1
00:00:10,301 --> 00:00:11,803
"HARJOITTELIJA" - LUONNOS
JATKUU:
2
00:00:11,803 --> 00:00:13,471
LOUDEN
Aion tappaa
3
00:00:13,471 --> 00:00:14,973
KUORO
NELJÄ OSCAR-PALKINTOA
4
00:00:14,973 --> 00:00:16,057
{\an8}KUN PAHAT VOITTAVAT
5
00:00:16,057 --> 00:00:16,975
PALASIA HEISTÄ
6
00:00:16,975 --> 00:00:20,311
Aion tappaa sinut, itseni ja kaikki ne...
7
00:00:22,063 --> 00:00:23,690
OSCAR-VOITTAJA
PARAS KÄSIKIRJOITUS
8
00:00:23,690 --> 00:00:28,611
...jotka saan huomata olleen mukana...
9
00:00:40,040 --> 00:00:41,750
Päästä sisään, Daniel.
10
00:00:50,592 --> 00:00:53,053
Kuuluisan Hollywood-kirjoittajan
poika kadonnut
11
00:00:56,306 --> 00:00:57,307
Olen kunnossa.
12
00:00:57,974 --> 00:01:00,602
- Kun ottaa huomioon...
- Ei.
13
00:01:00,602 --> 00:01:03,897
Jos on kunnossa,
ei sivuuta parasta ystäväänsä,
14
00:01:03,897 --> 00:01:06,566
kun tämä soittaa yhä uudestaan.
15
00:01:06,566 --> 00:01:09,194
- Ei tapahtuneen jälkeen.
- Teen töitä.
16
00:01:09,194 --> 00:01:12,238
Voin yhä tehdä töitä, luojan kiitos.
17
00:01:12,238 --> 00:01:14,324
- Ei tarvitse käydä kyselemässä.
- Eikö?
18
00:01:15,241 --> 00:01:19,370
Kun eristäydyt,
sinua rakastavat ihmiset haluavat tietää,
19
00:01:19,370 --> 00:01:21,748
mistä hemmetistä on oikein kyse.
20
00:01:22,791 --> 00:01:23,792
Tajuatko?
21
00:01:24,834 --> 00:01:27,670
Me rakastamme sinua. Ystäväsi ja perheesi.
22
00:01:28,171 --> 00:01:30,757
Mitä teet? Käsikirjoitustako?
23
00:01:30,757 --> 00:01:32,467
- Senkö takia et...
- Juu.
24
00:01:32,467 --> 00:01:34,844
- Saat myytävää.
- Haista paska.
25
00:01:35,345 --> 00:01:38,807
Ai niin, olen kusipää agenttisi.
Tarvitsenko muka sinua?
26
00:01:38,807 --> 00:01:42,227
Sinulle on muuten
tarjottu useitakin projekteja,
27
00:01:42,227 --> 00:01:45,480
ja olen hoitanut asioita, koska et vastaa.
28
00:01:48,608 --> 00:01:50,610
Välitän sinusta kovasti, Danny.
29
00:01:52,070 --> 00:01:54,364
- Se, mitä koit...
- Mitäkö koin?
30
00:01:55,323 --> 00:01:57,700
Kerro, mitä olen kokenut,
31
00:01:57,700 --> 00:01:59,702
niin nähdään, miten pärjäät.
32
00:01:59,702 --> 00:02:03,748
Sinä sekoaisit, etkä lakkaisi huutamasta.
33
00:02:04,249 --> 00:02:05,500
Mitäkö koin?
34
00:02:06,709 --> 00:02:07,752
Tämä on helvettiä.
35
00:02:08,419 --> 00:02:09,963
Puhu minulle.
36
00:02:12,507 --> 00:02:15,677
Kymmenvuotias poikani katoaa.
37
00:02:17,387 --> 00:02:20,431
Kuka tietää...
Tiedätkö, mitä silloin ajattelee?
38
00:02:20,431 --> 00:02:22,100
Mitä minulle jää?
39
00:02:22,100 --> 00:02:23,184
En saa nukuttua.
40
00:02:23,685 --> 00:02:26,604
Mietin, missä kuopassa hän makaa
41
00:02:26,604 --> 00:02:29,899
tai mikä kultti hänet sieppasi
tai myi ihmiskauppaan.
42
00:02:29,899 --> 00:02:32,861
Voi jessus. Ihmiskauppaa?
43
00:02:32,861 --> 00:02:35,113
Et voi ajatella sellaisia...
44
00:02:35,113 --> 00:02:39,284
Tiedätkö, miten moni lapsi päätyy
bulgarialaisten ihmiskauppaan?
45
00:02:39,284 --> 00:02:41,953
- Näitkö Takenin?
- Se on helvetti elokuva.
46
00:02:41,953 --> 00:02:46,207
- Kaikki tekevät parhaansa etsinnöissä.
- Kaikkiko? Niinkö?
47
00:02:46,207 --> 00:02:49,586
Poliisi, FBI, ex-vaimoni...
48
00:02:49,586 --> 00:02:53,256
Tekeekö Riva muuta
kuin huumaa itsensä nukutuslääkkeillä?
49
00:02:53,256 --> 00:02:55,842
Yksityisetsivä ei ole löytänyt mitään.
50
00:02:55,842 --> 00:02:57,177
Älä nyt.
51
00:02:57,177 --> 00:03:00,346
Haluamme, että palaat maailmaan.
52
00:03:00,930 --> 00:03:03,266
Elät taas elämääsi.
53
00:03:04,517 --> 00:03:05,727
Maailma on mennyttä.
54
00:03:07,353 --> 00:03:11,482
Ulkona on pelkästään
maailman pahvinen kuva,
55
00:03:11,482 --> 00:03:13,610
jossa ihmisillä on repliikkejä.
56
00:03:13,610 --> 00:03:15,653
En voi kommunikoida.
57
00:03:15,653 --> 00:03:17,947
He eivät ole ihmisiä.
58
00:03:17,947 --> 00:03:20,450
He ovat tyhjiä kuoria.
59
00:03:22,577 --> 00:03:25,622
Pysyttelen maailmassa
kirjoittamalla elokuvaa.
60
00:03:27,081 --> 00:03:29,542
Mutta en enää kuulu maailmaan.
61
00:03:30,168 --> 00:03:34,714
Elokuva kertoo miehestä,
joka menettää poikansa ja sekoaa?
62
00:03:36,174 --> 00:03:38,760
- Onko se terveellisin projekti...
- Ala mennä.
63
00:03:40,136 --> 00:03:42,096
Sinä voit nyt poistua.
64
00:03:42,096 --> 00:03:47,769
Minun ei todellakaan tarvitse
selitellä tunteitani tai toimintaani.
65
00:03:47,769 --> 00:03:49,395
Painu ulos täältä.
66
00:04:04,869 --> 00:04:05,995
Mitä hittoa?
67
00:04:22,637 --> 00:04:23,638
Huhuu?
68
00:04:25,098 --> 00:04:27,809
Hei? Onko täällä ketään?
69
00:04:30,144 --> 00:04:31,562
Missä hitossa minä olen?
70
00:04:34,607 --> 00:04:36,609
Mitä saakelia tämä on?
71
00:04:37,777 --> 00:04:39,904
Suuria säästöjä, leveitä hymyjä.
72
00:04:39,904 --> 00:04:43,491
Kysykää loputtomista palkinnoistamme,
73
00:04:43,491 --> 00:04:45,785
joissa säästöt mitataan
hymyjen leveydellä.
74
00:04:56,546 --> 00:04:57,547
Näen unta.
75
00:05:00,216 --> 00:05:01,259
Tämä on selkouni.
76
00:05:18,109 --> 00:05:20,820
PYYDÄ APUA NAPISTA
77
00:05:37,003 --> 00:05:40,381
Älä liikauta lihastakaan.
Tulemme hetken päästä.
78
00:05:41,841 --> 00:05:44,093
Älä liikauta lihastakaan...
79
00:05:44,093 --> 00:05:46,512
- Helvetti.
- Älä liikauta...
80
00:05:46,512 --> 00:05:49,182
- Helvetin helvetti!
- Älä...
81
00:05:49,182 --> 00:05:52,101
Älä liikauta lihastakaan.
Tulemme hetken päästä.
82
00:06:03,696 --> 00:06:04,947
Kuka siellä?
83
00:06:06,157 --> 00:06:07,408
Suksi kuuseen täältä.
84
00:06:08,785 --> 00:06:09,786
Hei!
85
00:06:10,995 --> 00:06:11,996
Oletko kunnossa?
86
00:06:13,456 --> 00:06:14,957
Hei, kuka siellä on?
87
00:06:52,537 --> 00:06:53,830
Mitä teet, isä?
88
00:06:56,541 --> 00:07:00,128
SUURIA SÄÄSTÖJÄ
Leveitä hymyjä!
89
00:07:00,128 --> 00:07:01,212
Roman?
90
00:07:01,212 --> 00:07:02,839
Miksi olet lattialla?
91
00:07:02,839 --> 00:07:03,923
Roman?
92
00:07:12,223 --> 00:07:13,224
Roman!
93
00:08:00,521 --> 00:08:02,398
"TAKAHUONEET"
94
00:09:11,551 --> 00:09:13,135
Missä hitossa olit, Danny?
95
00:09:16,180 --> 00:09:18,307
Anteeksi, että kävelin kesken pois.
96
00:09:18,307 --> 00:09:21,894
Tajuatko, miten huolissaan olemme?
Torjuit apuni.
97
00:09:21,894 --> 00:09:26,023
Sitten katoat kolmeksi viikoksi.
Olemme olleet tolaltamme.
98
00:09:26,857 --> 00:09:28,859
Haluan tavata heti paikalla.
99
00:09:29,694 --> 00:09:33,281
- Olinko poissa kolme viikkoa?
- Olit. Jessus sentään.
100
00:09:33,281 --> 00:09:35,992
Minne menit? Mikä sinua vaivaa?
101
00:09:37,034 --> 00:09:39,412
En voi puhua puhelimessa.
102
00:09:39,412 --> 00:09:42,498
Tavataanko tunnin päästä Musessa?
103
00:10:10,318 --> 00:10:11,319
Hei, Danny.
104
00:10:11,819 --> 00:10:12,820
Miksi hän tuli?
105
00:10:14,280 --> 00:10:15,781
Miksi tulit, Riva?
106
00:10:15,781 --> 00:10:18,075
Yritättekö järjestää väliintulon?
107
00:10:18,075 --> 00:10:19,869
Istu. Meillä on kerrottavaa.
108
00:10:19,869 --> 00:10:21,579
- En...
- Roman on kuollut.
109
00:10:33,591 --> 00:10:34,592
Hän löytyi.
110
00:10:36,844 --> 00:10:37,928
Poliisi löysi hänet.
111
00:10:39,221 --> 00:10:44,435
Viime viikolla metsästä
Latham Streetin leikkikentän takaa.
112
00:10:51,651 --> 00:10:54,445
Kaikki etsivät sinua.
113
00:10:56,739 --> 00:10:58,783
Halusimme kertoa tästä.
114
00:11:00,451 --> 00:11:01,452
Missä sinä olit?
115
00:11:03,371 --> 00:11:04,413
Löytyikö Roman?
116
00:11:06,916 --> 00:11:08,167
Missä hän on?
117
00:11:09,251 --> 00:11:11,921
Westchesterin ruumishuoneella.
118
00:11:12,505 --> 00:11:13,506
Hänet oli...
119
00:11:15,091 --> 00:11:17,093
haudattu maahan
120
00:11:17,885 --> 00:11:20,930
punaiseen huopaan käärittynä.
121
00:11:35,361 --> 00:11:37,238
Onko johtolankoja? Mitä...
122
00:11:38,030 --> 00:11:39,365
Mitä poliisi sanoi?
123
00:11:39,365 --> 00:11:40,908
Heillä ei ole mitään.
124
00:11:40,908 --> 00:11:44,078
He etsivät DNA:ta ja sormenjälkiä.
125
00:11:46,247 --> 00:11:47,540
Se on vihdoin todellista.
126
00:11:49,125 --> 00:11:50,126
Todellista.
127
00:11:51,335 --> 00:11:52,670
En näe enää unta.
128
00:11:54,588 --> 00:11:56,424
Tiesitkö, että me keksimme helvetin?
129
00:11:58,217 --> 00:11:59,218
Me teimme sen.
130
00:11:59,802 --> 00:12:01,095
Me kuvittelimme sen.
131
00:12:03,222 --> 00:12:05,683
Hei, olen tarjoilijanne Max.
132
00:12:05,683 --> 00:12:09,270
Erikoisannoksia on vähän.
Rapumunakas ruohosipulilla...
133
00:12:09,270 --> 00:12:11,021
Voitko poistua?
134
00:12:18,821 --> 00:12:22,032
Minä tapan sen, joka tämän teki.
Vannon sen.
135
00:12:23,534 --> 00:12:24,744
Tapan hänet.
136
00:12:26,996 --> 00:12:30,499
Voimme olla maailmassa
ja hetken päästä helvetissä.
137
00:12:31,000 --> 00:12:34,253
Se on täällä. Meidän vierellämme.
138
00:12:35,963 --> 00:12:37,047
Istu, Danny.
139
00:12:37,757 --> 00:12:39,425
Istu nyt. Hautajaiset.
140
00:12:39,425 --> 00:12:42,261
- Puhutaan järjestelyistä...
- Tarvitsen hetken.
141
00:13:03,157 --> 00:13:04,325
Mitä helvettiä?
142
00:13:04,325 --> 00:13:06,035
Hei, Aaron!
143
00:13:07,203 --> 00:13:08,287
Riva!
144
00:13:09,038 --> 00:13:10,080
Aaron!
145
00:13:22,134 --> 00:13:23,135
Hei!
146
00:13:27,056 --> 00:13:28,682
Mitä perhanaa?
147
00:13:34,438 --> 00:13:35,439
Huhuu?
148
00:13:46,826 --> 00:13:47,827
Roman?
149
00:13:51,789 --> 00:13:52,832
Oletko täällä, Roman?
150
00:14:06,929 --> 00:14:07,930
Ei.
151
00:14:09,682 --> 00:14:10,683
Ei käy.
152
00:14:20,484 --> 00:14:21,485
Hei!
153
00:15:31,972 --> 00:15:34,600
Jos haluat, voit kertoa, mitä tapahtui.
154
00:15:34,600 --> 00:15:35,684
Ei.
155
00:15:36,936 --> 00:15:38,687
Salaat totuuden minulta aina.
156
00:15:39,480 --> 00:15:41,607
Teet niin vanhasta tottumuksesta.
157
00:15:42,399 --> 00:15:44,818
Mutta tiedät nyt totuuden.
158
00:15:47,196 --> 00:15:48,781
En piileskele enää.
159
00:15:51,492 --> 00:15:53,160
Minä yritän muistaa.
160
00:15:54,495 --> 00:15:55,496
Ann.
161
00:15:58,666 --> 00:16:00,376
Milloin varastit ensi kerran?
162
00:16:02,294 --> 00:16:03,420
Kerro nyt.
163
00:16:04,922 --> 00:16:06,006
Koulussa.
164
00:16:07,549 --> 00:16:08,759
Monta kertaa.
165
00:16:08,759 --> 00:16:11,762
Kun menimme naimisiin,
vaadin, että aloitat...
166
00:17:12,156 --> 00:17:13,949
Ja Oscar-palkinnon saa
167
00:17:14,616 --> 00:17:17,327
Daniel Hausman-Burger Kuorosta.
168
00:18:24,603 --> 00:18:25,854
Roman?
169
00:18:26,939 --> 00:18:27,940
Isä?
170
00:18:29,775 --> 00:18:30,776
Oletko se sinä?
171
00:18:45,666 --> 00:18:47,334
Sinä!
172
00:18:55,676 --> 00:18:58,053
Ei! Auta!
173
00:19:00,848 --> 00:19:02,599
Ei, ei.
174
00:19:02,599 --> 00:19:04,351
- Isä.
- ...pystyä parempaan.
175
00:19:04,351 --> 00:19:05,435
Isä.
176
00:19:05,435 --> 00:19:06,520
Isä!
177
00:19:07,604 --> 00:19:08,981
Isä!
178
00:19:48,854 --> 00:19:53,233
PAUL FRANCES
PATRUUNOITA
179
00:20:11,668 --> 00:20:16,548
Haku
Todellisuuden ulkopuolella. Hallusinaatio?
180
00:20:21,637 --> 00:20:24,139
{\an8}Välitilat:
paikka todellisuuden ulkopuolella
181
00:20:31,813 --> 00:20:33,899
Eli Navigaattori
Takahuone 1. kerta
182
00:21:00,509 --> 00:21:01,593
Välitila.
183
00:21:02,302 --> 00:21:05,639
Se on tämän ja tuon paikan välillä.
184
00:21:05,639 --> 00:21:07,683
Tämä on todellisuutta.
185
00:21:07,683 --> 00:21:11,103
Tuo on jossakin muualla.
186
00:21:11,103 --> 00:21:17,734
Teoriassa siihen välitilaan
voi päästä kummaltakin puolelta.
187
00:21:18,694 --> 00:21:21,697
Tiedän sen, sillä olen käynyt siellä.
188
00:21:21,697 --> 00:21:23,991
Siis kyllä.
189
00:21:25,617 --> 00:21:27,035
Jos olette katsoneet,
190
00:21:27,911 --> 00:21:29,705
en saa ääntä talletettua.
191
00:21:31,206 --> 00:21:33,500
Luulin menettäneeni järkeni.
192
00:21:34,501 --> 00:21:36,753
Hourailevani, kunnes sain kuvia.
193
00:21:37,921 --> 00:21:41,800
Puhelimet eivät auta, joten
ensimmäiset yritykset menivät pieleen.
194
00:21:43,010 --> 00:21:44,928
Super-8-kamera toimii.
195
00:21:46,430 --> 00:21:48,140
Sen kuvia näkyy tässä.
196
00:21:48,807 --> 00:21:52,769
Aloin pitää sitä mukanani
siltä varalta, että joudun sinne.
197
00:21:57,482 --> 00:21:59,693
Toistan, ettei tämä ole kuvitelmaa.
198
00:21:59,693 --> 00:22:03,071
Tämä ei ole elokuvakoulun projekti,
199
00:22:04,406 --> 00:22:05,782
vaikkette uskokaan.
200
00:22:07,826 --> 00:22:10,078
Olen käynyt täällä.
201
00:22:10,579 --> 00:22:13,832
Se ei tietääkseni ole maan päällä.
202
00:22:14,916 --> 00:22:17,127
Mutta se on silti todellinen.
203
00:22:21,214 --> 00:22:22,966
En tiedä, miksi julkaisen tämän.
204
00:22:24,843 --> 00:22:29,097
{\an8}Se kuulostaa hullulta,
mutta jos tunnistatte tämän paikan...
205
00:22:30,140 --> 00:22:32,351
{\an8}Jos joku on käynyt siellä,
206
00:22:32,351 --> 00:22:35,604
{\an8}minulla on siitä teorioita.
207
00:22:36,521 --> 00:22:38,190
{\an8}Ottakaa yhteyttä.
208
00:22:41,651 --> 00:22:42,652
{\an8}Tai älkää ottako.
209
00:22:44,571 --> 00:22:45,572
{\an8}Ihan sama.
210
00:22:48,742 --> 00:22:51,453
elithenavigator@moremyths.com
Aihe Välitilat
211
00:22:51,453 --> 00:22:53,622
Meidän pitää tavata. DHB
212
00:23:03,673 --> 00:23:05,425
Olen saanut selville,
213
00:23:05,425 --> 00:23:09,429
että koemme
aikaan liittyvän vaiheistuksen,
214
00:23:10,097 --> 00:23:15,185
jossa ohitamme normaalin
avaruudellisen todellisuuden.
215
00:23:15,185 --> 00:23:16,603
Sano se selkokielellä.
216
00:23:16,603 --> 00:23:17,687
Anteeksi.
217
00:23:19,439 --> 00:23:22,984
Olen koodari. Katson videopelejä.
218
00:23:22,984 --> 00:23:26,696
Kuvaruudulla näkyy pelattaessa vain pinta,
219
00:23:26,696 --> 00:23:31,118
joka peittää valtavan mutkikkaan
sisäisen koneiston.
220
00:23:31,118 --> 00:23:35,247
Mutta pelaaja ei näe siitä mitään.
221
00:23:35,831 --> 00:23:39,668
Se on rakennettu niin,
että siitä näkyy vain pinta.
222
00:23:40,502 --> 00:23:44,464
Todellisuus eli maailma
on samanlainen pinta.
223
00:23:44,464 --> 00:23:49,094
Juuri niin.
Mikä sitoo meidät todellisuuteen?
224
00:23:49,970 --> 00:23:50,971
Sama juttu.
225
00:23:50,971 --> 00:23:54,641
Rakenteemme. Aistimme.
Se, mitä näemme ja kosketamme.
226
00:23:54,641 --> 00:23:56,143
Konkretia. Kyllä.
227
00:23:56,977 --> 00:23:59,896
- Mutta siinä on vain puolet siitä.
- Mistä?
228
00:24:01,481 --> 00:24:03,233
Sosiaalinen sopimus.
229
00:24:04,609 --> 00:24:08,280
Säännöt, jotka ovat lajin jäsenille.
230
00:24:09,364 --> 00:24:11,158
Kun ihminen rikkoo niitä sääntöjä,
231
00:24:11,908 --> 00:24:15,662
hän voi katkaista yhteyden
kollektiiviseen todellisuuskäsitykseen.
232
00:24:15,662 --> 00:24:19,499
Hänestä tulee ontologisesta puutteellinen.
233
00:24:20,917 --> 00:24:22,210
Vapaasti leijuva.
234
00:24:22,794 --> 00:24:25,338
Ja silloin hän livahtaa toiselle puolelle.
235
00:24:27,174 --> 00:24:28,508
Toiselle puolelle...
236
00:24:29,759 --> 00:24:31,470
Sinne pääsee vain yhtä tietä.
237
00:24:31,970 --> 00:24:33,972
Mutta kyllä.
238
00:24:33,972 --> 00:24:35,932
He pystyvät luiskahtamaan
239
00:24:37,434 --> 00:24:38,643
välialueelle.
240
00:24:40,729 --> 00:24:43,982
Onko se kuin kiirastuli,
jossa maksan synneistäni?
241
00:24:43,982 --> 00:24:48,028
En osaa tuota kieltä. Tunnen vain tieteen.
242
00:24:48,028 --> 00:24:50,405
Miksi se näyttää toimistolta tai...
243
00:24:51,198 --> 00:24:55,744
Ehkä siksi, että olet yhä kiinni
inhimillisissä kyvyissäsi.
244
00:24:55,744 --> 00:24:57,913
Miltä se väli...
245
00:25:00,207 --> 00:25:03,793
Miltä välitila sitten näyttääkin,
246
00:25:05,045 --> 00:25:08,798
et kykene käsittämään sitä.
247
00:25:08,798 --> 00:25:12,052
Siksi se näyttäytyy tuttuna asiana.
248
00:25:12,052 --> 00:25:14,513
Toimisto. Ruokakauppa.
249
00:25:15,430 --> 00:25:18,934
Sen verran yksityiskohtia,
että se on ymmärrettävä.
250
00:25:18,934 --> 00:25:20,018
Mutta ei ole.
251
00:25:20,977 --> 00:25:23,980
Tiedät, koska olet ollut siellä.
Sinulle kävi niin.
252
00:25:24,481 --> 00:25:25,649
Miten?
253
00:25:27,526 --> 00:25:29,736
Päädyin sinne naisen takia.
254
00:25:32,948 --> 00:25:34,407
Charlotte Hansley.
255
00:25:35,367 --> 00:25:36,910
Hän oli triathlonisti.
256
00:25:37,410 --> 00:25:39,746
Sekä vaimo ja äiti.
257
00:25:41,289 --> 00:25:43,959
Kello oli 6.49.
258
00:25:45,335 --> 00:25:46,336
Ajoin päin punaista.
259
00:25:47,546 --> 00:25:48,713
Minä yritin...
260
00:25:50,757 --> 00:25:53,802
klikata linkkiä
saadakseni koiranruokakupongin.
261
00:25:57,597 --> 00:25:59,099
Olisipa hän kuollut heti.
262
00:25:59,683 --> 00:26:00,892
Selvä.
263
00:26:00,892 --> 00:26:02,852
Ei hätää.
264
00:26:03,770 --> 00:26:06,856
Olen todella pahoillani.
265
00:26:07,399 --> 00:26:08,900
Minä olen...
266
00:26:12,904 --> 00:26:16,241
Mutta hän ehti olla elossa
parisen minuuttia.
267
00:26:17,867 --> 00:26:19,327
Olin ainoana paikalla.
268
00:26:19,327 --> 00:26:21,204
Tuijotitko puhelintasi?
269
00:26:21,871 --> 00:26:23,456
Vai ilmestyikö hän eteesi?
270
00:26:24,416 --> 00:26:27,043
Hän vain oli siinä.
271
00:26:27,794 --> 00:26:29,045
En aikonut valehdella.
272
00:26:31,548 --> 00:26:33,592
Hänkö ajoi stop-merkin ohi?
273
00:26:35,552 --> 00:26:36,595
Valhe lipsahti.
274
00:26:42,851 --> 00:26:47,355
En tajunnut, että joudun kertomaan
samaa valhetta loppuikäni.
275
00:26:47,355 --> 00:26:51,943
Valheesta tuli koko identiteettini ydin.
276
00:26:52,444 --> 00:26:55,614
Hyvä ihminen oli kuollut takiani,
277
00:26:56,114 --> 00:26:57,949
mutta syy ei ollut minun.
278
00:27:00,452 --> 00:27:01,661
Sain osakseni
279
00:27:02,787 --> 00:27:04,623
valtavasti myötätuntoa.
280
00:27:06,124 --> 00:27:08,501
Se myötätunto ei kuulunut minulle.
281
00:27:08,501 --> 00:27:10,295
Ja minut poistettiin.
282
00:27:11,379 --> 00:27:12,881
Olin fyysisesti paikalla.
283
00:27:13,798 --> 00:27:16,259
Näin kaiken ympärilläni, mutta...
284
00:27:17,135 --> 00:27:20,639
En päässyt läpi ja voinut olla osa sitä.
285
00:27:21,598 --> 00:27:23,975
Todellisuus kulkeutui yhä kauemmas,
286
00:27:23,975 --> 00:27:25,644
ja eräänä päivänä
287
00:27:27,604 --> 00:27:28,897
se oli vain poissa.
288
00:27:32,484 --> 00:27:33,652
Ja olin siellä.
289
00:27:35,862 --> 00:27:36,863
Siinä paikassa.
290
00:27:36,863 --> 00:27:38,239
Hei?
291
00:27:38,239 --> 00:27:41,201
Mitä luulet minun tehneen?
292
00:27:42,869 --> 00:27:43,870
Tulit luokseni.
293
00:27:45,830 --> 00:27:48,667
En ole terapeuttisi
enkä ehdonalaisvalvojasi.
294
00:27:50,001 --> 00:27:52,796
En aio kysyä siitä.
295
00:27:54,255 --> 00:27:57,759
Voin vain kertoa,
että jos haluat ulos tästä helvetistä,
296
00:27:59,678 --> 00:28:00,929
sinun pitää korjata asia.
297
00:28:01,513 --> 00:28:03,139
Mitä kauemmin se kytee,
298
00:28:03,973 --> 00:28:06,017
sitä pahemmaksi tämä muuttuu.
299
00:28:07,227 --> 00:28:08,228
Minun kohdallani?
300
00:28:11,606 --> 00:28:13,775
Minun oli pakko kertoa totuus.
301
00:28:15,527 --> 00:28:16,611
Vastata seurauksista.
302
00:29:28,224 --> 00:29:29,434
Teen sen.
303
00:29:31,561 --> 00:29:32,771
Olen todella pahoillani.
304
00:29:38,485 --> 00:29:39,486
Anteeksi.
305
00:29:52,290 --> 00:29:53,291
Anteeksi.
306
00:29:55,376 --> 00:29:56,377
Anteeksi.
307
00:29:58,630 --> 00:30:00,173
Olen hyvin pahoillani.
308
00:30:03,009 --> 00:30:04,010
Minä teen sen.
309
00:30:06,805 --> 00:30:07,806
Teen sen.
310
00:30:09,974 --> 00:30:12,560
Täällä on
Westchesterin piirikunnan seriffi.
311
00:30:13,228 --> 00:30:16,231
Daniel Hausman-Burger,
tulkaa ulos kädet ylhäällä.
312
00:30:16,231 --> 00:30:19,734
Teidät on piiritetty.
Toistan: teidät on piiritetty.
313
00:30:25,281 --> 00:30:26,449
Mistä on kyse, Aaron?
314
00:30:26,449 --> 00:30:29,452
Älä viitsi, Daniel. Tiedät kyllä.
Se on nyt ohi.
315
00:30:29,452 --> 00:30:31,412
Minä en tehnyt sitä!
316
00:30:34,707 --> 00:30:38,086
Senkin hirviö! Sinä murhasit lapseni!
317
00:30:38,586 --> 00:30:40,880
- Voi poikaani!
- Tule ulos.
318
00:30:40,880 --> 00:30:43,174
Mene rauhassa, niin saat reilun kohtelun.
319
00:30:43,174 --> 00:30:46,010
- Vannon, etten tehnyt sitä.
- Avatkaa ovi!
320
00:30:46,010 --> 00:30:47,971
Ei tarvitse elää enää valheessa.
321
00:30:47,971 --> 00:30:49,180
En valehtele!
322
00:30:51,015 --> 00:30:53,935
- Heillä on sinusta video.
- Avatkaa ovi!
323
00:30:53,935 --> 00:30:56,396
Viereisellä golfkentällä oli turvakamera.
324
00:30:56,396 --> 00:30:57,897
Miksi teit sen?
325
00:30:59,691 --> 00:31:01,192
Paikallasi! Älä liiku!
326
00:31:21,254 --> 00:31:24,090
Voi ei.
327
00:31:26,926 --> 00:31:28,094
Hei, tyypit.
328
00:31:31,347 --> 00:31:32,557
Hän tuli takaisin.
329
00:31:34,934 --> 00:31:35,935
Hän tuli.
330
00:31:35,935 --> 00:31:38,646
Isä taisi käydä leikkimässä,
331
00:31:39,814 --> 00:31:44,027
vaikka lupasi äidille
tulla suoraan kotiin.
332
00:31:44,027 --> 00:31:49,574
No, isä juuttui töihin
studion muistiinpanojen takia.
333
00:31:49,574 --> 00:31:51,117
He tyrkyttivät drinkkejä,
334
00:31:51,117 --> 00:31:53,620
eikä isä voi kieltäytyä niistä, eihän?
335
00:31:53,620 --> 00:31:57,624
No, meidät hyväksyttiin tänään eskariin.
336
00:31:57,624 --> 00:32:01,920
Hienoa. Kaikilla on ollut tärkeä päivä.
337
00:32:02,754 --> 00:32:04,005
Tässä, kulta.
338
00:32:05,924 --> 00:32:07,884
Mikä hitto sinua riepoo?
339
00:32:08,843 --> 00:32:11,054
Onko Hollywood niin tärkeä, että...
340
00:32:12,513 --> 00:32:14,265
Oletko yhä ihminen?
341
00:32:30,198 --> 00:32:32,617
Kyllä. Oscar-voittaja.
342
00:32:33,284 --> 00:32:35,620
Taiteilija!
343
00:32:35,620 --> 00:32:38,164
Herkkä, suurenmoinen nero.
344
00:32:38,164 --> 00:32:40,792
Mutta heti kun on vaikeaa
345
00:32:40,792 --> 00:32:43,586
ja tosielämä häiritsee
346
00:32:43,586 --> 00:32:49,217
kallisarvoisia unelmiasi kuuluisuudesta
347
00:32:49,217 --> 00:32:52,762
ja suuruudesta Hollywoodissa, sinä...
348
00:32:55,139 --> 00:32:59,644
Oletko muka vapaa,
vaikka lähdet pois perheesi luota?
349
00:33:07,944 --> 00:33:10,863
Ei, isä. Älä!
350
00:33:12,782 --> 00:33:14,033
Vedä käteen, Daniel!
351
00:33:15,159 --> 00:33:16,202
Vedä käteen!
352
00:35:31,754 --> 00:35:34,090
Hei, isä. Sinä tulit.
353
00:35:41,973 --> 00:35:44,392
Voitko auttaa minua?
354
00:35:44,392 --> 00:35:47,603
Minun pitää päästä pois täältä.
355
00:35:48,729 --> 00:35:49,897
Haluan kotiin.
356
00:35:53,109 --> 00:35:55,069
Sinähän tulit vasta äsken.
357
00:35:55,570 --> 00:35:57,697
Olet kulkenut jo pitkälle.
358
00:35:57,697 --> 00:36:00,741
Kukaan ei ole päässyt näin syvälle.
359
00:36:05,121 --> 00:36:06,164
Miksi olen täällä?
360
00:36:06,747 --> 00:36:07,915
Tiedät syyn.
361
00:36:09,167 --> 00:36:10,710
He lähtevät perääsi, isä.
362
00:36:18,217 --> 00:36:19,552
On aika tunnustaa.
363
00:36:21,012 --> 00:36:22,263
Olet itsekäs mulkero.
364
00:36:24,056 --> 00:36:27,018
Hyvä on. Kerron kaikille.
365
00:36:27,018 --> 00:36:28,936
Kerron totuuden kaikille.
366
00:36:29,437 --> 00:36:32,064
Lupaan tehdä niin.
367
00:36:32,064 --> 00:36:34,025
Järjestä minut pois täältä!
368
00:36:34,025 --> 00:36:35,359
Oliko ikävä, isä?
369
00:36:35,359 --> 00:36:36,736
Totta kai.
370
00:36:38,112 --> 00:36:40,031
Tietenkin. Joka päivä.
371
00:36:40,781 --> 00:36:44,327
Joka päivä, poikani.
Joka päivä, rakas poikani.
372
00:36:44,327 --> 00:36:46,495
Valehtelet. Tiedän sen.
373
00:36:47,246 --> 00:36:48,497
Valehtelija.
374
00:36:48,497 --> 00:36:50,124
Haluat jättää minut tänne.
375
00:36:51,751 --> 00:36:53,002
Ei se mitään.
376
00:36:53,920 --> 00:36:55,171
Voit mennä, jos haluat.
377
00:36:56,380 --> 00:36:59,383
Sinun tarvitsi vain seurata kylttiä.
378
00:37:04,555 --> 00:37:08,017
ULOSKÄYNTI
379
00:37:49,684 --> 00:37:52,019
OLE HYVÄ JA OTA NUMERO
380
00:37:54,897 --> 00:37:57,900
PAINA VIPUA
381
00:38:14,959 --> 00:38:16,085
hyvä isä
382
00:38:16,085 --> 00:38:17,169
Onnellinen isä
383
00:38:27,471 --> 00:38:30,516
PALVELUVUOROSSA ON NUMERO:
384
00:39:47,843 --> 00:39:49,845
Käännös: Kati Karvonen