1 00:00:10,301 --> 00:00:11,803 "PRENTICE" - UTKAST 2 00:00:11,803 --> 00:00:13,471 LOUDEN Jag avser att döda 3 00:00:13,471 --> 00:00:16,975 VINNARE AV 4 OSCARS 4 00:00:16,975 --> 00:00:20,311 Jag tänker döda dig och mig själv och alla 5 00:00:22,063 --> 00:00:23,690 OSCARSVINNARE: DANIEL BURGER BÄSTA MANUS "THE CHORUS" 6 00:00:23,690 --> 00:00:28,611 som jag får veta varit inblandade 7 00:00:40,040 --> 00:00:41,750 Släpp in mig, Daniel. 8 00:00:50,592 --> 00:00:53,053 Berömd manusförfattares son försvunnen 9 00:00:56,306 --> 00:00:57,307 Bra. 10 00:00:57,974 --> 00:01:00,602 - Med tanke på... - Nej. 11 00:01:00,602 --> 00:01:03,897 En som är okej ignorerar inte sin bästa vän 12 00:01:03,897 --> 00:01:06,566 när han ringer upprepade gånger. 13 00:01:06,566 --> 00:01:09,194 - Inte efter vad som hände. - Men jag jobbar. 14 00:01:09,194 --> 00:01:12,238 Det är det jag gör. Jag kan jobba än, tack och lov. 15 00:01:12,238 --> 00:01:14,324 - Du behöver inte kolla upp mig. - Verkligen? 16 00:01:15,241 --> 00:01:19,370 När du isolerar dig vill de som älskar dig veta 17 00:01:19,370 --> 00:01:21,748 vad det är fråga om. Okej? 18 00:01:22,791 --> 00:01:23,792 Har du förstått? 19 00:01:24,834 --> 00:01:27,670 Vi älskar dig, dina vänner och din familj. 20 00:01:28,171 --> 00:01:30,757 Vad gör du? Jobbar på ett manus? 21 00:01:30,757 --> 00:01:32,467 - Är det varför du inte... - Ja. 22 00:01:32,467 --> 00:01:34,844 - Då har du nåt att sälja. - Dra åt helvete. 23 00:01:35,345 --> 00:01:38,807 Jag är bara din jävla agent. Tror du att jag behöver inkomsten? 24 00:01:38,807 --> 00:01:42,227 På tal om det, du har erbjudits flera jobb 25 00:01:42,227 --> 00:01:45,480 och jag måste ursäkta dig för att du aldrig svarar. 26 00:01:48,608 --> 00:01:50,610 Jag bryr mig om dig, Danny. 27 00:01:52,070 --> 00:01:54,364 - Det du har gått igenom... - Vadå? 28 00:01:55,323 --> 00:01:57,700 Säg mig vad jag har gått igenom, 29 00:01:57,700 --> 00:01:59,702 och se hur det är med dig sen. 30 00:01:59,702 --> 00:02:03,748 Du skulle bli galen, aldrig sluta skrika. 31 00:02:04,249 --> 00:02:05,500 Vad jag har gått igenom? 32 00:02:06,709 --> 00:02:07,752 Det här är helvetet. 33 00:02:08,419 --> 00:02:09,963 Prata med mig då. 34 00:02:12,507 --> 00:02:15,677 Min tioårige son bara försvann. 35 00:02:17,387 --> 00:02:20,431 Vem vet... Vet du vad man tänker då? 36 00:02:20,431 --> 00:02:22,100 Vad har jag kvar? 37 00:02:22,100 --> 00:02:23,184 Jag sover inte. 38 00:02:23,685 --> 00:02:26,604 Tankarna på dikena han kan ligga i, 39 00:02:26,604 --> 00:02:29,899 kulten som kidnappat eller sålt honom som sexslav. 40 00:02:29,899 --> 00:02:32,861 Snälla, sexslav? 41 00:02:32,861 --> 00:02:35,113 Du kan inte anta... 42 00:02:35,113 --> 00:02:39,284 Vet du hur många barn som hamnar i händerna på bulgariska såna? 43 00:02:39,284 --> 00:02:41,953 - Hur du inte sett Taken? - Det är en film! 44 00:02:41,953 --> 00:02:44,497 Alla gör vad de kan. 45 00:02:44,497 --> 00:02:46,207 - för att hitta honom. - Alla? Gör de? 46 00:02:46,207 --> 00:02:49,586 Polisen, FBI, min exfru... 47 00:02:49,586 --> 00:02:53,256 Gör Riva nåt annat än söver ner sig med lugnande? 48 00:02:53,256 --> 00:02:55,842 Privatdetektiver hittar ingenting. 49 00:02:55,842 --> 00:02:57,177 Danny. Snälla. 50 00:02:57,177 --> 00:03:00,346 Vi vill att du kommer tillbaka till världen. 51 00:03:00,930 --> 00:03:03,266 Börjar leva igen. 52 00:03:04,517 --> 00:03:05,727 Världen är förbi. 53 00:03:07,353 --> 00:03:11,482 Det är slut. Det därute är bara ett urklipp av världen 54 00:03:11,482 --> 00:03:13,610 med människor som säger repliker. 55 00:03:13,610 --> 00:03:15,653 Jag kan inte interagera mer. 56 00:03:15,653 --> 00:03:17,947 De är inte människor. 57 00:03:17,947 --> 00:03:20,450 De är tomma varelser. 58 00:03:22,577 --> 00:03:25,622 Filmen jag skriver, det är hur jag stannar i världen. 59 00:03:27,081 --> 00:03:29,542 Jag blir aldrig mer en del av den. 60 00:03:30,168 --> 00:03:34,714 En film om en man som förlorar sin son och blir galen? 61 00:03:36,174 --> 00:03:38,760 - Är det en sund idé... - Gå härifrån. 62 00:03:40,136 --> 00:03:42,096 Du kan gå nu, okej? 63 00:03:42,096 --> 00:03:47,769 Jag behöver inte förklara mina känslor eller handlingar för dig. 64 00:03:47,769 --> 00:03:49,395 Du hittar ut själv. 65 00:04:04,869 --> 00:04:05,995 Vad fan? 66 00:04:22,637 --> 00:04:23,638 Hallå? 67 00:04:25,098 --> 00:04:27,809 Hallå? Är det nån där? 68 00:04:30,144 --> 00:04:31,562 Var fan är jag? 69 00:04:34,607 --> 00:04:36,609 Vad i helvete? 70 00:04:37,777 --> 00:04:39,904 Stora besparingar betyder större leenden. 71 00:04:39,904 --> 00:04:43,491 Fråga en teammedlem idag om vårt Ändlösa belönings-program, 72 00:04:43,491 --> 00:04:45,785 där besparingarna mäts från öra till öra. 73 00:04:56,546 --> 00:04:57,547 Jag drömmer. 74 00:05:00,216 --> 00:05:01,259 Jag vakendrömmer. 75 00:05:18,109 --> 00:05:20,820 TRYCK FÖR HJÄLP 76 00:05:37,003 --> 00:05:40,381 Rör dig inte. En teammedlem kommer strax. 77 00:05:41,841 --> 00:05:44,093 Rör dig inte... Rör dig inte... 78 00:05:44,093 --> 00:05:46,512 - Fan. - Rör dig... 79 00:05:46,512 --> 00:05:49,182 - Fan! - Rör dig... 80 00:05:49,182 --> 00:05:52,101 Rör dig inte. En teammedlem kommer strax. 81 00:06:03,696 --> 00:06:04,947 Vem där? 82 00:06:06,157 --> 00:06:07,408 Din jävel. Kom fram. 83 00:06:08,785 --> 00:06:09,786 Hej! 84 00:06:10,995 --> 00:06:11,996 Är du okej? 85 00:06:13,456 --> 00:06:14,957 Hallå? Vem där? 86 00:06:52,537 --> 00:06:53,830 Vad gör du, pappa? 87 00:06:56,541 --> 00:07:00,128 STORA BESPARINGAR BETYDER Större Leenden! 88 00:07:00,128 --> 00:07:01,212 Roman? 89 00:07:01,212 --> 00:07:02,839 Varför är du på golvet? 90 00:07:02,839 --> 00:07:03,923 Roman? 91 00:07:12,223 --> 00:07:13,224 Roman! 92 00:08:00,521 --> 00:08:02,398 "BAKRE RUM" 93 00:09:11,551 --> 00:09:13,135 Var fan har du varit, Danny? 94 00:09:16,180 --> 00:09:18,307 Ursäkta att jag lämnade dig. 95 00:09:18,307 --> 00:09:21,894 Vet du hur oroliga alla är? Du kastar ut mig när jag försöker hjälpa, 96 00:09:21,894 --> 00:09:26,023 och sen försvinner du i tre veckor? Alla är jätteoroliga. 97 00:09:26,857 --> 00:09:28,859 Jag måste få träffa dig genast. 98 00:09:29,694 --> 00:09:33,281 - Har jag varit borta i tre veckor? - Ja. Jisses. 99 00:09:33,281 --> 00:09:35,992 Var har du varit? Vad är det med dig? 100 00:09:37,034 --> 00:09:39,412 Jag kan inte prata om det i telefon. 101 00:09:39,412 --> 00:09:42,498 Kan du träffa mig om en timme på Muse? 102 00:10:10,318 --> 00:10:11,319 Hej, Danny. 103 00:10:11,819 --> 00:10:12,820 Varför är hon med? 104 00:10:14,280 --> 00:10:15,781 Varför är du här, Riva? 105 00:10:15,781 --> 00:10:18,075 Tänker du försöka nåt sorts intervention? 106 00:10:18,075 --> 00:10:19,869 Sätt dig. Jag måste berätta en sak. 107 00:10:19,869 --> 00:10:21,579 - Nej, jag... - Roman är död. 108 00:10:33,591 --> 00:10:34,592 De har hittat honom. 109 00:10:36,844 --> 00:10:37,928 Polisen hittade honom. 110 00:10:39,221 --> 00:10:44,435 Förra veckan i skogen bakom lekplatsen på Latham Street. 111 00:10:51,651 --> 00:10:54,445 Alla söker dig. 112 00:10:56,739 --> 00:10:58,783 För att berätta. Var... 113 00:11:00,451 --> 00:11:01,452 Var har du varit? 114 00:11:03,371 --> 00:11:04,413 Har de hittat Roman? 115 00:11:06,916 --> 00:11:08,167 Var är han? 116 00:11:09,251 --> 00:11:11,921 I bårhuset i Westchester. 117 00:11:12,505 --> 00:11:13,506 Han var... 118 00:11:15,091 --> 00:11:17,093 nergrävd, 119 00:11:17,885 --> 00:11:20,930 insvept i en röd filt. 120 00:11:35,361 --> 00:11:37,238 Finns det några ledtrådar? Vad... 121 00:11:38,030 --> 00:11:39,365 Vad säger polisen? 122 00:11:39,365 --> 00:11:40,908 De har inget. 123 00:11:40,908 --> 00:11:44,078 De gör DNA-prov och tar fingeravtryck. 124 00:11:46,247 --> 00:11:47,540 Det är verkligt till slut. 125 00:11:49,125 --> 00:11:50,126 Allt är verkligt. 126 00:11:51,335 --> 00:11:52,670 Jag drömmer inte längre. 127 00:11:54,588 --> 00:11:56,424 Vet du att vi uppfann helvetet? 128 00:11:58,217 --> 00:11:59,218 Vi skapade det. 129 00:11:59,802 --> 00:12:01,095 Vi framställde det. 130 00:12:03,222 --> 00:12:05,683 Hej, jag heter Max, jag är er servitör. 131 00:12:05,683 --> 00:12:09,270 Specialrätterna är få. Vi har krabbomelett med gräslök... 132 00:12:09,270 --> 00:12:11,021 Kan du gå, tack? 133 00:12:18,821 --> 00:12:22,032 Jag dödar den som gjorde det. Jag lovar. 134 00:12:23,534 --> 00:12:24,744 Jag ska döda dem. 135 00:12:26,996 --> 00:12:30,499 Man kan vara i världen ena stunden och i helvetet den andra. 136 00:12:31,000 --> 00:12:34,253 Det finns alldeles intill oss. 137 00:12:35,963 --> 00:12:37,047 Danny, sätt dig. 138 00:12:37,757 --> 00:12:39,425 Snälla. Begravningen. 139 00:12:39,425 --> 00:12:42,261 - Vi måste prata om förberedelserna... - Vänta. 140 00:13:03,157 --> 00:13:04,325 Vad fan? 141 00:13:04,325 --> 00:13:06,035 Hallå! Aaron! 142 00:13:07,203 --> 00:13:08,287 Riva! 143 00:13:09,038 --> 00:13:10,080 Aaron! 144 00:13:22,134 --> 00:13:23,135 Hallå! 145 00:13:27,056 --> 00:13:28,682 Vad fan? 146 00:13:34,438 --> 00:13:35,439 Hallå? 147 00:13:46,826 --> 00:13:47,827 Roman? 148 00:13:51,789 --> 00:13:52,832 Är du här, Roman? 149 00:14:06,929 --> 00:14:07,930 Nej. 150 00:14:09,682 --> 00:14:10,683 Aldrig. 151 00:14:20,484 --> 00:14:21,485 Hallå! 152 00:15:31,972 --> 00:15:34,600 Du kan berätta vad som hände om du vill. 153 00:15:34,600 --> 00:15:35,684 Nej. 154 00:15:36,936 --> 00:15:38,687 Du har alltid tvingats dölja sanningen för mig. 155 00:15:39,480 --> 00:15:41,607 Du gör det själv av vana. 156 00:15:42,399 --> 00:15:44,818 Men du vet sanningen nu. 157 00:15:47,196 --> 00:15:48,781 Jag gömmer mig inte längre. 158 00:15:51,492 --> 00:15:53,160 Jag försöker minnas. 159 00:15:54,495 --> 00:15:55,496 Ann. 160 00:15:58,666 --> 00:16:00,376 När stal du nåt första gången? 161 00:16:02,294 --> 00:16:03,420 Berätta. 162 00:16:04,922 --> 00:16:06,006 I skolan, 163 00:16:07,549 --> 00:16:08,759 flera gånger. 164 00:16:08,759 --> 00:16:11,762 När du gifte dig med mig ville jag att du började med mig som en... 165 00:17:12,156 --> 00:17:13,949 Och Oscarsstatyetten går till 166 00:17:14,616 --> 00:17:17,327 Daniel Hausman-Burger. The Chorus. 167 00:18:24,603 --> 00:18:25,854 Roman? 168 00:18:26,939 --> 00:18:27,940 Pappa? 169 00:18:29,775 --> 00:18:30,776 Är det du? 170 00:18:45,666 --> 00:18:47,334 Du! 171 00:18:55,676 --> 00:18:58,053 Nej! Hjälp mig! 172 00:19:00,848 --> 00:19:02,599 Nej. Nej. 173 00:19:02,599 --> 00:19:04,351 - Pappa. - ...kan bättre än så. 174 00:19:04,351 --> 00:19:05,435 Pappa. 175 00:19:05,435 --> 00:19:06,520 Pappa! 176 00:19:07,604 --> 00:19:08,981 Pappa! 177 00:19:48,854 --> 00:19:53,233 AMMUNITION 178 00:20:11,668 --> 00:20:16,548 Sök Plats utanför verkligheten. Hallucination? 179 00:20:21,637 --> 00:20:24,139 {\an8}Liminal rymd: En plats utanför verkligheten 180 00:20:31,813 --> 00:20:33,899 Eli the Navigator Bakre rum första gången CAM 181 00:21:00,509 --> 00:21:01,593 Liminal rymd. 182 00:21:02,302 --> 00:21:05,639 Det är utrymmet mellan här och där. 183 00:21:05,639 --> 00:21:07,683 Här är verkligheten, 184 00:21:07,683 --> 00:21:11,103 och där är var som helst annars. 185 00:21:11,103 --> 00:21:16,149 Mellanrummet kan hypotetiskt sett nås 186 00:21:16,149 --> 00:21:17,734 från vardera sidan. 187 00:21:18,694 --> 00:21:21,697 Jag vet för jag har varit där. 188 00:21:21,697 --> 00:21:23,991 Ja. 189 00:21:25,617 --> 00:21:27,035 Om du har tittat, 190 00:21:27,911 --> 00:21:29,705 har jag aldrig kunnat uppfatta ljud. 191 00:21:31,206 --> 00:21:33,500 Ett tag trodde jag att jag höll på att bli galen. 192 00:21:34,501 --> 00:21:36,753 Att jag hallucinerade. Tills jag fick filmklippen. 193 00:21:37,921 --> 00:21:41,800 Mobiler är värdelösa där, så första försöket misslyckades. 194 00:21:43,010 --> 00:21:44,928 Super-8 går bra. 195 00:21:46,430 --> 00:21:48,140 Det är vad vi ser. 196 00:21:48,807 --> 00:21:52,769 Jag hade den alltid på mig så den följde med igenom. 197 00:21:57,482 --> 00:21:59,693 Jag upprepar, det här är inte fiktion. 198 00:21:59,693 --> 00:22:03,071 Det är inte nåt filmskoleprojekt, 199 00:22:04,406 --> 00:22:05,782 inte för att du kommer att tro mig. 200 00:22:07,826 --> 00:22:10,078 Jag har varit där. 201 00:22:10,579 --> 00:22:13,832 Det är inte en plats på jorden. 202 00:22:14,916 --> 00:22:17,127 Men den är ändå verklig. 203 00:22:21,214 --> 00:22:22,966 Jag vet inte varför jag berättar. 204 00:22:24,843 --> 00:22:29,097 {\an8}Jag vet att det låter galet, men känner ni till det... 205 00:22:30,140 --> 00:22:32,351 {\an8}...om nån har varit där, 206 00:22:32,351 --> 00:22:35,604 {\an8}snälla, jag har teorier. 207 00:22:36,521 --> 00:22:38,190 {\an8}Hör av er. 208 00:22:41,651 --> 00:22:42,652 {\an8}Eller inte. 209 00:22:44,571 --> 00:22:45,572 {\an8}Det är som ni vill. 210 00:22:48,742 --> 00:22:51,453 Till elithenavigator@moremyths.com Ämne: Liminal rymd 211 00:22:51,453 --> 00:22:53,622 Vi måste träffas. DHB 212 00:23:03,673 --> 00:23:05,425 Det bästa jag räknat ut är 213 00:23:05,425 --> 00:23:09,429 att det är nån sorts temporär fas, 214 00:23:10,097 --> 00:23:15,185 där man överträder gränsen för spatial rymd. 215 00:23:15,185 --> 00:23:16,603 Och på engelska betyder det? 216 00:23:16,603 --> 00:23:17,687 Förlåt. 217 00:23:19,439 --> 00:23:22,984 Jag är kodare och ser på dataspel. 218 00:23:22,984 --> 00:23:26,696 Det man ser på skärmen när man spelar är bara en yta, 219 00:23:26,696 --> 00:23:31,118 som täcker enormt komplexa verkningar. 220 00:23:31,118 --> 00:23:35,247 Som spelare har man en brandvägg mot det. 221 00:23:35,831 --> 00:23:39,668 Allt ser till att man bara ser ytan. 222 00:23:40,502 --> 00:23:44,464 Så du tror att verkligheten, världen, är som den fernissan. 223 00:23:44,464 --> 00:23:49,094 Ja, och vad håller oss fångna i verkligheten? 224 00:23:49,970 --> 00:23:50,971 Samma sak. 225 00:23:50,971 --> 00:23:54,641 Våra sinnen, allt vi kan se och röra vid. 226 00:23:54,641 --> 00:23:56,143 Det påtagliga. Ja. 227 00:23:56,977 --> 00:23:59,896 - Men det är bara hälften. - Vad är den andra hälften? 228 00:24:01,481 --> 00:24:03,233 Det sociala kontraktet. 229 00:24:04,609 --> 00:24:08,280 Reglerna som finns för oss som ras. 230 00:24:09,364 --> 00:24:11,158 När nån bryter mot reglerna 231 00:24:11,908 --> 00:24:15,662 kan de bortkopplas från den kollektiva verklighetsupplevelsen. 232 00:24:15,662 --> 00:24:19,499 Den personen blir existentiellt utmanad. 233 00:24:20,917 --> 00:24:22,210 Fritt flytande. 234 00:24:22,794 --> 00:24:25,338 Och sen glider de igenom till andra sidan. 235 00:24:27,174 --> 00:24:28,508 Den andra sidan... 236 00:24:29,759 --> 00:24:31,470 Det finns bara ett sätt att ta sig dit. 237 00:24:31,970 --> 00:24:33,972 Men, ja. 238 00:24:33,972 --> 00:24:35,932 Jag tror att de kan glida in i 239 00:24:37,434 --> 00:24:38,643 ett slags mellanutrymme. 240 00:24:40,729 --> 00:24:43,982 Ett sorts purgatorium där jag ska betala för mina synder? 241 00:24:43,982 --> 00:24:45,317 Jag talar inte det språket. 242 00:24:46,359 --> 00:24:48,028 Jag kan vetenskap. Det är allt. 243 00:24:48,028 --> 00:24:50,405 Varför ser det ut som ett kontor eller... 244 00:24:51,198 --> 00:24:55,744 Min gissning: Du är kvar i dina mänskliga sinnen. 245 00:24:55,744 --> 00:24:57,913 Hur än denna liminala... 246 00:25:00,207 --> 00:25:03,793 Hur än den liminala rymden ser ut 247 00:25:05,045 --> 00:25:08,798 är vi inte skapta för att uppfatta den. 248 00:25:08,798 --> 00:25:12,052 Så den uppträder istället som nåt bekant. 249 00:25:12,052 --> 00:25:14,513 Ett kontor. En mataffär. 250 00:25:15,430 --> 00:25:18,934 Men bara tillräckligt detaljerat för att vara påtagligt. 251 00:25:18,934 --> 00:25:20,018 Men det är det inte. 252 00:25:20,977 --> 00:25:23,980 Och du vet om det här för att du har varit där. 253 00:25:24,481 --> 00:25:25,649 Hur då? 254 00:25:27,526 --> 00:25:29,736 Jag hamnade där på grund av en kvinna. 255 00:25:32,948 --> 00:25:34,407 Charlotte Hansley. 256 00:25:35,367 --> 00:25:36,910 Hon var en triatlet. 257 00:25:37,410 --> 00:25:39,746 Hon var också nåns fru och en mamma. 258 00:25:41,289 --> 00:25:43,959 Klockar var 06:49. 259 00:25:45,335 --> 00:25:46,336 Jag körde mot rött. 260 00:25:47,546 --> 00:25:48,713 Jag försökte... 261 00:25:50,757 --> 00:25:53,802 klicka på en länk för hundmatskupong. 262 00:25:57,597 --> 00:25:59,099 Jag önskar att jag hade dött då. 263 00:25:59,683 --> 00:26:00,892 Okej. 264 00:26:00,892 --> 00:26:02,852 Det är okej. 265 00:26:03,770 --> 00:26:06,856 Jag är verkligen ledsen. 266 00:26:07,399 --> 00:26:08,900 Jag... 267 00:26:12,904 --> 00:26:16,241 Men hon dog inte direkt, utan höll ut i ett par minuter. 268 00:26:17,867 --> 00:26:19,327 Jag var den enda på platsen. 269 00:26:19,327 --> 00:26:21,204 Vad? Var du på mobilen? 270 00:26:21,871 --> 00:26:23,456 Eller dök hon upp från ingenstans? 271 00:26:24,416 --> 00:26:27,043 Hon bara dök upp. 272 00:26:27,794 --> 00:26:29,045 Jag tänkte inte ljuga. 273 00:26:31,548 --> 00:26:33,592 Så hon körde mot stoppskylten? 274 00:26:35,552 --> 00:26:36,595 Den bara dök upp. 275 00:26:42,851 --> 00:26:46,021 Jag insåg inte att jag måste säga samma lögn varje dag 276 00:26:46,021 --> 00:26:47,355 i resten av mitt liv. 277 00:26:47,355 --> 00:26:51,943 Lögnen blev min identitet. 278 00:26:52,444 --> 00:26:55,614 En god människa hade dött på grund av mig, 279 00:26:56,114 --> 00:26:57,949 men det var inte mitt fel. 280 00:27:00,452 --> 00:27:01,661 Jag tog emot 281 00:27:02,787 --> 00:27:04,623 mycket sympati. 282 00:27:06,124 --> 00:27:08,501 Verklig sympati som ingen var skyldig mig. 283 00:27:08,501 --> 00:27:10,295 Och jag förflyttades. 284 00:27:11,379 --> 00:27:12,881 Jag var fysiskt kvar, 285 00:27:13,798 --> 00:27:16,259 jag såg allt omkring mig, men... 286 00:27:17,135 --> 00:27:20,639 Jag kunde inte vara en del av det längre. 287 00:27:21,598 --> 00:27:23,975 Verkligheten försvann längre och längre bort, 288 00:27:23,975 --> 00:27:25,644 och en dag... 289 00:27:27,604 --> 00:27:28,897 Var den borta. 290 00:27:32,484 --> 00:27:33,652 Och jag var där. 291 00:27:35,862 --> 00:27:36,863 På den platsen. 292 00:27:36,863 --> 00:27:38,239 Hallå? 293 00:27:38,239 --> 00:27:41,201 Vad är det exakt du tror att du har gjort? 294 00:27:42,869 --> 00:27:43,870 Du kom till mig. 295 00:27:45,830 --> 00:27:48,667 Jag är inte din terapeut eller din övervakare. 296 00:27:50,001 --> 00:27:52,796 Jag tänker inte fråga dig vad det är. 297 00:27:54,255 --> 00:27:55,840 Jag kan bara säga 298 00:27:55,840 --> 00:27:57,759 att om du vill komma ur helvetet... 299 00:27:59,678 --> 00:28:00,929 fixa det. 300 00:28:01,513 --> 00:28:03,139 Ju längre det pågår, 301 00:28:03,973 --> 00:28:06,017 desto värre blir det. 302 00:28:07,227 --> 00:28:08,228 För mig? 303 00:28:11,606 --> 00:28:13,775 Jag måste berätta sanningen. 304 00:28:15,527 --> 00:28:16,611 Se den i vitögat. 305 00:29:28,224 --> 00:29:29,434 Jag ska. 306 00:29:31,561 --> 00:29:32,771 Jag är så ledsen. 307 00:29:38,485 --> 00:29:39,486 Förlåt mig. 308 00:29:52,290 --> 00:29:53,291 Förlåt mig. 309 00:29:55,376 --> 00:29:56,377 Förlåt mig. 310 00:29:58,630 --> 00:30:00,173 Förlåt. Förlåt. 311 00:30:03,009 --> 00:30:04,010 Jag ska göra det. 312 00:30:06,805 --> 00:30:07,806 Jag ska göra det. 313 00:30:09,974 --> 00:30:12,560 Det här är Westchester-polisen. 314 00:30:13,228 --> 00:30:16,231 Daniel Hausman-Burger, kom ut med händerna uppsträckta. 315 00:30:16,231 --> 00:30:19,734 Du är omringad, jag upprepar, du är omringad. 316 00:30:25,281 --> 00:30:26,449 Aaron, vad händer? 317 00:30:26,449 --> 00:30:29,452 Kom igen, Daniel. Det vet du. Det är över. 318 00:30:29,452 --> 00:30:31,412 Jag gjorde det inte, Aaron! 319 00:30:34,707 --> 00:30:38,086 Ditt jävla monster! Du mördade mitt barn! 320 00:30:38,586 --> 00:30:40,880 - Herregud, min son! - Erkänn det bara. 321 00:30:40,880 --> 00:30:43,174 Var lugn, och de behandlar dig rättvist. 322 00:30:43,174 --> 00:30:46,010 - Jag svär, det var inte jag. - Daniel, öppna dörren! 323 00:30:46,010 --> 00:30:47,971 Du behöver inte leva med lögnen längre. 324 00:30:47,971 --> 00:30:49,180 Jag ljuger inte! 325 00:30:51,015 --> 00:30:53,935 - De har dig på film. - Öppna dörren! 326 00:30:53,935 --> 00:30:56,396 Det fanns en övervakningskamera på golfbanan. 327 00:30:56,396 --> 00:30:57,897 Varför gjorde du det? 328 00:30:59,691 --> 00:31:01,192 Stanna där! Rör dig inte! 329 00:31:21,254 --> 00:31:24,090 Åh nej. 330 00:31:26,926 --> 00:31:28,094 Hejsan. 331 00:31:31,347 --> 00:31:32,557 Han är tillbaka. 332 00:31:34,934 --> 00:31:35,935 Han kom. 333 00:31:35,935 --> 00:31:38,646 Pappa ser ut att ha haft kul med, 334 00:31:39,814 --> 00:31:44,027 fast han sa till mamma att han skulle komma direkt hem. 335 00:31:44,027 --> 00:31:45,111 Tja, 336 00:31:45,904 --> 00:31:49,574 pappa blev fast med filmbolaget som skulle kommentera. 337 00:31:49,574 --> 00:31:51,117 Och sen insisterade de på att dricka, 338 00:31:51,117 --> 00:31:53,620 och pappa kunde bara inte gå därifrån. 339 00:31:53,620 --> 00:31:57,624 Han fick en plats på dagis idag. 340 00:31:57,624 --> 00:32:01,920 Toppen. Då har alla haft en bra dag. 341 00:32:02,754 --> 00:32:04,005 Här, älskling. 342 00:32:05,924 --> 00:32:07,884 Vad är det med dig, Daniel? 343 00:32:08,843 --> 00:32:11,054 Är Hollywood så viktigt för dig att du... 344 00:32:12,513 --> 00:32:14,265 Är du ens en människa längre? 345 00:32:30,198 --> 00:32:32,617 Ja. En Oscarsvinnare. 346 00:32:33,284 --> 00:32:35,620 En konstnär! 347 00:32:35,620 --> 00:32:38,164 Känslig, briljant, genialisk. 348 00:32:38,164 --> 00:32:40,792 Men du... Så fort livet blir tufft, 349 00:32:40,792 --> 00:32:43,586 och verkligheten sätter in 350 00:32:43,586 --> 00:32:49,217 med dina drömmar om berömmelse 351 00:32:49,217 --> 00:32:52,762 och Hollywood-storhet... 352 00:32:55,139 --> 00:32:59,644 Betyder att överge din familj att du är fri? 353 00:33:07,944 --> 00:33:10,863 Nej, pappa! Nej! 354 00:33:12,782 --> 00:33:14,033 Dra åt helvete, Daniel! 355 00:33:15,159 --> 00:33:16,202 Din jävel! 356 00:35:31,754 --> 00:35:34,090 Hej, far. Du kom. 357 00:35:41,973 --> 00:35:44,392 Kan du hjälpa mig? 358 00:35:44,392 --> 00:35:47,603 Jag måste komma härifrån. 359 00:35:48,729 --> 00:35:49,897 Jag vill hem. 360 00:35:53,109 --> 00:35:55,069 Men du har precis kommit. 361 00:35:55,570 --> 00:35:57,697 Du har rest så långt. 362 00:35:57,697 --> 00:36:00,741 Ingen har kommit så här långt in förut. 363 00:36:05,121 --> 00:36:06,164 Varför är jag här? 364 00:36:06,747 --> 00:36:07,915 Det vet du. 365 00:36:09,167 --> 00:36:10,710 De är ute efter dig, far. 366 00:36:18,217 --> 00:36:19,552 Dags att bekänna. 367 00:36:21,012 --> 00:36:22,263 Du är en självisk jävla skit. 368 00:36:24,056 --> 00:36:27,018 Okej. Jag berättar för alla. 369 00:36:27,018 --> 00:36:28,936 Jag ska säga sanningen. 370 00:36:29,437 --> 00:36:32,064 Jag ska, jag lovar. 371 00:36:32,064 --> 00:36:34,025 Ta mig härifrån! 372 00:36:34,025 --> 00:36:35,359 Har du saknat mig, pappa? 373 00:36:35,359 --> 00:36:36,736 Självklart. 374 00:36:38,112 --> 00:36:40,031 Självklart. Varje dag. 375 00:36:40,781 --> 00:36:44,327 Varje dag, min son. 376 00:36:44,327 --> 00:36:46,495 Du ljuger. Det vet jag. 377 00:36:47,246 --> 00:36:48,497 Lögnare. 378 00:36:48,497 --> 00:36:50,124 Du vill bara lämna mig här. 379 00:36:51,751 --> 00:36:53,002 Det är okej. 380 00:36:53,920 --> 00:36:55,171 Du kan gå om du vill. 381 00:36:56,380 --> 00:36:59,383 Du behövde bara följa skyltarna. 382 00:37:04,555 --> 00:37:08,017 UTGÅNG 383 00:37:49,684 --> 00:37:52,019 TA EN NUMMERLAPP 384 00:37:54,897 --> 00:37:57,900 PRESS 385 00:38:14,959 --> 00:38:16,085 Bra pappa 386 00:38:16,085 --> 00:38:17,169 Lycklig far 387 00:38:27,471 --> 00:38:30,516 TJÄNAR NU NUMMER: 388 00:39:47,843 --> 00:39:49,845 Översättning: Madeleine Person