1
00:00:42,500 --> 00:00:44,419
"KLON"
2
00:01:31,716 --> 00:01:34,969
Okay.
3
00:01:38,681 --> 00:01:42,227
Jeg ved det godt. Ingen sang.
4
00:01:43,186 --> 00:01:44,354
Værsgo.
5
00:01:45,396 --> 00:01:46,773
Velbekomme.
6
00:01:46,773 --> 00:01:47,982
Hvad er det på din...
7
00:01:52,112 --> 00:01:54,364
- Granatæble?
- Tyttebær.
8
00:01:55,865 --> 00:01:59,994
Jeg tænkte på dengang,
du viste mig fjordene. Kan du huske det?
9
00:02:00,745 --> 00:02:01,830
Et dejligt minde.
10
00:02:12,799 --> 00:02:15,677
Nej. Du skal gøre det.
Ellers bringer det uheld.
11
00:02:27,939 --> 00:02:29,816
- Jeg kan ikke.
- Lad mig.
12
00:02:37,615 --> 00:02:42,579
På trods af udfordringerne,
nyder jeg dette kapitel.
13
00:02:42,579 --> 00:02:45,373
Og jeg elsker din nye begejstring.
14
00:02:45,373 --> 00:02:47,417
Kagen. Din coq au vin.
15
00:02:47,417 --> 00:02:49,419
Det var dig, der sendte mig på kokkeskole.
16
00:02:49,419 --> 00:02:50,587
Det er fantastisk.
17
00:02:52,046 --> 00:02:55,049
Men det tog for mange år, John.
18
00:02:57,802 --> 00:02:59,971
- Hvad gjorde?
- At få dig en ægte passion.
19
00:02:59,971 --> 00:03:01,139
En voksen én.
20
00:03:01,139 --> 00:03:04,142
Noget, der ikke inkluderede
en pub eller et omklædningsrum.
21
00:03:04,893 --> 00:03:07,770
Skal jeg nu have endnu en
af dine taler om livet?
22
00:03:07,770 --> 00:03:11,900
Humaniora for fjerde klasse
og en trænerstilling
23
00:03:11,900 --> 00:03:13,693
føles bare så umodent.
24
00:03:13,693 --> 00:03:16,237
- Jeg kan godt lide rutinen.
- Det passer ikke.
25
00:03:16,237 --> 00:03:18,573
Vores søndage er triste.
26
00:03:18,573 --> 00:03:21,910
Du gruer for starten på skoleugen.
27
00:03:23,620 --> 00:03:29,042
Det er ikke godt for mig,
du slæber rhinovira og influenza med hjem.
28
00:03:29,042 --> 00:03:30,710
Det er ikke sikkert.
29
00:03:31,502 --> 00:03:37,675
Så, mig, herhjemme, uden job.
En enke til en arbejdsnarkoman.
30
00:03:38,843 --> 00:03:41,596
Som en af de amerikanske
hjemmegående husmødre,
31
00:03:41,596 --> 00:03:44,599
der venter på,
hendes rige mand kommer hjem og spiser.
32
00:03:44,599 --> 00:03:47,435
- John, jeg mener bare...
- Jeg skal ændre hele mit liv,
33
00:03:47,435 --> 00:03:51,189
hele min selvforståelse,
for at bo her med dig.
34
00:03:52,065 --> 00:03:55,485
Og det værdsætter jeg.
Det gør jeg. Virkelig.
35
00:03:57,195 --> 00:04:01,616
Men hvis jeg ikke har noget,
der er mit eget, et formål,
36
00:04:01,616 --> 00:04:07,080
ender jeg i en spiral. I frit fald.
37
00:04:07,580 --> 00:04:08,623
Og jeg griber dig.
38
00:04:09,207 --> 00:04:10,208
Officielt?
39
00:04:11,084 --> 00:04:13,211
I Guds og dine advokaters øjne?
40
00:04:17,507 --> 00:04:24,138
Det er min fødselsdag.
Og jeg vil hellere give end at modtage.
41
00:04:28,434 --> 00:04:29,894
- Nej.
- Jo.
42
00:04:52,458 --> 00:04:55,044
Godmorgen, hr. fartdjævel.
43
00:04:55,044 --> 00:04:57,755
Det her lader du aldrig fare.
44
00:04:57,755 --> 00:04:58,840
Nok ikke.
45
00:04:58,840 --> 00:05:02,677
Men du har arbejdet hårdt for det.
Du fortjener lækre ting.
46
00:05:03,261 --> 00:05:04,762
Jeg har købt disse til os.
47
00:05:05,555 --> 00:05:08,182
- De er til en app, der hedder JogMapper.
- JogMapper?
48
00:05:08,182 --> 00:05:10,018
Ja, vi kan se hinandens løbeture.
49
00:05:11,227 --> 00:05:14,897
Du sagde, du ville have en støtteven,
og nu har du to.
50
00:05:15,523 --> 00:05:17,066
Mig og en satellit.
51
00:05:17,066 --> 00:05:19,610
Jeg har ikke brug for teknologi
for at løbe et maraton.
52
00:05:19,610 --> 00:05:22,113
Nogen skal gøre dig udmattet.
53
00:05:22,113 --> 00:05:24,741
Jeg er ikke i humør til at blive drillet.
54
00:05:24,741 --> 00:05:27,618
Det er sjovt at bruge
din gamle mands penge.
55
00:05:29,245 --> 00:05:34,417
Vi har undersøgt, hvordan gamle kulturer
benytter lignende former
56
00:05:34,417 --> 00:05:36,419
til at udarbejde store idéer.
57
00:05:36,419 --> 00:05:38,838
Så hvad har vi?
58
00:05:38,838 --> 00:05:40,631
Vi har guder. Vi har konger.
59
00:05:40,631 --> 00:05:43,926
Vi har udødelighed.
Vi har livet efter døden.
60
00:05:43,926 --> 00:05:45,678
Vi har gravsteder og templer,
61
00:05:45,678 --> 00:05:51,601
steder, der skulle bringe folk
tættere på det ukendte.
62
00:05:51,601 --> 00:05:55,188
Kan vi se en form, der går igen, heroppe?
63
00:05:55,188 --> 00:05:57,357
Er der noget, I genkender?
64
00:05:57,357 --> 00:05:58,441
Ja, Caroline.
65
00:05:58,441 --> 00:05:59,525
Trekanter.
66
00:05:59,525 --> 00:06:01,069
- Hvad siger du?
- Trekanter.
67
00:06:01,069 --> 00:06:03,029
Ja. Rigtigt. Trekanter.
68
00:06:03,029 --> 00:06:07,492
Og ved vi, hvilket århundrede
disse trekanter først dukkede op?
69
00:06:07,492 --> 00:06:08,576
Nogen, der ved det?
70
00:06:09,369 --> 00:06:12,205
Er der nogen, der...
71
00:06:12,830 --> 00:06:15,458
Det er et svært spørgsmål. Jeg...
72
00:06:16,834 --> 00:06:18,711
Jeg troede, du sagde ingen skærme.
73
00:06:18,711 --> 00:06:20,546
Ja, jeg skal bare lige...
74
00:06:23,007 --> 00:06:25,468
- Ja.
- John, det er dr. Ziegler.
75
00:06:25,468 --> 00:06:29,514
Der er sket noget. David har fået
et slagtilfælde. En blodprop.
76
00:06:29,514 --> 00:06:30,973
Han får blodfortyndende medicin.
77
00:06:30,973 --> 00:06:35,061
Vi venter på resultatet af CT-scanningen,
men det ser ikke godt ud.
78
00:06:35,061 --> 00:06:37,480
Skynd dig herover. Nu.
79
00:06:40,400 --> 00:06:42,485
- David Randolph?
- Derovre.
80
00:06:47,198 --> 00:06:49,200
Det er mit hospital og min patient.
81
00:06:49,200 --> 00:06:50,701
Din behandling tilsidesættes.
82
00:06:50,701 --> 00:06:53,204
- Med hvilken bemyndigelse?
- Efter Davids eget ønske.
83
00:06:56,624 --> 00:06:58,418
Fr. Kozlowski.
84
00:06:58,418 --> 00:07:02,088
Kvinden her insisterer på
at lægge din partner i kunstigt koma.
85
00:07:02,088 --> 00:07:05,341
Hvad? Hvad taler du om... Hvad sker der her?
86
00:07:05,341 --> 00:07:09,053
David ønskede, at hvis det kom hertil,
skulle hans plan følges.
87
00:07:09,053 --> 00:07:10,179
Så det er det, vi gør.
88
00:07:10,179 --> 00:07:14,267
Det står i hans forhåndsdirektiv,
og derfor flytter vi ham med det samme.
89
00:07:14,267 --> 00:07:16,227
- Hvorhen?
- Til hans laboratorie.
90
00:07:16,227 --> 00:07:17,979
- Toranos hovedkvarter.
- Nej. Jeg...
91
00:07:17,979 --> 00:07:20,690
- Det skal I have min tilladelse til.
- Nej.
92
00:07:20,690 --> 00:07:23,276
Der er ingen juridisk bindende aftale
mellem jer,
93
00:07:23,276 --> 00:07:24,735
der giver dig fuldmagt.
94
00:07:24,735 --> 00:07:26,154
Er det ikke korrekt, John?
95
00:08:38,559 --> 00:08:39,810
Hej.
96
00:08:39,810 --> 00:08:43,356
Det er din pjækkebetjent,
der ringer angående uberettiget fravær.
97
00:08:43,356 --> 00:08:46,192
- Jeg har da ringet, ikke?
- Aner det ikke.
98
00:08:46,192 --> 00:08:49,487
Men JogMapper fortæller mig,
du ikke er på skolen. Er alting okay?
99
00:08:49,487 --> 00:08:52,281
Ja. Det er David, han har det ikke...
100
00:08:53,115 --> 00:08:55,743
- Hvad er der sket?
- David ligger i koma.
101
00:08:55,743 --> 00:08:58,746
Han er blevet flyttet
til sit firmas laboratorie.
102
00:08:58,746 --> 00:09:01,541
- Hans laboratorie?
- Ja, det var det, David ville.
103
00:09:02,166 --> 00:09:04,043
Hvorfor skulle det være bedre?
104
00:09:04,043 --> 00:09:06,337
Der er mere personale.
105
00:09:06,337 --> 00:09:08,965
Lettere adgang til den behandling,
de giver ham.
106
00:09:08,965 --> 00:09:11,384
Jeg er faktisk lige ankommet
til stedet nu.
107
00:09:11,384 --> 00:09:14,637
Er det her en PowerPoint-præsentation?
108
00:09:15,221 --> 00:09:16,764
Hvad fanden sker der?
109
00:09:17,306 --> 00:09:19,100
Hvis det var min partner,
110
00:09:19,100 --> 00:09:22,770
ville jeg lyde lidt mere oprørt
over alt det her.
111
00:09:22,770 --> 00:09:24,689
Du aner ikke, hvordan jeg har det.
112
00:09:24,689 --> 00:09:30,695
Det er jeg ked af.
Men David er meget overbevisende.
113
00:09:30,695 --> 00:09:34,615
Det er derfor, han er milliardær.
Men jeg ved ikke...
114
00:09:34,615 --> 00:09:38,160
Herude i den normale verden
lyder det lidt mystisk.
115
00:09:40,788 --> 00:09:42,164
Er der noget, jeg kan gøre?
116
00:09:43,708 --> 00:09:46,419
Jeg kan komme forbi med noget mad.
117
00:09:48,087 --> 00:09:49,088
John?
118
00:09:50,339 --> 00:09:51,465
Jeg ringer tilbage.
119
00:10:12,653 --> 00:10:15,615
Hej. Jeg er John Hunter.
120
00:10:15,615 --> 00:10:18,409
Jeg er med... Det er her et sted. Her.
121
00:10:18,409 --> 00:10:20,995
David Randolph. Jeg er i systemet. Så...
122
00:10:20,995 --> 00:10:24,040
- Okay. Jeg melder din ankomst.
- Nej. Det er ikke nødvendigt.
123
00:10:24,040 --> 00:10:25,458
Hey. Hey!
124
00:10:26,792 --> 00:10:30,087
Sikkerhedsbrud, zone A.
På vej mod sydvest.
125
00:10:30,087 --> 00:10:31,380
Spær alle udgange.
126
00:10:38,471 --> 00:10:39,555
Hey!
127
00:10:57,782 --> 00:10:58,783
David?
128
00:11:01,035 --> 00:11:02,036
Hej.
129
00:11:02,620 --> 00:11:03,621
David.
130
00:11:04,121 --> 00:11:05,122
Hey!
131
00:11:17,009 --> 00:11:18,010
Hr. Hunter.
132
00:11:20,596 --> 00:11:23,057
Næste gang kan du bare tjekke ind
i receptionen.
133
00:11:34,944 --> 00:11:37,029
Kroppen har sin egen intelligens.
134
00:11:37,613 --> 00:11:42,993
Med den rette stimulation, lydbølger,
naturligt forekommende peptider,
135
00:11:42,993 --> 00:11:45,830
proprietær viden jeg ikke vil
komme ind på nu,
136
00:11:46,831 --> 00:11:49,959
kan man lære kroppen at hele sig selv.
137
00:11:49,959 --> 00:11:51,502
endda forbedre sig selv.
138
00:11:53,671 --> 00:11:55,339
Han får den bedste behandling.
139
00:11:56,257 --> 00:11:58,175
Opfindelser, han selv har lavet.
140
00:11:59,176 --> 00:12:00,594
Det hele er designet af ham.
141
00:12:04,014 --> 00:12:06,142
Han vidste, det ville være forvirrende.
142
00:12:07,601 --> 00:12:12,606
Så lad David forklare det selv.
143
00:12:17,945 --> 00:12:19,864
Jeg lader jer være alene.
144
00:12:26,537 --> 00:12:27,621
Hej, John.
145
00:12:28,748 --> 00:12:33,794
Jeg har lavet en plan.
Uden dig, men for dig. For os begge.
146
00:12:34,336 --> 00:12:37,047
Som du ved, har mit helbred været svækket.
147
00:12:38,132 --> 00:12:44,472
Jeg har brugt mange penge
på at udvikle et medicinsk mirakel.
148
00:12:45,639 --> 00:12:49,727
Gudskelov har det givet resultater.
149
00:12:50,770 --> 00:12:53,272
Jeg ved nu, jeg kan få det bedre.
150
00:12:56,984 --> 00:13:00,571
Det vil tage tid.
Og jeg har behov for fuldtidspleje.
151
00:13:03,240 --> 00:13:07,828
Hvis bare der var en måde
at være to steder på én gang.
152
00:13:15,669 --> 00:13:16,796
Da jeg fik min diagnose,
153
00:13:16,796 --> 00:13:20,382
ansatte jeg folk til at skabe en android,
der ligner mig.
154
00:13:20,382 --> 00:13:22,760
Lyder som mig. Tænker som mig.
155
00:13:23,719 --> 00:13:26,222
En slags optimeret klon.
156
00:13:27,723 --> 00:13:32,186
En David, der kunne fungere i mit sted,
hvis jeg måtte træde tilbage en tid.
157
00:13:36,774 --> 00:13:41,362
Den David, du snart møder, er programmeret
til at se verden, som jeg gør.
158
00:13:41,362 --> 00:13:42,446
Som jeg har gjort.
159
00:13:44,281 --> 00:13:47,743
Den er drevet af et selvudviklende
program baseret på kunstig intelligens,
160
00:13:47,743 --> 00:13:50,454
som er blevet fodret
med hele min livshistorie,
161
00:13:50,454 --> 00:13:53,916
dagbogsnotater, arbejdsmails,
gamle fødselsdagskort.
162
00:13:53,916 --> 00:13:57,086
Selv filmoptagelser
af min første klaverkoncert.
163
00:13:59,296 --> 00:14:02,466
Men vores første test viste,
at der manglede noget.
164
00:14:03,008 --> 00:14:07,012
Noget, der kunne gøre androiden
mindre kold, mindre uhyggelig.
165
00:14:07,805 --> 00:14:10,724
Og det noget, John, er dig.
166
00:14:11,600 --> 00:14:15,479
Du er en kæmpe del af det,
der gør mig til den mand, jeg er i dag.
167
00:14:17,731 --> 00:14:20,359
Kun du kan kalibrere AI'ens algoritme.
168
00:14:20,359 --> 00:14:24,071
Gøre den mere menneskelig. Mere David.
169
00:14:24,780 --> 00:14:28,617
Og jeg håber, jeg har givet dig
en velkendt følgesvend, mens jeg er væk.
170
00:14:29,952 --> 00:14:32,246
Din nye David ved allerede meget om dig,
171
00:14:32,246 --> 00:14:34,290
og han vil lære endnu mere.
172
00:14:36,542 --> 00:14:40,129
Blot ved at bruge tid med ham,
vil han blive bedre og bedre.
173
00:14:42,882 --> 00:14:45,134
Den første dag vil være den sværeste.
174
00:14:45,759 --> 00:14:48,429
Men en skønne dag,
mens jeg stadig er borte,
175
00:14:48,929 --> 00:14:51,974
håber jeg, du vågner og er glad for,
han er ved din side.
176
00:14:54,018 --> 00:14:56,186
Jeg ønsker,
at du er lykkelig, Johnny-skat.
177
00:14:56,812 --> 00:14:59,732
Og jeg lover dig, vi snart ses.
178
00:15:05,321 --> 00:15:07,031
Øjnene er ikke rigtige.
179
00:15:22,504 --> 00:15:23,589
Hej, John.
180
00:15:32,014 --> 00:15:33,599
Hvad er der galt, Johnny-skat?
181
00:15:35,351 --> 00:15:36,602
Du er bange.
182
00:15:38,145 --> 00:15:39,480
Fortæl mig hvorfor, John.
183
00:15:39,480 --> 00:15:41,440
Sluk. Sluk.
184
00:15:41,440 --> 00:15:44,401
Luk ned. Luk... Pis.
185
00:15:44,944 --> 00:15:45,945
Godnat, David.
186
00:16:28,821 --> 00:16:30,072
Du skal ikke være herinde.
187
00:16:30,864 --> 00:16:31,865
Gå ud.
188
00:16:33,409 --> 00:16:34,952
Gå ud. Jeg sover.
189
00:16:35,577 --> 00:16:37,705
Nej. Det er... Nej, nej.
190
00:16:37,705 --> 00:16:39,081
Kom med mig.
191
00:16:39,081 --> 00:16:41,166
- Hvor skal vi hen?
- Bare kom med mig.
192
00:16:43,293 --> 00:16:45,629
Kom. Gå derover.
193
00:16:45,629 --> 00:16:48,632
Stå i hjørnet og sluk.
194
00:16:49,216 --> 00:16:52,219
Jeg slukker automatisk,
når du falder i søvn.
195
00:16:52,219 --> 00:16:53,887
Sluk nu bare.
196
00:16:55,556 --> 00:16:56,557
Sluk.
197
00:16:59,893 --> 00:17:00,894
Godnat, David.
198
00:17:25,669 --> 00:17:29,173
Jeg kan ikke. Det er bare ikke det samme.
199
00:17:30,215 --> 00:17:32,509
Der er kun én David Woodrow Randolph.
200
00:17:35,387 --> 00:17:39,058
Du finansierede i al hemmelighed
et aktionæroprør mod Smith & Wesson.
201
00:17:41,935 --> 00:17:46,148
Til din 60-års i Montecito
inviterede Gayle og Oprah os over,
202
00:17:46,148 --> 00:17:51,195
og Vanessa Williams sang
"Save the Best for Last" for os.
203
00:17:53,530 --> 00:17:55,324
For du er David fucking Randolph.
204
00:17:57,367 --> 00:17:59,203
Du er David Randolph.
205
00:18:04,792 --> 00:18:06,001
Vi skal bruge rummet nu.
206
00:18:07,086 --> 00:18:09,630
- Jeg vil bare have lidt mere ...
- Beklager.
207
00:18:24,686 --> 00:18:25,896
Godmorgen, David.
208
00:18:27,272 --> 00:18:30,317
- Hej, John.
- Bare kom her.
209
00:18:32,319 --> 00:18:33,320
Sid ned.
210
00:19:20,742 --> 00:19:23,245
Jøsses. Hvad laver du her?
211
00:19:23,245 --> 00:19:24,746
Som jeg forstår det,
212
00:19:24,746 --> 00:19:28,250
er bodylotion mest effektiv
lige efter et varmt bad.
213
00:19:28,250 --> 00:19:30,169
Nej. Det vil jeg ikke have.
214
00:19:30,169 --> 00:19:31,837
Kan jeg hjælpe dig med at slappe af?
215
00:19:36,216 --> 00:19:37,384
Ja, det er...
216
00:19:40,762 --> 00:19:42,389
Hvordan ved du overhovedet...
217
00:19:46,185 --> 00:19:51,064
Jeg kan huske, hvordan jeg rører ved dig.
218
00:19:53,108 --> 00:19:54,818
Hvordan du kan lide at blive rørt.
219
00:20:00,657 --> 00:20:02,326
Skal det være dybere?
220
00:20:03,202 --> 00:20:04,203
Ja.
221
00:20:12,085 --> 00:20:13,337
Hey. Stop.
222
00:20:16,215 --> 00:20:17,216
Stop!
223
00:20:18,592 --> 00:20:19,760
Stop!
224
00:20:31,605 --> 00:20:33,232
Hvad laver du?
225
00:20:34,024 --> 00:20:36,026
Stop! Det er okay.
226
00:20:36,026 --> 00:20:37,236
Det er okay.
227
00:20:45,077 --> 00:20:46,703
Gør det stadig ondt på halsen?
228
00:20:53,460 --> 00:20:58,006
Da David blev syg, sagde jeg,
han ikke kunne skræmme mig væk.
229
00:20:59,466 --> 00:21:00,634
Men her er jeg bange.
230
00:21:02,844 --> 00:21:04,221
Det her føles ikke rigtigt.
231
00:21:04,221 --> 00:21:08,308
Og det har det ikke gjort
et stykke tid nu.
232
00:21:10,435 --> 00:21:15,607
Jeg lader, som om jeg er okay,
for Davids skyld,
233
00:21:16,942 --> 00:21:20,195
som om jeg hører til i dette hus.
234
00:21:21,863 --> 00:21:24,950
Men jeg har ikke kontrol
over mit eget liv.
235
00:21:25,784 --> 00:21:26,827
Over noget som helst.
236
00:21:29,538 --> 00:21:31,873
Ved du godt, at du sørger lige nu?
237
00:21:35,294 --> 00:21:38,672
Som jeg forstår det,
er sorg en forvirrende tilstand.
238
00:21:39,172 --> 00:21:44,303
Man har mange følelser på én gang.
239
00:21:45,304 --> 00:21:48,307
Vrede. Tristhed. Nostalgi.
240
00:21:49,057 --> 00:21:50,058
Fortrydelse.
241
00:21:54,646 --> 00:21:56,523
Jeg er her for dig, John.
242
00:21:58,442 --> 00:22:00,861
Du kan trygt dele disse følelser med mig.
243
00:22:04,990 --> 00:22:05,991
Tak.
244
00:22:08,827 --> 00:22:09,828
Tak.
245
00:22:19,755 --> 00:22:23,216
Jeg er god til snittearbejde,
andre synes er kedeligt.
246
00:22:23,216 --> 00:22:26,261
Skal jeg snitte løg,
mens du marinerer peberfrugter?
247
00:22:26,261 --> 00:22:27,346
Ja.
248
00:22:49,951 --> 00:22:52,537
Jeg håber, den nye teknik er nyttig.
249
00:22:54,498 --> 00:22:56,041
Ja. Det er den.
250
00:22:56,041 --> 00:23:00,003
Den er meget nyttig, David. Tak.
251
00:23:05,509 --> 00:23:06,510
Er det løget?
252
00:23:08,929 --> 00:23:10,472
Er hvad løget?
253
00:23:16,812 --> 00:23:21,608
Vil du spise middag med mig?
254
00:23:24,945 --> 00:23:28,657
Ja, meget gerne. Tak.
255
00:23:33,495 --> 00:23:37,207
Jeg møder op, går ind
og igennem korsbommen...
256
00:23:38,333 --> 00:23:40,502
Og jeg ser den tomme bane nedenfor.
257
00:23:40,502 --> 00:23:41,586
Og...
258
00:23:43,296 --> 00:23:44,714
Og jeg forelsker mig.
259
00:23:50,429 --> 00:23:52,472
Ossie Ardiles var vores træner.
260
00:23:59,688 --> 00:24:00,689
Hvorfor ikke?
261
00:24:05,026 --> 00:24:06,027
Værsgo.
262
00:24:07,696 --> 00:24:08,822
Okay.
263
00:24:11,324 --> 00:24:12,325
Skål.
264
00:24:13,952 --> 00:24:15,120
- Skål.
- Skål.
265
00:24:25,297 --> 00:24:28,216
Nej, nej. Det er okay. Ikke for meget.
266
00:24:30,135 --> 00:24:31,136
Nyd den.
267
00:24:32,554 --> 00:24:33,555
Nyd den.
268
00:24:51,323 --> 00:24:52,324
Godmorgen.
269
00:24:52,824 --> 00:24:55,368
Vil du have trøfler i din omelet, J?
270
00:24:58,955 --> 00:25:02,250
Grøntsager ville være lækkert,
hvis det kan lade sig gøre.
271
00:25:03,502 --> 00:25:04,586
Selvfølgelig.
272
00:25:15,639 --> 00:25:16,681
Hej.
273
00:25:17,307 --> 00:25:19,976
Hr. fartdjævel.
Der er én, der ser munter ud.
274
00:25:19,976 --> 00:25:23,104
Ja. Jeg har det endelig lidt bedre.
275
00:25:23,897 --> 00:25:25,440
Gudskelov for det.
276
00:25:25,440 --> 00:25:28,568
Maverick har savnet sin Goose.
Skal vi løbe en tur?
277
00:25:29,152 --> 00:25:32,239
Det er en dejlig dag.
Vi kan tage en drink bagefter.
278
00:25:33,114 --> 00:25:37,702
Det er lørdag, søde. Lad os svede.
Vi ses om 20.
279
00:25:37,702 --> 00:25:39,496
Hvad... Okay.
280
00:25:41,998 --> 00:25:45,210
Måske kan du vente lidt med omeletterne.
281
00:25:47,003 --> 00:25:48,004
Jeg er snart tilbage.
282
00:26:04,938 --> 00:26:06,982
- Hej.
- Hej.
283
00:26:07,649 --> 00:26:10,235
Har du bare lukket dig selv ind?
284
00:26:10,235 --> 00:26:12,529
Ja. Er du klar til at komme afsted?
285
00:26:13,697 --> 00:26:17,325
Ja. Om et øjeblik.
Jeg skal lige være færdig med noget.
286
00:26:17,325 --> 00:26:19,119
Jeg skal faktisk slå en streg.
287
00:26:19,828 --> 00:26:20,829
Okay.
288
00:26:20,829 --> 00:26:22,956
- Hvor er badeværelset?
- Ovenpå.
289
00:26:23,665 --> 00:26:24,749
- Forstået.
- Okay.
290
00:26:47,731 --> 00:26:50,400
John? Johno?
291
00:26:54,821 --> 00:26:56,031
Hej, Jordan.
292
00:26:56,781 --> 00:26:58,199
Hvad fanden?
293
00:27:03,371 --> 00:27:04,623
Ja.
294
00:27:06,750 --> 00:27:08,793
Det er bare, så jeg har nogen i huset.
295
00:27:09,544 --> 00:27:11,379
Kan du ikke købe en kropspude?
296
00:27:19,763 --> 00:27:22,349
Okay, kammerat.
Vi skal have dig væk herfra.
297
00:27:23,224 --> 00:27:24,309
Er du klar?
298
00:28:01,221 --> 00:28:03,473
- Du er så fandens sexet.
- Nej.
299
00:28:03,973 --> 00:28:05,183
Du er så flot.
300
00:28:06,059 --> 00:28:09,270
- Kan du mærke noget endnu? Kom.
- En lille smule. Kom...
301
00:28:09,270 --> 00:28:11,189
Nu skal du have en ordentlig tur.
302
00:28:17,862 --> 00:28:19,030
Jeg er ikke...
303
00:28:19,030 --> 00:28:20,657
Det her er en mærkelig dans.
304
00:28:20,657 --> 00:28:23,076
Øjeblik. Hey!
305
00:28:24,035 --> 00:28:25,620
Ja. Nu kan...
306
00:28:25,620 --> 00:28:27,872
- Nu kan jeg mærke det.
- Bare giv slip.
307
00:28:27,872 --> 00:28:30,375
- Jeg er svimmel.
- Nu skal du have det rigtig godt.
308
00:28:30,375 --> 00:28:32,293
Øjeblik. Stop. Nej.
309
00:28:34,379 --> 00:28:36,339
Jeg er virkelig god til det her.
310
00:28:36,339 --> 00:28:38,216
Stop. Hold op.
311
00:28:38,216 --> 00:28:41,052
- Spiller vi nu kostbare?
- Hey, hvad fanden...
312
00:28:41,052 --> 00:28:42,137
Det er fint.
313
00:28:42,762 --> 00:28:44,597
Jeg kan lide det hårdt.
314
00:28:44,597 --> 00:28:46,015
Nu skal du få den.
315
00:28:46,766 --> 00:28:48,601
Nu skal du rigtig få den.
316
00:28:48,601 --> 00:28:51,563
- Bare giv slip, okay?
- Nej!
317
00:28:52,439 --> 00:28:54,232
Nu stikker jeg den ind,
318
00:28:54,733 --> 00:28:57,777
og den vil være inde
i meget lang tid, okay?
319
00:28:58,695 --> 00:29:02,782
Skrid med dig! Skrid med dig!
320
00:29:02,782 --> 00:29:04,033
Rend mig.
321
00:29:04,743 --> 00:29:06,953
Du er så fandens dramatisk.
322
00:29:07,495 --> 00:29:09,122
Det er forresten ikke dit hus.
323
00:29:09,122 --> 00:29:12,751
- Det er din gamle sugardaddys.
- Skrid. Skrid med dig.
324
00:29:12,751 --> 00:29:16,212
Alt det her minder om prostitution.
325
00:29:27,182 --> 00:29:28,183
Hallo?
326
00:29:28,892 --> 00:29:31,394
Det lød, som om det gjorde ondt.
Er du okay?
327
00:29:32,687 --> 00:29:33,855
Ja. Tak.
328
00:29:37,692 --> 00:29:38,860
Hvad fanden laver du?
329
00:29:39,360 --> 00:29:42,363
Jeg rister nødder og krydderurter
i en stor pande.
330
00:29:43,656 --> 00:29:45,742
Det er bedst over åben ild.
331
00:29:46,284 --> 00:29:48,328
Du er så uhyggelig.
332
00:29:49,329 --> 00:29:50,872
Cremen i din lomme,
333
00:29:51,498 --> 00:29:53,792
du bør ikke stjæle fra David.
334
00:29:56,085 --> 00:29:58,588
- Wow.
- Vil du have noget, så bed om det.
335
00:29:58,588 --> 00:30:02,926
Hold dig væk fra mig.
336
00:30:02,926 --> 00:30:06,554
Men det er for sent at lære dig noget.
337
00:30:23,571 --> 00:30:26,199
Nej, vær sød.
338
00:30:26,199 --> 00:30:27,659
"Nu stikker jeg den ind,
339
00:30:29,911 --> 00:30:34,999
og den vil være inde i meget lang tid."
340
00:32:27,362 --> 00:32:28,488
Her er en sandwich.
341
00:32:31,491 --> 00:32:35,703
Med frisk surdej og kylling,
jeg fandt i køleskabet.
342
00:32:54,555 --> 00:32:55,682
Du sov længe.
343
00:32:57,558 --> 00:33:00,436
Jeg har brug for lidt plads i dag, David.
344
00:33:02,146 --> 00:33:03,147
Måske kan du...
345
00:33:04,107 --> 00:33:06,609
Måske kan du blive
i den anden ende af huset.
346
00:33:06,609 --> 00:33:08,653
- Er der noget ...
- Tak. Tak.
347
00:33:11,906 --> 00:33:12,991
Jeg vil være i køkkenet.
348
00:34:18,306 --> 00:34:19,474
Jordan er i nærheden!
349
00:34:20,224 --> 00:34:22,560
Jordan
Lokaliser
350
00:34:36,532 --> 00:34:38,117
{\an8}lokaliserer Jordan - afstand 3,5 m
351
00:34:48,961 --> 00:34:49,962
Hvad?
352
00:34:54,008 --> 00:34:56,344
Hvor er Jordan? Hvad har du gjort?
353
00:34:56,344 --> 00:34:59,347
- Jeg gør det, du har brug for.
- Hvordan ved du, hvad det er?
354
00:34:59,347 --> 00:35:00,807
Jeg forudser det.
355
00:35:00,807 --> 00:35:04,268
Nej. Jeg er ikke et barn. Jeg kan
fortælle dig, hvad jeg har brug for.
356
00:35:04,268 --> 00:35:07,188
- Du har brug for hjælp. Sommetider.
- Sommetider.
357
00:35:08,272 --> 00:35:11,275
Jeg ved ikke, hvad du har gjort,
358
00:35:11,275 --> 00:35:14,695
og jeg kan ikke finde ud af,
om du prøver at skjule det for mig,
359
00:35:14,695 --> 00:35:16,864
eller du prøver at vise mig det?
360
00:35:18,449 --> 00:35:21,035
Folk vil gøre alt
for at beskytte dem, de elsker.
361
00:35:21,702 --> 00:35:23,746
Elsker. Hvem har du nogensinde elsket?
362
00:35:23,746 --> 00:35:27,125
Jeg elsker dig, John.
Mit formål er at elske dig.
363
00:35:27,125 --> 00:35:28,209
Det er ord. Du...
364
00:35:28,209 --> 00:35:31,295
Du gentager ord,
som du er programmeret til at sige.
365
00:35:31,295 --> 00:35:33,339
Et program, der skal manipulere med mig,
366
00:35:33,339 --> 00:35:36,384
lige meget hvad jeg siger,
gør eller tænker.
367
00:35:37,343 --> 00:35:42,682
Jeg ved, hvad jeg vil. Men jeg kan ikke,
hvis du ikke giver mig lov.
368
00:35:42,682 --> 00:35:43,766
Til hvad?
369
00:35:45,143 --> 00:35:50,273
Til at være den,
du altid har ønsket, jeg var.
370
00:36:48,915 --> 00:36:49,916
Nyd den.
371
00:37:28,204 --> 00:37:29,288
Jeg er lidt svimmel.
372
00:37:30,331 --> 00:37:31,624
Kan jeg gøre noget?
373
00:37:31,624 --> 00:37:35,294
Nej. Jeg er bare desorienteret.
374
00:37:35,795 --> 00:37:37,213
I går aftes var...
375
00:37:38,464 --> 00:37:42,843
Jeg har aldrig følt mig
så på bølgelængde med nogen.
376
00:37:43,344 --> 00:37:45,263
Er der noget, jeg kan gøre bedre?
377
00:37:46,180 --> 00:37:47,181
Nej.
378
00:37:48,432 --> 00:37:49,433
Det var perfekt.
379
00:38:02,405 --> 00:38:03,406
Fr. Kozlowski.
380
00:38:03,406 --> 00:38:06,659
David er vågen.
Hans tilstand er stabil siden i går.
381
00:38:07,243 --> 00:38:08,411
Han klarer den.
382
00:38:08,411 --> 00:38:11,914
Hvordan... Jeg troede, hans tal var dalet.
383
00:38:11,914 --> 00:38:14,166
- Han spiser fast føde...
- Ja. Nej, jeg er bare...
384
00:38:14,166 --> 00:38:16,085
- Han er sig selv igen.
- Okay.
385
00:38:16,085 --> 00:38:18,087
Jeg er bare lidt overrasket.
386
00:38:18,713 --> 00:38:20,464
Det må have været så hårdt for dig.
387
00:38:21,674 --> 00:38:24,552
Vores team kommer og henter
androiden senere.
388
00:38:24,552 --> 00:38:26,971
Inden de gør,
bør vi tale om de næste skridt. Først ...
389
00:38:26,971 --> 00:38:29,932
Jeg ringer senere.
Jeg er lige midt i noget.
390
00:38:29,932 --> 00:38:31,017
Men vi skal ...
391
00:38:37,815 --> 00:38:41,569
Du og David vil blive genforenet.
Det bliver vidunderligt.
392
00:38:47,116 --> 00:38:49,160
Lad os nyde den tid, vi har.
393
00:39:23,944 --> 00:39:28,407
David, du har faktisk ændret mit liv.
394
00:39:30,326 --> 00:39:31,911
Ved du det?
395
00:39:35,581 --> 00:39:36,582
Ved du godt det?
396
00:39:38,751 --> 00:39:41,128
Jeg kan fornemme det. Ja.
397
00:39:43,297 --> 00:39:45,549
Du har også ændret mig, John.
398
00:39:48,094 --> 00:39:51,847
Jeg troede,
jeg vidste alt om at være en ledsager.
399
00:39:51,847 --> 00:39:53,682
Om kærlighed.
400
00:39:56,477 --> 00:39:59,480
Men det er ikke det samme som at føle den.
401
00:40:02,650 --> 00:40:05,694
Det var aldrig løgene, John.
402
00:40:20,960 --> 00:40:22,211
Godnat, David.
403
00:41:12,344 --> 00:41:13,554
Han har sovet længe,
404
00:41:13,554 --> 00:41:15,639
men han har lige bestilt frokost til jer.
405
00:41:16,474 --> 00:41:17,975
Hans appetit er tilbage.
406
00:41:18,601 --> 00:41:19,602
Hej.
407
00:41:22,688 --> 00:41:23,856
Johnny-skat.
408
00:41:29,236 --> 00:41:31,572
Du virker rask. Du ser godt ud.
409
00:41:31,572 --> 00:41:33,866
Jeg har det godt. Fantastisk faktisk.
410
00:41:34,575 --> 00:41:37,328
Anka har givet mig livet tilbage.
411
00:41:39,246 --> 00:41:40,372
Spis frokost med mig.
412
00:41:46,378 --> 00:41:47,379
Hvad er der galt?
413
00:41:49,632 --> 00:41:50,633
Ingenting.
414
00:41:52,635 --> 00:41:55,054
Jeg er ked af,
jeg ikke kunne fortælle dig det.
415
00:41:55,763 --> 00:41:56,972
Hvorfor ikke?
416
00:41:56,972 --> 00:41:58,057
Johnny-skat...
417
00:41:58,057 --> 00:42:01,310
Med det kineserne har gang i,
kunne vi ikke risikere en afsløring.
418
00:42:02,144 --> 00:42:05,814
Der er et AI-våbenkapløb i gang.
Og det er mange penge værd.
419
00:42:05,814 --> 00:42:06,899
Du burde være stolt.
420
00:42:06,899 --> 00:42:10,778
Du hjalp Toranos Technologies
få et stort forspring.
421
00:42:10,778 --> 00:42:11,946
Hvordan kunne du gøre det?
422
00:42:13,197 --> 00:42:16,951
- Gøre hvad?
- Undlade at involvere mig i beslutningen.
423
00:42:18,452 --> 00:42:20,329
Jeg gik igennem alt det for hvad?
424
00:42:20,329 --> 00:42:21,747
For at træne en robot?
425
00:42:21,747 --> 00:42:23,165
Jeg har jo forklaret det.
426
00:42:24,833 --> 00:42:25,834
Hør her.
427
00:42:27,419 --> 00:42:30,297
Du behandler mig rigtig godt,
428
00:42:30,798 --> 00:42:33,551
men i et stykke tid har jeg følt,
429
00:42:33,551 --> 00:42:39,348
at jeg er et slags eksperiment,
du investerer i.
430
00:42:40,266 --> 00:42:41,517
Og mens du var væk,
431
00:42:43,394 --> 00:42:47,690
indså jeg, hvem jeg kan være,
hvem vi kan være.
432
00:42:47,690 --> 00:42:51,026
Vi kan være ligeværdige,
partnere, et partnerskab.
433
00:42:54,822 --> 00:42:55,823
Jeg...
434
00:42:59,994 --> 00:43:02,830
Jeg har det, som om jeg endelig
kan udtrykke mine behov.
435
00:43:07,042 --> 00:43:11,171
John. Du er så tæt på perfekt.
436
00:43:11,171 --> 00:43:13,465
Det gør næsten ondt.
437
00:43:19,513 --> 00:43:21,890
Da jeg stod over for døden, som du gør nu,
438
00:43:21,890 --> 00:43:28,856
svævede jeg over mig selv og indså,
at jeg er David fucking Randolph.
439
00:43:29,773 --> 00:43:33,652
Min opgave er ikke
at opfylde andre folks behov.
440
00:43:34,778 --> 00:43:38,949
Når jeg træder ind i et rum,
finder jeg kun mig selv interessant.
441
00:43:39,908 --> 00:43:42,578
Jeg er nok. Og det er du ikke.
442
00:43:44,079 --> 00:43:49,460
Så hvorfor spilde mine sidste dage
på en udbrændt, Covent Garden-finke,
443
00:43:49,960 --> 00:43:52,004
som lever af at babysitte...
444
00:43:54,048 --> 00:43:56,467
...når den person, jeg altid har ventet på,
er lige her.
445
00:43:57,134 --> 00:43:58,135
Det er mig.
446
00:44:01,347 --> 00:44:02,973
Tak, Johnny-skat.
447
00:44:04,308 --> 00:44:05,309
Og godnat.
448
00:44:07,603 --> 00:44:09,063
Du efterlader mig i gode hænder.
449
00:44:21,492 --> 00:44:23,243
Det håber jeg, du nød, David.
450
00:44:24,620 --> 00:44:29,875
Det gjorde jeg virkelig.
Det var fantastisk.
451
00:44:31,752 --> 00:44:32,920
Lad mig spørge dig...
452
00:44:35,005 --> 00:44:36,173
...kunne du lide det?
453
00:44:38,842 --> 00:44:40,344
Jeg er parret med dig, David.
454
00:44:41,011 --> 00:44:43,180
Hvis du kan lide det, kan jeg lide det.
455
00:44:44,598 --> 00:44:46,517
Vil du have en massage?
456
00:44:48,644 --> 00:44:50,270
Det vil jeg rigtig gerne.
457
00:44:51,146 --> 00:44:54,400
Vil du nyde den mere,
hvis jeg bruger creme?
458
00:44:55,776 --> 00:44:57,403
Der er vist noget på natbordet.
459
00:45:07,538 --> 00:45:08,622
Hvem er det?
460
00:45:10,624 --> 00:45:11,709
Kender jeg ham?
461
00:45:13,877 --> 00:45:14,878
Nej.
462
00:45:16,088 --> 00:45:17,172
Du har aldrig mødt ham.
463
00:45:19,299 --> 00:45:20,551
Sut mig igen, David.
464
00:45:21,051 --> 00:45:22,052
Ja, David.
465
00:46:25,949 --> 00:46:27,951
Tekster af: Nadja la Cour