1
00:00:10,301 --> 00:00:11,803
"APPRENTI" - AVANT-PROJET
SUITE :
2
00:00:11,803 --> 00:00:13,471
LOUDEN
Je vais tuer
3
00:00:13,471 --> 00:00:14,973
CHŒUR
LAURÉAT DE 4 OSCARS
4
00:00:14,973 --> 00:00:16,057
{\an8}QUAND LES MÉCHANTS GAGNENT
5
00:00:16,057 --> 00:00:16,975
LEURS MORCEAUX
6
00:00:16,975 --> 00:00:20,311
Je vais te tuer, me tuer
et toute autre personne
7
00:00:22,063 --> 00:00:23,690
OSCAR - DANIEL BURGER
MEILLEUR SCÉNARIO "LE CHŒUR"
8
00:00:23,690 --> 00:00:28,611
...si je découvre
qu'elle a été impliquée dans cette affaire
9
00:00:40,040 --> 00:00:41,750
Laisse-moi entrer, Daniel.
10
00:00:50,592 --> 00:00:53,053
Le fils du célèbre scénariste d'Hollywood
a disparu
11
00:00:56,306 --> 00:00:57,307
Je vais bien.
12
00:00:57,974 --> 00:01:00,602
- Ça va, compte tenu...
- Non.
13
00:01:00,602 --> 00:01:03,897
Quelqu'un qui va bien
n'ignore pas son meilleur ami
14
00:01:03,897 --> 00:01:06,566
quand celui-ci l'appelle sans cesse.
15
00:01:06,566 --> 00:01:09,194
- Pas après ce drame.
- Je travaille.
16
00:01:09,194 --> 00:01:12,238
C'est ce que je fais.
Et j'arrive encore travailler.
17
00:01:12,238 --> 00:01:14,324
- Inutile de me surveiller.
- Ah bon ?
18
00:01:15,241 --> 00:01:19,370
Si tu t'isoles, les gens qui t'aiment
vont insister pour savoir
19
00:01:19,370 --> 00:01:21,748
ce qui se passe. D'accord ?
20
00:01:22,791 --> 00:01:23,792
Tu comprends ?
21
00:01:24,834 --> 00:01:27,670
Tous tes amis et ta famille t'aiment.
22
00:01:28,171 --> 00:01:30,757
Tu fais quoi ? Tu écris un scénario ?
23
00:01:30,757 --> 00:01:32,467
- C'est pour ça que...
- Oui.
24
00:01:32,467 --> 00:01:34,844
- Tu auras un truc à vendre.
- Enfoiré.
25
00:01:35,345 --> 00:01:38,807
Je suis pas que ton agent.
Tu crois que j'ai besoin de toi ?
26
00:01:38,807 --> 00:01:42,227
Mais puisqu'on en parle,
on t'a offert un tas de jobs
27
00:01:42,227 --> 00:01:45,480
et je te couvre
car tu ne réponds jamais.
28
00:01:48,608 --> 00:01:50,610
Tu comptes beaucoup pour moi.
29
00:01:52,070 --> 00:01:54,364
- Ce que tu as vécu...
- Ce que j'ai vécu ?
30
00:01:55,323 --> 00:01:57,700
Dis-moi donc ce que j'ai vécu,
31
00:01:57,700 --> 00:01:59,702
et on verra comment tu t'en sors.
32
00:01:59,702 --> 00:02:03,748
Tu deviendrais fou. Malade,
tu n'arrêterais pas de hurler.
33
00:02:04,249 --> 00:02:05,500
Ce que j'ai vécu ?
34
00:02:06,709 --> 00:02:07,752
C'est l'enfer.
35
00:02:08,419 --> 00:02:09,963
Dans ce cas, parle-moi.
36
00:02:12,507 --> 00:02:15,677
Mon fils de dix ans s'est évaporé.
37
00:02:17,387 --> 00:02:20,431
Qui sait...
Tu sais où mon esprit vagabonde ?
38
00:02:20,431 --> 00:02:22,100
Le peu qu'il m'en reste ?
39
00:02:22,100 --> 00:02:23,184
Je ne dors pas.
40
00:02:23,685 --> 00:02:26,604
Je pense aux fossés
où il pourrait se trouver,
41
00:02:26,604 --> 00:02:29,899
à la secte qui l'a enlevé
ou au trafic sexuel.
42
00:02:29,899 --> 00:02:32,861
S'il te plaît. Mon Dieu. Trafic sexuel ?
43
00:02:32,861 --> 00:02:35,113
Tu ne peux pas penser à ces...
44
00:02:35,113 --> 00:02:39,284
Combien de gamins sont les victimes
sexuelles des gangs bulgares ?
45
00:02:39,284 --> 00:02:41,953
- Tu n'as pas vu Taken ?
- C'est un film !
46
00:02:41,953 --> 00:02:44,497
Tout le monde fait l'impossible
47
00:02:44,497 --> 00:02:46,207
- pour le retrouver.
- Oui ?
48
00:02:46,207 --> 00:02:49,586
La police, le FBI, mon ex-femme...
49
00:02:49,586 --> 00:02:53,256
Riva fait autre chose
à part s'assommer avec des calmants ?
50
00:02:53,256 --> 00:02:55,842
Le détective privé n'a pas avancé.
51
00:02:55,842 --> 00:02:57,177
Danny. Arrête.
52
00:02:57,177 --> 00:03:00,346
Nous voulons simplement
que tu recommences à sortir.
53
00:03:00,930 --> 00:03:03,266
Que tu recommences à vivre.
54
00:03:04,517 --> 00:03:05,727
Ce monde est fini.
55
00:03:07,353 --> 00:03:11,482
C'est fini. Il ne reste
qu'une découpe en carton du monde,
56
00:03:11,482 --> 00:03:15,653
et des gens me récitent des phrases.
Je n'ai rien à leur dire.
57
00:03:15,653 --> 00:03:17,947
Ce ne sont pas des gens.
58
00:03:17,947 --> 00:03:20,450
Ce sont des entités vides.
59
00:03:22,577 --> 00:03:25,622
Ce film que j'écris,
c'est ma façon d'être dans ce monde.
60
00:03:27,081 --> 00:03:29,542
Mais je n'en ferai plus jamais partie.
61
00:03:30,168 --> 00:03:34,714
Bon. Un film sur un homme
qui a perdu son fils et devient fou ?
62
00:03:36,174 --> 00:03:38,760
- C'est le meilleur projet...
- Tu peux partir.
63
00:03:40,136 --> 00:03:42,096
Tu peux partir maintenant, vu ?
64
00:03:42,096 --> 00:03:47,769
La dernière chose dont j'ai besoin est
de me justifier ou d'expliquer mes actes.
65
00:03:47,769 --> 00:03:49,395
Alors dégage d'ici.
66
00:04:04,869 --> 00:04:05,995
Mais, putain ?
67
00:04:22,637 --> 00:04:23,638
Ohé !
68
00:04:25,098 --> 00:04:27,809
Il y a quelqu'un ?
69
00:04:30,144 --> 00:04:31,562
Je suis où, putain ?
70
00:04:34,607 --> 00:04:36,609
C'est quoi, ce putain de bordel ?
71
00:04:37,777 --> 00:04:39,904
Plus d'économies, plus de sourires.
72
00:04:39,904 --> 00:04:43,491
Demandez le programme Récompenses Infinies
à notre équipe,
73
00:04:43,491 --> 00:04:45,785
où les économies se mesurent en sourires.
74
00:04:56,546 --> 00:04:57,547
Je rêve.
75
00:05:00,216 --> 00:05:01,259
Un rêve lucide.
76
00:05:18,109 --> 00:05:20,820
APPUYEZ POUR AVOIR DE L'AIDE
77
00:05:37,003 --> 00:05:40,381
Ne bougez pas. Un membre
de l'équipe arrive tout de suite.
78
00:05:41,841 --> 00:05:44,093
Ne bougez pas...
79
00:05:44,093 --> 00:05:46,512
- Putain.
- Ne bougez pas...
80
00:05:46,512 --> 00:05:49,182
- Putain !
- Ne bou...
81
00:05:49,182 --> 00:05:52,101
Ne bougez pas. Un membre
de l'équipe arrive tout de suite.
82
00:06:03,696 --> 00:06:04,947
Qui est là ?
83
00:06:06,157 --> 00:06:07,408
Putain. Montrez-vous.
84
00:06:10,995 --> 00:06:11,996
Ça va ?
85
00:06:13,456 --> 00:06:14,957
Qui est là ?
86
00:06:52,537 --> 00:06:53,830
Tu fais quoi, papa ?
87
00:06:56,541 --> 00:07:00,128
PLUS D'ÉCONOMIES VEUT DIRE
Plus de sourires !
88
00:07:00,128 --> 00:07:01,212
Roman ?
89
00:07:01,212 --> 00:07:02,839
Pourquoi tu es par terre ?
90
00:09:11,551 --> 00:09:13,135
Où étais-tu, Danny ?
91
00:09:16,180 --> 00:09:18,307
Je m'excuse de t'avoir chassé.
92
00:09:18,307 --> 00:09:21,894
On s'inquiétait tous.
Tu me jettes quand je veux t'aider,
93
00:09:21,894 --> 00:09:26,023
et puis tu disparais trois semaines ?
On était malades d'inquiétude.
94
00:09:26,857 --> 00:09:28,859
Je dois te voir immédiatement.
95
00:09:29,694 --> 00:09:33,281
- J'ai disparu trois semaines ?
- Oui. Bon Dieu.
96
00:09:33,281 --> 00:09:35,992
Où es-tu allé ? Qu'est-ce qui t'arrive ?
97
00:09:37,034 --> 00:09:39,412
Je ne peux pas en parler au téléphone.
98
00:09:39,412 --> 00:09:42,498
Tu me retrouves au Muse dans une heure ?
99
00:10:10,318 --> 00:10:12,820
- Bonjour, Danny.
- Pourquoi elle est là ?
100
00:10:14,280 --> 00:10:15,781
Que fais-tu là, Riva ?
101
00:10:15,781 --> 00:10:18,075
Tu vas essayer d'intervenir ou quoi ?
102
00:10:18,075 --> 00:10:19,869
Assieds-toi. C'est important.
103
00:10:19,869 --> 00:10:21,579
- Non, je...
- Roman est mort.
104
00:10:33,591 --> 00:10:34,592
On l'a retrouvé.
105
00:10:36,844 --> 00:10:37,928
La police l'a retrouvé.
106
00:10:39,221 --> 00:10:44,435
La semaine dernière, dans la forêt
derrière l'aire de jeux de Latham Street.
107
00:10:51,651 --> 00:10:54,445
Tout le monde te cherchait.
108
00:10:56,739 --> 00:10:58,783
Pour te le dire. Où...
109
00:11:00,451 --> 00:11:01,452
Où étais-tu ?
110
00:11:03,371 --> 00:11:04,413
Ils ont trouvé Roman ?
111
00:11:06,916 --> 00:11:08,167
Où est-il ?
112
00:11:09,251 --> 00:11:11,921
À la morgue. Celle de Westchester.
113
00:11:12,505 --> 00:11:13,506
Il était...
114
00:11:15,091 --> 00:11:17,093
enterré dans le sol,
115
00:11:17,885 --> 00:11:20,930
enveloppé dans une couverture,
une couverture rouge.
116
00:11:35,361 --> 00:11:37,238
Il y a des indices ? Que...
117
00:11:38,030 --> 00:11:39,365
Que dit la police ?
118
00:11:39,365 --> 00:11:40,908
Ils n'ont rien.
119
00:11:40,908 --> 00:11:44,078
Ils font des analyses ADN
et prennent des empreintes.
120
00:11:46,247 --> 00:11:47,540
C'est enfin réel.
121
00:11:49,125 --> 00:11:50,126
Tout est réel.
122
00:11:51,335 --> 00:11:52,670
Ce n'est plus un rêve.
123
00:11:54,588 --> 00:11:56,424
On a inventé l'enfer.
124
00:11:58,217 --> 00:11:59,218
On l'a fait.
125
00:11:59,802 --> 00:12:01,095
On l'a manifesté.
126
00:12:03,222 --> 00:12:05,683
Bonjour. Je suis Max, votre serveur.
127
00:12:05,683 --> 00:12:09,270
Les plats spéciaux sont limités.
On a des omelettes au crabe...
128
00:12:09,270 --> 00:12:11,021
Pouvez-vous nous laisser ?
129
00:12:18,821 --> 00:12:22,032
Je vais tuer le coupable.
Je le jure devant Dieu.
130
00:12:23,534 --> 00:12:24,744
Je vais le tuer.
131
00:12:26,996 --> 00:12:30,499
On peut être dans le monde
et l'instant d'après en enfer.
132
00:12:31,000 --> 00:12:34,253
Il est ici-même. Il est à côté de nous.
133
00:12:35,963 --> 00:12:37,047
Assieds-toi.
134
00:12:37,757 --> 00:12:39,425
Les funérailles.
135
00:12:39,425 --> 00:12:42,261
- On doit organiser...
- J'ai besoin d'un instant.
136
00:13:03,157 --> 00:13:04,325
Mais enfin ?
137
00:13:04,325 --> 00:13:06,035
Hé ! Aaron !
138
00:13:07,203 --> 00:13:08,287
Riva !
139
00:13:27,056 --> 00:13:28,682
C'est quoi, ce bordel ?
140
00:13:34,438 --> 00:13:35,439
Ohé ?
141
00:13:46,826 --> 00:13:47,827
Roman ?
142
00:13:51,789 --> 00:13:52,832
Roman, tu es là ?
143
00:14:06,929 --> 00:14:07,930
Non.
144
00:14:09,682 --> 00:14:10,683
Pas question.
145
00:15:31,972 --> 00:15:34,600
Tu pourrais me dire
tout ce qui s'est passé.
146
00:15:34,600 --> 00:15:35,684
Non.
147
00:15:36,936 --> 00:15:38,687
Tu m'as toujours caché la vérité.
148
00:15:39,480 --> 00:15:41,607
Ton esprit le fait par habitude.
149
00:15:42,399 --> 00:15:44,818
Mais tu connais la vérité désormais.
150
00:15:47,196 --> 00:15:48,781
Je ne me cache plus.
151
00:15:51,492 --> 00:15:53,160
J'essaie de me rappeler.
152
00:15:54,495 --> 00:15:55,496
Ann.
153
00:15:58,666 --> 00:16:00,376
Ton premier vol était quand ?
154
00:16:02,294 --> 00:16:03,420
Dis-le-moi.
155
00:16:04,922 --> 00:16:06,006
À l'école,
156
00:16:07,549 --> 00:16:08,759
plusieurs fois.
157
00:16:08,759 --> 00:16:11,762
Quand on s'est mariés,
j'ai voulu que tu fasses...
158
00:17:12,156 --> 00:17:13,949
Et l'Oscar est attribué à
159
00:17:14,616 --> 00:17:17,327
Daniel Hausman-Burger. Le Chœur.
160
00:18:24,603 --> 00:18:25,854
Roman ?
161
00:18:26,939 --> 00:18:27,940
Papa ?
162
00:18:29,775 --> 00:18:30,776
C'est toi ?
163
00:18:45,666 --> 00:18:47,334
Toi !
164
00:18:55,676 --> 00:18:58,053
Non ! À l'aide !
165
00:19:02,683 --> 00:19:04,351
- Papa.
- ...mieux que ça.
166
00:19:04,351 --> 00:19:05,435
Papa.
167
00:19:48,854 --> 00:19:53,233
PAUL FRANCES
MUNITIONS
168
00:20:11,668 --> 00:20:16,548
Recherche
Lieu hors de la réalité. Hallucination ?
169
00:20:21,637 --> 00:20:24,139
{\an8}Espaces liminaires : un lieu hors réalité
170
00:20:31,813 --> 00:20:33,899
Eli Le Navigateur
Backroom 1re fois
171
00:21:00,509 --> 00:21:01,593
L'espace liminaire.
172
00:21:02,302 --> 00:21:05,639
C'est la zone entre ici et là-bas.
173
00:21:05,639 --> 00:21:07,683
Ici, c'est la réalité.
174
00:21:07,683 --> 00:21:11,103
Là-bas, c'est partout ailleurs.
175
00:21:11,103 --> 00:21:16,149
Donc, cette zone entre-deux
serait hypothétiquement accessible
176
00:21:16,149 --> 00:21:17,734
depuis les deux côtés.
177
00:21:18,694 --> 00:21:21,697
Je le sais parce que j'y étais.
178
00:21:21,697 --> 00:21:23,991
Alors, oui.
179
00:21:25,617 --> 00:21:27,035
Si vous regardez,
180
00:21:27,911 --> 00:21:29,705
j'ai jamais pu capturer le son.
181
00:21:31,206 --> 00:21:33,500
J'ai cru un moment que je devenais fou.
182
00:21:34,501 --> 00:21:36,753
Que j'hallucinais, avant de voir la vidéo.
183
00:21:37,921 --> 00:21:41,800
Les téléphones ne marchent pas ici
et mes premiers essais ont foiré.
184
00:21:43,010 --> 00:21:44,928
Mais le super-8 fonctionne.
185
00:21:46,430 --> 00:21:48,140
C'est ce qu'on voit ici.
186
00:21:48,807 --> 00:21:52,769
Je l'ai toujours avec moi,
au cas où je passe.
187
00:21:57,482 --> 00:21:59,693
Je le redis, c'est pas de la fiction.
188
00:21:59,693 --> 00:22:03,071
C'est pas un quelconque
projet scolaire de film,
189
00:22:04,406 --> 00:22:05,782
même si vous doutez.
190
00:22:07,826 --> 00:22:10,078
Je suis allé dans cet endroit.
191
00:22:10,579 --> 00:22:13,832
À ma connaissance,
il n'existe nulle part sur terre.
192
00:22:14,916 --> 00:22:17,127
Mais il est toutefois bien réel.
193
00:22:21,214 --> 00:22:22,966
Je sais pas pourquoi je poste ça.
194
00:22:24,843 --> 00:22:29,097
{\an8}Je sais que ça semble dingue,
mais si vous connaissez ce lieu,
195
00:22:30,140 --> 00:22:32,351
{\an8}si quelqu'un y est allé,
196
00:22:32,351 --> 00:22:35,604
{\an8}s'il vous plaît, j'ai des théories.
197
00:22:36,521 --> 00:22:38,190
{\an8}Contactez-moi.
198
00:22:41,651 --> 00:22:42,652
{\an8}Ou pas.
199
00:22:44,571 --> 00:22:45,572
{\an8}Peu importe.
200
00:22:48,742 --> 00:22:51,453
À elithenavigator@moremyths.com
Sujet Espace Liminaires.
201
00:22:51,453 --> 00:22:53,622
On doit se rencontrer.
DHB
202
00:23:03,673 --> 00:23:05,425
Ce que j'ai trouvé de mieux,
203
00:23:05,425 --> 00:23:09,429
c'est que nous vivons une forme
d'échelonnement dans le temps,
204
00:23:10,097 --> 00:23:15,185
dans lequel nous contournons les limites
normales de la réalité spatiale.
205
00:23:15,185 --> 00:23:16,603
Et en français ?
206
00:23:16,603 --> 00:23:17,687
Désolé.
207
00:23:19,439 --> 00:23:22,984
J'écris des codes.
Donc je regarde des jeux vidéo.
208
00:23:22,984 --> 00:23:26,696
Ce que vous voyez à l'écran en jouant
n'est qu'une surface,
209
00:23:26,696 --> 00:23:31,118
un vernis qui couvre un système
extrêmement complexe de rouages internes.
210
00:23:31,118 --> 00:23:35,247
Mais vous, en tant que joueur,
n'avez pas accès à tout ça.
211
00:23:35,831 --> 00:23:39,668
Votre câblage s'assure
que vous ne voyiez que la surface.
212
00:23:40,502 --> 00:23:44,464
Donc, vous pensez que la réalité,
le monde est comme ce vernis.
213
00:23:44,464 --> 00:23:49,094
Exact. Alors, qu'est-ce qui nous maintient
attachés à la réalité ?
214
00:23:49,970 --> 00:23:50,971
La même chose.
215
00:23:50,971 --> 00:23:54,641
Notre câblage. Nos sens.
Ce que nous voyons. Et touchons.
216
00:23:54,641 --> 00:23:56,143
Le tangible. Oui.
217
00:23:56,977 --> 00:23:59,896
- Mais ce n'est qu'une moitié.
- Et l'autre ?
218
00:24:01,481 --> 00:24:03,233
Le contrat social.
219
00:24:04,609 --> 00:24:08,280
Les lois existantes
pour être membres de l'espèce.
220
00:24:09,364 --> 00:24:11,158
Si une personne viole les lois,
221
00:24:11,908 --> 00:24:15,662
elle peut se déconnecter de notre
perception collective de la réalité.
222
00:24:15,662 --> 00:24:19,499
La personne est face
à un défi ontologique.
223
00:24:20,917 --> 00:24:22,210
Flottement libre.
224
00:24:22,794 --> 00:24:25,338
Et c'est là qu'elle passe de l'autre côté.
225
00:24:27,174 --> 00:24:28,508
L'autre côté, eh bien...
226
00:24:29,759 --> 00:24:31,470
Il n'y a qu'un moyen d'y aller.
227
00:24:31,970 --> 00:24:33,972
Mais, oui.
228
00:24:33,972 --> 00:24:35,932
Je crois qu'on peut passer dans...
229
00:24:37,434 --> 00:24:38,643
une zone médiane.
230
00:24:40,729 --> 00:24:43,982
Un purgatoire où on m'envoie
pour expier mes péchés ?
231
00:24:43,982 --> 00:24:45,317
Je ne connais pas ça.
232
00:24:46,359 --> 00:24:48,028
Je connais la science.
233
00:24:48,028 --> 00:24:50,405
Pourquoi ça a l'air d'un bureau ou...
234
00:24:51,198 --> 00:24:55,744
Mon avis : vous êtes encore lié
à vos facultés humaines.
235
00:24:55,744 --> 00:24:57,913
Quoi que soit l'espace...
236
00:25:00,207 --> 00:25:03,793
Peu importe à quoi
l'espace liminaire ressemble,
237
00:25:05,045 --> 00:25:08,798
vous n'avez pas le câblage nécessaire
pour le percevoir.
238
00:25:08,798 --> 00:25:12,052
Donc, il vous apparaît
comme un espace familier.
239
00:25:12,052 --> 00:25:14,513
Un bureau. Un magasin.
240
00:25:15,430 --> 00:25:18,934
Mais avec juste ce qu'il faut de détails
pour être tangible.
241
00:25:18,934 --> 00:25:20,018
Mais ça ne l'est pas.
242
00:25:20,977 --> 00:25:23,980
Vous le savez car, vous y êtes allé.
Vous l'avez vécu.
243
00:25:24,481 --> 00:25:25,649
Comment ?
244
00:25:27,526 --> 00:25:29,736
J'ai atterri là à cause d'une femme.
245
00:25:32,948 --> 00:25:34,407
Charlotte Hansley.
246
00:25:35,367 --> 00:25:36,910
C'était une triathlète.
247
00:25:37,410 --> 00:25:39,746
Elle était aussi une épouse et une mère.
248
00:25:41,289 --> 00:25:43,959
Il était 6h49 du matin.
249
00:25:45,335 --> 00:25:46,336
J'ai grillé un feu.
250
00:25:47,546 --> 00:25:48,713
J'essayais de...
251
00:25:50,757 --> 00:25:53,802
cliquer sur un lien pour avoir
un bon de croquettes pour chien.
252
00:25:57,597 --> 00:25:59,099
J'aurais préféré qu'elle meure.
253
00:25:59,683 --> 00:26:00,892
Ça va.
254
00:26:00,892 --> 00:26:02,852
C'est... Tout ira bien.
255
00:26:03,770 --> 00:26:06,856
Je... je suis vraiment, vraiment désolé.
256
00:26:07,399 --> 00:26:08,900
Je suis...
257
00:26:12,904 --> 00:26:16,241
Mais non.
Elle a survécu quelques minutes.
258
00:26:17,867 --> 00:26:19,327
J'étais seul avec elle.
259
00:26:19,327 --> 00:26:21,204
Vous regardiez votre portable ?
260
00:26:21,871 --> 00:26:23,456
Où elle a surgi de nulle part ?
261
00:26:24,416 --> 00:26:27,043
Tout à coup, elle était là.
262
00:26:27,794 --> 00:26:29,045
Je voulais pas mentir.
263
00:26:31,548 --> 00:26:33,592
Donc elle a grillé le stop ?
264
00:26:35,552 --> 00:26:36,595
C'est sorti comme ça.
265
00:26:42,851 --> 00:26:46,021
Je n'ai pas compris que je devrais
répéter ce mensonge
266
00:26:46,021 --> 00:26:47,355
le reste de ma vie.
267
00:26:47,355 --> 00:26:51,943
Ce mensonge est devenu
le centre de toute mon identité.
268
00:26:52,444 --> 00:26:55,614
Quelqu'un de bien
était mort à cause de moi,
269
00:26:56,114 --> 00:26:57,949
mais ce n'était pas ma faute.
270
00:27:00,452 --> 00:27:01,661
J'ai bénéficié
271
00:27:02,787 --> 00:27:04,623
de beaucoup de compassion.
272
00:27:06,124 --> 00:27:08,501
Une compassion que je ne méritais pas.
273
00:27:08,501 --> 00:27:10,295
Et j'ai été supprimé.
274
00:27:11,379 --> 00:27:12,881
Physiquement, j'étais là.
275
00:27:13,798 --> 00:27:16,259
Je voyais tout ce qui m'entourait, mais...
276
00:27:17,135 --> 00:27:20,639
je n'arrivais plus à percer
et à en faire partie.
277
00:27:21,598 --> 00:27:23,975
La réalité s'éloignait de plus en plus,
278
00:27:23,975 --> 00:27:25,644
et puis un jour...
279
00:27:27,604 --> 00:27:28,897
elle a disparu.
280
00:27:32,484 --> 00:27:33,652
Et j'étais là.
281
00:27:35,862 --> 00:27:36,863
Dans ce lieu.
282
00:27:36,863 --> 00:27:38,239
Il y a quelqu'un ?
283
00:27:38,239 --> 00:27:41,201
À votre avis, qu'est-ce que j'ai fait ?
284
00:27:42,869 --> 00:27:43,870
Vous êtes venu me voir.
285
00:27:45,830 --> 00:27:48,667
Je suis ni votre psy
ni votre agent de probation.
286
00:27:50,001 --> 00:27:52,796
Je ne vous demanderai pas
de quoi il s'agit.
287
00:27:54,255 --> 00:27:57,759
Tout ce que je peux dire,
si vous voulez sortir de cet enfer...
288
00:27:59,678 --> 00:28:00,929
agissez vite.
289
00:28:01,513 --> 00:28:03,139
Plus ça s'éternise,
290
00:28:03,973 --> 00:28:06,017
plus la situation va empirer.
291
00:28:07,227 --> 00:28:08,228
Pour moi ?
292
00:28:11,606 --> 00:28:13,775
J'ai dû dire la vérité.
293
00:28:15,527 --> 00:28:16,611
Tout assumer.
294
00:29:28,224 --> 00:29:29,434
Je le ferai.
295
00:29:31,561 --> 00:29:32,771
Je suis si désolé.
296
00:29:38,485 --> 00:29:39,486
Désolé.
297
00:29:52,290 --> 00:29:53,291
Je suis désolé.
298
00:30:03,009 --> 00:30:04,010
Je le ferai.
299
00:30:09,974 --> 00:30:12,560
Police de Westchester.
300
00:30:13,228 --> 00:30:16,231
Daniel Hausman-Burger,
sortez les mains en l'air.
301
00:30:16,231 --> 00:30:19,734
Vous êtes encerclé.
Je répète, vous êtes encerclé.
302
00:30:25,281 --> 00:30:26,449
Aaron, c'est quoi ?
303
00:30:26,449 --> 00:30:29,452
Arrête.
Tu sais ce qui se passe. C'est fini.
304
00:30:29,452 --> 00:30:31,412
Je n'y suis pour rien, Aaron !
305
00:30:34,707 --> 00:30:38,086
Enfoiré de monstre !
Tu as assassiné mon bébé !
306
00:30:38,586 --> 00:30:40,880
- Mon fils !
- Tu dois sortir.
307
00:30:40,880 --> 00:30:43,174
Sors calmement et tu seras bien traité.
308
00:30:43,174 --> 00:30:46,010
- J'ai rien fait, je le jure.
- Ouvrez la porte !
309
00:30:46,010 --> 00:30:47,971
Tu peux arrêter de mentir.
310
00:30:47,971 --> 00:30:49,180
Je ne mens pas !
311
00:30:51,015 --> 00:30:53,935
- Tu es sur la vidéo.
- Ouvrez la porte !
312
00:30:53,935 --> 00:30:56,396
Il y avait
une caméra de sécurité au golf.
313
00:30:56,396 --> 00:30:57,897
Pourquoi tu l'as fait ?
314
00:30:59,691 --> 00:31:01,192
Ne bougez pas !
315
00:31:21,254 --> 00:31:24,090
Oh, non.
316
00:31:26,926 --> 00:31:28,094
Salut.
317
00:31:31,347 --> 00:31:32,557
Il est revenu.
318
00:31:34,934 --> 00:31:35,935
Il est là.
319
00:31:35,935 --> 00:31:38,646
Papa semble s'être bien amusé aussi,
320
00:31:39,814 --> 00:31:44,027
même s'il avait dit à maman
qu'il rentrait directement.
321
00:31:44,027 --> 00:31:45,111
Eh bien,
322
00:31:45,904 --> 00:31:49,574
papa était coincé au foutu studio
où ils lui ont donné des notes.
323
00:31:49,574 --> 00:31:51,117
Ils ont voulu boire,
324
00:31:51,117 --> 00:31:53,620
et papa ne pouvait pas les planter là.
325
00:31:53,620 --> 00:31:57,624
Eh bien, nous avons eu l'accord
pour la maternelle.
326
00:31:57,624 --> 00:32:01,920
Super. Donc tout le monde a passé
une belle journée. Youpi.
327
00:32:02,754 --> 00:32:04,005
Tiens, mon chéri.
328
00:32:05,924 --> 00:32:07,884
C'est quoi ton problème ?
329
00:32:08,843 --> 00:32:11,054
Tu tiens tant à Hollywood que tu es...
330
00:32:12,513 --> 00:32:14,265
Es-tu encore humain ?
331
00:32:30,198 --> 00:32:32,617
Oui. Le lauréat de l'Oscar.
332
00:32:33,284 --> 00:32:35,620
L'artiste !
333
00:32:35,620 --> 00:32:38,164
Sensible, brillant, un génie.
334
00:32:38,164 --> 00:32:40,792
Mais dès que ça se corse dans la vie,
335
00:32:40,792 --> 00:32:43,586
quand la vraie vie interfère
336
00:32:43,586 --> 00:32:49,217
dans tes précieux rêves de gloire
337
00:32:49,217 --> 00:32:52,762
et de grandeur à Hollywood, tu...
338
00:32:55,139 --> 00:32:59,644
Tu crois qu'abandonner ta famille
signifie que tu es libre ?
339
00:33:07,944 --> 00:33:10,863
Non, papa ! Non !
340
00:33:12,782 --> 00:33:14,033
Va te faire foutre !
341
00:33:15,159 --> 00:33:16,202
Va te faire !
342
00:35:31,754 --> 00:35:34,090
Bonjour, père. Tu es venu.
343
00:35:41,973 --> 00:35:44,392
Tu peux m'aider, s'il te plaît ?
344
00:35:44,392 --> 00:35:47,603
Je dois sortir d'ici.
345
00:35:48,729 --> 00:35:49,897
Je veux rentrer.
346
00:35:53,109 --> 00:35:55,069
Mais tu viens à peine d'arriver.
347
00:35:55,570 --> 00:35:57,697
Tu en as fait du chemin.
348
00:35:57,697 --> 00:36:00,741
Jamais personne n'est arrivé jusqu'ici.
349
00:36:05,121 --> 00:36:06,164
Pourquoi suis-je là ?
350
00:36:06,747 --> 00:36:07,915
Tu sais pourquoi.
351
00:36:09,167 --> 00:36:10,710
Ils sont là pour toi, papa.
352
00:36:18,217 --> 00:36:19,552
Le moment de vérité.
353
00:36:21,012 --> 00:36:22,263
Putain d'égoïste.
354
00:36:24,056 --> 00:36:27,018
D'accord, je le dirai à tout le monde.
355
00:36:27,018 --> 00:36:28,936
Je leur dirai la vérité.
356
00:36:29,437 --> 00:36:32,064
C'est vrai. Je le promets.
357
00:36:32,064 --> 00:36:34,025
Mais faites-moi partir d'ici !
358
00:36:34,025 --> 00:36:35,359
Je t'ai manqué, papa ?
359
00:36:35,359 --> 00:36:36,736
Bien sûr.
360
00:36:38,112 --> 00:36:40,031
Bien sûr que oui. Chaque jour.
361
00:36:40,781 --> 00:36:44,327
Chaque jour, mon fils.
Chaque jour, mon enfant précieux.
362
00:36:44,327 --> 00:36:46,495
Tu mens. Je sais que tu mens.
363
00:36:47,246 --> 00:36:48,497
Menteur.
364
00:36:48,497 --> 00:36:50,124
Tu veux me laisser ici.
365
00:36:51,751 --> 00:36:53,002
C'est pas grave.
366
00:36:53,920 --> 00:36:55,171
Pars si tu le veux.
367
00:36:56,380 --> 00:36:59,383
Il te suffisait de suivre l'indication.
368
00:37:04,555 --> 00:37:08,017
SORTIE
369
00:37:49,684 --> 00:37:52,019
VEUILLEZ PRENDRE UN NUMÉRO
370
00:37:54,897 --> 00:37:57,900
APPUYEZ SUR LE LEVIER
371
00:38:14,959 --> 00:38:16,085
bon père
372
00:38:16,085 --> 00:38:17,169
Père Heureux
373
00:38:27,471 --> 00:38:30,516
NUMÉRO EN COURS DE TRAITEMENT :
374
00:39:47,843 --> 00:39:49,845
Sous-titres : Christine Gardon