1 00:00:10,301 --> 00:00:11,803 "APPRENTI" - AVANT-PROJET SUITE : 2 00:00:11,803 --> 00:00:13,471 LOUDEN Je vais tuer 3 00:00:13,471 --> 00:00:14,973 CHŒUR LAURÉAT DE 4 OSCARS 4 00:00:14,973 --> 00:00:16,057 {\an8}QUAND LES MÉCHANTS GAGNENT 5 00:00:16,057 --> 00:00:16,975 LEURS MORCEAUX 6 00:00:16,975 --> 00:00:20,311 Je vais te tuer, me tuer et toute autre personne 7 00:00:22,063 --> 00:00:23,690 OSCAR - DANIEL BURGER MEILLEUR SCÉNARIO "LE CHŒUR" 8 00:00:23,690 --> 00:00:28,611 ...si je découvre qu'elle a été impliquée dans cette affaire 9 00:00:40,040 --> 00:00:41,750 Laisse-moi entrer, Daniel. 10 00:00:50,592 --> 00:00:53,053 Le fils du célèbre scénariste d'Hollywood a disparu 11 00:00:56,306 --> 00:00:57,307 Je vais bien. 12 00:00:57,974 --> 00:01:00,602 - Ça va, compte tenu... - Non. 13 00:01:00,602 --> 00:01:03,897 Quelqu'un qui va bien n'ignore pas son meilleur ami 14 00:01:03,897 --> 00:01:06,566 quand celui-ci l'appelle sans cesse. 15 00:01:06,566 --> 00:01:09,194 - Pas après ce drame. - Je travaille. 16 00:01:09,194 --> 00:01:12,238 C'est ce que je fais. Et j'arrive encore travailler. 17 00:01:12,238 --> 00:01:14,324 - Inutile de me surveiller. - Ah bon ? 18 00:01:15,241 --> 00:01:19,370 Si tu t'isoles, les gens qui t'aiment vont insister pour savoir 19 00:01:19,370 --> 00:01:21,748 ce qui se passe. D'accord ? 20 00:01:22,791 --> 00:01:23,792 Tu comprends ? 21 00:01:24,834 --> 00:01:27,670 Tous tes amis et ta famille t'aiment. 22 00:01:28,171 --> 00:01:30,757 Tu fais quoi ? Tu écris un scénario ? 23 00:01:30,757 --> 00:01:32,467 - C'est pour ça que... - Oui. 24 00:01:32,467 --> 00:01:34,844 - Tu auras un truc à vendre. - Enfoiré. 25 00:01:35,345 --> 00:01:38,807 Je suis pas que ton agent. Tu crois que j'ai besoin de toi ? 26 00:01:38,807 --> 00:01:42,227 Mais puisqu'on en parle, on t'a offert un tas de jobs 27 00:01:42,227 --> 00:01:45,480 et je te couvre car tu ne réponds jamais. 28 00:01:48,608 --> 00:01:50,610 Tu comptes beaucoup pour moi. 29 00:01:52,070 --> 00:01:54,364 - Ce que tu as vécu... - Ce que j'ai vécu ? 30 00:01:55,323 --> 00:01:57,700 Dis-moi donc ce que j'ai vécu, 31 00:01:57,700 --> 00:01:59,702 et on verra comment tu t'en sors. 32 00:01:59,702 --> 00:02:03,748 Tu deviendrais fou. Malade, tu n'arrêterais pas de hurler. 33 00:02:04,249 --> 00:02:05,500 Ce que j'ai vécu ? 34 00:02:06,709 --> 00:02:07,752 C'est l'enfer. 35 00:02:08,419 --> 00:02:09,963 Dans ce cas, parle-moi. 36 00:02:12,507 --> 00:02:15,677 Mon fils de dix ans s'est évaporé. 37 00:02:17,387 --> 00:02:20,431 Qui sait... Tu sais où mon esprit vagabonde ? 38 00:02:20,431 --> 00:02:22,100 Le peu qu'il m'en reste ? 39 00:02:22,100 --> 00:02:23,184 Je ne dors pas. 40 00:02:23,685 --> 00:02:26,604 Je pense aux fossés où il pourrait se trouver, 41 00:02:26,604 --> 00:02:29,899 à la secte qui l'a enlevé ou au trafic sexuel. 42 00:02:29,899 --> 00:02:32,861 S'il te plaît. Mon Dieu. Trafic sexuel ? 43 00:02:32,861 --> 00:02:35,113 Tu ne peux pas penser à ces... 44 00:02:35,113 --> 00:02:39,284 Combien de gamins sont les victimes sexuelles des gangs bulgares ? 45 00:02:39,284 --> 00:02:41,953 - Tu n'as pas vu Taken ? - C'est un film ! 46 00:02:41,953 --> 00:02:44,497 Tout le monde fait l'impossible 47 00:02:44,497 --> 00:02:46,207 - pour le retrouver. - Oui ? 48 00:02:46,207 --> 00:02:49,586 La police, le FBI, mon ex-femme... 49 00:02:49,586 --> 00:02:53,256 Riva fait autre chose à part s'assommer avec des calmants ? 50 00:02:53,256 --> 00:02:55,842 Le détective privé n'a pas avancé. 51 00:02:55,842 --> 00:02:57,177 Danny. Arrête. 52 00:02:57,177 --> 00:03:00,346 Nous voulons simplement que tu recommences à sortir. 53 00:03:00,930 --> 00:03:03,266 Que tu recommences à vivre. 54 00:03:04,517 --> 00:03:05,727 Ce monde est fini. 55 00:03:07,353 --> 00:03:11,482 C'est fini. Il ne reste qu'une découpe en carton du monde, 56 00:03:11,482 --> 00:03:15,653 et des gens me récitent des phrases. Je n'ai rien à leur dire. 57 00:03:15,653 --> 00:03:17,947 Ce ne sont pas des gens. 58 00:03:17,947 --> 00:03:20,450 Ce sont des entités vides. 59 00:03:22,577 --> 00:03:25,622 Ce film que j'écris, c'est ma façon d'être dans ce monde. 60 00:03:27,081 --> 00:03:29,542 Mais je n'en ferai plus jamais partie. 61 00:03:30,168 --> 00:03:34,714 Bon. Un film sur un homme qui a perdu son fils et devient fou ? 62 00:03:36,174 --> 00:03:38,760 - C'est le meilleur projet... - Tu peux partir. 63 00:03:40,136 --> 00:03:42,096 Tu peux partir maintenant, vu ? 64 00:03:42,096 --> 00:03:47,769 La dernière chose dont j'ai besoin est de me justifier ou d'expliquer mes actes. 65 00:03:47,769 --> 00:03:49,395 Alors dégage d'ici. 66 00:04:04,869 --> 00:04:05,995 Mais, putain ? 67 00:04:22,637 --> 00:04:23,638 Ohé ! 68 00:04:25,098 --> 00:04:27,809 Il y a quelqu'un ? 69 00:04:30,144 --> 00:04:31,562 Je suis où, putain ? 70 00:04:34,607 --> 00:04:36,609 C'est quoi, ce putain de bordel ? 71 00:04:37,777 --> 00:04:39,904 Plus d'économies, plus de sourires. 72 00:04:39,904 --> 00:04:43,491 Demandez le programme Récompenses Infinies à notre équipe, 73 00:04:43,491 --> 00:04:45,785 où les économies se mesurent en sourires. 74 00:04:56,546 --> 00:04:57,547 Je rêve. 75 00:05:00,216 --> 00:05:01,259 Un rêve lucide. 76 00:05:18,109 --> 00:05:20,820 APPUYEZ POUR AVOIR DE L'AIDE 77 00:05:37,003 --> 00:05:40,381 Ne bougez pas. Un membre de l'équipe arrive tout de suite. 78 00:05:41,841 --> 00:05:44,093 Ne bougez pas... 79 00:05:44,093 --> 00:05:46,512 - Putain. - Ne bougez pas... 80 00:05:46,512 --> 00:05:49,182 - Putain ! - Ne bou... 81 00:05:49,182 --> 00:05:52,101 Ne bougez pas. Un membre de l'équipe arrive tout de suite. 82 00:06:03,696 --> 00:06:04,947 Qui est là ? 83 00:06:06,157 --> 00:06:07,408 Putain. Montrez-vous. 84 00:06:10,995 --> 00:06:11,996 Ça va ? 85 00:06:13,456 --> 00:06:14,957 Qui est là ? 86 00:06:52,537 --> 00:06:53,830 Tu fais quoi, papa ? 87 00:06:56,541 --> 00:07:00,128 PLUS D'ÉCONOMIES VEUT DIRE Plus de sourires ! 88 00:07:00,128 --> 00:07:01,212 Roman ? 89 00:07:01,212 --> 00:07:02,839 Pourquoi tu es par terre ? 90 00:09:11,551 --> 00:09:13,135 Où étais-tu, Danny ? 91 00:09:16,180 --> 00:09:18,307 Je m'excuse de t'avoir chassé. 92 00:09:18,307 --> 00:09:21,894 On s'inquiétait tous. Tu me jettes quand je veux t'aider, 93 00:09:21,894 --> 00:09:26,023 et puis tu disparais trois semaines ? On était malades d'inquiétude. 94 00:09:26,857 --> 00:09:28,859 Je dois te voir immédiatement. 95 00:09:29,694 --> 00:09:33,281 - J'ai disparu trois semaines ? - Oui. Bon Dieu. 96 00:09:33,281 --> 00:09:35,992 Où es-tu allé ? Qu'est-ce qui t'arrive ? 97 00:09:37,034 --> 00:09:39,412 Je ne peux pas en parler au téléphone. 98 00:09:39,412 --> 00:09:42,498 Tu me retrouves au Muse dans une heure ? 99 00:10:10,318 --> 00:10:12,820 - Bonjour, Danny. - Pourquoi elle est là ? 100 00:10:14,280 --> 00:10:15,781 Que fais-tu là, Riva ? 101 00:10:15,781 --> 00:10:18,075 Tu vas essayer d'intervenir ou quoi ? 102 00:10:18,075 --> 00:10:19,869 Assieds-toi. C'est important. 103 00:10:19,869 --> 00:10:21,579 - Non, je... - Roman est mort. 104 00:10:33,591 --> 00:10:34,592 On l'a retrouvé. 105 00:10:36,844 --> 00:10:37,928 La police l'a retrouvé. 106 00:10:39,221 --> 00:10:44,435 La semaine dernière, dans la forêt derrière l'aire de jeux de Latham Street. 107 00:10:51,651 --> 00:10:54,445 Tout le monde te cherchait. 108 00:10:56,739 --> 00:10:58,783 Pour te le dire. Où... 109 00:11:00,451 --> 00:11:01,452 Où étais-tu ? 110 00:11:03,371 --> 00:11:04,413 Ils ont trouvé Roman ? 111 00:11:06,916 --> 00:11:08,167 Où est-il ? 112 00:11:09,251 --> 00:11:11,921 À la morgue. Celle de Westchester. 113 00:11:12,505 --> 00:11:13,506 Il était... 114 00:11:15,091 --> 00:11:17,093 enterré dans le sol, 115 00:11:17,885 --> 00:11:20,930 enveloppé dans une couverture, une couverture rouge. 116 00:11:35,361 --> 00:11:37,238 Il y a des indices ? Que... 117 00:11:38,030 --> 00:11:39,365 Que dit la police ? 118 00:11:39,365 --> 00:11:40,908 Ils n'ont rien. 119 00:11:40,908 --> 00:11:44,078 Ils font des analyses ADN et prennent des empreintes. 120 00:11:46,247 --> 00:11:47,540 C'est enfin réel. 121 00:11:49,125 --> 00:11:50,126 Tout est réel. 122 00:11:51,335 --> 00:11:52,670 Ce n'est plus un rêve. 123 00:11:54,588 --> 00:11:56,424 On a inventé l'enfer. 124 00:11:58,217 --> 00:11:59,218 On l'a fait. 125 00:11:59,802 --> 00:12:01,095 On l'a manifesté. 126 00:12:03,222 --> 00:12:05,683 Bonjour. Je suis Max, votre serveur. 127 00:12:05,683 --> 00:12:09,270 Les plats spéciaux sont limités. On a des omelettes au crabe... 128 00:12:09,270 --> 00:12:11,021 Pouvez-vous nous laisser ? 129 00:12:18,821 --> 00:12:22,032 Je vais tuer le coupable. Je le jure devant Dieu. 130 00:12:23,534 --> 00:12:24,744 Je vais le tuer. 131 00:12:26,996 --> 00:12:30,499 On peut être dans le monde et l'instant d'après en enfer. 132 00:12:31,000 --> 00:12:34,253 Il est ici-même. Il est à côté de nous. 133 00:12:35,963 --> 00:12:37,047 Assieds-toi. 134 00:12:37,757 --> 00:12:39,425 Les funérailles. 135 00:12:39,425 --> 00:12:42,261 - On doit organiser... - J'ai besoin d'un instant. 136 00:13:03,157 --> 00:13:04,325 Mais enfin ? 137 00:13:04,325 --> 00:13:06,035 Hé ! Aaron ! 138 00:13:07,203 --> 00:13:08,287 Riva ! 139 00:13:27,056 --> 00:13:28,682 C'est quoi, ce bordel ? 140 00:13:34,438 --> 00:13:35,439 Ohé ? 141 00:13:46,826 --> 00:13:47,827 Roman ? 142 00:13:51,789 --> 00:13:52,832 Roman, tu es là ? 143 00:14:06,929 --> 00:14:07,930 Non. 144 00:14:09,682 --> 00:14:10,683 Pas question. 145 00:15:31,972 --> 00:15:34,600 Tu pourrais me dire tout ce qui s'est passé. 146 00:15:34,600 --> 00:15:35,684 Non. 147 00:15:36,936 --> 00:15:38,687 Tu m'as toujours caché la vérité. 148 00:15:39,480 --> 00:15:41,607 Ton esprit le fait par habitude. 149 00:15:42,399 --> 00:15:44,818 Mais tu connais la vérité désormais. 150 00:15:47,196 --> 00:15:48,781 Je ne me cache plus. 151 00:15:51,492 --> 00:15:53,160 J'essaie de me rappeler. 152 00:15:54,495 --> 00:15:55,496 Ann. 153 00:15:58,666 --> 00:16:00,376 Ton premier vol était quand ? 154 00:16:02,294 --> 00:16:03,420 Dis-le-moi. 155 00:16:04,922 --> 00:16:06,006 À l'école, 156 00:16:07,549 --> 00:16:08,759 plusieurs fois. 157 00:16:08,759 --> 00:16:11,762 Quand on s'est mariés, j'ai voulu que tu fasses... 158 00:17:12,156 --> 00:17:13,949 Et l'Oscar est attribué à 159 00:17:14,616 --> 00:17:17,327 Daniel Hausman-Burger. Le Chœur. 160 00:18:24,603 --> 00:18:25,854 Roman ? 161 00:18:26,939 --> 00:18:27,940 Papa ? 162 00:18:29,775 --> 00:18:30,776 C'est toi ? 163 00:18:45,666 --> 00:18:47,334 Toi ! 164 00:18:55,676 --> 00:18:58,053 Non ! À l'aide ! 165 00:19:02,683 --> 00:19:04,351 - Papa. - ...mieux que ça. 166 00:19:04,351 --> 00:19:05,435 Papa. 167 00:19:48,854 --> 00:19:53,233 PAUL FRANCES MUNITIONS 168 00:20:11,668 --> 00:20:16,548 Recherche Lieu hors de la réalité. Hallucination ? 169 00:20:21,637 --> 00:20:24,139 {\an8}Espaces liminaires : un lieu hors réalité 170 00:20:31,813 --> 00:20:33,899 Eli Le Navigateur Backroom 1re fois 171 00:21:00,509 --> 00:21:01,593 L'espace liminaire. 172 00:21:02,302 --> 00:21:05,639 C'est la zone entre ici et là-bas. 173 00:21:05,639 --> 00:21:07,683 Ici, c'est la réalité. 174 00:21:07,683 --> 00:21:11,103 Là-bas, c'est partout ailleurs. 175 00:21:11,103 --> 00:21:16,149 Donc, cette zone entre-deux serait hypothétiquement accessible 176 00:21:16,149 --> 00:21:17,734 depuis les deux côtés. 177 00:21:18,694 --> 00:21:21,697 Je le sais parce que j'y étais. 178 00:21:21,697 --> 00:21:23,991 Alors, oui. 179 00:21:25,617 --> 00:21:27,035 Si vous regardez, 180 00:21:27,911 --> 00:21:29,705 j'ai jamais pu capturer le son. 181 00:21:31,206 --> 00:21:33,500 J'ai cru un moment que je devenais fou. 182 00:21:34,501 --> 00:21:36,753 Que j'hallucinais, avant de voir la vidéo. 183 00:21:37,921 --> 00:21:41,800 Les téléphones ne marchent pas ici et mes premiers essais ont foiré. 184 00:21:43,010 --> 00:21:44,928 Mais le super-8 fonctionne. 185 00:21:46,430 --> 00:21:48,140 C'est ce qu'on voit ici. 186 00:21:48,807 --> 00:21:52,769 Je l'ai toujours avec moi, au cas où je passe. 187 00:21:57,482 --> 00:21:59,693 Je le redis, c'est pas de la fiction. 188 00:21:59,693 --> 00:22:03,071 C'est pas un quelconque projet scolaire de film, 189 00:22:04,406 --> 00:22:05,782 même si vous doutez. 190 00:22:07,826 --> 00:22:10,078 Je suis allé dans cet endroit. 191 00:22:10,579 --> 00:22:13,832 À ma connaissance, il n'existe nulle part sur terre. 192 00:22:14,916 --> 00:22:17,127 Mais il est toutefois bien réel. 193 00:22:21,214 --> 00:22:22,966 Je sais pas pourquoi je poste ça. 194 00:22:24,843 --> 00:22:29,097 {\an8}Je sais que ça semble dingue, mais si vous connaissez ce lieu, 195 00:22:30,140 --> 00:22:32,351 {\an8}si quelqu'un y est allé, 196 00:22:32,351 --> 00:22:35,604 {\an8}s'il vous plaît, j'ai des théories. 197 00:22:36,521 --> 00:22:38,190 {\an8}Contactez-moi. 198 00:22:41,651 --> 00:22:42,652 {\an8}Ou pas. 199 00:22:44,571 --> 00:22:45,572 {\an8}Peu importe. 200 00:22:48,742 --> 00:22:51,453 À elithenavigator@moremyths.com Sujet Espace Liminaires. 201 00:22:51,453 --> 00:22:53,622 On doit se rencontrer. DHB 202 00:23:03,673 --> 00:23:05,425 Ce que j'ai trouvé de mieux, 203 00:23:05,425 --> 00:23:09,429 c'est que nous vivons une forme d'échelonnement dans le temps, 204 00:23:10,097 --> 00:23:15,185 dans lequel nous contournons les limites normales de la réalité spatiale. 205 00:23:15,185 --> 00:23:16,603 Et en français ? 206 00:23:16,603 --> 00:23:17,687 Désolé. 207 00:23:19,439 --> 00:23:22,984 J'écris des codes. Donc je regarde des jeux vidéo. 208 00:23:22,984 --> 00:23:26,696 Ce que vous voyez à l'écran en jouant n'est qu'une surface, 209 00:23:26,696 --> 00:23:31,118 un vernis qui couvre un système extrêmement complexe de rouages internes. 210 00:23:31,118 --> 00:23:35,247 Mais vous, en tant que joueur, n'avez pas accès à tout ça. 211 00:23:35,831 --> 00:23:39,668 Votre câblage s'assure que vous ne voyiez que la surface. 212 00:23:40,502 --> 00:23:44,464 Donc, vous pensez que la réalité, le monde est comme ce vernis. 213 00:23:44,464 --> 00:23:49,094 Exact. Alors, qu'est-ce qui nous maintient attachés à la réalité ? 214 00:23:49,970 --> 00:23:50,971 La même chose. 215 00:23:50,971 --> 00:23:54,641 Notre câblage. Nos sens. Ce que nous voyons. Et touchons. 216 00:23:54,641 --> 00:23:56,143 Le tangible. Oui. 217 00:23:56,977 --> 00:23:59,896 - Mais ce n'est qu'une moitié. - Et l'autre ? 218 00:24:01,481 --> 00:24:03,233 Le contrat social. 219 00:24:04,609 --> 00:24:08,280 Les lois existantes pour être membres de l'espèce. 220 00:24:09,364 --> 00:24:11,158 Si une personne viole les lois, 221 00:24:11,908 --> 00:24:15,662 elle peut se déconnecter de notre perception collective de la réalité. 222 00:24:15,662 --> 00:24:19,499 La personne est face à un défi ontologique. 223 00:24:20,917 --> 00:24:22,210 Flottement libre. 224 00:24:22,794 --> 00:24:25,338 Et c'est là qu'elle passe de l'autre côté. 225 00:24:27,174 --> 00:24:28,508 L'autre côté, eh bien... 226 00:24:29,759 --> 00:24:31,470 Il n'y a qu'un moyen d'y aller. 227 00:24:31,970 --> 00:24:33,972 Mais, oui. 228 00:24:33,972 --> 00:24:35,932 Je crois qu'on peut passer dans... 229 00:24:37,434 --> 00:24:38,643 une zone médiane. 230 00:24:40,729 --> 00:24:43,982 Un purgatoire où on m'envoie pour expier mes péchés ? 231 00:24:43,982 --> 00:24:45,317 Je ne connais pas ça. 232 00:24:46,359 --> 00:24:48,028 Je connais la science. 233 00:24:48,028 --> 00:24:50,405 Pourquoi ça a l'air d'un bureau ou... 234 00:24:51,198 --> 00:24:55,744 Mon avis : vous êtes encore lié à vos facultés humaines. 235 00:24:55,744 --> 00:24:57,913 Quoi que soit l'espace... 236 00:25:00,207 --> 00:25:03,793 Peu importe à quoi l'espace liminaire ressemble, 237 00:25:05,045 --> 00:25:08,798 vous n'avez pas le câblage nécessaire pour le percevoir. 238 00:25:08,798 --> 00:25:12,052 Donc, il vous apparaît comme un espace familier. 239 00:25:12,052 --> 00:25:14,513 Un bureau. Un magasin. 240 00:25:15,430 --> 00:25:18,934 Mais avec juste ce qu'il faut de détails pour être tangible. 241 00:25:18,934 --> 00:25:20,018 Mais ça ne l'est pas. 242 00:25:20,977 --> 00:25:23,980 Vous le savez car, vous y êtes allé. Vous l'avez vécu. 243 00:25:24,481 --> 00:25:25,649 Comment ? 244 00:25:27,526 --> 00:25:29,736 J'ai atterri là à cause d'une femme. 245 00:25:32,948 --> 00:25:34,407 Charlotte Hansley. 246 00:25:35,367 --> 00:25:36,910 C'était une triathlète. 247 00:25:37,410 --> 00:25:39,746 Elle était aussi une épouse et une mère. 248 00:25:41,289 --> 00:25:43,959 Il était 6h49 du matin. 249 00:25:45,335 --> 00:25:46,336 J'ai grillé un feu. 250 00:25:47,546 --> 00:25:48,713 J'essayais de... 251 00:25:50,757 --> 00:25:53,802 cliquer sur un lien pour avoir un bon de croquettes pour chien. 252 00:25:57,597 --> 00:25:59,099 J'aurais préféré qu'elle meure. 253 00:25:59,683 --> 00:26:00,892 Ça va. 254 00:26:00,892 --> 00:26:02,852 C'est... Tout ira bien. 255 00:26:03,770 --> 00:26:06,856 Je... je suis vraiment, vraiment désolé. 256 00:26:07,399 --> 00:26:08,900 Je suis... 257 00:26:12,904 --> 00:26:16,241 Mais non. Elle a survécu quelques minutes. 258 00:26:17,867 --> 00:26:19,327 J'étais seul avec elle. 259 00:26:19,327 --> 00:26:21,204 Vous regardiez votre portable ? 260 00:26:21,871 --> 00:26:23,456 Où elle a surgi de nulle part ? 261 00:26:24,416 --> 00:26:27,043 Tout à coup, elle était là. 262 00:26:27,794 --> 00:26:29,045 Je voulais pas mentir. 263 00:26:31,548 --> 00:26:33,592 Donc elle a grillé le stop ? 264 00:26:35,552 --> 00:26:36,595 C'est sorti comme ça. 265 00:26:42,851 --> 00:26:46,021 Je n'ai pas compris que je devrais répéter ce mensonge 266 00:26:46,021 --> 00:26:47,355 le reste de ma vie. 267 00:26:47,355 --> 00:26:51,943 Ce mensonge est devenu le centre de toute mon identité. 268 00:26:52,444 --> 00:26:55,614 Quelqu'un de bien était mort à cause de moi, 269 00:26:56,114 --> 00:26:57,949 mais ce n'était pas ma faute. 270 00:27:00,452 --> 00:27:01,661 J'ai bénéficié 271 00:27:02,787 --> 00:27:04,623 de beaucoup de compassion. 272 00:27:06,124 --> 00:27:08,501 Une compassion que je ne méritais pas. 273 00:27:08,501 --> 00:27:10,295 Et j'ai été supprimé. 274 00:27:11,379 --> 00:27:12,881 Physiquement, j'étais là. 275 00:27:13,798 --> 00:27:16,259 Je voyais tout ce qui m'entourait, mais... 276 00:27:17,135 --> 00:27:20,639 je n'arrivais plus à percer et à en faire partie. 277 00:27:21,598 --> 00:27:23,975 La réalité s'éloignait de plus en plus, 278 00:27:23,975 --> 00:27:25,644 et puis un jour... 279 00:27:27,604 --> 00:27:28,897 elle a disparu. 280 00:27:32,484 --> 00:27:33,652 Et j'étais là. 281 00:27:35,862 --> 00:27:36,863 Dans ce lieu. 282 00:27:36,863 --> 00:27:38,239 Il y a quelqu'un ? 283 00:27:38,239 --> 00:27:41,201 À votre avis, qu'est-ce que j'ai fait ? 284 00:27:42,869 --> 00:27:43,870 Vous êtes venu me voir. 285 00:27:45,830 --> 00:27:48,667 Je suis ni votre psy ni votre agent de probation. 286 00:27:50,001 --> 00:27:52,796 Je ne vous demanderai pas de quoi il s'agit. 287 00:27:54,255 --> 00:27:57,759 Tout ce que je peux dire, si vous voulez sortir de cet enfer... 288 00:27:59,678 --> 00:28:00,929 agissez vite. 289 00:28:01,513 --> 00:28:03,139 Plus ça s'éternise, 290 00:28:03,973 --> 00:28:06,017 plus la situation va empirer. 291 00:28:07,227 --> 00:28:08,228 Pour moi ? 292 00:28:11,606 --> 00:28:13,775 J'ai dû dire la vérité. 293 00:28:15,527 --> 00:28:16,611 Tout assumer. 294 00:29:28,224 --> 00:29:29,434 Je le ferai. 295 00:29:31,561 --> 00:29:32,771 Je suis si désolé. 296 00:29:38,485 --> 00:29:39,486 Désolé. 297 00:29:52,290 --> 00:29:53,291 Je suis désolé. 298 00:30:03,009 --> 00:30:04,010 Je le ferai. 299 00:30:09,974 --> 00:30:12,560 Police de Westchester. 300 00:30:13,228 --> 00:30:16,231 Daniel Hausman-Burger, sortez les mains en l'air. 301 00:30:16,231 --> 00:30:19,734 Vous êtes encerclé. Je répète, vous êtes encerclé. 302 00:30:25,281 --> 00:30:26,449 Aaron, c'est quoi ? 303 00:30:26,449 --> 00:30:29,452 Arrête. Tu sais ce qui se passe. C'est fini. 304 00:30:29,452 --> 00:30:31,412 Je n'y suis pour rien, Aaron ! 305 00:30:34,707 --> 00:30:38,086 Enfoiré de monstre ! Tu as assassiné mon bébé ! 306 00:30:38,586 --> 00:30:40,880 - Mon fils ! - Tu dois sortir. 307 00:30:40,880 --> 00:30:43,174 Sors calmement et tu seras bien traité. 308 00:30:43,174 --> 00:30:46,010 - J'ai rien fait, je le jure. - Ouvrez la porte ! 309 00:30:46,010 --> 00:30:47,971 Tu peux arrêter de mentir. 310 00:30:47,971 --> 00:30:49,180 Je ne mens pas ! 311 00:30:51,015 --> 00:30:53,935 - Tu es sur la vidéo. - Ouvrez la porte ! 312 00:30:53,935 --> 00:30:56,396 Il y avait une caméra de sécurité au golf. 313 00:30:56,396 --> 00:30:57,897 Pourquoi tu l'as fait ? 314 00:30:59,691 --> 00:31:01,192 Ne bougez pas ! 315 00:31:21,254 --> 00:31:24,090 Oh, non. 316 00:31:26,926 --> 00:31:28,094 Salut. 317 00:31:31,347 --> 00:31:32,557 Il est revenu. 318 00:31:34,934 --> 00:31:35,935 Il est là. 319 00:31:35,935 --> 00:31:38,646 Papa semble s'être bien amusé aussi, 320 00:31:39,814 --> 00:31:44,027 même s'il avait dit à maman qu'il rentrait directement. 321 00:31:44,027 --> 00:31:45,111 Eh bien, 322 00:31:45,904 --> 00:31:49,574 papa était coincé au foutu studio où ils lui ont donné des notes. 323 00:31:49,574 --> 00:31:51,117 Ils ont voulu boire, 324 00:31:51,117 --> 00:31:53,620 et papa ne pouvait pas les planter là. 325 00:31:53,620 --> 00:31:57,624 Eh bien, nous avons eu l'accord pour la maternelle. 326 00:31:57,624 --> 00:32:01,920 Super. Donc tout le monde a passé une belle journée. Youpi. 327 00:32:02,754 --> 00:32:04,005 Tiens, mon chéri. 328 00:32:05,924 --> 00:32:07,884 C'est quoi ton problème ? 329 00:32:08,843 --> 00:32:11,054 Tu tiens tant à Hollywood que tu es... 330 00:32:12,513 --> 00:32:14,265 Es-tu encore humain ? 331 00:32:30,198 --> 00:32:32,617 Oui. Le lauréat de l'Oscar. 332 00:32:33,284 --> 00:32:35,620 L'artiste ! 333 00:32:35,620 --> 00:32:38,164 Sensible, brillant, un génie. 334 00:32:38,164 --> 00:32:40,792 Mais dès que ça se corse dans la vie, 335 00:32:40,792 --> 00:32:43,586 quand la vraie vie interfère 336 00:32:43,586 --> 00:32:49,217 dans tes précieux rêves de gloire 337 00:32:49,217 --> 00:32:52,762 et de grandeur à Hollywood, tu... 338 00:32:55,139 --> 00:32:59,644 Tu crois qu'abandonner ta famille signifie que tu es libre ? 339 00:33:07,944 --> 00:33:10,863 Non, papa ! Non ! 340 00:33:12,782 --> 00:33:14,033 Va te faire foutre ! 341 00:33:15,159 --> 00:33:16,202 Va te faire ! 342 00:35:31,754 --> 00:35:34,090 Bonjour, père. Tu es venu. 343 00:35:41,973 --> 00:35:44,392 Tu peux m'aider, s'il te plaît ? 344 00:35:44,392 --> 00:35:47,603 Je dois sortir d'ici. 345 00:35:48,729 --> 00:35:49,897 Je veux rentrer. 346 00:35:53,109 --> 00:35:55,069 Mais tu viens à peine d'arriver. 347 00:35:55,570 --> 00:35:57,697 Tu en as fait du chemin. 348 00:35:57,697 --> 00:36:00,741 Jamais personne n'est arrivé jusqu'ici. 349 00:36:05,121 --> 00:36:06,164 Pourquoi suis-je là ? 350 00:36:06,747 --> 00:36:07,915 Tu sais pourquoi. 351 00:36:09,167 --> 00:36:10,710 Ils sont là pour toi, papa. 352 00:36:18,217 --> 00:36:19,552 Le moment de vérité. 353 00:36:21,012 --> 00:36:22,263 Putain d'égoïste. 354 00:36:24,056 --> 00:36:27,018 D'accord, je le dirai à tout le monde. 355 00:36:27,018 --> 00:36:28,936 Je leur dirai la vérité. 356 00:36:29,437 --> 00:36:32,064 C'est vrai. Je le promets. 357 00:36:32,064 --> 00:36:34,025 Mais faites-moi partir d'ici ! 358 00:36:34,025 --> 00:36:35,359 Je t'ai manqué, papa ? 359 00:36:35,359 --> 00:36:36,736 Bien sûr. 360 00:36:38,112 --> 00:36:40,031 Bien sûr que oui. Chaque jour. 361 00:36:40,781 --> 00:36:44,327 Chaque jour, mon fils. Chaque jour, mon enfant précieux. 362 00:36:44,327 --> 00:36:46,495 Tu mens. Je sais que tu mens. 363 00:36:47,246 --> 00:36:48,497 Menteur. 364 00:36:48,497 --> 00:36:50,124 Tu veux me laisser ici. 365 00:36:51,751 --> 00:36:53,002 C'est pas grave. 366 00:36:53,920 --> 00:36:55,171 Pars si tu le veux. 367 00:36:56,380 --> 00:36:59,383 Il te suffisait de suivre l'indication. 368 00:37:04,555 --> 00:37:08,017 SORTIE 369 00:37:49,684 --> 00:37:52,019 VEUILLEZ PRENDRE UN NUMÉRO 370 00:37:54,897 --> 00:37:57,900 APPUYEZ SUR LE LEVIER 371 00:38:14,959 --> 00:38:16,085 bon père 372 00:38:16,085 --> 00:38:17,169 Père Heureux 373 00:38:27,471 --> 00:38:30,516 NUMÉRO EN COURS DE TRAITEMENT : 374 00:39:47,843 --> 00:39:49,845 Sous-titres : Christine Gardon