1 00:00:10,301 --> 00:00:11,803 "HARJOITTELIJA" - LUONNOS JATKUU: 2 00:00:11,803 --> 00:00:13,471 LOUDEN Aion tappaa 3 00:00:13,471 --> 00:00:14,973 KUORO NELJÄ OSCAR-PALKINTOA 4 00:00:14,973 --> 00:00:16,057 {\an8}KUN PAHAT VOITTAVAT 5 00:00:16,057 --> 00:00:16,975 PALASIA HEISTÄ 6 00:00:16,975 --> 00:00:20,311 Aion tappaa sinut, itseni ja kaikki ne... 7 00:00:22,063 --> 00:00:23,690 OSCAR-VOITTAJA PARAS KÄSIKIRJOITUS 8 00:00:23,690 --> 00:00:28,611 ...jotka saan huomata olleen mukana... 9 00:00:40,040 --> 00:00:41,750 Päästä sisään, Daniel. 10 00:00:50,592 --> 00:00:53,053 Kuuluisan Hollywood-kirjoittajan poika kadonnut 11 00:00:56,306 --> 00:00:57,307 Olen kunnossa. 12 00:00:57,974 --> 00:01:00,602 - Kun ottaa huomioon... - Ei. 13 00:01:00,602 --> 00:01:03,897 Jos on kunnossa, ei sivuuta parasta ystäväänsä, 14 00:01:03,897 --> 00:01:06,566 kun tämä soittaa yhä uudestaan. 15 00:01:06,566 --> 00:01:09,194 - Ei tapahtuneen jälkeen. - Teen töitä. 16 00:01:09,194 --> 00:01:12,238 Voin yhä tehdä töitä, luojan kiitos. 17 00:01:12,238 --> 00:01:14,324 - Ei tarvitse käydä kyselemässä. - Eikö? 18 00:01:15,241 --> 00:01:19,370 Kun eristäydyt, sinua rakastavat ihmiset haluavat tietää, 19 00:01:19,370 --> 00:01:21,748 mistä hemmetistä on oikein kyse. 20 00:01:22,791 --> 00:01:23,792 Tajuatko? 21 00:01:24,834 --> 00:01:27,670 Me rakastamme sinua. Ystäväsi ja perheesi. 22 00:01:28,171 --> 00:01:30,757 Mitä teet? Käsikirjoitustako? 23 00:01:30,757 --> 00:01:32,467 - Senkö takia et... - Juu. 24 00:01:32,467 --> 00:01:34,844 - Saat myytävää. - Haista paska. 25 00:01:35,345 --> 00:01:38,807 Ai niin, olen kusipää agenttisi. Tarvitsenko muka sinua? 26 00:01:38,807 --> 00:01:42,227 Sinulle on muuten tarjottu useitakin projekteja, 27 00:01:42,227 --> 00:01:45,480 ja olen hoitanut asioita, koska et vastaa. 28 00:01:48,608 --> 00:01:50,610 Välitän sinusta kovasti, Danny. 29 00:01:52,070 --> 00:01:54,364 - Se, mitä koit... - Mitäkö koin? 30 00:01:55,323 --> 00:01:57,700 Kerro, mitä olen kokenut, 31 00:01:57,700 --> 00:01:59,702 niin nähdään, miten pärjäät. 32 00:01:59,702 --> 00:02:03,748 Sinä sekoaisit, etkä lakkaisi huutamasta. 33 00:02:04,249 --> 00:02:05,500 Mitäkö koin? 34 00:02:06,709 --> 00:02:07,752 Tämä on helvettiä. 35 00:02:08,419 --> 00:02:09,963 Puhu minulle. 36 00:02:12,507 --> 00:02:15,677 Kymmenvuotias poikani katoaa. 37 00:02:17,387 --> 00:02:20,431 Kuka tietää... Tiedätkö, mitä silloin ajattelee? 38 00:02:20,431 --> 00:02:22,100 Mitä minulle jää? 39 00:02:22,100 --> 00:02:23,184 En saa nukuttua. 40 00:02:23,685 --> 00:02:26,604 Mietin, missä kuopassa hän makaa 41 00:02:26,604 --> 00:02:29,899 tai mikä kultti hänet sieppasi tai myi ihmiskauppaan. 42 00:02:29,899 --> 00:02:32,861 Voi jessus. Ihmiskauppaa? 43 00:02:32,861 --> 00:02:35,113 Et voi ajatella sellaisia... 44 00:02:35,113 --> 00:02:39,284 Tiedätkö, miten moni lapsi päätyy bulgarialaisten ihmiskauppaan? 45 00:02:39,284 --> 00:02:41,953 - Näitkö Takenin? - Se on helvetti elokuva. 46 00:02:41,953 --> 00:02:46,207 - Kaikki tekevät parhaansa etsinnöissä. - Kaikkiko? Niinkö? 47 00:02:46,207 --> 00:02:49,586 Poliisi, FBI, ex-vaimoni... 48 00:02:49,586 --> 00:02:53,256 Tekeekö Riva muuta kuin huumaa itsensä nukutuslääkkeillä? 49 00:02:53,256 --> 00:02:55,842 Yksityisetsivä ei ole löytänyt mitään. 50 00:02:55,842 --> 00:02:57,177 Älä nyt. 51 00:02:57,177 --> 00:03:00,346 Haluamme, että palaat maailmaan. 52 00:03:00,930 --> 00:03:03,266 Elät taas elämääsi. 53 00:03:04,517 --> 00:03:05,727 Maailma on mennyttä. 54 00:03:07,353 --> 00:03:11,482 Ulkona on pelkästään maailman pahvinen kuva, 55 00:03:11,482 --> 00:03:13,610 jossa ihmisillä on repliikkejä. 56 00:03:13,610 --> 00:03:15,653 En voi kommunikoida. 57 00:03:15,653 --> 00:03:17,947 He eivät ole ihmisiä. 58 00:03:17,947 --> 00:03:20,450 He ovat tyhjiä kuoria. 59 00:03:22,577 --> 00:03:25,622 Pysyttelen maailmassa kirjoittamalla elokuvaa. 60 00:03:27,081 --> 00:03:29,542 Mutta en enää kuulu maailmaan. 61 00:03:30,168 --> 00:03:34,714 Elokuva kertoo miehestä, joka menettää poikansa ja sekoaa? 62 00:03:36,174 --> 00:03:38,760 - Onko se terveellisin projekti... - Ala mennä. 63 00:03:40,136 --> 00:03:42,096 Sinä voit nyt poistua. 64 00:03:42,096 --> 00:03:47,769 Minun ei todellakaan tarvitse selitellä tunteitani tai toimintaani. 65 00:03:47,769 --> 00:03:49,395 Painu ulos täältä. 66 00:04:04,869 --> 00:04:05,995 Mitä hittoa? 67 00:04:22,637 --> 00:04:23,638 Huhuu? 68 00:04:25,098 --> 00:04:27,809 Hei? Onko täällä ketään? 69 00:04:30,144 --> 00:04:31,562 Missä hitossa minä olen? 70 00:04:34,607 --> 00:04:36,609 Mitä saakelia tämä on? 71 00:04:37,777 --> 00:04:39,904 Suuria säästöjä, leveitä hymyjä. 72 00:04:39,904 --> 00:04:43,491 Kysykää loputtomista palkinnoistamme, 73 00:04:43,491 --> 00:04:45,785 joissa säästöt mitataan hymyjen leveydellä. 74 00:04:56,546 --> 00:04:57,547 Näen unta. 75 00:05:00,216 --> 00:05:01,259 Tämä on selkouni. 76 00:05:18,109 --> 00:05:20,820 PYYDÄ APUA NAPISTA 77 00:05:37,003 --> 00:05:40,381 Älä liikauta lihastakaan. Tulemme hetken päästä. 78 00:05:41,841 --> 00:05:44,093 Älä liikauta lihastakaan... 79 00:05:44,093 --> 00:05:46,512 - Helvetti. - Älä liikauta... 80 00:05:46,512 --> 00:05:49,182 - Helvetin helvetti! - Älä... 81 00:05:49,182 --> 00:05:52,101 Älä liikauta lihastakaan. Tulemme hetken päästä. 82 00:06:03,696 --> 00:06:04,947 Kuka siellä? 83 00:06:06,157 --> 00:06:07,408 Suksi kuuseen täältä. 84 00:06:08,785 --> 00:06:09,786 Hei! 85 00:06:10,995 --> 00:06:11,996 Oletko kunnossa? 86 00:06:13,456 --> 00:06:14,957 Hei, kuka siellä on? 87 00:06:52,537 --> 00:06:53,830 Mitä teet, isä? 88 00:06:56,541 --> 00:07:00,128 SUURIA SÄÄSTÖJÄ Leveitä hymyjä! 89 00:07:00,128 --> 00:07:01,212 Roman? 90 00:07:01,212 --> 00:07:02,839 Miksi olet lattialla? 91 00:07:02,839 --> 00:07:03,923 Roman? 92 00:07:12,223 --> 00:07:13,224 Roman! 93 00:08:00,521 --> 00:08:02,398 "TAKAHUONEET" 94 00:09:11,551 --> 00:09:13,135 Missä hitossa olit, Danny? 95 00:09:16,180 --> 00:09:18,307 Anteeksi, että kävelin kesken pois. 96 00:09:18,307 --> 00:09:21,894 Tajuatko, miten huolissaan olemme? Torjuit apuni. 97 00:09:21,894 --> 00:09:26,023 Sitten katoat kolmeksi viikoksi. Olemme olleet tolaltamme. 98 00:09:26,857 --> 00:09:28,859 Haluan tavata heti paikalla. 99 00:09:29,694 --> 00:09:33,281 - Olinko poissa kolme viikkoa? - Olit. Jessus sentään. 100 00:09:33,281 --> 00:09:35,992 Minne menit? Mikä sinua vaivaa? 101 00:09:37,034 --> 00:09:39,412 En voi puhua puhelimessa. 102 00:09:39,412 --> 00:09:42,498 Tavataanko tunnin päästä Musessa? 103 00:10:10,318 --> 00:10:11,319 Hei, Danny. 104 00:10:11,819 --> 00:10:12,820 Miksi hän tuli? 105 00:10:14,280 --> 00:10:15,781 Miksi tulit, Riva? 106 00:10:15,781 --> 00:10:18,075 Yritättekö järjestää väliintulon? 107 00:10:18,075 --> 00:10:19,869 Istu. Meillä on kerrottavaa. 108 00:10:19,869 --> 00:10:21,579 - En... - Roman on kuollut. 109 00:10:33,591 --> 00:10:34,592 Hän löytyi. 110 00:10:36,844 --> 00:10:37,928 Poliisi löysi hänet. 111 00:10:39,221 --> 00:10:44,435 Viime viikolla metsästä Latham Streetin leikkikentän takaa. 112 00:10:51,651 --> 00:10:54,445 Kaikki etsivät sinua. 113 00:10:56,739 --> 00:10:58,783 Halusimme kertoa tästä. 114 00:11:00,451 --> 00:11:01,452 Missä sinä olit? 115 00:11:03,371 --> 00:11:04,413 Löytyikö Roman? 116 00:11:06,916 --> 00:11:08,167 Missä hän on? 117 00:11:09,251 --> 00:11:11,921 Westchesterin ruumishuoneella. 118 00:11:12,505 --> 00:11:13,506 Hänet oli... 119 00:11:15,091 --> 00:11:17,093 haudattu maahan 120 00:11:17,885 --> 00:11:20,930 punaiseen huopaan käärittynä. 121 00:11:35,361 --> 00:11:37,238 Onko johtolankoja? Mitä... 122 00:11:38,030 --> 00:11:39,365 Mitä poliisi sanoi? 123 00:11:39,365 --> 00:11:40,908 Heillä ei ole mitään. 124 00:11:40,908 --> 00:11:44,078 He etsivät DNA:ta ja sormenjälkiä. 125 00:11:46,247 --> 00:11:47,540 Se on vihdoin todellista. 126 00:11:49,125 --> 00:11:50,126 Todellista. 127 00:11:51,335 --> 00:11:52,670 En näe enää unta. 128 00:11:54,588 --> 00:11:56,424 Tiesitkö, että me keksimme helvetin? 129 00:11:58,217 --> 00:11:59,218 Me teimme sen. 130 00:11:59,802 --> 00:12:01,095 Me kuvittelimme sen. 131 00:12:03,222 --> 00:12:05,683 Hei, olen tarjoilijanne Max. 132 00:12:05,683 --> 00:12:09,270 Erikoisannoksia on vähän. Rapumunakas ruohosipulilla... 133 00:12:09,270 --> 00:12:11,021 Voitko poistua? 134 00:12:18,821 --> 00:12:22,032 Minä tapan sen, joka tämän teki. Vannon sen. 135 00:12:23,534 --> 00:12:24,744 Tapan hänet. 136 00:12:26,996 --> 00:12:30,499 Voimme olla maailmassa ja hetken päästä helvetissä. 137 00:12:31,000 --> 00:12:34,253 Se on täällä. Meidän vierellämme. 138 00:12:35,963 --> 00:12:37,047 Istu, Danny. 139 00:12:37,757 --> 00:12:39,425 Istu nyt. Hautajaiset. 140 00:12:39,425 --> 00:12:42,261 - Puhutaan järjestelyistä... - Tarvitsen hetken. 141 00:13:03,157 --> 00:13:04,325 Mitä helvettiä? 142 00:13:04,325 --> 00:13:06,035 Hei, Aaron! 143 00:13:07,203 --> 00:13:08,287 Riva! 144 00:13:09,038 --> 00:13:10,080 Aaron! 145 00:13:22,134 --> 00:13:23,135 Hei! 146 00:13:27,056 --> 00:13:28,682 Mitä perhanaa? 147 00:13:34,438 --> 00:13:35,439 Huhuu? 148 00:13:46,826 --> 00:13:47,827 Roman? 149 00:13:51,789 --> 00:13:52,832 Oletko täällä, Roman? 150 00:14:06,929 --> 00:14:07,930 Ei. 151 00:14:09,682 --> 00:14:10,683 Ei käy. 152 00:14:20,484 --> 00:14:21,485 Hei! 153 00:15:31,972 --> 00:15:34,600 Jos haluat, voit kertoa, mitä tapahtui. 154 00:15:34,600 --> 00:15:35,684 Ei. 155 00:15:36,936 --> 00:15:38,687 Salaat totuuden minulta aina. 156 00:15:39,480 --> 00:15:41,607 Teet niin vanhasta tottumuksesta. 157 00:15:42,399 --> 00:15:44,818 Mutta tiedät nyt totuuden. 158 00:15:47,196 --> 00:15:48,781 En piileskele enää. 159 00:15:51,492 --> 00:15:53,160 Minä yritän muistaa. 160 00:15:54,495 --> 00:15:55,496 Ann. 161 00:15:58,666 --> 00:16:00,376 Milloin varastit ensi kerran? 162 00:16:02,294 --> 00:16:03,420 Kerro nyt. 163 00:16:04,922 --> 00:16:06,006 Koulussa. 164 00:16:07,549 --> 00:16:08,759 Monta kertaa. 165 00:16:08,759 --> 00:16:11,762 Kun menimme naimisiin, vaadin, että aloitat... 166 00:17:12,156 --> 00:17:13,949 Ja Oscar-palkinnon saa 167 00:17:14,616 --> 00:17:17,327 Daniel Hausman-Burger Kuorosta. 168 00:18:24,603 --> 00:18:25,854 Roman? 169 00:18:26,939 --> 00:18:27,940 Isä? 170 00:18:29,775 --> 00:18:30,776 Oletko se sinä? 171 00:18:45,666 --> 00:18:47,334 Sinä! 172 00:18:55,676 --> 00:18:58,053 Ei! Auta! 173 00:19:00,848 --> 00:19:02,599 Ei, ei. 174 00:19:02,599 --> 00:19:04,351 - Isä. - ...pystyä parempaan. 175 00:19:04,351 --> 00:19:05,435 Isä. 176 00:19:05,435 --> 00:19:06,520 Isä! 177 00:19:07,604 --> 00:19:08,981 Isä! 178 00:19:48,854 --> 00:19:53,233 PAUL FRANCES PATRUUNOITA 179 00:20:11,668 --> 00:20:16,548 Haku Todellisuuden ulkopuolella. Hallusinaatio? 180 00:20:21,637 --> 00:20:24,139 {\an8}Välitilat: paikka todellisuuden ulkopuolella 181 00:20:31,813 --> 00:20:33,899 Eli Navigaattori Takahuone 1. kerta 182 00:21:00,509 --> 00:21:01,593 Välitila. 183 00:21:02,302 --> 00:21:05,639 Se on tämän ja tuon paikan välillä. 184 00:21:05,639 --> 00:21:07,683 Tämä on todellisuutta. 185 00:21:07,683 --> 00:21:11,103 Tuo on jossakin muualla. 186 00:21:11,103 --> 00:21:17,734 Teoriassa siihen välitilaan voi päästä kummaltakin puolelta. 187 00:21:18,694 --> 00:21:21,697 Tiedän sen, sillä olen käynyt siellä. 188 00:21:21,697 --> 00:21:23,991 Siis kyllä. 189 00:21:25,617 --> 00:21:27,035 Jos olette katsoneet, 190 00:21:27,911 --> 00:21:29,705 en saa ääntä talletettua. 191 00:21:31,206 --> 00:21:33,500 Luulin menettäneeni järkeni. 192 00:21:34,501 --> 00:21:36,753 Hourailevani, kunnes sain kuvia. 193 00:21:37,921 --> 00:21:41,800 Puhelimet eivät auta, joten ensimmäiset yritykset menivät pieleen. 194 00:21:43,010 --> 00:21:44,928 Super-8-kamera toimii. 195 00:21:46,430 --> 00:21:48,140 Sen kuvia näkyy tässä. 196 00:21:48,807 --> 00:21:52,769 Aloin pitää sitä mukanani siltä varalta, että joudun sinne. 197 00:21:57,482 --> 00:21:59,693 Toistan, ettei tämä ole kuvitelmaa. 198 00:21:59,693 --> 00:22:03,071 Tämä ei ole elokuvakoulun projekti, 199 00:22:04,406 --> 00:22:05,782 vaikkette uskokaan. 200 00:22:07,826 --> 00:22:10,078 Olen käynyt täällä. 201 00:22:10,579 --> 00:22:13,832 Se ei tietääkseni ole maan päällä. 202 00:22:14,916 --> 00:22:17,127 Mutta se on silti todellinen. 203 00:22:21,214 --> 00:22:22,966 En tiedä, miksi julkaisen tämän. 204 00:22:24,843 --> 00:22:29,097 {\an8}Se kuulostaa hullulta, mutta jos tunnistatte tämän paikan... 205 00:22:30,140 --> 00:22:32,351 {\an8}Jos joku on käynyt siellä, 206 00:22:32,351 --> 00:22:35,604 {\an8}minulla on siitä teorioita. 207 00:22:36,521 --> 00:22:38,190 {\an8}Ottakaa yhteyttä. 208 00:22:41,651 --> 00:22:42,652 {\an8}Tai älkää ottako. 209 00:22:44,571 --> 00:22:45,572 {\an8}Ihan sama. 210 00:22:48,742 --> 00:22:51,453 elithenavigator@moremyths.com Aihe Välitilat 211 00:22:51,453 --> 00:22:53,622 Meidän pitää tavata. DHB 212 00:23:03,673 --> 00:23:05,425 Olen saanut selville, 213 00:23:05,425 --> 00:23:09,429 että koemme aikaan liittyvän vaiheistuksen, 214 00:23:10,097 --> 00:23:15,185 jossa ohitamme normaalin avaruudellisen todellisuuden. 215 00:23:15,185 --> 00:23:16,603 Sano se selkokielellä. 216 00:23:16,603 --> 00:23:17,687 Anteeksi. 217 00:23:19,439 --> 00:23:22,984 Olen koodari. Katson videopelejä. 218 00:23:22,984 --> 00:23:26,696 Kuvaruudulla näkyy pelattaessa vain pinta, 219 00:23:26,696 --> 00:23:31,118 joka peittää valtavan mutkikkaan sisäisen koneiston. 220 00:23:31,118 --> 00:23:35,247 Mutta pelaaja ei näe siitä mitään. 221 00:23:35,831 --> 00:23:39,668 Se on rakennettu niin, että siitä näkyy vain pinta. 222 00:23:40,502 --> 00:23:44,464 Todellisuus eli maailma on samanlainen pinta. 223 00:23:44,464 --> 00:23:49,094 Juuri niin. Mikä sitoo meidät todellisuuteen? 224 00:23:49,970 --> 00:23:50,971 Sama juttu. 225 00:23:50,971 --> 00:23:54,641 Rakenteemme. Aistimme. Se, mitä näemme ja kosketamme. 226 00:23:54,641 --> 00:23:56,143 Konkretia. Kyllä. 227 00:23:56,977 --> 00:23:59,896 - Mutta siinä on vain puolet siitä. - Mistä? 228 00:24:01,481 --> 00:24:03,233 Sosiaalinen sopimus. 229 00:24:04,609 --> 00:24:08,280 Säännöt, jotka ovat lajin jäsenille. 230 00:24:09,364 --> 00:24:11,158 Kun ihminen rikkoo niitä sääntöjä, 231 00:24:11,908 --> 00:24:15,662 hän voi katkaista yhteyden kollektiiviseen todellisuuskäsitykseen. 232 00:24:15,662 --> 00:24:19,499 Hänestä tulee ontologisesta puutteellinen. 233 00:24:20,917 --> 00:24:22,210 Vapaasti leijuva. 234 00:24:22,794 --> 00:24:25,338 Ja silloin hän livahtaa toiselle puolelle. 235 00:24:27,174 --> 00:24:28,508 Toiselle puolelle... 236 00:24:29,759 --> 00:24:31,470 Sinne pääsee vain yhtä tietä. 237 00:24:31,970 --> 00:24:33,972 Mutta kyllä. 238 00:24:33,972 --> 00:24:35,932 He pystyvät luiskahtamaan 239 00:24:37,434 --> 00:24:38,643 välialueelle. 240 00:24:40,729 --> 00:24:43,982 Onko se kuin kiirastuli, jossa maksan synneistäni? 241 00:24:43,982 --> 00:24:48,028 En osaa tuota kieltä. Tunnen vain tieteen. 242 00:24:48,028 --> 00:24:50,405 Miksi se näyttää toimistolta tai... 243 00:24:51,198 --> 00:24:55,744 Ehkä siksi, että olet yhä kiinni inhimillisissä kyvyissäsi. 244 00:24:55,744 --> 00:24:57,913 Miltä se väli... 245 00:25:00,207 --> 00:25:03,793 Miltä välitila sitten näyttääkin, 246 00:25:05,045 --> 00:25:08,798 et kykene käsittämään sitä. 247 00:25:08,798 --> 00:25:12,052 Siksi se näyttäytyy tuttuna asiana. 248 00:25:12,052 --> 00:25:14,513 Toimisto. Ruokakauppa. 249 00:25:15,430 --> 00:25:18,934 Sen verran yksityiskohtia, että se on ymmärrettävä. 250 00:25:18,934 --> 00:25:20,018 Mutta ei ole. 251 00:25:20,977 --> 00:25:23,980 Tiedät, koska olet ollut siellä. Sinulle kävi niin. 252 00:25:24,481 --> 00:25:25,649 Miten? 253 00:25:27,526 --> 00:25:29,736 Päädyin sinne naisen takia. 254 00:25:32,948 --> 00:25:34,407 Charlotte Hansley. 255 00:25:35,367 --> 00:25:36,910 Hän oli triathlonisti. 256 00:25:37,410 --> 00:25:39,746 Sekä vaimo ja äiti. 257 00:25:41,289 --> 00:25:43,959 Kello oli 6.49. 258 00:25:45,335 --> 00:25:46,336 Ajoin päin punaista. 259 00:25:47,546 --> 00:25:48,713 Minä yritin... 260 00:25:50,757 --> 00:25:53,802 klikata linkkiä saadakseni koiranruokakupongin. 261 00:25:57,597 --> 00:25:59,099 Olisipa hän kuollut heti. 262 00:25:59,683 --> 00:26:00,892 Selvä. 263 00:26:00,892 --> 00:26:02,852 Ei hätää. 264 00:26:03,770 --> 00:26:06,856 Olen todella pahoillani. 265 00:26:07,399 --> 00:26:08,900 Minä olen... 266 00:26:12,904 --> 00:26:16,241 Mutta hän ehti olla elossa parisen minuuttia. 267 00:26:17,867 --> 00:26:19,327 Olin ainoana paikalla. 268 00:26:19,327 --> 00:26:21,204 Tuijotitko puhelintasi? 269 00:26:21,871 --> 00:26:23,456 Vai ilmestyikö hän eteesi? 270 00:26:24,416 --> 00:26:27,043 Hän vain oli siinä. 271 00:26:27,794 --> 00:26:29,045 En aikonut valehdella. 272 00:26:31,548 --> 00:26:33,592 Hänkö ajoi stop-merkin ohi? 273 00:26:35,552 --> 00:26:36,595 Valhe lipsahti. 274 00:26:42,851 --> 00:26:47,355 En tajunnut, että joudun kertomaan samaa valhetta loppuikäni. 275 00:26:47,355 --> 00:26:51,943 Valheesta tuli koko identiteettini ydin. 276 00:26:52,444 --> 00:26:55,614 Hyvä ihminen oli kuollut takiani, 277 00:26:56,114 --> 00:26:57,949 mutta syy ei ollut minun. 278 00:27:00,452 --> 00:27:01,661 Sain osakseni 279 00:27:02,787 --> 00:27:04,623 valtavasti myötätuntoa. 280 00:27:06,124 --> 00:27:08,501 Se myötätunto ei kuulunut minulle. 281 00:27:08,501 --> 00:27:10,295 Ja minut poistettiin. 282 00:27:11,379 --> 00:27:12,881 Olin fyysisesti paikalla. 283 00:27:13,798 --> 00:27:16,259 Näin kaiken ympärilläni, mutta... 284 00:27:17,135 --> 00:27:20,639 En päässyt läpi ja voinut olla osa sitä. 285 00:27:21,598 --> 00:27:23,975 Todellisuus kulkeutui yhä kauemmas, 286 00:27:23,975 --> 00:27:25,644 ja eräänä päivänä 287 00:27:27,604 --> 00:27:28,897 se oli vain poissa. 288 00:27:32,484 --> 00:27:33,652 Ja olin siellä. 289 00:27:35,862 --> 00:27:36,863 Siinä paikassa. 290 00:27:36,863 --> 00:27:38,239 Hei? 291 00:27:38,239 --> 00:27:41,201 Mitä luulet minun tehneen? 292 00:27:42,869 --> 00:27:43,870 Tulit luokseni. 293 00:27:45,830 --> 00:27:48,667 En ole terapeuttisi enkä ehdonalaisvalvojasi. 294 00:27:50,001 --> 00:27:52,796 En aio kysyä siitä. 295 00:27:54,255 --> 00:27:57,759 Voin vain kertoa, että jos haluat ulos tästä helvetistä, 296 00:27:59,678 --> 00:28:00,929 sinun pitää korjata asia. 297 00:28:01,513 --> 00:28:03,139 Mitä kauemmin se kytee, 298 00:28:03,973 --> 00:28:06,017 sitä pahemmaksi tämä muuttuu. 299 00:28:07,227 --> 00:28:08,228 Minun kohdallani? 300 00:28:11,606 --> 00:28:13,775 Minun oli pakko kertoa totuus. 301 00:28:15,527 --> 00:28:16,611 Vastata seurauksista. 302 00:29:28,224 --> 00:29:29,434 Teen sen. 303 00:29:31,561 --> 00:29:32,771 Olen todella pahoillani. 304 00:29:38,485 --> 00:29:39,486 Anteeksi. 305 00:29:52,290 --> 00:29:53,291 Anteeksi. 306 00:29:55,376 --> 00:29:56,377 Anteeksi. 307 00:29:58,630 --> 00:30:00,173 Olen hyvin pahoillani. 308 00:30:03,009 --> 00:30:04,010 Minä teen sen. 309 00:30:06,805 --> 00:30:07,806 Teen sen. 310 00:30:09,974 --> 00:30:12,560 Täällä on Westchesterin piirikunnan seriffi. 311 00:30:13,228 --> 00:30:16,231 Daniel Hausman-Burger, tulkaa ulos kädet ylhäällä. 312 00:30:16,231 --> 00:30:19,734 Teidät on piiritetty. Toistan: teidät on piiritetty. 313 00:30:25,281 --> 00:30:26,449 Mistä on kyse, Aaron? 314 00:30:26,449 --> 00:30:29,452 Älä viitsi, Daniel. Tiedät kyllä. Se on nyt ohi. 315 00:30:29,452 --> 00:30:31,412 Minä en tehnyt sitä! 316 00:30:34,707 --> 00:30:38,086 Senkin hirviö! Sinä murhasit lapseni! 317 00:30:38,586 --> 00:30:40,880 - Voi poikaani! - Tule ulos. 318 00:30:40,880 --> 00:30:43,174 Mene rauhassa, niin saat reilun kohtelun. 319 00:30:43,174 --> 00:30:46,010 - Vannon, etten tehnyt sitä. - Avatkaa ovi! 320 00:30:46,010 --> 00:30:47,971 Ei tarvitse elää enää valheessa. 321 00:30:47,971 --> 00:30:49,180 En valehtele! 322 00:30:51,015 --> 00:30:53,935 - Heillä on sinusta video. - Avatkaa ovi! 323 00:30:53,935 --> 00:30:56,396 Viereisellä golfkentällä oli turvakamera. 324 00:30:56,396 --> 00:30:57,897 Miksi teit sen? 325 00:30:59,691 --> 00:31:01,192 Paikallasi! Älä liiku! 326 00:31:21,254 --> 00:31:24,090 Voi ei. 327 00:31:26,926 --> 00:31:28,094 Hei, tyypit. 328 00:31:31,347 --> 00:31:32,557 Hän tuli takaisin. 329 00:31:34,934 --> 00:31:35,935 Hän tuli. 330 00:31:35,935 --> 00:31:38,646 Isä taisi käydä leikkimässä, 331 00:31:39,814 --> 00:31:44,027 vaikka lupasi äidille tulla suoraan kotiin. 332 00:31:44,027 --> 00:31:49,574 No, isä juuttui töihin studion muistiinpanojen takia. 333 00:31:49,574 --> 00:31:51,117 He tyrkyttivät drinkkejä, 334 00:31:51,117 --> 00:31:53,620 eikä isä voi kieltäytyä niistä, eihän? 335 00:31:53,620 --> 00:31:57,624 No, meidät hyväksyttiin tänään eskariin. 336 00:31:57,624 --> 00:32:01,920 Hienoa. Kaikilla on ollut tärkeä päivä. 337 00:32:02,754 --> 00:32:04,005 Tässä, kulta. 338 00:32:05,924 --> 00:32:07,884 Mikä hitto sinua riepoo? 339 00:32:08,843 --> 00:32:11,054 Onko Hollywood niin tärkeä, että... 340 00:32:12,513 --> 00:32:14,265 Oletko yhä ihminen? 341 00:32:30,198 --> 00:32:32,617 Kyllä. Oscar-voittaja. 342 00:32:33,284 --> 00:32:35,620 Taiteilija! 343 00:32:35,620 --> 00:32:38,164 Herkkä, suurenmoinen nero. 344 00:32:38,164 --> 00:32:40,792 Mutta heti kun on vaikeaa 345 00:32:40,792 --> 00:32:43,586 ja tosielämä häiritsee 346 00:32:43,586 --> 00:32:49,217 kallisarvoisia unelmiasi kuuluisuudesta 347 00:32:49,217 --> 00:32:52,762 ja suuruudesta Hollywoodissa, sinä... 348 00:32:55,139 --> 00:32:59,644 Oletko muka vapaa, vaikka lähdet pois perheesi luota? 349 00:33:07,944 --> 00:33:10,863 Ei, isä. Älä! 350 00:33:12,782 --> 00:33:14,033 Vedä käteen, Daniel! 351 00:33:15,159 --> 00:33:16,202 Vedä käteen! 352 00:35:31,754 --> 00:35:34,090 Hei, isä. Sinä tulit. 353 00:35:41,973 --> 00:35:44,392 Voitko auttaa minua? 354 00:35:44,392 --> 00:35:47,603 Minun pitää päästä pois täältä. 355 00:35:48,729 --> 00:35:49,897 Haluan kotiin. 356 00:35:53,109 --> 00:35:55,069 Sinähän tulit vasta äsken. 357 00:35:55,570 --> 00:35:57,697 Olet kulkenut jo pitkälle. 358 00:35:57,697 --> 00:36:00,741 Kukaan ei ole päässyt näin syvälle. 359 00:36:05,121 --> 00:36:06,164 Miksi olen täällä? 360 00:36:06,747 --> 00:36:07,915 Tiedät syyn. 361 00:36:09,167 --> 00:36:10,710 He lähtevät perääsi, isä. 362 00:36:18,217 --> 00:36:19,552 On aika tunnustaa. 363 00:36:21,012 --> 00:36:22,263 Olet itsekäs mulkero. 364 00:36:24,056 --> 00:36:27,018 Hyvä on. Kerron kaikille. 365 00:36:27,018 --> 00:36:28,936 Kerron totuuden kaikille. 366 00:36:29,437 --> 00:36:32,064 Lupaan tehdä niin. 367 00:36:32,064 --> 00:36:34,025 Järjestä minut pois täältä! 368 00:36:34,025 --> 00:36:35,359 Oliko ikävä, isä? 369 00:36:35,359 --> 00:36:36,736 Totta kai. 370 00:36:38,112 --> 00:36:40,031 Tietenkin. Joka päivä. 371 00:36:40,781 --> 00:36:44,327 Joka päivä, poikani. Joka päivä, rakas poikani. 372 00:36:44,327 --> 00:36:46,495 Valehtelet. Tiedän sen. 373 00:36:47,246 --> 00:36:48,497 Valehtelija. 374 00:36:48,497 --> 00:36:50,124 Haluat jättää minut tänne. 375 00:36:51,751 --> 00:36:53,002 Ei se mitään. 376 00:36:53,920 --> 00:36:55,171 Voit mennä, jos haluat. 377 00:36:56,380 --> 00:36:59,383 Sinun tarvitsi vain seurata kylttiä. 378 00:37:04,555 --> 00:37:08,017 ULOSKÄYNTI 379 00:37:49,684 --> 00:37:52,019 OLE HYVÄ JA OTA NUMERO 380 00:37:54,897 --> 00:37:57,900 PAINA VIPUA 381 00:38:14,959 --> 00:38:16,085 hyvä isä 382 00:38:16,085 --> 00:38:17,169 Onnellinen isä 383 00:38:27,471 --> 00:38:30,516 PALVELUVUOROSSA ON NUMERO: 384 00:39:47,843 --> 00:39:49,845 Käännös: Kati Karvonen