1
00:00:10,301 --> 00:00:11,803
UTKAST - FORTSETTELSE:
2
00:00:11,803 --> 00:00:13,471
Jeg har planer om å drepe
3
00:00:13,471 --> 00:00:16,975
VINNER AV 4 OSCAR
4
00:00:16,975 --> 00:00:20,311
Jeg har planer om å drepe
meg selv og alle andre
5
00:00:22,063 --> 00:00:23,690
VINNER AV BESTE MANUS
6
00:00:23,690 --> 00:00:28,611
som var involverte i dette
7
00:00:40,040 --> 00:00:41,750
Slipp meg inn, Daniel.
8
00:00:50,592 --> 00:00:53,053
Berømt manusforfatters sønn meldt savnet
9
00:00:56,306 --> 00:00:57,307
Jeg har det bra.
10
00:00:57,974 --> 00:01:00,602
- Med tanke på...
- Nei.
11
00:01:00,602 --> 00:01:03,897
En som har det bra
overser ikke sin beste venn
12
00:01:03,897 --> 00:01:06,566
når han ringer om og om igjen.
13
00:01:06,566 --> 00:01:09,194
- Ikke etter det som skjedde.
- Jeg jobber.
14
00:01:09,194 --> 00:01:12,238
Det er det jeg gjør.
Heldigvis kan jeg jobbe.
15
00:01:12,238 --> 00:01:14,324
- Du trenger ikke å se om meg.
- Seriøst?
16
00:01:15,241 --> 00:01:19,370
Når du isolerer deg selv,
vil de som står deg nær vite
17
00:01:19,370 --> 00:01:21,748
hva faen som foregår. Ok?
18
00:01:22,791 --> 00:01:23,792
Greit?
19
00:01:24,834 --> 00:01:27,670
Vi, vennene dine og familien din,
er glade i deg.
20
00:01:28,171 --> 00:01:30,757
Hva gjør du? Jobber du med et manus?
21
00:01:30,757 --> 00:01:32,467
- Er det derfor du ikke...
- Ja.
22
00:01:32,467 --> 00:01:34,844
- Så du skal ha noe å selge.
- Faen ta.
23
00:01:35,345 --> 00:01:38,807
Så jeg er bare agenten din.
Tror du jeg trenger det?
24
00:01:38,807 --> 00:01:42,227
Men apropos det,
så har du blitt tilbudt masse jobber.
25
00:01:42,227 --> 00:01:45,480
Jeg må lyve for deg fordi du aldri svarer.
26
00:01:48,608 --> 00:01:50,610
Jeg bryr meg om deg, Danny.
27
00:01:52,070 --> 00:01:54,364
- Det du har vært gjennom...
- Det jeg har vært gjennom?
28
00:01:55,323 --> 00:01:59,702
Si meg hva jeg har vært gjennom,
så ser vi hvordan du har taklet det.
29
00:01:59,702 --> 00:02:03,748
Du hadde blitt gal.
Du hadde skreket uten stans.
30
00:02:04,249 --> 00:02:07,752
Hva jeg har vært gjennom?
Dette er helvete.
31
00:02:08,419 --> 00:02:09,963
Så snakk med meg.
32
00:02:12,507 --> 00:02:15,677
Min ti år gamle sønn
forsvinner i løse luften.
33
00:02:17,387 --> 00:02:20,431
Hvem vet... Vet du hvor tankene vandrer?
34
00:02:20,431 --> 00:02:22,100
Hvor lite jeg har igjen?
35
00:02:22,100 --> 00:02:23,184
Jeg sover ikke.
36
00:02:23,685 --> 00:02:26,604
Tanken på grøften han kan ligge i,
37
00:02:26,604 --> 00:02:29,899
på kulten som kan ha kidnappet ham
eller solgt ham for sex.
38
00:02:29,899 --> 00:02:32,861
Herregud. Solgt ham for sex?
39
00:02:32,861 --> 00:02:35,113
Du kan ikke anta disse...
40
00:02:35,113 --> 00:02:39,284
Vet du hvor mange barn som ender opp
hos bulgarske menneskesmuglere?
41
00:02:39,284 --> 00:02:41,953
- Har du ikke sett Taken?
- Det er en film!
42
00:02:41,953 --> 00:02:44,497
Alle gjør alt de kan
43
00:02:44,497 --> 00:02:46,207
- for å finne ham.
- Alle?
44
00:02:46,207 --> 00:02:49,586
Politiet, FBI, ekskona mi...
45
00:02:49,586 --> 00:02:53,256
Gjør Riva noe annet
enn å bedøve seg selv med beroligende?
46
00:02:53,256 --> 00:02:55,842
Den glimrende privatetterforskeren
har ingenting.
47
00:02:55,842 --> 00:02:57,177
Danny. Vær så snill.
48
00:02:57,177 --> 00:03:00,346
Vi vil bare at du skal komme
ut i verden igjen.
49
00:03:00,930 --> 00:03:03,266
Begynne å leve igjen.
50
00:03:04,517 --> 00:03:05,727
Verden er over.
51
00:03:07,353 --> 00:03:11,482
Den er over. Det der ute
er bare en pappfigur av verden
52
00:03:11,482 --> 00:03:13,610
med folk som leser opp replikker.
53
00:03:13,610 --> 00:03:15,653
Jeg kan ikke samhandle med dem.
54
00:03:15,653 --> 00:03:17,947
De er ikke folk.
55
00:03:17,947 --> 00:03:20,450
De er tomme objekter.
56
00:03:22,577 --> 00:03:25,622
Jeg holder meg i verden
med filmen jeg skriver.
57
00:03:27,081 --> 00:03:29,542
Jeg blir aldri en del
av verden utenfor igjen.
58
00:03:30,168 --> 00:03:34,714
En film om en mann
som mister sønnen og går fra vettet?
59
00:03:36,174 --> 00:03:42,096
- Er det et bra prosjekt...
- Du kan dra nå.
60
00:03:42,096 --> 00:03:47,769
Jeg trenger ikke å forklare
mine følelser og handlinger for deg.
61
00:03:47,769 --> 00:03:49,395
Finn veien ut selv.
62
00:04:04,869 --> 00:04:05,995
Hva faen?
63
00:04:22,637 --> 00:04:27,809
Hallo? Er det noen her?
64
00:04:30,144 --> 00:04:31,562
Hvor i helvete er jeg?
65
00:04:34,607 --> 00:04:36,609
Hva faen?
66
00:04:37,777 --> 00:04:39,904
Sparer du penger, smiler du bredere.
67
00:04:39,904 --> 00:04:43,491
Spør en ansatt om fordelsprogrammet vårt,
68
00:04:43,491 --> 00:04:45,785
hvor sparingen måles fra øre til øre.
69
00:04:56,546 --> 00:05:01,259
Jeg drømmer. Dette er bevisst drømming.
70
00:05:18,109 --> 00:05:20,820
TRYKK FOR HJELP
71
00:05:37,003 --> 00:05:40,381
Ikke rør deg.
Et teammedlem er rett rundt hjørnet.
72
00:05:41,841 --> 00:05:44,093
Ikke rør deg...
73
00:05:44,093 --> 00:05:46,512
- Faen.
- Ikke rør...
74
00:05:46,512 --> 00:05:49,182
- Faen!
- Ikke...
75
00:05:49,182 --> 00:05:52,101
Ikke rør deg.
Et teammedlem er rett rundt hjørnet.
76
00:06:03,696 --> 00:06:04,947
Hvem der?
77
00:06:06,157 --> 00:06:07,408
Faen. Kom ut hit.
78
00:06:08,785 --> 00:06:11,996
Hei! Går det bra med deg?
79
00:06:13,456 --> 00:06:14,957
Hei! Hvem der?
80
00:06:52,537 --> 00:06:53,830
Hva gjør du, pappa?
81
00:06:56,541 --> 00:07:00,128
SPARER DU PENGER
smiler du bredere!
82
00:07:00,128 --> 00:07:01,212
Roman?
83
00:07:01,212 --> 00:07:02,839
Hva gjør du på gulvet?
84
00:07:02,839 --> 00:07:03,923
Roman?
85
00:07:12,223 --> 00:07:13,224
Roman!
86
00:09:11,551 --> 00:09:13,135
Hvor i helvete har du vært?
87
00:09:16,180 --> 00:09:18,307
Jeg skylder deg en unnskyldning.
88
00:09:18,307 --> 00:09:21,894
Vet du hvor bekymret alle er?
Du kaster meg ut når jeg prøver å hjelpe,
89
00:09:21,894 --> 00:09:26,023
og så forsvinner du i tre uker.
Alle har vært helt ute av seg.
90
00:09:26,857 --> 00:09:28,859
Jeg må treffe deg med en gang.
91
00:09:29,694 --> 00:09:33,281
- Har jeg vært borte i tre uker?
- Ja. Herregud.
92
00:09:33,281 --> 00:09:35,992
Hvor har du vært? Hva feiler det deg?
93
00:09:37,034 --> 00:09:39,412
Jeg kan ikke snakke om det på telefonen.
94
00:09:39,412 --> 00:09:42,498
Kan du treffe meg om en time på Muse?
95
00:10:10,318 --> 00:10:11,319
Hallo, Danny.
96
00:10:11,819 --> 00:10:12,820
Hva gjør hun her?
97
00:10:14,280 --> 00:10:18,075
Hva gjør du her, Riva?
Er dette en slags intervensjon?
98
00:10:18,075 --> 00:10:19,869
Sett deg. Jeg må si deg noe.
99
00:10:19,869 --> 00:10:21,579
- Nei, jeg...
- Roman er død.
100
00:10:33,591 --> 00:10:34,592
De fant ham.
101
00:10:36,844 --> 00:10:37,928
Politiet fant ham.
102
00:10:39,221 --> 00:10:44,435
Forrige uke, i skogen
bak lekeplassen på Latham Street.
103
00:10:51,651 --> 00:10:54,445
Alle har lett etter deg.
104
00:10:56,739 --> 00:10:58,783
For å si det. Hvor...
105
00:11:00,451 --> 00:11:01,452
Hvor har du vært?
106
00:11:03,371 --> 00:11:04,413
Fant de Roman?
107
00:11:06,916 --> 00:11:08,167
Hvor er han?
108
00:11:09,251 --> 00:11:11,921
Westchester likhus.
109
00:11:12,505 --> 00:11:17,093
Han var begravet i jorda,
110
00:11:17,885 --> 00:11:20,930
pakket inn i et rødt teppe.
111
00:11:35,361 --> 00:11:39,365
Har de noen spor? Hva sier politiet?
112
00:11:39,365 --> 00:11:40,908
De har ingenting.
113
00:11:40,908 --> 00:11:44,078
De sjekker DNA og fingeravtrykk.
114
00:11:46,247 --> 00:11:47,540
Endelig er det virkelig.
115
00:11:49,125 --> 00:11:50,126
Alt er virkelig.
116
00:11:51,335 --> 00:11:52,670
Jeg drømmer ikke lenger.
117
00:11:54,588 --> 00:11:56,424
Vet dere at vi fant opp helvete?
118
00:11:58,217 --> 00:11:59,218
Vi laget det.
119
00:11:59,802 --> 00:12:01,095
Vi manifesterte det.
120
00:12:03,222 --> 00:12:05,683
Hei, jeg er Max, servitøren deres.
121
00:12:05,683 --> 00:12:09,270
Dagens spesial er
krabbeomelett med gressløk...
122
00:12:09,270 --> 00:12:11,021
Kan du la oss være?
123
00:12:18,821 --> 00:12:22,032
Jeg skal drepe den som gjorde det.
Jeg mener det.
124
00:12:23,534 --> 00:12:24,744
Jeg skal drepe dem.
125
00:12:26,996 --> 00:12:30,499
Du kan være i verden ett øyeblikk
og helvete i det neste.
126
00:12:31,000 --> 00:12:34,253
Det er her. Det er ved siden av oss.
127
00:12:35,963 --> 00:12:37,047
Danny, sett deg.
128
00:12:37,757 --> 00:12:39,425
Vær så snill. Begravelsen.
129
00:12:39,425 --> 00:12:42,261
- Vi må snakke om...
- Gi meg et øyeblikk.
130
00:13:03,157 --> 00:13:04,325
Hva faen?
131
00:13:04,325 --> 00:13:06,035
Hei! Aaron!
132
00:13:07,203 --> 00:13:08,287
Riva!
133
00:13:09,038 --> 00:13:10,080
Aaron!
134
00:13:22,134 --> 00:13:23,135
Hei!
135
00:13:27,056 --> 00:13:28,682
Hva faen?
136
00:13:34,438 --> 00:13:35,439
Hallo?
137
00:13:46,826 --> 00:13:47,827
Roman?
138
00:13:51,789 --> 00:13:52,832
Roman, er du her?
139
00:14:06,929 --> 00:14:07,930
Nei.
140
00:14:09,682 --> 00:14:10,683
Umulig.
141
00:14:20,484 --> 00:14:21,485
Hei!
142
00:15:31,972 --> 00:15:34,600
Du kan fortelle meg hva som skjedde.
143
00:15:34,600 --> 00:15:35,684
Nei.
144
00:15:36,936 --> 00:15:41,607
Du har alltid måtte skjule sannheten.
Hjernen gjør det av gammel vane.
145
00:15:42,399 --> 00:15:44,818
Men nå vet du sannheten.
146
00:15:47,196 --> 00:15:48,781
Jeg gjemmer meg ikke.
147
00:15:51,492 --> 00:15:53,160
Jeg prøver å huske.
148
00:15:54,495 --> 00:15:55,496
Ann.
149
00:15:58,666 --> 00:16:00,376
Når stjal du noe første gang?
150
00:16:02,294 --> 00:16:03,420
Si det.
151
00:16:04,922 --> 00:16:06,006
På skolen,
152
00:16:07,549 --> 00:16:08,759
flere ganger.
153
00:16:08,759 --> 00:16:11,762
Da du giftet deg med meg,
insisterte jeg på at du startet...
154
00:17:12,156 --> 00:17:13,949
Og Oscar-en går til
155
00:17:14,616 --> 00:17:17,327
Daniel Hausman-Burger. The Chorus.
156
00:18:24,603 --> 00:18:25,854
Roman?
157
00:18:26,939 --> 00:18:27,940
Pappa?
158
00:18:29,775 --> 00:18:30,776
Er det deg?
159
00:18:45,666 --> 00:18:47,334
Du!
160
00:18:55,676 --> 00:18:58,053
Nei! Hjelp meg!
161
00:19:00,848 --> 00:19:02,599
Nei.
162
00:19:02,599 --> 00:19:04,351
- Pappa.
- ...være bedre enn det.
163
00:19:04,351 --> 00:19:08,981
Pappa!
164
00:19:48,854 --> 00:19:53,233
AMMUNISJON
165
00:20:11,668 --> 00:20:16,548
Søk
Sted utenfor virkeligheten. Hallusinasjon?
166
00:20:21,637 --> 00:20:24,139
{\an8}Liminale steder:
Et sted utenfor virkeligheten
167
00:21:00,509 --> 00:21:01,593
Liminalt sted.
168
00:21:02,302 --> 00:21:05,639
Det er området mellom her og der.
169
00:21:05,639 --> 00:21:07,683
Her er virkeligheten.
170
00:21:07,683 --> 00:21:11,103
Der er alle andre steder.
171
00:21:11,103 --> 00:21:16,149
Dette mellomområdet er
hypotetisk sett tilgjengelig
172
00:21:16,149 --> 00:21:17,734
fra begge sider.
173
00:21:18,694 --> 00:21:21,697
Jeg vet det fordi jeg har vært der.
174
00:21:21,697 --> 00:21:23,991
Så, ja.
175
00:21:25,617 --> 00:21:29,705
Hvis du har sett på,
så har jeg aldri greid å få med lyd.
176
00:21:31,206 --> 00:21:33,500
Jeg trodde jeg holdt på å bli gal,
177
00:21:34,501 --> 00:21:36,753
at jeg hallusinerte
til jeg greide å filme.
178
00:21:37,921 --> 00:21:41,800
Mobilen kan ikke brukes,
så de første forsøkene mislyktes.
179
00:21:43,010 --> 00:21:44,928
Super-8 fungerer greit.
180
00:21:46,430 --> 00:21:48,140
Det er det vi ser på her.
181
00:21:48,807 --> 00:21:52,769
Jeg begynte å ha det med meg
så jeg skulle være klar.
182
00:21:57,482 --> 00:21:59,693
Jeg gjentar, dette er ikke oppspinn.
183
00:21:59,693 --> 00:22:03,071
Dette er ikke et skoleprosjekt.
184
00:22:04,406 --> 00:22:05,782
Ikke at du vil tro meg.
185
00:22:07,826 --> 00:22:10,078
Jeg har vært der.
186
00:22:10,579 --> 00:22:13,832
Det er ingen steder på jorden
som jeg vet om.
187
00:22:14,916 --> 00:22:17,127
Men likevel er det ekte.
188
00:22:21,214 --> 00:22:22,966
Jeg vet ikke hvorfor jeg legger det ut.
189
00:22:24,843 --> 00:22:29,097
{\an8}Det høres sprøtt ut,
men om du kjenner til dette stedet...
190
00:22:30,140 --> 00:22:35,604
{\an8}Hvis noen har vært der,
så har jeg teorier.
191
00:22:36,521 --> 00:22:38,190
{\an8}Ta kontakt.
192
00:22:41,651 --> 00:22:42,652
{\an8}Eller ikke.
193
00:22:44,571 --> 00:22:45,572
{\an8}Samme det.
194
00:22:48,742 --> 00:22:51,453
Emne - Liminale steder
195
00:22:51,453 --> 00:22:53,622
Vi må treffes.
196
00:23:03,673 --> 00:23:05,425
Mitt beste forslag
197
00:23:05,425 --> 00:23:09,429
er at vi opplever en slags temporal fase
198
00:23:10,097 --> 00:23:15,185
hvor man forbigår
normale grenser til romlig virkelighet.
199
00:23:15,185 --> 00:23:16,603
Hva er det på engelsk?
200
00:23:16,603 --> 00:23:17,687
Beklager.
201
00:23:19,439 --> 00:23:22,984
Jeg er koder, så jeg ser på dataspill.
202
00:23:22,984 --> 00:23:26,696
Det du ser på skjermen
når du spiller er bare en overflate,
203
00:23:26,696 --> 00:23:31,118
et lag som dekker
et svært og komplekst system.
204
00:23:31,118 --> 00:23:35,247
Men brannmuren forhindrer
at spilleren ser det.
205
00:23:35,831 --> 00:23:39,668
Kablingen sørger for
at du bare ser overflaten.
206
00:23:40,502 --> 00:23:44,464
Du tror at virkeligheten,
verden, er som det laget.
207
00:23:44,464 --> 00:23:49,094
Nettopp. Hva knytter oss
til virkeligheten?
208
00:23:49,970 --> 00:23:50,971
Det samme.
209
00:23:50,971 --> 00:23:54,641
Vår kabling. Sansene våre.
Det vi kan se. Det vi kan røre.
210
00:23:54,641 --> 00:23:56,143
Det håndfaste. Ja.
211
00:23:56,977 --> 00:23:59,896
- Det er bare halvparten.
- Hva er andre halvdel?
212
00:24:01,481 --> 00:24:03,233
Den sosiale kontrakten.
213
00:24:04,609 --> 00:24:08,280
Reglene som finnes
når man er medlem av en art.
214
00:24:09,364 --> 00:24:11,158
Når en person bryter reglene,
215
00:24:11,908 --> 00:24:15,662
kan de kobles fra
vår felles oppfatning av virkeligheten.
216
00:24:15,662 --> 00:24:19,499
Personen blir ontologisk utfordret.
217
00:24:20,917 --> 00:24:22,210
Flyter fritt.
218
00:24:22,794 --> 00:24:25,338
Så går de gjennom til den andre siden.
219
00:24:27,174 --> 00:24:28,508
Den andre siden, vel...
220
00:24:29,759 --> 00:24:33,972
Det er bare én måte
å komme dit på, men, ja.
221
00:24:33,972 --> 00:24:38,643
Jeg tror de havner på et slags mellomsted.
222
00:24:40,729 --> 00:24:43,982
Som en skjærsild hvor jeg sendes
for å betale for mine synder?
223
00:24:43,982 --> 00:24:48,028
Jeg snakker ikke det språket.
Jeg kan bare vitenskap.
224
00:24:48,028 --> 00:24:50,405
Hvorfor ser det ut som et kontor eller...
225
00:24:51,198 --> 00:24:55,744
Jeg tror du fortsatt er knyttet
til dine menneskelige evner.
226
00:24:55,744 --> 00:24:57,913
Samme hvordan dette liminale...
227
00:25:00,207 --> 00:25:03,793
Samme hvordan dette liminale stedet
faktisk ser ut,
228
00:25:05,045 --> 00:25:08,798
så er du ikke kablet
til å faktisk oppfatte det.
229
00:25:08,798 --> 00:25:12,052
Så det ser ut som et kjent sted.
230
00:25:12,052 --> 00:25:14,513
Et kontor. En matbutikk.
231
00:25:15,430 --> 00:25:20,018
- Men bare i nok detalj til å være konkret.
- Men det er ikke det.
232
00:25:20,977 --> 00:25:23,980
Du vet det fordi du har vært der.
Det skjedde med deg.
233
00:25:24,481 --> 00:25:25,649
Hvordan?
234
00:25:27,526 --> 00:25:29,736
Jeg havnet der på grunn av en kvinne.
235
00:25:32,948 --> 00:25:34,407
Charlotte Hansley.
236
00:25:35,367 --> 00:25:36,910
Hun var triatlet.
237
00:25:37,410 --> 00:25:39,746
Hun var også kone og mamma.
238
00:25:41,289 --> 00:25:46,336
Klokka var. 06.49. Jeg kjørte på rødt lys.
239
00:25:47,546 --> 00:25:48,713
Jeg prøvde å...
240
00:25:50,757 --> 00:25:53,802
...klikke på en lenke
for å få en kupong på hundemat.
241
00:25:57,597 --> 00:25:59,099
Hun skulle ha dødd med en gang.
242
00:25:59,683 --> 00:26:02,852
Ok. Det går bra.
243
00:26:03,770 --> 00:26:08,900
Jeg er virkelig lei for det. Jeg er...
244
00:26:12,904 --> 00:26:16,241
Men hun gjorde ikke det.
Det tok et par minutter.
245
00:26:17,867 --> 00:26:19,327
Jeg var den eneste der.
246
00:26:19,327 --> 00:26:23,456
Så du så på telefonen din?
Eller kom hun ingenstedsfra?
247
00:26:24,416 --> 00:26:27,043
Hun var der plutselig.
248
00:26:27,794 --> 00:26:29,045
Jeg mente ikke å lyve.
249
00:26:31,548 --> 00:26:33,592
Kjørte hun forbi stoppskiltet?
250
00:26:35,552 --> 00:26:36,595
Det kom bare ut.
251
00:26:42,851 --> 00:26:47,355
Jeg skjønte ikke at jeg måtte fortelle
samme løgn hver dag resten av livet.
252
00:26:47,355 --> 00:26:51,943
Løgnen ble sentrum
for hele identiteten min.
253
00:26:52,444 --> 00:26:55,614
En bra person døde rett foran meg,
254
00:26:56,114 --> 00:26:57,949
men det var ikke min feil.
255
00:27:00,452 --> 00:27:04,623
Jeg fikk så mye sympati.
256
00:27:06,124 --> 00:27:08,501
Ekte sympati jeg ikke fortjente.
257
00:27:08,501 --> 00:27:10,295
Og jeg ble fjernet.
258
00:27:11,379 --> 00:27:12,881
Fysisk sett var jeg der ennå.
259
00:27:13,798 --> 00:27:16,259
Jeg så alt rundt meg, men jeg...
260
00:27:17,135 --> 00:27:20,639
Jeg kunne ikke bryte gjennom
og være en del av det lenger.
261
00:27:21,598 --> 00:27:23,975
Virkeligheten forsvant
lenger og lenger unna,
262
00:27:23,975 --> 00:27:25,644
og en dag...
263
00:27:27,604 --> 00:27:28,897
var den borte.
264
00:27:32,484 --> 00:27:33,652
Og jeg var der.
265
00:27:35,862 --> 00:27:36,863
På det stedet.
266
00:27:36,863 --> 00:27:38,239
Hallo?
267
00:27:38,239 --> 00:27:41,201
Hva tror du jeg har gjort?
268
00:27:42,869 --> 00:27:43,870
Du kom til meg.
269
00:27:45,830 --> 00:27:48,667
Jeg er ikke terapeuten
eller tilsynsføreren din.
270
00:27:50,001 --> 00:27:52,796
Jeg skal ikke spørre deg hva det er.
271
00:27:54,255 --> 00:27:57,759
Jeg kan bare si til deg
at om du vil ut av dette helvetet...
272
00:27:59,678 --> 00:28:00,929
må du fikse det.
273
00:28:01,513 --> 00:28:03,139
Jo lenger du venter,
274
00:28:03,973 --> 00:28:06,017
desto verre vil det bli.
275
00:28:07,227 --> 00:28:08,228
For meg?
276
00:28:11,606 --> 00:28:13,775
Jeg måtte si sannheten.
277
00:28:15,527 --> 00:28:16,611
Ta konsekvensene.
278
00:29:28,224 --> 00:29:29,434
Jeg gjør det.
279
00:29:31,561 --> 00:29:32,771
Unnskyld.
280
00:29:38,485 --> 00:29:39,486
Unnskyld.
281
00:29:52,290 --> 00:29:56,377
Unnskyld.
282
00:29:58,630 --> 00:30:00,173
Unnskyld.
283
00:30:03,009 --> 00:30:07,806
Jeg skal gjøre det.
284
00:30:09,974 --> 00:30:12,560
Dette er politiet i Westchester County.
285
00:30:13,228 --> 00:30:16,231
Daniel Hausman-Burger,
kom ut med hendene i været.
286
00:30:16,231 --> 00:30:19,734
Du er omringet.
Jeg gjentar, du er omringet.
287
00:30:25,281 --> 00:30:26,449
Aaron, hva foregår?
288
00:30:26,449 --> 00:30:29,452
Kom igjen, Daniel.
Du vet hva dette er. Det er over.
289
00:30:29,452 --> 00:30:31,412
Det var ikke meg, Aaron!
290
00:30:34,707 --> 00:30:38,086
Ditt monster! Du drepte gutten min!
291
00:30:38,586 --> 00:30:40,880
- Sønnen min!
- Du må bare komme ut.
292
00:30:40,880 --> 00:30:43,174
Kom frivillig,
så vil de behandle deg rettferdig.
293
00:30:43,174 --> 00:30:46,010
- Det var ikke meg.
- Daniel Hausman-Burger, åpne!
294
00:30:46,010 --> 00:30:47,971
Du trenger ikke å leve med løgnen.
295
00:30:47,971 --> 00:30:49,180
Jeg lyver ikke!
296
00:30:51,015 --> 00:30:53,935
- De har deg på video.
- Åpne døra!
297
00:30:53,935 --> 00:30:56,396
Det var et overvåkingskamera
på golfbanen like ved.
298
00:30:56,396 --> 00:30:57,897
Hvorfor gjorde du det?
299
00:30:59,691 --> 00:31:01,192
Bli der! Ikke rør deg!
300
00:31:21,254 --> 00:31:24,090
Å nei.
301
00:31:26,926 --> 00:31:28,094
Hei, dere.
302
00:31:31,347 --> 00:31:32,557
Han er tilbake.
303
00:31:34,934 --> 00:31:35,935
Han kom.
304
00:31:35,935 --> 00:31:38,646
Pappa har visst også lekt,
305
00:31:39,814 --> 00:31:44,027
selv om han sa til mamma
at han skulle komme rett hjem.
306
00:31:44,027 --> 00:31:45,111
Vel,
307
00:31:45,904 --> 00:31:49,574
pappa måtte være igjen
fordi studioet ga ham notater.
308
00:31:49,574 --> 00:31:51,117
De insisterte på drinker,
309
00:31:51,117 --> 00:31:53,620
og pappa kunne vel ikke bare gå fra dem?
310
00:31:53,620 --> 00:31:57,624
Vi kom inn på førskolen i dag.
311
00:31:57,624 --> 00:32:01,920
Supert. Så alle har hatt en stor dag.
312
00:32:02,754 --> 00:32:04,005
Her, vennen min.
313
00:32:05,924 --> 00:32:07,884
Hva faen feiler det deg, Daniel?
314
00:32:08,843 --> 00:32:14,265
Er Hollywood så viktig for deg at du bare...
Er du fortsatt menneskelig?
315
00:32:30,198 --> 00:32:32,617
Ja. Oscar-vinner.
316
00:32:33,284 --> 00:32:35,620
Artist!
317
00:32:35,620 --> 00:32:38,164
Sensitiv, glimrende, genial.
318
00:32:38,164 --> 00:32:40,792
Men så snart noe blir vanskelig i livet,
319
00:32:40,792 --> 00:32:43,586
når det virkelige livet ødelegger
320
00:32:43,586 --> 00:32:49,217
de dyrebare drømmene om berømmelse
321
00:32:49,217 --> 00:32:52,762
og Hollywood-storhet, så...
322
00:32:55,139 --> 00:32:59,644
Tror du at du blir fri
hvis du svikter familien din?
323
00:33:07,944 --> 00:33:10,863
Nei, pappa. Nei!
324
00:33:12,782 --> 00:33:14,033
Faen ta deg, Daniel!
325
00:33:15,159 --> 00:33:16,202
Faen ta deg!
326
00:35:31,754 --> 00:35:34,090
Hallo, far. Du kom.
327
00:35:41,973 --> 00:35:44,392
Kan du hjelpe meg?
328
00:35:44,392 --> 00:35:47,603
Jeg må komme meg ut herfra.
329
00:35:48,729 --> 00:35:49,897
Jeg vil dra hjem.
330
00:35:53,109 --> 00:35:55,069
Du har nettopp kommet.
331
00:35:55,570 --> 00:35:57,697
Du har reist så langt.
332
00:35:57,697 --> 00:36:00,741
Ingen har kommet så dypt før.
333
00:36:05,121 --> 00:36:06,164
Hvorfor er jeg her?
334
00:36:06,747 --> 00:36:07,915
Du vet hvorfor.
335
00:36:09,167 --> 00:36:10,710
De kommer, far.
336
00:36:18,217 --> 00:36:19,552
På tide å si sannheten.
337
00:36:21,012 --> 00:36:22,263
Du er en egoistisk jævel.
338
00:36:24,056 --> 00:36:27,018
Greit. Jeg skal si det til alle.
339
00:36:27,018 --> 00:36:28,936
Jeg skal si sannheten.
340
00:36:29,437 --> 00:36:32,064
Jeg skal det. Jeg lover.
341
00:36:32,064 --> 00:36:34,025
Bare få meg ut herfra!
342
00:36:34,025 --> 00:36:35,359
Har du savnet meg, pappa?
343
00:36:35,359 --> 00:36:36,736
Selvsagt.
344
00:36:38,112 --> 00:36:40,031
Selvsagt. Hver eneste dag.
345
00:36:40,781 --> 00:36:44,327
Hver eneste dag, sønnen min.
Hver eneste dag, gutten min.
346
00:36:44,327 --> 00:36:46,495
Du lyver. Det vet jeg.
347
00:36:47,246 --> 00:36:48,497
Løgner.
348
00:36:48,497 --> 00:36:50,124
Du vil la meg være her.
349
00:36:51,751 --> 00:36:53,002
Det går bra.
350
00:36:53,920 --> 00:36:55,171
Du kan dra om du vil.
351
00:36:56,380 --> 00:36:59,383
Du trenger bare å følge skiltet.
352
00:37:49,684 --> 00:37:52,019
TA ET NUMMER
353
00:37:54,897 --> 00:37:57,900
TRYKK PÅ HÅNDTAKET
354
00:38:27,471 --> 00:38:30,516
VI BETJENER NUMMER:
355
00:39:47,843 --> 00:39:49,845
Tekst: Mari Hegstad Rowland