje obvyklé meze hmotného světa. 211 00:23:15,185 --> 00:23:16,603 Můžete srozumitelněji? 212 00:23:16,603 --> 00:23:17,687 Pardon. 213 00:23:19,439 --> 00:23:22,984 Jsem programátor. Vezměte si počítačové hry. 214 00:23:22,984 --> 00:23:26,696 Při hraní vidíte na obrazovce jen povrch, 215 00:23:26,696 --> 00:23:31,118 fasádu, která zakrývá nesmírně složitou soustavu vnitřních procesů. 216 00:23:31,118 --> 00:23:35,247 Vy jako hráč ale k ničemu z toho nemáte přístup. 217 00:23:35,831 --> 00:23:39,668 Kód se stará o to, abyste viděl jen ten vnějšek. 218 00:23:40,502 --> 00:23:44,464 Takže podle vás je skutečnost a svět jako ta fasáda. 219 00:23:44,464 --> 00:23:49,094 Přesně tak. Co nás udržuje v realitě? 220 00:23:49,970 --> 00:23:50,971 Totéž. 221 00:23:50,971 --> 00:23:54,641 Náš kód. Naše smysly. Co vidíme. Čeho se můžeme dotýkat. 222 00:23:54,641 --> 00:23:56,143 Hmatatelné věci. Ano. 223 00:23:56,977 --> 00:23:59,896 - Ale to je jen půlka. - Co je ta druhá? 224 00:24:01,481 --> 00:24:03,233 Společenská smlouva. 225 00:24:04,609 --> 00:24:08,280 Pravidla existující mezi členy živočišného druhu. 226 00:24:09,364 --> 00:24:11,158 Když člověk ta pravidla poruší, 227 00:24:11,908 --> 00:24:15,662 může se vymanit z našeho kolektivního vnímání reality. 228 00:24:15,662 --> 00:24:19,499 Ocitne se v ontologické krizi. 229 00:24:20,917 --> 00:24:22,210 Vznáší se. 230 00:24:22,794 --> 00:24:25,338 A pak proklouzne na druhou stranu. 231 00:24:27,174 --> 00:24:28,508 Ta druhá strana... 232 00:24:29,759 --> 00:24:31,470 Vede tam jen jediná cesta. 233 00:24:31,970 --> 00:24:33,972 Ale ano. 234 00:24:33,972 --> 00:24:35,932 Může proklouznout do takového 235 00:24:37,434 --> 00:24:38,643 meziprostoru. 236 00:24:40,729 --> 00:24:43,982 Něco jako očistec, kde mám pykat za svoje hříchy? 237 00:24:43,982 --> 00:24:45,317 Touhle řečí nemluvím. 238 00:24:46,359 --> 00:24:48,028 Rozumím vědě. Jen té. 239 00:24:48,028 --> 00:24:50,405 Proč to tam vypadá jako kancelář nebo... 240 00:24:51,198 --> 00:24:55,744 Můj tip? Stále vás limitují lidské smysly. 241 00:24:55,744 --> 00:24:57,913 Ať ten liminální... 242 00:25:00,207 --> 00:25:03,793 Ať ten liminální prostor vypadá jakkoliv, 243 00:25:05,045 --> 00:25:08,798 váš mozek ho nedokáže reálně vnímat. 244 00:25:08,798 --> 00:25:12,052 Proto místo toho působí jako něco, co znáte. 245 00:25:12,052 --> 00:25:14,513 Kancelář. Samoobsluha. 246 00:25:15,430 --> 00:25:18,934 Ale jen v takové míře, aby působilo reálně. 247 00:25:18,934 --> 00:25:20,018 To ale není. 248 00:25:20,977 --> 00:25:23,980 Víte to, protože jste tam byl. Stalo se to i vám. 249 00:25:24,481 --> 00:25:25,649 Jak to? 250 00:25:27,526 --> 00:25:29,736 Já se tam ocitl kvůli jedné ženě. 251 00:25:32,948 --> 00:25:34,407 Charlotte Hansleyové. 252 00:25:35,367 --> 00:25:36,910 Byla to triatlonistka. 253 00:25:37,410 --> 00:25:39,746 K tomu i manželka a matka. 254 00:25:41,289 --> 00:25:43,959 Bylo 6:49 ráno. 255 00:25:45,335 --> 00:25:46,336 Jel jsem na červenou. 256 00:25:47,546 --> 00:25:48,713 Snažil jsem se... 257 00:25:50,757 --> 00:25:53,802 kliknout na odkaz s kupónem na psí žrádlo. 258 00:25:57,597 --> 00:25:59,099 Lituju, že neumřela hned. 259 00:25:59,683 --> 00:26:00,892 To nic. 260 00:26:00,892 --> 00:26:02,852 To... To nic. 261 00:26:03,770 --> 00:26:06,856 Je... Je mi to moc líto. 262 00:26:07,399 --> 00:26:08,900 Je... 263 00:26:12,904 --> 00:26:16,241 Jenže neumřela. Pár minut bojovala. 264 00:26:17,867 --> 00:26:19,327 Byl jsem tam sám. 265 00:26:19,327 --> 00:26:21,204 Díval jste se na telefon? 266 00:26:21,871 --> 00:26:23,456 Nebo tam najednou vjela? 267 00:26:24,416 --> 00:26:27,043 Najednou tam byla. 268 00:26:27,794 --> 00:26:29,045 Nechtěl jsem lhát. 269 00:26:31,548 --> 00:26:33,592 Takže projela stopku? 270 00:26:35,552 --> 00:26:36,595 Vyhrknul jsem to. 271 00:26:42,851 --> 00:26:47,355 Nedošlo mi, že tu lež budu muset opakovat den co den do konce života. 272 00:26:47,355 --> 00:26:51,943 Ta lež se stala středem celé mojí osobnosti. 273 00:26:52,444 --> 00:26:55,614 Mojí rukou zemřel dobrý člověk, 274 00:26:56,114 --> 00:26:57,949 ale moje vina to nebyla. 275 00:27:00,452 --> 00:27:01,661 Dostávalo se mi 276 00:27:02,787 --> 00:27:04,623 tolik soucitu. 277 00:27:06,124 --> 00:27:08,501 Skutečného soucitu, který mi nepatřil. 278 00:27:08,501 --> 00:27:10,295 A já se odpoutal od světa. 279 00:27:11,379 --> 00:27:12,881 Fyzicky jsem v něm byl. 280 00:27:13,798 --> 00:27:16,259 Viděl jsem všechno kolem sebe, ale... 281 00:27:17,135 --> 00:27:20,639 Už jsem nedokázal být jeho součástí. 282 00:27:21,598 --> 00:27:23,975 Realita se mi vzdalovala čím dál víc, 283 00:27:23,975 --> 00:27:25,644 až jednoho dne... 284 00:27:27,604 --> 00:27:28,897 byla pryč. 285 00:27:32,484 --> 00:27:33,652 A já byl tam. 286 00:27:35,862 --> 00:27:36,863 Na tom místě. 287 00:27:36,863 --> 00:27:38,239 Haló? 288 00:27:38,239 --> 00:27:41,201 Co jsem podle vás provedl já? 289 00:27:42,869 --> 00:27:43,870 Přišel jste sám. 290 00:27:45,830 --> 00:27:48,667 Nejsem váš psycholog ani kurátor. 291 00:27:50,001 --> 00:27:52,796 Nebudu se vás ptát, o co jde. 292 00:27:54,255 --> 00:27:55,840 Můžu vám říct jen jedno. 293 00:27:55,840 --> 00:27:57,759 Jestli z toho pekla chcete pryč... 294 00:27:59,678 --> 00:28:00,929 koukejte to napravit. 295 00:28:01,513 --> 00:28:03,139 Čím déle to necháte být, 296 00:28:03,973 --> 00:28:06,017 tím to bude horší. 297 00:28:07,227 --> 00:28:08,228 U mě? 298 00:28:11,606 --> 00:28:13,775 Já musel říct pravdu. 299 00:28:15,527 --> 00:28:16,611 Přiznat se. 300 00:29:28,224 --> 00:29:29,434 Udělám to. 301 00:29:31,561 --> 00:29:32,771 Tolik mě to mrzí. 302 00:29:38,485 --> 00:29:39,486 Mrzí mě to. 303 00:29:52,290 --> 00:29:53,291 Mrzí mě to. 304 00:29:55,376 --> 00:29:56,377 Mrzí mě to. 305 00:29:58,630 --> 00:30:00,173 Moc mě to mrzí. 306 00:30:03,009 --> 00:30:04,010 Udělám to. 307 00:30:06,805 --> 00:30:07,806 Udělám to. 308 00:30:09,974 --> 00:30:12,560 Tady policie okresu Westchester. 309 00:30:13,228 --> 00:30:16,231 Danieli Hausman-Burgere, vyjděte s rukama nad hlavou. 310 00:30:16,231 --> 00:30:19,734 Jste obklíčený. Opakuju, jste obklíčený. 311 00:30:25,281 --> 00:30:26,449 Aarone, co se to děje? 312 00:30:26,449 --> 00:30:29,452 No tak, Danieli. To přece víš. Je po všem. 313 00:30:29,452 --> 00:30:31,412 Já to neudělal, Aarone! 314 00:30:34,707 --> 00:30:38,086 Ty hnusná zrůdo! Zavraždils moje děťátko! 315 00:30:38,586 --> 00:30:40,880 - Proboha, můj syn! - Jen vyjdi ven. 316 00:30:40,880 --> 00:30:43,174 Nebraň se a budou na tebe mírní. 317 00:30:43,174 --> 00:30:46,010 - Já to nebyl! - Danieli Hausman-Burgere, otevřete! 318 00:30:46,010 --> 00:30:47,971 Už v té lži nemusíš dál žít. 319 00:30:47,971 --> 00:30:49,180 Já nelžu! 320 00:30:51,015 --> 00:30:53,935 - Mají tě na videu. - Otevřete! 321 00:30:53,935 --> 00:30:56,396 Na golfovém hřišti vedle byla kamera. 322 00:30:56,396 --> 00:30:57,897 Proč jsi to udělal? 323 00:30:59,691 --> 00:31:01,192 Zůstaňte tam! Ani hnout! 324 00:31:21,254 --> 00:31:24,090 Ale ne. 325 00:31:26,926 --> 00:31:28,094 Ahoj, lidi. 326 00:31:31,347 --> 00:31:32,557 Už je tady. 327 00:31:34,934 --> 00:31:35,935 Přišel. 328 00:31:35,935 --> 00:31:38,646 Táta si asi taky šel hrát, 329 00:31:39,814 --> 00:31:44,027 i když mámě slíbil, že pojede rovnou domů. 330 00:31:44,027 --> 00:31:45,111 No, 331 00:31:45,904 --> 00:31:49,574 tátu zdrželi hlavouni ze studia a jejich připomínky. 332 00:31:49,574 --> 00:31:53,620 Pak chtěli popíjet a táta je v tom přece nemohl nechat. 333 00:31:53,620 --> 00:31:57,624 Nás dneska přijali do školky. 334 00:31:57,624 --> 00:32:01,920 Paráda. Takže jsme všichni měli velký den. Hurá. 335 00:32:02,754 --> 00:32:04,005 Pojď sem, zlato. 336 00:32:05,924 --> 00:32:07,884 Co to s tebou kurva je, Danieli? 337 00:32:08,843 --> 00:32:11,054 To ti na Hollywoodu záleží tolik, že... 338 00:32:12,513 --> 00:32:14,265 Jsi vůbec ještě člověk? 339 00:32:30,198 --> 00:32:32,617 Ano, ano. Držitel Oscara. 340 00:32:33,284 --> 00:32:35,620 Velký umělec! 341 00:32:35,620 --> 00:32:38,164 Citlivý, nadaný, génius. 342 00:32:38,164 --> 00:32:40,792 Ale jakmile jde v životě do tuhého, 343 00:32:40,792 --> 00:32:43,586 jakmile se ti skutečný život začne plést 344 00:32:43,586 --> 00:32:49,217 do tvých drahocenných snů o slávě 345 00:32:49,217 --> 00:32:52,762 a hollywoodském věhlasu, hned... 346 00:32:55,139 --> 00:32:59,644 Myslíš, že když opustíš rodinu, budeš volný? 347 00:33:07,944 --> 00:33:10,863 Ne, tati. Ne! 348 00:33:12,782 --> 00:33:14,033 Běž do hajzlu, Danieli! 349 00:33:15,159 --> 00:33:16,202 Běž do hajzlu! 350 00:35:31,754 --> 00:35:34,090 Ahoj, otče. Už jsi tady. 351 00:35:41,973 --> 00:35:44,392 Můžeš mi pomoct? 352 00:35:44,392 --> 00:35:47,603 Musím se odsud dostat. 353 00:35:48,729 --> 00:35:49,897 Chci domů. 354 00:35:53,109 --> 00:35:55,069 Vždyť jsi sotva přišel. 355 00:35:55,570 --> 00:35:57,697 Cestovals takovou dálku. 356 00:35:57,697 --> 00:36:00,741 Takhle hluboko ještě nikdy nikdo nedošel. 357 00:36:05,121 --> 00:36:06,164 Proč jsem tady? 358 00:36:06,747 --> 00:36:07,915 To přece víš. 359 00:36:09,167 --> 00:36:10,710 Jdou si pro tebe, otče. 360 00:36:18,217 --> 00:36:19,552 Je čas se přiznat. 361 00:36:21,012 --> 00:36:22,263 Seš sobeckej hajzl. 362 00:36:24,056 --> 00:36:27,018 Dobrá. Všem to řeknu. 363 00:36:27,018 --> 00:36:28,936 Řeknu všem pravdu. 364 00:36:29,437 --> 00:36:32,064 Opravdu. Slibuju. 365 00:36:32,064 --> 00:36:34,025 Jen mě odsud prosím dostaň! 366 00:36:34,025 --> 00:36:35,359 Chyběl jsem ti, tati? 367 00:36:35,359 --> 00:36:36,736 Samozřejmě. 368 00:36:38,112 --> 00:36:40,031 Samozřejmě. Každý den. 369 00:36:40,781 --> 00:36:44,327 Každý den, můj synku. Každý den, můj drahý chlapečku. 370 00:36:44,327 --> 00:36:46,495 Lžeš. Poznám to. 371 00:36:47,246 --> 00:36:48,497 Lhář. 372 00:36:48,497 --> 00:36:50,124 Chceš mě tady nechat. 373 00:36:51,751 --> 00:36:53,002 To nic. 374 00:36:53,920 --> 00:36:55,171 Běž si, jestli chceš. 375 00:36:56,380 --> 00:36:59,383 Celou tu dobu stačilo jen následovat značku. 376 00:37:04,555 --> 00:37:08,017 VÝCHOD 377 00:37:49,684 --> 00:37:52,019 VEZMĚTE SI ČÍSLO 378 00:38:14,959 --> 00:38:16,085 dobrý táta 379 00:38:16,085 --> 00:38:17,169 Šťastný otec 380 00:38:27,471 --> 00:38:30,516 NYNÍ VYŘIZOVANÉ ČÍSLO: 381 00:39:47,843 --> 00:39:49,845 České titulky: Ondřej Kavka