1 00:00:10,301 --> 00:00:11,803 UTKAST - FORTSETTELSE: 2 00:00:11,803 --> 00:00:13,471 Jeg har planer om å drepe 3 00:00:13,471 --> 00:00:16,975 VINNER AV 4 OSCAR 4 00:00:16,975 --> 00:00:20,311 Jeg har planer om å drepe meg selv og alle andre 5 00:00:22,063 --> 00:00:23,690 VINNER AV BESTE MANUS 6 00:00:23,690 --> 00:00:28,611 som var involverte i dette 7 00:00:40,040 --> 00:00:41,750 Slipp meg inn, Daniel. 8 00:00:50,592 --> 00:00:53,053 Berømt manusforfatters sønn meldt savnet 9 00:00:56,306 --> 00:00:57,307 Jeg har det bra. 10 00:00:57,974 --> 00:01:00,602 - Med tanke på... - Nei. 11 00:01:00,602 --> 00:01:03,897 En som har det bra overser ikke sin beste venn 12 00:01:03,897 --> 00:01:06,566 når han ringer om og om igjen. 13 00:01:06,566 --> 00:01:09,194 - Ikke etter det som skjedde. - Jeg jobber. 14 00:01:09,194 --> 00:01:12,238 Det er det jeg gjør. Heldigvis kan jeg jobbe. 15 00:01:12,238 --> 00:01:14,324 - Du trenger ikke å se om meg. - Seriøst? 16 00:01:15,241 --> 00:01:19,370 Når du isolerer deg selv, vil de som står deg nær vite 17 00:01:19,370 --> 00:01:21,748 hva faen som foregår. Ok? 18 00:01:22,791 --> 00:01:23,792 Greit? 19 00:01:24,834 --> 00:01:27,670 Vi, vennene dine og familien din, er glade i deg. 20 00:01:28,171 --> 00:01:30,757 Hva gjør du? Jobber du med et manus? 21 00:01:30,757 --> 00:01:32,467 - Er det derfor du ikke... - Ja. 22 00:01:32,467 --> 00:01:34,844 - Så du skal ha noe å selge. - Faen ta. 23 00:01:35,345 --> 00:01:38,807 Så jeg er bare agenten din. Tror du jeg trenger det? 24 00:01:38,807 --> 00:01:42,227 Men apropos det, så har du blitt tilbudt masse jobber. 25 00:01:42,227 --> 00:01:45,480 Jeg må lyve for deg fordi du aldri svarer. 26 00:01:48,608 --> 00:01:50,610 Jeg bryr meg om deg, Danny. 27 00:01:52,070 --> 00:01:54,364 - Det du har vært gjennom... - Det jeg har vært gjennom? 28 00:01:55,323 --> 00:01:59,702 Si meg hva jeg har vært gjennom, så ser vi hvordan du har taklet det. 29 00:01:59,702 --> 00:02:03,748 Du hadde blitt gal. Du hadde skreket uten stans. 30 00:02:04,249 --> 00:02:07,752 Hva jeg har vært gjennom? Dette er helvete. 31 00:02:08,419 --> 00:02:09,963 Så snakk med meg. 32 00:02:12,507 --> 00:02:15,677 Min ti år gamle sønn forsvinner i løse luften. 33 00:02:17,387 --> 00:02:20,431 Hvem vet... Vet du hvor tankene vandrer? 34 00:02:20,431 --> 00:02:22,100 Hvor lite jeg har igjen? 35 00:02:22,100 --> 00:02:23,184 Jeg sover ikke. 36 00:02:23,685 --> 00:02:26,604 Tanken på grøften han kan ligge i, 37 00:02:26,604 --> 00:02:29,899 på kulten som kan ha kidnappet ham eller solgt ham for sex. 38 00:02:29,899 --> 00:02:32,861 Herregud. Solgt ham for sex? 39 00:02:32,861 --> 00:02:35,113 Du kan ikke anta disse... 40 00:02:35,113 --> 00:02:39,284 Vet du hvor mange barn som ender opp hos bulgarske menneskesmuglere? 41 00:02:39,284 --> 00:02:41,953 - Har du ikke sett Taken? - Det er en film! 42 00:02:41,953 --> 00:02:44,497 Alle gjør alt de kan 43 00:02:44,497 --> 00:02:46,207 - for å finne ham. - Alle? 44 00:02:46,207 --> 00:02:49,586 Politiet, FBI, ekskona mi... 45 00:02:49,586 --> 00:02:53,256 Gjør Riva noe annet enn å bedøve seg selv med beroligende? 46 00:02:53,256 --> 00:02:55,842 Den glimrende privatetterforskeren har ingenting. 47 00:02:55,842 --> 00:02:57,177 Danny. Vær så snill. 48 00:02:57,177 --> 00:03:00,346 Vi vil bare at du skal komme ut i verden igjen. 49 00:03:00,930 --> 00:03:03,266 Begynne å leve igjen. 50 00:03:04,517 --> 00:03:05,727 Verden er over. 51 00:03:07,353 --> 00:03:11,482 Den er over. Det der ute er bare en pappfigur av verden 52 00:03:11,482 --> 00:03:13,610 med folk som leser opp replikker. 53 00:03:13,610 --> 00:03:15,653 Jeg kan ikke samhandle med dem. 54 00:03:15,653 --> 00:03:17,947 De er ikke folk. 55 00:03:17,947 --> 00:03:20,450 De er tomme objekter. 56 00:03:22,577 --> 00:03:25,622 Jeg holder meg i verden med filmen jeg skriver. 57 00:03:27,081 --> 00:03:29,542 Jeg blir aldri en del av verden utenfor igjen. 58 00:03:30,168 --> 00:03:34,714 En film om en mann som mister sønnen og går fra vettet? 59 00:03:36,174 --> 00:03:42,096 - Er det et bra prosjekt... - Du kan dra nå. 60 00:03:42,096 --> 00:03:47,769 Jeg trenger ikke å forklare mine følelser og handlinger for deg. 61 00:03:47,769 --> 00:03:49,395 Finn veien ut selv. 62 00:04:04,869 --> 00:04:05,995 Hva faen? 63 00:04:22,637 --> 00:04:27,809 Hallo? Er det noen her? 64 00:04:30,144 --> 00:04:31,562 Hvor i helvete er jeg? 65 00:04:34,607 --> 00:04:36,609 Hva faen? 66 00:04:37,777 --> 00:04:39,904 Sparer du penger, smiler du bredere. 67 00:04:39,904 --> 00:04:43,491 Spør en ansatt om fordelsprogrammet vårt, 68 00:04:43,491 --> 00:04:45,785 hvor sparingen måles fra øre til øre. 69 00:04:56,546 --> 00:05:01,259 Jeg drømmer. Dette er bevisst drømming. 70 00:05:18,109 --> 00:05:20,820 TRYKK FOR HJELP 71 00:05:37,003 --> 00:05:40,381 Ikke rør deg. Et teammedlem er rett rundt hjørnet. 72 00:05:41,841 --> 00:05:44,093 Ikke rør deg... 73 00:05:44,093 --> 00:05:46,512 - Faen. - Ikke rør... 74 00:05:46,512 --> 00:05:49,182 - Faen! - Ikke... 75 00:05:49,182 --> 00:05:52,101 Ikke rør deg. Et teammedlem er rett rundt hjørnet. 76 00:06:03,696 --> 00:06:04,947 Hvem der? 77 00:06:06,157 --> 00:06:07,408 Faen. Kom ut hit. 78 00:06:08,785 --> 00:06:11,996 Hei! Går det bra med deg? 79 00:06:13,456 --> 00:06:14,957 Hei! Hvem der? 80 00:06:52,537 --> 00:06:53,830 Hva gjør du, pappa? 81 00:06:56,541 --> 00:07:00,128 SPARER DU PENGER smiler du bredere! 82 00:07:00,128 --> 00:07:01,212 Roman? 83 00:07:01,212 --> 00:07:02,839 Hva gjør du på gulvet? 84 00:07:02,839 --> 00:07:03,923 Roman? 85 00:07:12,223 --> 00:07:13,224 Roman! 86 00:09:11,551 --> 00:09:13,135 Hvor i helvete har du vært? 87 00:09:16,180 --> 00:09:18,307 Jeg skylder deg en unnskyldning. 88 00:09:18,307 --> 00:09:21,894 Vet du hvor bekymret alle er? Du kaster meg ut når jeg prøver å hjelpe, 89 00:09:21,894 --> 00:09:26,023 og så forsvinner du i tre uker. Alle har vært helt ute av seg. 90 00:09:26,857 --> 00:09:28,859 Jeg må treffe deg med en gang. 91 00:09:29,694 --> 00:09:33,281 - Har jeg vært borte i tre uker? - Ja. Herregud. 92 00:09:33,281 --> 00:09:35,992 Hvor har du vært? Hva feiler det deg? 93 00:09:37,034 --> 00:09:39,412 Jeg kan ikke snakke om det på telefonen. 94 00:09:39,412 --> 00:09:42,498 Kan du treffe meg om en time på Muse? 95 00:10:10,318 --> 00:10:11,319 Hallo, Danny. 96 00:10:11,819 --> 00:10:12,820 Hva gjør hun her? 97 00:10:14,280 --> 00:10:18,075 Hva gjør du her, Riva? Er dette en slags intervensjon? 98 00:10:18,075 --> 00:10:19,869 Sett deg. Jeg må si deg noe. 99 00:10:19,869 --> 00:10:21,579 - Nei, jeg... - Roman er død. 100 00:10:33,591 --> 00:10:34,592 De fant ham. 101 00:10:36,844 --> 00:10:37,928 Politiet fant ham. 102 00:10:39,221 --> 00:10:44,435 Forrige uke, i skogen bak lekeplassen på Latham Street. 103 00:10:51,651 --> 00:10:54,445 Alle har lett etter deg. 104 00:10:56,739 --> 00:10:58,783 For å si det. Hvor... 105 00:11:00,451 --> 00:11:01,452 Hvor har du vært? 106 00:11:03,371 --> 00:11:04,413 Fant de Roman? 107 00:11:06,916 --> 00:11:08,167 Hvor er han? 108 00:11:09,251 --> 00:11:11,921 Westchester likhus. 109 00:11:12,505 --> 00:11:17,093 Han var begravet i jorda, 110 00:11:17,885 --> 00:11:20,930 pakket inn i et rødt teppe. 111 00:11:35,361 --> 00:11:39,365 Har de noen spor? Hva sier politiet? 112 00:11:39,365 --> 00:11:40,908 De har ingenting. 113 00:11:40,908 --> 00:11:44,078 De sjekker DNA og fingeravtrykk. 114 00:11:46,247 --> 00:11:47,540 Endelig er det virkelig. 115 00:11:49,125 --> 00:11:50,126 Alt er virkelig. 116 00:11:51,335 --> 00:11:52,670 Jeg drømmer ikke lenger. 117 00:11:54,588 --> 00:11:56,424 Vet dere at vi fant opp helvete? 118 00:11:58,217 --> 00:11:59,218 Vi laget det. 119 00:11:59,802 --> 00:12:01,095 Vi manifesterte det. 120 00:12:03,222 --> 00:12:05,683 Hei, jeg er Max, servitøren deres. 121 00:12:05,683 --> 00:12:09,270 Dagens spesial er krabbeomelett med gressløk... 122 00:12:09,270 --> 00:12:11,021 Kan du la oss være? 123 00:12:18,821 --> 00:12:22,032 Jeg skal drepe den som gjorde det. Jeg mener det. 124 00:12:23,534 --> 00:12:24,744 Jeg skal drepe dem. 125 00:12:26,996 --> 00:12:30,499 Du kan være i verden ett øyeblikk og helvete i det neste. 126 00:12:31,000 --> 00:12:34,253 Det er her. Det er ved siden av oss. 127 00:12:35,963 --> 00:12:37,047 Danny, sett deg. 128 00:12:37,757 --> 00:12:39,425 Vær så snill. Begravelsen. 129 00:12:39,425 --> 00:12:42,261 - Vi må snakke om... - Gi meg et øyeblikk. 130 00:13:03,157 --> 00:13:04,325 Hva faen? 131 00:13:04,325 --> 00:13:06,035 Hei! Aaron! 132 00:13:07,203 --> 00:13:08,287 Riva! 133 00:13:09,038 --> 00:13:10,080 Aaron! 134 00:13:22,134 --> 00:13:23,135 Hei! 135 00:13:27,056 --> 00:13:28,682 Hva faen? 136 00:13:34,438 --> 00:13:35,439 Hallo? 137 00:13:46,826 --> 00:13:47,827 Roman? 138 00:13:51,789 --> 00:13:52,832 Roman, er du her? 139 00:14:06,929 --> 00:14:07,930 Nei. 140 00:14:09,682 --> 00:14:10,683 Umulig. 141 00:14:20,484 --> 00:14:21,485 Hei! 142 00:15:31,972 --> 00:15:34,600 Du kan fortelle meg hva som skjedde. 143 00:15:34,600 --> 00:15:35,684 Nei. 144 00:15:36,936 --> 00:15:41,607 Du har alltid måtte skjule sannheten. Hjernen gjør det av gammel vane. 145 00:15:42,399 --> 00:15:44,818 Men nå vet du sannheten. 146 00:15:47,196 --> 00:15:48,781 Jeg gjemmer meg ikke. 147 00:15:51,492 --> 00:15:53,160 Jeg prøver å huske. 148 00:15:54,495 --> 00:15:55,496 Ann. 149 00:15:58,666 --> 00:16:00,376 Når stjal du noe første gang? 150 00:16:02,294 --> 00:16:03,420 Si det. 151 00:16:04,922 --> 00:16:06,006 På skolen, 152 00:16:07,549 --> 00:16:08,759 flere ganger. 153 00:16:08,759 --> 00:16:11,762 Da du giftet deg med meg, insisterte jeg på at du startet... 154 00:17:12,156 --> 00:17:13,949 Og Oscar-en går til 155 00:17:14,616 --> 00:17:17,327 Daniel Hausman-Burger. The Chorus. 156 00:18:24,603 --> 00:18:25,854 Roman? 157 00:18:26,939 --> 00:18:27,940 Pappa? 158 00:18:29,775 --> 00:18:30,776 Er det deg? 159 00:18:45,666 --> 00:18:47,334 Du! 160 00:18:55,676 --> 00:18:58,053 Nei! Hjelp meg! 161 00:19:00,848 --> 00:19:02,599 Nei. 162 00:19:02,599 --> 00:19:04,351 - Pappa. - ...være bedre enn det. 163 00:19:04,351 --> 00:19:08,981 Pappa! 164 00:19:48,854 --> 00:19:53,233 AMMUNISJON 165 00:20:11,668 --> 00:20:16,548 Søk Sted utenfor virkeligheten. Hallusinasjon? 166 00:20:21,637 --> 00:20:24,139 {\an8}Liminale steder: Et sted utenfor virkeligheten 167 00:21:00,509 --> 00:21:01,593 Liminalt sted. 168 00:21:02,302 --> 00:21:05,639 Det er området mellom her og der. 169 00:21:05,639 --> 00:21:07,683 Her er virkeligheten. 170 00:21:07,683 --> 00:21:11,103 Der er alle andre steder. 171 00:21:11,103 --> 00:21:16,149 Dette mellomområdet er hypotetisk sett tilgjengelig 172 00:21:16,149 --> 00:21:17,734 fra begge sider. 173 00:21:18,694 --> 00:21:21,697 Jeg vet det fordi jeg har vært der. 174 00:21:21,697 --> 00:21:23,991 Så, ja. 175 00:21:25,617 --> 00:21:29,705 Hvis du har sett på, så har jeg aldri greid å få med lyd. 176 00:21:31,206 --> 00:21:33,500 Jeg trodde jeg holdt på å bli gal, 177 00:21:34,501 --> 00:21:36,753 at jeg hallusinerte til jeg greide å filme. 178 00:21:37,921 --> 00:21:41,800 Mobilen kan ikke brukes, så de første forsøkene mislyktes. 179 00:21:43,010 --> 00:21:44,928 Super-8 fungerer greit. 180 00:21:46,430 --> 00:21:48,140 Det er det vi ser på her. 181 00:21:48,807 --> 00:21:52,769 Jeg begynte å ha det med meg så jeg skulle være klar. 182 00:21:57,482 --> 00:21:59,693 Jeg gjentar, dette er ikke oppspinn. 183 00:21:59,693 --> 00:22:03,071 Dette er ikke et skoleprosjekt. 184 00:22:04,406 --> 00:22:05,782 Ikke at du vil tro meg. 185 00:22:07,826 --> 00:22:10,078 Jeg har vært der. 186 00:22:10,579 --> 00:22:13,832 Det er ingen steder på jorden som jeg vet om. 187 00:22:14,916 --> 00:22:17,127 Men likevel er det ekte. 188 00:22:21,214 --> 00:22:22,966 Jeg vet ikke hvorfor jeg legger det ut. 189 00:22:24,843 --> 00:22:29,097 {\an8}Det høres sprøtt ut, men om du kjenner til dette stedet... 190 00:22:30,140 --> 00:22:35,604 {\an8}Hvis noen har vært der, så har jeg teorier. 191 00:22:36,521 --> 00:22:38,190 {\an8}Ta kontakt. 192 00:22:41,651 --> 00:22:42,652 {\an8}Eller ikke. 193 00:22:44,571 --> 00:22:45,572 {\an8}Samme det. 194 00:22:48,742 --> 00:22:51,453 Emne - Liminale steder 195 00:22:51,453 --> 00:22:53,622 Vi må treffes. 196 00:23:03,673 --> 00:23:05,425 Mitt beste forslag 197 00:23:05,425 --> 00:23:09,429 er at vi opplever en slags temporal fase 198 00:23:10,097 --> 00:23:15,185 hvor man forbigår normale grenser til romlig virkelighet. 199 00:23:15,185 --> 00:23:16,603 Hva er det på engelsk? 200 00:23:16,603 --> 00:23:17,687 Beklager. 201 00:23:19,439 --> 00:23:22,984 Jeg er koder, så jeg ser på dataspill. 202 00:23:22,984 --> 00:23:26,696 Det du ser på skjermen når du spiller er bare en overflate, 203 00:23:26,696 --> 00:23:31,118 et lag som dekker et svært og komplekst system. 204 00:23:31,118 --> 00:23:35,247 Men brannmuren forhindrer at spilleren ser det. 205 00:23:35,831 --> 00:23:39,668 Kablingen sørger for at du bare ser overflaten. 206 00:23:40,502 --> 00:23:44,464 Du tror at virkeligheten, verden, er som det laget. 207 00:23:44,464 --> 00:23:49,094 Nettopp. Hva knytter oss til virkeligheten? 208 00:23:49,970 --> 00:23:50,971 Det samme. 209 00:23:50,971 --> 00:23:54,641 Vår kabling. Sansene våre. Det vi kan se. Det vi kan røre. 210 00:23:54,641 --> 00:23:56,143 Det håndfaste. Ja. 211 00:23:56,977 --> 00:23:59,896 - Det er bare halvparten. - Hva er andre halvdel? 212 00:24:01,481 --> 00:24:03,233 Den sosiale kontrakten. 213 00:24:04,609 --> 00:24:08,280 Reglene som finnes når man er medlem av en art. 214 00:24:09,364 --> 00:24:11,158 Når en person bryter reglene, 215 00:24:11,908 --> 00:24:15,662 kan de kobles fra vår felles oppfatning av virkeligheten. 216 00:24:15,662 --> 00:24:19,499 Personen blir ontologisk utfordret. 217 00:24:20,917 --> 00:24:22,210 Flyter fritt. 218 00:24:22,794 --> 00:24:25,338 Så går de gjennom til den andre siden. 219 00:24:27,174 --> 00:24:28,508 Den andre siden, vel... 220 00:24:29,759 --> 00:24:33,972 Det er bare én måte å komme dit på, men, ja. 221 00:24:33,972 --> 00:24:38,643 Jeg tror de havner på et slags mellomsted. 222 00:24:40,729 --> 00:24:43,982 Som en skjærsild hvor jeg sendes for å betale for mine synder? 223 00:24:43,982 --> 00:24:48,028 Jeg snakker ikke det språket. Jeg kan bare vitenskap. 224 00:24:48,028 --> 00:24:50,405 Hvorfor ser det ut som et kontor eller... 225 00:24:51,198 --> 00:24:55,744 Jeg tror du fortsatt er knyttet til dine menneskelige evner. 226 00:24:55,744 --> 00:24:57,913 Samme hvordan dette liminale... 227 00:25:00,207 --> 00:25:03,793 Samme hvordan dette liminale stedet faktisk ser ut, 228 00:25:05,045 --> 00:25:08,798 så er du ikke kablet til å faktisk oppfatte det. 229 00:25:08,798 --> 00:25:12,052 Så det ser ut som et kjent sted. 230 00:25:12,052 --> 00:25:14,513 Et kontor. En matbutikk. 231 00:25:15,430 --> 00:25:20,018 - Men bare i nok detalj til å være konkret. - Men det er ikke det. 232 00:25:20,977 --> 00:25:23,980 Du vet det fordi du har vært der. Det skjedde med deg. 233 00:25:24,481 --> 00:25:25,649 Hvordan? 234 00:25:27,526 --> 00:25:29,736 Jeg havnet der på grunn av en kvinne. 235 00:25:32,948 --> 00:25:34,407 Charlotte Hansley. 236 00:25:35,367 --> 00:25:36,910 Hun var triatlet. 237 00:25:37,410 --> 00:25:39,746 Hun var også kone og mamma. 238 00:25:41,289 --> 00:25:46,336 Klokka var. 06.49. Jeg kjørte på rødt lys. 239 00:25:47,546 --> 00:25:48,713 Jeg prøvde å... 240 00:25:50,757 --> 00:25:53,802 ...klikke på en lenke for å få en kupong på hundemat. 241 00:25:57,597 --> 00:25:59,099 Hun skulle ha dødd med en gang. 242 00:25:59,683 --> 00:26:02,852 Ok. Det går bra. 243 00:26:03,770 --> 00:26:08,900 Jeg er virkelig lei for det. Jeg er... 244 00:26:12,904 --> 00:26:16,241 Men hun gjorde ikke det. Det tok et par minutter. 245 00:26:17,867 --> 00:26:19,327 Jeg var den eneste der. 246 00:26:19,327 --> 00:26:23,456 Så du så på telefonen din? Eller kom hun ingenstedsfra? 247 00:26:24,416 --> 00:26:27,043 Hun var der plutselig. 248 00:26:27,794 --> 00:26:29,045 Jeg mente ikke å lyve. 249 00:26:31,548 --> 00:26:33,592 Kjørte hun forbi stoppskiltet? 250 00:26:35,552 --> 00:26:36,595 Det kom bare ut. 251 00:26:42,851 --> 00:26:47,355 Jeg skjønte ikke at jeg måtte fortelle samme løgn hver dag resten av livet. 252 00:26:47,355 --> 00:26:51,943 Løgnen ble sentrum for hele identiteten min. 253 00:26:52,444 --> 00:26:55,614 En bra person døde rett foran meg, 254 00:26:56,114 --> 00:26:57,949 men det var ikke min feil. 255 00:27:00,452 --> 00:27:04,623 Jeg fikk så mye sympati. 256 00:27:06,124 --> 00:27:08,501 Ekte sympati jeg ikke fortjente. 257 00:27:08,501 --> 00:27:10,295 Og jeg ble fjernet. 258 00:27:11,379 --> 00:27:12,881 Fysisk sett var jeg der ennå. 259 00:27:13,798 --> 00:27:16,259 Jeg så alt rundt meg, men jeg... 260 00:27:17,135 --> 00:27:20,639 Jeg kunne ikke bryte gjennom og være en del av det lenger. 261 00:27:21,598 --> 00:27:23,975 Virkeligheten forsvant lenger og lenger unna, 262 00:27:23,975 --> 00:27:25,644 og en dag... 263 00:27:27,604 --> 00:27:28,897 var den borte. 264 00:27:32,484 --> 00:27:33,652 Og jeg var der. 265 00:27:35,862 --> 00:27:36,863 På det stedet. 266 00:27:36,863 --> 00:27:38,239 Hallo? 267 00:27:38,239 --> 00:27:41,201 Hva tror du jeg har gjort? 268 00:27:42,869 --> 00:27:43,870 Du kom til meg. 269 00:27:45,830 --> 00:27:48,667 Jeg er ikke terapeuten eller tilsynsføreren din. 270 00:27:50,001 --> 00:27:52,796 Jeg skal ikke spørre deg hva det er. 271 00:27:54,255 --> 00:27:57,759 Jeg kan bare si til deg at om du vil ut av dette helvetet... 272 00:27:59,678 --> 00:28:00,929 må du fikse det. 273 00:28:01,513 --> 00:28:03,139 Jo lenger du venter, 274 00:28:03,973 --> 00:28:06,017 desto verre vil det bli. 275 00:28:07,227 --> 00:28:08,228 For meg? 276 00:28:11,606 --> 00:28:13,775 Jeg måtte si sannheten. 277 00:28:15,527 --> 00:28:16,611 Ta konsekvensene. 278 00:29:28,224 --> 00:29:29,434 Jeg gjør det. 279 00:29:31,561 --> 00:29:32,771 Unnskyld. 280 00:29:38,485 --> 00:29:39,486 Unnskyld. 281 00:29:52,290 --> 00:29:56,377 Unnskyld. 282 00:29:58,630 --> 00:30:00,173 Unnskyld. 283 00:30:03,009 --> 00:30:07,806 Jeg skal gjøre det. 284 00:30:09,974 --> 00:30:12,560 Dette er politiet i Westchester County. 285 00:30:13,228 --> 00:30:16,231 Daniel Hausman-Burger, kom ut med hendene i været. 286 00:30:16,231 --> 00:30:19,734 Du er omringet. Jeg gjentar, du er omringet. 287 00:30:25,281 --> 00:30:26,449 Aaron, hva foregår? 288 00:30:26,449 --> 00:30:29,452 Kom igjen, Daniel. Du vet hva dette er. Det er over. 289 00:30:29,452 --> 00:30:31,412 Det var ikke meg, Aaron! 290 00:30:34,707 --> 00:30:38,086 Ditt monster! Du drepte gutten min! 291 00:30:38,586 --> 00:30:40,880 - Sønnen min! - Du må bare komme ut. 292 00:30:40,880 --> 00:30:43,174 Kom frivillig, så vil de behandle deg rettferdig. 293 00:30:43,174 --> 00:30:46,010 - Det var ikke meg. - Daniel Hausman-Burger, åpne! 294 00:30:46,010 --> 00:30:47,971 Du trenger ikke å leve med løgnen. 295 00:30:47,971 --> 00:30:49,180 Jeg lyver ikke! 296 00:30:51,015 --> 00:30:53,935 - De har deg på video. - Åpne døra! 297 00:30:53,935 --> 00:30:56,396 Det var et overvåkingskamera på golfbanen like ved. 298 00:30:56,396 --> 00:30:57,897 Hvorfor gjorde du det? 299 00:30:59,691 --> 00:31:01,192 Bli der! Ikke rør deg! 300 00:31:21,254 --> 00:31:24,090 Å nei. 301 00:31:26,926 --> 00:31:28,094 Hei, dere. 302 00:31:31,347 --> 00:31:32,557 Han er tilbake. 303 00:31:34,934 --> 00:31:35,935 Han kom. 304 00:31:35,935 --> 00:31:38,646 Pappa har visst også lekt, 305 00:31:39,814 --> 00:31:44,027 selv om han sa til mamma at han skulle komme rett hjem. 306 00:31:44,027 --> 00:31:45,111 Vel, 307 00:31:45,904 --> 00:31:49,574 pappa måtte være igjen fordi studioet ga ham notater. 308 00:31:49,574 --> 00:31:51,117 De insisterte på drinker, 309 00:31:51,117 --> 00:31:53,620 og pappa kunne vel ikke bare gå fra dem? 310 00:31:53,620 --> 00:31:57,624 Vi kom inn på førskolen i dag. 311 00:31:57,624 --> 00:32:01,920 Supert. Så alle har hatt en stor dag. 312 00:32:02,754 --> 00:32:04,005 Her, vennen min. 313 00:32:05,924 --> 00:32:07,884 Hva faen feiler det deg, Daniel? 314 00:32:08,843 --> 00:32:14,265 Er Hollywood så viktig for deg at du bare... Er du fortsatt menneskelig? 315 00:32:30,198 --> 00:32:32,617 Ja. Oscar-vinner. 316 00:32:33,284 --> 00:32:35,620 Artist! 317 00:32:35,620 --> 00:32:38,164 Sensitiv, glimrende, genial. 318 00:32:38,164 --> 00:32:40,792 Men så snart noe blir vanskelig i livet, 319 00:32:40,792 --> 00:32:43,586 når det virkelige livet ødelegger 320 00:32:43,586 --> 00:32:49,217 de dyrebare drømmene om berømmelse 321 00:32:49,217 --> 00:32:52,762 og Hollywood-storhet, så... 322 00:32:55,139 --> 00:32:59,644 Tror du at du blir fri hvis du svikter familien din? 323 00:33:07,944 --> 00:33:10,863 Nei, pappa. Nei! 324 00:33:12,782 --> 00:33:14,033 Faen ta deg, Daniel! 325 00:33:15,159 --> 00:33:16,202 Faen ta deg! 326 00:35:31,754 --> 00:35:34,090 Hallo, far. Du kom. 327 00:35:41,973 --> 00:35:44,392 Kan du hjelpe meg? 328 00:35:44,392 --> 00:35:47,603 Jeg må komme meg ut herfra. 329 00:35:48,729 --> 00:35:49,897 Jeg vil dra hjem. 330 00:35:53,109 --> 00:35:55,069 Du har nettopp kommet. 331 00:35:55,570 --> 00:35:57,697 Du har reist så langt. 332 00:35:57,697 --> 00:36:00,741 Ingen har kommet så dypt før. 333 00:36:05,121 --> 00:36:06,164 Hvorfor er jeg her? 334 00:36:06,747 --> 00:36:07,915 Du vet hvorfor. 335 00:36:09,167 --> 00:36:10,710 De kommer, far. 336 00:36:18,217 --> 00:36:19,552 På tide å si sannheten. 337 00:36:21,012 --> 00:36:22,263 Du er en egoistisk jævel. 338 00:36:24,056 --> 00:36:27,018 Greit. Jeg skal si det til alle. 339 00:36:27,018 --> 00:36:28,936 Jeg skal si sannheten. 340 00:36:29,437 --> 00:36:32,064 Jeg skal det. Jeg lover. 341 00:36:32,064 --> 00:36:34,025 Bare få meg ut herfra! 342 00:36:34,025 --> 00:36:35,359 Har du savnet meg, pappa? 343 00:36:35,359 --> 00:36:36,736 Selvsagt. 344 00:36:38,112 --> 00:36:40,031 Selvsagt. Hver eneste dag. 345 00:36:40,781 --> 00:36:44,327 Hver eneste dag, sønnen min. Hver eneste dag, gutten min. 346 00:36:44,327 --> 00:36:46,495 Du lyver. Det vet jeg. 347 00:36:47,246 --> 00:36:48,497 Løgner. 348 00:36:48,497 --> 00:36:50,124 Du vil la meg være her. 349 00:36:51,751 --> 00:36:53,002 Det går bra. 350 00:36:53,920 --> 00:36:55,171 Du kan dra om du vil. 351 00:36:56,380 --> 00:36:59,383 Du trenger bare å følge skiltet. 352 00:37:49,684 --> 00:37:52,019 TA ET NUMMER 353 00:37:54,897 --> 00:37:57,900 TRYKK PÅ HÅNDTAKET 354 00:38:27,471 --> 00:38:30,516 VI BETJENER NUMMER: 355 00:39:47,843 --> 00:39:49,845 Tekst: Mari Hegstad Rowland