1 00:00:42,500 --> 00:00:44,419 "KLON" 2 00:01:31,716 --> 00:01:34,969 Okay. 3 00:01:38,681 --> 00:01:42,227 Jeg ved det godt. Ingen sang. 4 00:01:43,186 --> 00:01:44,354 Værsgo. 5 00:01:45,396 --> 00:01:46,773 Velbekomme. 6 00:01:46,773 --> 00:01:47,982 Hvad er det på din... 7 00:01:52,112 --> 00:01:54,364 - Granatæble? - Tyttebær. 8 00:01:55,865 --> 00:01:59,994 Jeg tænkte på dengang, du viste mig fjordene. Kan du huske det? 9 00:02:00,745 --> 00:02:01,830 Et dejligt minde. 10 00:02:12,799 --> 00:02:15,677 Nej. Du skal gøre det. Ellers bringer det uheld. 11 00:02:27,939 --> 00:02:29,816 - Jeg kan ikke. - Lad mig. 12 00:02:37,615 --> 00:02:42,579 På trods af udfordringerne, nyder jeg dette kapitel. 13 00:02:42,579 --> 00:02:45,373 Og jeg elsker din nye begejstring. 14 00:02:45,373 --> 00:02:47,417 Kagen. Din coq au vin. 15 00:02:47,417 --> 00:02:49,419 Det var dig, der sendte mig på kokkeskole. 16 00:02:49,419 --> 00:02:50,587 Det er fantastisk. 17 00:02:52,046 --> 00:02:55,049 Men det tog for mange år, John. 18 00:02:57,802 --> 00:02:59,971 - Hvad gjorde? - At få dig en ægte passion. 19 00:02:59,971 --> 00:03:01,139 En voksen én. 20 00:03:01,139 --> 00:03:04,142 Noget, der ikke inkluderede en pub eller et omklædningsrum. 21 00:03:04,893 --> 00:03:07,770 Skal jeg nu have endnu en af dine taler om livet? 22 00:03:07,770 --> 00:03:11,900 Humaniora for fjerde klasse og en trænerstilling 23 00:03:11,900 --> 00:03:13,693 føles bare så umodent. 24 00:03:13,693 --> 00:03:16,237 - Jeg kan godt lide rutinen. - Det passer ikke. 25 00:03:16,237 --> 00:03:18,573 Vores søndage er triste. 26 00:03:18,573 --> 00:03:21,910 Du gruer for starten på skoleugen. 27 00:03:23,620 --> 00:03:29,042 Det er ikke godt for mig, du slæber rhinovira og influenza med hjem. 28 00:03:29,042 --> 00:03:30,710 Det er ikke sikkert. 29 00:03:31,502 --> 00:03:37,675 Så, mig, herhjemme, uden job. En enke til en arbejdsnarkoman. 30 00:03:38,843 --> 00:03:41,596 Som en af de amerikanske hjemmegående husmødre, 31 00:03:41,596 --> 00:03:44,599 der venter på, hendes rige mand kommer hjem og spiser. 32 00:03:44,599 --> 00:03:47,435 - John, jeg mener bare... - Jeg skal ændre hele mit liv, 33 00:03:47,435 --> 00:03:51,189 hele min selvforståelse, for at bo her med dig. 34 00:03:52,065 --> 00:03:55,485 Og det værdsætter jeg. Det gør jeg. Virkelig. 35 00:03:57,195 --> 00:04:01,616 Men hvis jeg ikke har noget, der er mit eget, et formål, 36 00:04:01,616 --> 00:04:07,080 ender jeg i en spiral. I frit fald. 37 00:04:07,580 --> 00:04:08,623 Og jeg griber dig. 38 00:04:09,207 --> 00:04:10,208 Officielt? 39 00:04:11,084 --> 00:04:13,211 I Guds og dine advokaters øjne? 40 00:04:17,507 --> 00:04:24,138 Det er min fødselsdag. Og jeg vil hellere give end at modtage. 41 00:04:28,434 --> 00:04:29,894 - Nej. - Jo. 42 00:04:52,458 --> 00:04:55,044 Godmorgen, hr. fartdjævel. 43 00:04:55,044 --> 00:04:57,755 Det her lader du aldrig fare. 44 00:04:57,755 --> 00:04:58,840 Nok ikke. 45 00:04:58,840 --> 00:05:02,677 Men du har arbejdet hårdt for det. Du fortjener lækre ting. 46 00:05:03,261 --> 00:05:04,762 Jeg har købt disse til os. 47 00:05:05,555 --> 00:05:08,182 - De er til en app, der hedder JogMapper. - JogMapper? 48 00:05:08,182 --> 00:05:10,018 Ja, vi kan se hinandens løbeture. 49 00:05:11,227 --> 00:05:14,897 Du sagde, du ville have en støtteven, og nu har du to. 50 00:05:15,523 --> 00:05:17,066 Mig og en satellit. 51 00:05:17,066 --> 00:05:19,610 Jeg har ikke brug for teknologi for at løbe et maraton. 52 00:05:19,610 --> 00:05:22,113 Nogen skal gøre dig udmattet. 53 00:05:22,113 --> 00:05:24,741 Jeg er ikke i humør til at blive drillet. 54 00:05:24,741 --> 00:05:27,618 Det er sjovt at bruge din gamle mands penge. 55 00:05:29,245 --> 00:05:34,417 Vi har undersøgt, hvordan gamle kulturer benytter lignende former 56 00:05:34,417 --> 00:05:36,419 til at udarbejde store idéer. 57 00:05:36,419 --> 00:05:38,838 Så hvad har vi? 58 00:05:38,838 --> 00:05:40,631 Vi har guder. Vi har konger. 59 00:05:40,631 --> 00:05:43,926 Vi har udødelighed. Vi har livet efter døden. 60 00:05:43,926 --> 00:05:45,678 Vi har gravsteder og templer, 61 00:05:45,678 --> 00:05:51,601 steder, der skulle bringe folk tættere på det ukendte. 62 00:05:51,601 --> 00:05:55,188 Kan vi se en form, der går igen, heroppe? 63 00:05:55,188 --> 00:05:57,357 Er der noget, I genkender? 64 00:05:57,357 --> 00:05:58,441 Ja, Caroline. 65 00:05:58,441 --> 00:05:59,525 Trekanter. 66 00:05:59,525 --> 00:06:01,069 - Hvad siger du? - Trekanter. 67 00:06:01,069 --> 00:06:03,029 Ja. Rigtigt. Trekanter. 68 00:06:03,029 --> 00:06:07,492 Og ved vi, hvilket århundrede disse trekanter først dukkede op? 69 00:06:07,492 --> 00:06:08,576 Nogen, der ved det? 70 00:06:09,369 --> 00:06:12,205 Er der nogen, der... 71 00:06:12,830 --> 00:06:15,458 Det er et svært spørgsmål. Jeg... 72 00:06:16,834 --> 00:06:18,711 Jeg troede, du sagde ingen skærme. 73 00:06:18,711 --> 00:06:20,546 Ja, jeg skal bare lige... 74 00:06:23,007 --> 00:06:25,468 - Ja. - John, det er dr. Ziegler. 75 00:06:25,468 --> 00:06:29,514 Der er sket noget. David har fået et slagtilfælde. En blodprop. 76 00:06:29,514 --> 00:06:30,973 Han får blodfortyndende medicin. 77 00:06:30,973 --> 00:06:35,061 Vi venter på resultatet af CT-scanningen, men det ser ikke godt ud. 78 00:06:35,061 --> 00:06:37,480 Skynd dig herover. Nu. 79 00:06:40,400 --> 00:06:42,485 - David Randolph? - Derovre. 80 00:06:47,198 --> 00:06:49,200 Det er mit hospital og min patient. 81 00:06:49,200 --> 00:06:50,701 Din behandling tilsidesættes. 82 00:06:50,701 --> 00:06:53,204 - Med hvilken bemyndigelse? - Efter Davids eget ønske. 83 00:06:56,624 --> 00:06:58,418 Fr. Kozlowski. 84 00:06:58,418 --> 00:07:02,088 Kvinden her insisterer på at lægge din partner i kunstigt koma. 85 00:07:02,088 --> 00:07:05,341 Hvad? Hvad taler du om... Hvad sker der her? 86 00:07:05,341 --> 00:07:09,053 David ønskede, at hvis det kom hertil, skulle hans plan følges. 87 00:07:09,053 --> 00:07:10,179 Så det er det, vi gør. 88 00:07:10,179 --> 00:07:14,267 Det står i hans forhåndsdirektiv, og derfor flytter vi ham med det samme. 89 00:07:14,267 --> 00:07:16,227 - Hvorhen? - Til hans laboratorie. 90 00:07:16,227 --> 00:07:17,979 - Toranos hovedkvarter. - Nej. Jeg... 91 00:07:17,979 --> 00:07:20,690 - Det skal I have min tilladelse til. - Nej. 92 00:07:20,690 --> 00:07:23,276 Der er ingen juridisk bindende aftale mellem jer, 93 00:07:23,276 --> 00:07:24,735 der giver dig fuldmagt. 94 00:07:24,735 --> 00:07:26,154 Er det ikke korrekt, John? 95 00:08:38,559 --> 00:08:39,810 Hej. 96 00:08:39,810 --> 00:08:43,356 Det er din pjækkebetjent, der ringer angående uberettiget fravær. 97 00:08:43,356 --> 00:08:46,192 - Jeg har da ringet, ikke? - Aner det ikke. 98 00:08:46,192 --> 00:08:49,487 Men JogMapper fortæller mig, du ikke er på skolen. Er alting okay? 99 00:08:49,487 --> 00:08:52,281 Ja. Det er David, han har det ikke... 100 00:08:53,115 --> 00:08:55,743 - Hvad er der sket? - David ligger i koma. 101 00:08:55,743 --> 00:08:58,746 Han er blevet flyttet til sit firmas laboratorie. 102 00:08:58,746 --> 00:09:01,541 - Hans laboratorie? - Ja, det var det, David ville. 103 00:09:02,166 --> 00:09:04,043 Hvorfor skulle det være bedre? 104 00:09:04,043 --> 00:09:06,337 Der er mere personale. 105 00:09:06,337 --> 00:09:08,965 Lettere adgang til den behandling, de giver ham. 106 00:09:08,965 --> 00:09:11,384 Jeg er faktisk lige ankommet til stedet nu. 107 00:09:11,384 --> 00:09:14,637 Er det her en PowerPoint-præsentation? 108 00:09:15,221 --> 00:09:16,764 Hvad fanden sker der? 109 00:09:17,306 --> 00:09:19,100 Hvis det var min partner, 110 00:09:19,100 --> 00:09:22,770 ville jeg lyde lidt mere oprørt over alt det her. 111 00:09:22,770 --> 00:09:24,689 Du aner ikke, hvordan jeg har det. 112 00:09:24,689 --> 00:09:30,695 Det er jeg ked af. Men David er meget overbevisende. 113 00:09:30,695 --> 00:09:34,615 Det er derfor, han er milliardær. Men jeg ved ikke... 114 00:09:34,615 --> 00:09:38,160 Herude i den normale verden lyder det lidt mystisk. 115 00:09:40,788 --> 00:09:42,164 Er der noget, jeg kan gøre? 116 00:09:43,708 --> 00:09:46,419 Jeg kan komme forbi med noget mad. 117 00:09:48,087 --> 00:09:49,088 John? 118 00:09:50,339 --> 00:09:51,465 Jeg ringer tilbage. 119 00:10:12,653 --> 00:10:15,615 Hej. Jeg er John Hunter. 120 00:10:15,615 --> 00:10:18,409 Jeg er med... Det er her et sted. Her. 121 00:10:18,409 --> 00:10:20,995 David Randolph. Jeg er i systemet. Så... 122 00:10:20,995 --> 00:10:24,040 - Okay. Jeg melder din ankomst. - Nej. Det er ikke nødvendigt. 123 00:10:24,040 --> 00:10:25,458 Hey. Hey! 124 00:10:26,792 --> 00:10:30,087 Sikkerhedsbrud, zone A. På vej mod sydvest. 125 00:10:30,087 --> 00:10:31,380 Spær alle udgange. 126 00:10:38,471 --> 00:10:39,555 Hey! 127 00:10:57,782 --> 00:10:58,783 David? 128 00:11:01,035 --> 00:11:02,036 Hej. 129 00:11:02,620 --> 00:11:03,621 David. 130 00:11:04,121 --> 00:11:05,122 Hey! 131 00:11:17,009 --> 00:11:18,010 Hr. Hunter. 132 00:11:20,596 --> 00:11:23,057 Næste gang kan du bare tjekke ind i receptionen. 133 00:11:34,944 --> 00:11:37,029 Kroppen har sin egen intelligens. 134 00:11:37,613 --> 00:11:42,993 Med den rette stimulation, lydbølger, naturligt forekommende peptider, 135 00:11:42,993 --> 00:11:45,830 proprietær viden jeg ikke vil komme ind på nu, 136 00:11:46,831 --> 00:11:49,959 kan man lære kroppen at hele sig selv. 137 00:11:49,959 --> 00:11:51,502 endda forbedre sig selv. 138 00:11:53,671 --> 00:11:55,339 Han får den bedste behandling. 139 00:11:56,257 --> 00:11:58,175 Opfindelser, han selv har lavet. 140 00:11:59,176 --> 00:12:00,594 Det hele er designet af ham. 141 00:12:04,014 --> 00:12:06,142 Han vidste, det ville være forvirrende. 142 00:12:07,601 --> 00:12:12,606 Så lad David forklare det selv. 143 00:12:17,945 --> 00:12:19,864 Jeg lader jer være alene. 144 00:12:26,537 --> 00:12:27,621 Hej, John. 145 00:12:28,748 --> 00:12:33,794 Jeg har lavet en plan. Uden dig, men for dig. For os begge. 146 00:12:34,336 --> 00:12:37,047 Som du ved, har mit helbred været svækket. 147 00:12:38,132 --> 00:12:44,472 Jeg har brugt mange penge på at udvikle et medicinsk mirakel. 148 00:12:45,639 --> 00:12:49,727 Gudskelov har det givet resultater. 149 00:12:50,770 --> 00:12:53,272 Jeg ved nu, jeg kan få det bedre. 150 00:12:56,984 --> 00:13:00,571 Det vil tage tid. Og jeg har behov for fuldtidspleje. 151 00:13:03,240 --> 00:13:07,828 Hvis bare der var en måde at være to steder på én gang. 152 00:13:15,669 --> 00:13:16,796 Da jeg fik min diagnose, 153 00:13:16,796 --> 00:13:20,382 ansatte jeg folk til at skabe en android, der ligner mig. 154 00:13:20,382 --> 00:13:22,760 Lyder som mig. Tænker som mig. 155 00:13:23,719 --> 00:13:26,222 En slags optimeret klon. 156 00:13:27,723 --> 00:13:32,186 En David, der kunne fungere i mit sted, hvis jeg måtte træde tilbage en tid. 157 00:13:36,774 --> 00:13:41,362 Den David, du snart møder, er programmeret til at se verden, som jeg gør. 158 00:13:41,362 --> 00:13:42,446 Som jeg har gjort. 159 00:13:44,281 --> 00:13:47,743 Den er drevet af et selvudviklende program baseret på kunstig intelligens, 160 00:13:47,743 --> 00:13:50,454 som er blevet fodret med hele min livshistorie, 161 00:13:50,454 --> 00:13:53,916 dagbogsnotater, arbejdsmails, gamle fødselsdagskort. 162 00:13:53,916 --> 00:13:57,086 Selv filmoptagelser af min første klaverkoncert. 163 00:13:59,296 --> 00:14:02,466 Men vores første test viste, at der manglede noget. 164 00:14:03,008 --> 00:14:07,012 Noget, der kunne gøre androiden mindre kold, mindre uhyggelig. 165 00:14:07,805 --> 00:14:10,724 Og det noget, John, er dig. 166 00:14:11,600 --> 00:14:15,479 Du er en kæmpe del af det, der gør mig til den mand, jeg er i dag. 167 00:14:17,731 --> 00:14:20,359 Kun du kan kalibrere AI'ens algoritme. 168 00:14:20,359 --> 00:14:24,071 Gøre den mere menneskelig. Mere David. 169 00:14:24,780 --> 00:14:28,617 Og jeg håber, jeg har givet dig en velkendt følgesvend, mens jeg er væk. 170 00:14:29,952 --> 00:14:32,246 Din nye David ved allerede meget om dig, 171 00:14:32,246 --> 00:14:34,290 og han vil lære endnu mere. 172 00:14:36,542 --> 00:14:40,129 Blot ved at bruge tid med ham, vil han blive bedre og bedre. 173 00:14:42,882 --> 00:14:45,134 Den første dag vil være den sværeste. 174 00:14:45,759 --> 00:14:48,429 Men en skønne dag, mens jeg stadig er borte, 175 00:14:48,929 --> 00:14:51,974 håber jeg, du vågner og er glad for, han er ved din side. 176 00:14:54,018 --> 00:14:56,186 Jeg ønsker, at du er lykkelig, Johnny-skat. 177 00:14:56,812 --> 00:14:59,732 Og jeg lover dig, vi snart ses. 178 00:15:05,321 --> 00:15:07,031 Øjnene er ikke rigtige. 179 00:15:22,504 --> 00:15:23,589 Hej, John. 180 00:15:32,014 --> 00:15:33,599 Hvad er der galt, Johnny-skat? 181 00:15:35,351 --> 00:15:36,602 Du er bange. 182 00:15:38,145 --> 00:15:39,480 Fortæl mig hvorfor, John. 183 00:15:39,480 --> 00:15:41,440 Sluk. Sluk. 184 00:15:41,440 --> 00:15:44,401 Luk ned. Luk... Pis. 185 00:15:44,944 --> 00:15:45,945 Godnat, David. 186 00:16:28,821 --> 00:16:30,072 Du skal ikke være herinde. 187 00:16:30,864 --> 00:16:31,865 Gå ud. 188 00:16:33,409 --> 00:16:34,952 Gå ud. Jeg sover. 189 00:16:35,577 --> 00:16:37,705 Nej. Det er... Nej, nej. 190 00:16:37,705 --> 00:16:39,081 Kom med mig. 191 00:16:39,081 --> 00:16:41,166 - Hvor skal vi hen? - Bare kom med mig. 192 00:16:43,293 --> 00:16:45,629 Kom. Gå derover. 193 00:16:45,629 --> 00:16:48,632 Stå i hjørnet og sluk. 194 00:16:49,216 --> 00:16:52,219 Jeg slukker automatisk, når du falder i søvn. 195 00:16:52,219 --> 00:16:53,887 Sluk nu bare. 196 00:16:55,556 --> 00:16:56,557 Sluk. 197 00:16:59,893 --> 00:17:00,894 Godnat, David. 198 00:17:25,669 --> 00:17:29,173 Jeg kan ikke. Det er bare ikke det samme. 199 00:17:30,215 --> 00:17:32,509 Der er kun én David Woodrow Randolph. 200 00:17:35,387 --> 00:17:39,058 Du finansierede i al hemmelighed et aktionæroprør mod Smith & Wesson. 201 00:17:41,935 --> 00:17:46,148 Til din 60-års i Montecito inviterede Gayle og Oprah os over, 202 00:17:46,148 --> 00:17:51,195 og Vanessa Williams sang "Save the Best for Last" for os. 203 00:17:53,530 --> 00:17:55,324 For du er David fucking Randolph. 204 00:17:57,367 --> 00:17:59,203 Du er David Randolph. 205 00:18:04,792 --> 00:18:06,001 Vi skal bruge rummet nu. 206 00:18:07,086 --> 00:18:09,630 - Jeg vil bare have lidt mere ... - Beklager. 207 00:18:24,686 --> 00:18:25,896 Godmorgen, David. 208 00:18:27,272 --> 00:18:30,317 - Hej, John. - Bare kom her. 209 00:18:32,319 --> 00:18:33,320 Sid ned. 210 00:19:20,742 --> 00:19:23,245 Jøsses. Hvad laver du her? 211 00:19:23,245 --> 00:19:24,746 Som jeg forstår det, 212 00:19:24,746 --> 00:19:28,250 er bodylotion mest effektiv lige efter et varmt bad. 213 00:19:28,250 --> 00:19:30,169 Nej. Det vil jeg ikke have. 214 00:19:30,169 --> 00:19:31,837 Kan jeg hjælpe dig med at slappe af? 215 00:19:36,216 --> 00:19:37,384 Ja, det er... 216 00:19:40,762 --> 00:19:42,389 Hvordan ved du overhovedet... 217 00:19:46,185 --> 00:19:51,064 Jeg kan huske, hvordan jeg rører ved dig. 218 00:19:53,108 --> 00:19:54,818 Hvordan du kan lide at blive rørt. 219 00:20:00,657 --> 00:20:02,326 Skal det være dybere? 220 00:20:03,202 --> 00:20:04,203 Ja. 221 00:20:12,085 --> 00:20:13,337 Hey. Stop. 222 00:20:16,215 --> 00:20:17,216 Stop! 223 00:20:18,592 --> 00:20:19,760 Stop! 224 00:20:31,605 --> 00:20:33,232 Hvad laver du? 225 00:20:34,024 --> 00:20:36,026 Stop! Det er okay. 226 00:20:36,026 --> 00:20:37,236 Det er okay. 227 00:20:45,077 --> 00:20:46,703 Gør det stadig ondt på halsen? 228 00:20:53,460 --> 00:20:58,006 Da David blev syg, sagde jeg, han ikke kunne skræmme mig væk. 229 00:20:59,466 --> 00:21:00,634 Men her er jeg bange. 230 00:21:02,844 --> 00:21:04,221 Det her føles ikke rigtigt. 231 00:21:04,221 --> 00:21:08,308 Og det har det ikke gjort et stykke tid nu. 232 00:21:10,435 --> 00:21:15,607 Jeg lader, som om jeg er okay, for Davids skyld, 233 00:21:16,942 --> 00:21:20,195 som om jeg hører til i dette hus. 234 00:21:21,863 --> 00:21:24,950 Men jeg har ikke kontrol over mit eget liv. 235 00:21:25,784 --> 00:21:26,827 Over noget som helst. 236 00:21:29,538 --> 00:21:31,873 Ved du godt, at du sørger lige nu? 237 00:21:35,294 --> 00:21:38,672 Som jeg forstår det, er sorg en forvirrende tilstand. 238 00:21:39,172 --> 00:21:44,303 Man har mange følelser på én gang. 239 00:21:45,304 --> 00:21:48,307 Vrede. Tristhed. Nostalgi. 240 00:21:49,057 --> 00:21:50,058 Fortrydelse. 241 00:21:54,646 --> 00:21:56,523 Jeg er her for dig, John. 242 00:21:58,442 --> 00:22:00,861 Du kan trygt dele disse følelser med mig. 243 00:22:04,990 --> 00:22:05,991 Tak. 244 00:22:08,827 --> 00:22:09,828 Tak. 245 00:22:19,755 --> 00:22:23,216 Jeg er god til snittearbejde, andre synes er kedeligt. 246 00:22:23,216 --> 00:22:26,261 Skal jeg snitte løg, mens du marinerer peberfrugter? 247 00:22:26,261 --> 00:22:27,346 Ja. 248 00:22:49,951 --> 00:22:52,537 Jeg håber, den nye teknik er nyttig. 249 00:22:54,498 --> 00:22:56,041 Ja. Det er den. 250 00:22:56,041 --> 00:23:00,003 Den er meget nyttig, David. Tak. 251 00:23:05,509 --> 00:23:06,510 Er det løget? 252 00:23:08,929 --> 00:23:10,472 Er hvad løget? 253 00:23:16,812 --> 00:23:21,608 Vil du spise middag med mig? 254 00:23:24,945 --> 00:23:28,657 Ja, meget gerne. Tak. 255 00:23:33,495 --> 00:23:37,207 Jeg møder op, går ind og igennem korsbommen... 256 00:23:38,333 --> 00:23:40,502 Og jeg ser den tomme bane nedenfor. 257 00:23:40,502 --> 00:23:41,586 Og... 258 00:23:43,296 --> 00:23:44,714 Og jeg forelsker mig. 259 00:23:50,429 --> 00:23:52,472 Ossie Ardiles var vores træner. 260 00:23:59,688 --> 00:24:00,689 Hvorfor ikke? 261 00:24:05,026 --> 00:24:06,027 Værsgo. 262 00:24:07,696 --> 00:24:08,822 Okay. 263 00:24:11,324 --> 00:24:12,325 Skål. 264 00:24:13,952 --> 00:24:15,120 - Skål. - Skål. 265 00:24:25,297 --> 00:24:28,216 Nej, nej. Det er okay. Ikke for meget. 266 00:24:30,135 --> 00:24:31,136 Nyd den. 267 00:24:32,554 --> 00:24:33,555 Nyd den. 268 00:24:51,323 --> 00:24:52,324 Godmorgen. 269 00:24:52,824 --> 00:24:55,368 Vil du have trøfler i din omelet, J? 270 00:24:58,955 --> 00:25:02,250 Grøntsager ville være lækkert, hvis det kan lade sig gøre. 271 00:25:03,502 --> 00:25:04,586 Selvfølgelig. 272 00:25:15,639 --> 00:25:16,681 Hej. 273 00:25:17,307 --> 00:25:19,976 Hr. fartdjævel. Der er én, der ser munter ud. 274 00:25:19,976 --> 00:25:23,104 Ja. Jeg har det endelig lidt bedre. 275 00:25:23,897 --> 00:25:25,440 Gudskelov for det. 276 00:25:25,440 --> 00:25:28,568 Maverick har savnet sin Goose. Skal vi løbe en tur? 277 00:25:29,152 --> 00:25:32,239 Det er en dejlig dag. Vi kan tage en drink bagefter. 278 00:25:33,114 --> 00:25:37,702 Det er lørdag, søde. Lad os svede. Vi ses om 20. 279 00:25:37,702 --> 00:25:39,496 Hvad... Okay. 280 00:25:41,998 --> 00:25:45,210 Måske kan du vente lidt med omeletterne. 281 00:25:47,003 --> 00:25:48,004 Jeg er snart tilbage. 282 00:26:04,938 --> 00:26:06,982 - Hej. - Hej. 283 00:26:07,649 --> 00:26:10,235 Har du bare lukket dig selv ind? 284 00:26:10,235 --> 00:26:12,529 Ja. Er du klar til at komme afsted? 285 00:26:13,697 --> 00:26:17,325 Ja. Om et øjeblik. Jeg skal lige være færdig med noget. 286 00:26:17,325 --> 00:26:19,119 Jeg skal faktisk slå en streg. 287 00:26:19,828 --> 00:26:20,829 Okay. 288 00:26:20,829 --> 00:26:22,956 - Hvor er badeværelset? - Ovenpå. 289 00:26:23,665 --> 00:26:24,749 - Forstået. - Okay. 290 00:26:47,731 --> 00:26:50,400 John? Johno? 291 00:26:54,821 --> 00:26:56,031 Hej, Jordan. 292 00:26:56,781 --> 00:26:58,199 Hvad fanden? 293 00:27:03,371 --> 00:27:04,623 Ja. 294 00:27:06,750 --> 00:27:08,793 Det er bare, så jeg har nogen i huset. 295 00:27:09,544 --> 00:27:11,379 Kan du ikke købe en kropspude? 296 00:27:19,763 --> 00:27:22,349 Okay, kammerat. Vi skal have dig væk herfra. 297 00:27:23,224 --> 00:27:24,309 Er du klar? 298 00:28:01,221 --> 00:28:03,473 - Du er så fandens sexet. - Nej. 299 00:28:03,973 --> 00:28:05,183 Du er så flot. 300 00:28:06,059 --> 00:28:09,270 - Kan du mærke noget endnu? Kom. - En lille smule. Kom... 301 00:28:09,270 --> 00:28:11,189 Nu skal du have en ordentlig tur. 302 00:28:17,862 --> 00:28:19,030 Jeg er ikke... 303 00:28:19,030 --> 00:28:20,657 Det her er en mærkelig dans. 304 00:28:20,657 --> 00:28:23,076 Øjeblik. Hey! 305 00:28:24,035 --> 00:28:25,620 Ja. Nu kan... 306 00:28:25,620 --> 00:28:27,872 - Nu kan jeg mærke det. - Bare giv slip. 307 00:28:27,872 --> 00:28:30,375 - Jeg er svimmel. - Nu skal du have det rigtig godt. 308 00:28:30,375 --> 00:28:32,293 Øjeblik. Stop. Nej. 309 00:28:34,379 --> 00:28:36,339 Jeg er virkelig god til det her. 310 00:28:36,339 --> 00:28:38,216 Stop. Hold op. 311 00:28:38,216 --> 00:28:41,052 - Spiller vi nu kostbare? - Hey, hvad fanden... 312 00:28:41,052 --> 00:28:42,137 Det er fint. 313 00:28:42,762 --> 00:28:44,597 Jeg kan lide det hårdt. 314 00:28:44,597 --> 00:28:46,015 Nu skal du få den. 315 00:28:46,766 --> 00:28:48,601 Nu skal du rigtig få den. 316 00:28:48,601 --> 00:28:51,563 - Bare giv slip, okay? - Nej! 317 00:28:52,439 --> 00:28:54,232 Nu stikker jeg den ind, 318 00:28:54,733 --> 00:28:57,777 og den vil være inde i meget lang tid, okay? 319 00:28:58,695 --> 00:29:02,782 Skrid med dig! Skrid med dig! 320 00:29:02,782 --> 00:29:04,033 Rend mig. 321 00:29:04,743 --> 00:29:06,953 Du er så fandens dramatisk. 322 00:29:07,495 --> 00:29:09,122 Det er forresten ikke dit hus. 323 00:29:09,122 --> 00:29:12,751 - Det er din gamle sugardaddys. - Skrid. Skrid med dig. 324 00:29:12,751 --> 00:29:16,212 Alt det her minder om prostitution. 325 00:29:27,182 --> 00:29:28,183 Hallo? 326 00:29:28,892 --> 00:29:31,394 Det lød, som om det gjorde ondt. Er du okay? 327 00:29:32,687 --> 00:29:33,855 Ja. Tak. 328 00:29:37,692 --> 00:29:38,860 Hvad fanden laver du? 329 00:29:39,360 --> 00:29:42,363 Jeg rister nødder og krydderurter i en stor pande. 330 00:29:43,656 --> 00:29:45,742 Det er bedst over åben ild. 331 00:29:46,284 --> 00:29:48,328 Du er så uhyggelig. 332 00:29:49,329 --> 00:29:50,872 Cremen i din lomme, 333 00:29:51,498 --> 00:29:53,792 du bør ikke stjæle fra David. 334 00:29:56,085 --> 00:29:58,588 - Wow. - Vil du have noget, så bed om det. 335 00:29:58,588 --> 00:30:02,926 Hold dig væk fra mig. 336 00:30:02,926 --> 00:30:06,554 Men det er for sent at lære dig noget. 337 00:30:23,571 --> 00:30:26,199 Nej, vær sød. 338 00:30:26,199 --> 00:30:27,659 "Nu stikker jeg den ind, 339 00:30:29,911 --> 00:30:34,999 og den vil være inde i meget lang tid." 340 00:32:27,362 --> 00:32:28,488 Her er en sandwich. 341 00:32:31,491 --> 00:32:35,703 Med frisk surdej og kylling, jeg fandt i køleskabet. 342 00:32:54,555 --> 00:32:55,682 Du sov længe. 343 00:32:57,558 --> 00:33:00,436 Jeg har brug for lidt plads i dag, David. 344 00:33:02,146 --> 00:33:03,147 Måske kan du... 345 00:33:04,107 --> 00:33:06,609 Måske kan du blive i den anden ende af huset. 346 00:33:06,609 --> 00:33:08,653 - Er der noget ... - Tak. Tak. 347 00:33:11,906 --> 00:33:12,991 Jeg vil være i køkkenet. 348 00:34:18,306 --> 00:34:19,474 Jordan er i nærheden! 349 00:34:20,224 --> 00:34:22,560 Jordan Lokaliser 350 00:34:36,532 --> 00:34:38,117 {\an8}lokaliserer Jordan - afstand 3,5 m 351 00:34:48,961 --> 00:34:49,962 Hvad? 352 00:34:54,008 --> 00:34:56,344 Hvor er Jordan? Hvad har du gjort? 353 00:34:56,344 --> 00:34:59,347 - Jeg gør det, du har brug for. - Hvordan ved du, hvad det er? 354 00:34:59,347 --> 00:35:00,807 Jeg forudser det. 355 00:35:00,807 --> 00:35:04,268 Nej. Jeg er ikke et barn. Jeg kan fortælle dig, hvad jeg har brug for. 356 00:35:04,268 --> 00:35:07,188 - Du har brug for hjælp. Sommetider. - Sommetider. 357 00:35:08,272 --> 00:35:11,275 Jeg ved ikke, hvad du har gjort, 358 00:35:11,275 --> 00:35:14,695 og jeg kan ikke finde ud af, om du prøver at skjule det for mig, 359 00:35:14,695 --> 00:35:16,864 eller du prøver at vise mig det? 360 00:35:18,449 --> 00:35:21,035 Folk vil gøre alt for at beskytte dem, de elsker. 361 00:35:21,702 --> 00:35:23,746 Elsker. Hvem har du nogensinde elsket? 362 00:35:23,746 --> 00:35:27,125 Jeg elsker dig, John. Mit formål er at elske dig. 363 00:35:27,125 --> 00:35:28,209 Det er ord. Du... 364 00:35:28,209 --> 00:35:31,295 Du gentager ord, som du er programmeret til at sige. 365 00:35:31,295 --> 00:35:33,339 Et program, der skal manipulere med mig, 366 00:35:33,339 --> 00:35:36,384 lige meget hvad jeg siger, gør eller tænker. 367 00:35:37,343 --> 00:35:42,682 Jeg ved, hvad jeg vil. Men jeg kan ikke, hvis du ikke giver mig lov. 368 00:35:42,682 --> 00:35:43,766 Til hvad? 369 00:35:45,143 --> 00:35:50,273 Til at være den, du altid har ønsket, jeg var. 370 00:36:48,915 --> 00:36:49,916 Nyd den. 371 00:37:28,204 --> 00:37:29,288 Jeg er lidt svimmel. 372 00:37:30,331 --> 00:37:31,624 Kan jeg gøre noget? 373 00:37:31,624 --> 00:37:35,294 Nej. Jeg er bare desorienteret. 374 00:37:35,795 --> 00:37:37,213 I går aftes var... 375 00:37:38,464 --> 00:37:42,843 Jeg har aldrig følt mig så på bølgelængde med nogen. 376 00:37:43,344 --> 00:37:45,263 Er der noget, jeg kan gøre bedre? 377 00:37:46,180 --> 00:37:47,181 Nej. 378 00:37:48,432 --> 00:37:49,433 Det var perfekt. 379 00:38:02,405 --> 00:38:03,406 Fr. Kozlowski. 380 00:38:03,406 --> 00:38:06,659 David er vågen. Hans tilstand er stabil siden i går. 381 00:38:07,243 --> 00:38:08,411 Han klarer den. 382 00:38:08,411 --> 00:38:11,914 Hvordan... Jeg troede, hans tal var dalet. 383 00:38:11,914 --> 00:38:14,166 - Han spiser fast føde... - Ja. Nej, jeg er bare... 384 00:38:14,166 --> 00:38:16,085 - Han er sig selv igen. - Okay. 385 00:38:16,085 --> 00:38:18,087 Jeg er bare lidt overrasket. 386 00:38:18,713 --> 00:38:20,464 Det må have været så hårdt for dig. 387 00:38:21,674 --> 00:38:24,552 Vores team kommer og henter androiden senere. 388 00:38:24,552 --> 00:38:26,971 Inden de gør, bør vi tale om de næste skridt. Først ... 389 00:38:26,971 --> 00:38:29,932 Jeg ringer senere. Jeg er lige midt i noget. 390 00:38:29,932 --> 00:38:31,017 Men vi skal ... 391 00:38:37,815 --> 00:38:41,569 Du og David vil blive genforenet. Det bliver vidunderligt. 392 00:38:47,116 --> 00:38:49,160 Lad os nyde den tid, vi har. 393 00:39:23,944 --> 00:39:28,407 David, du har faktisk ændret mit liv. 394 00:39:30,326 --> 00:39:31,911 Ved du det? 395 00:39:35,581 --> 00:39:36,582 Ved du godt det? 396 00:39:38,751 --> 00:39:41,128 Jeg kan fornemme det. Ja. 397 00:39:43,297 --> 00:39:45,549 Du har også ændret mig, John. 398 00:39:48,094 --> 00:39:51,847 Jeg troede, jeg vidste alt om at være en ledsager. 399 00:39:51,847 --> 00:39:53,682 Om kærlighed. 400 00:39:56,477 --> 00:39:59,480 Men det er ikke det samme som at føle den. 401 00:40:02,650 --> 00:40:05,694 Det var aldrig løgene, John. 402 00:40:20,960 --> 00:40:22,211 Godnat, David. 403 00:41:12,344 --> 00:41:13,554 Han har sovet længe, 404 00:41:13,554 --> 00:41:15,639 men han har lige bestilt frokost til jer. 405 00:41:16,474 --> 00:41:17,975 Hans appetit er tilbage. 406 00:41:18,601 --> 00:41:19,602 Hej. 407 00:41:22,688 --> 00:41:23,856 Johnny-skat. 408 00:41:29,236 --> 00:41:31,572 Du virker rask. Du ser godt ud. 409 00:41:31,572 --> 00:41:33,866 Jeg har det godt. Fantastisk faktisk. 410 00:41:34,575 --> 00:41:37,328 Anka har givet mig livet tilbage. 411 00:41:39,246 --> 00:41:40,372 Spis frokost med mig. 412 00:41:46,378 --> 00:41:47,379 Hvad er der galt? 413 00:41:49,632 --> 00:41:50,633 Ingenting. 414 00:41:52,635 --> 00:41:55,054 Jeg er ked af, jeg ikke kunne fortælle dig det. 415 00:41:55,763 --> 00:41:56,972 Hvorfor ikke? 416 00:41:56,972 --> 00:41:58,057 Johnny-skat... 417 00:41:58,057 --> 00:42:01,310 Med det kineserne har gang i, kunne vi ikke risikere en afsløring. 418 00:42:02,144 --> 00:42:05,814 Der er et AI-våbenkapløb i gang. Og det er mange penge værd. 419 00:42:05,814 --> 00:42:06,899 Du burde være stolt. 420 00:42:06,899 --> 00:42:10,778 Du hjalp Toranos Technologies få et stort forspring. 421 00:42:10,778 --> 00:42:11,946 Hvordan kunne du gøre det? 422 00:42:13,197 --> 00:42:16,951 - Gøre hvad? - Undlade at involvere mig i beslutningen. 423 00:42:18,452 --> 00:42:20,329 Jeg gik igennem alt det for hvad? 424 00:42:20,329 --> 00:42:21,747 For at træne en robot? 425 00:42:21,747 --> 00:42:23,165 Jeg har jo forklaret det. 426 00:42:24,833 --> 00:42:25,834 Hør her. 427 00:42:27,419 --> 00:42:30,297 Du behandler mig rigtig godt, 428 00:42:30,798 --> 00:42:33,551 men i et stykke tid har jeg følt, 429 00:42:33,551 --> 00:42:39,348 at jeg er et slags eksperiment, du investerer i. 430 00:42:40,266 --> 00:42:41,517 Og mens du var væk, 431 00:42:43,394 --> 00:42:47,690 indså jeg, hvem jeg kan være, hvem vi kan være. 432 00:42:47,690 --> 00:42:51,026 Vi kan være ligeværdige, partnere, et partnerskab. 433 00:42:54,822 --> 00:42:55,823 Jeg... 434 00:42:59,994 --> 00:43:02,830 Jeg har det, som om jeg endelig kan udtrykke mine behov. 435 00:43:07,042 --> 00:43:11,171 John. Du er så tæt på perfekt. 436 00:43:11,171 --> 00:43:13,465 Det gør næsten ondt. 437 00:43:19,513 --> 00:43:21,890 Da jeg stod over for døden, som du gør nu, 438 00:43:21,890 --> 00:43:28,856 svævede jeg over mig selv og indså, at jeg er David fucking Randolph. 439 00:43:29,773 --> 00:43:33,652 Min opgave er ikke at opfylde andre folks behov. 440 00:43:34,778 --> 00:43:38,949 Når jeg træder ind i et rum, finder jeg kun mig selv interessant. 441 00:43:39,908 --> 00:43:42,578 Jeg er nok. Og det er du ikke. 442 00:43:44,079 --> 00:43:49,460 Så hvorfor spilde mine sidste dage på en udbrændt, Covent Garden-finke, 443 00:43:49,960 --> 00:43:52,004 som lever af at babysitte... 444 00:43:54,048 --> 00:43:56,467 ...når den person, jeg altid har ventet på, er lige her. 445 00:43:57,134 --> 00:43:58,135 Det er mig. 446 00:44:01,347 --> 00:44:02,973 Tak, Johnny-skat. 447 00:44:04,308 --> 00:44:05,309 Og godnat. 448 00:44:07,603 --> 00:44:09,063 Du efterlader mig i gode hænder. 449 00:44:21,492 --> 00:44:23,243 Det håber jeg, du nød, David. 450 00:44:24,620 --> 00:44:29,875 Det gjorde jeg virkelig. Det var fantastisk. 451 00:44:31,752 --> 00:44:32,920 Lad mig spørge dig... 452 00:44:35,005 --> 00:44:36,173 ...kunne du lide det? 453 00:44:38,842 --> 00:44:40,344 Jeg er parret med dig, David. 454 00:44:41,011 --> 00:44:43,180 Hvis du kan lide det, kan jeg lide det. 455 00:44:44,598 --> 00:44:46,517 Vil du have en massage? 456 00:44:48,644 --> 00:44:50,270 Det vil jeg rigtig gerne. 457 00:44:51,146 --> 00:44:54,400 Vil du nyde den mere, hvis jeg bruger creme? 458 00:44:55,776 --> 00:44:57,403 Der er vist noget på natbordet. 459 00:45:07,538 --> 00:45:08,622 Hvem er det? 460 00:45:10,624 --> 00:45:11,709 Kender jeg ham? 461 00:45:13,877 --> 00:45:14,878 Nej. 462 00:45:16,088 --> 00:45:17,172 Du har aldrig mødt ham. 463 00:45:19,299 --> 00:45:20,551 Sut mig igen, David. 464 00:45:21,051 --> 00:45:22,052 Ja, David. 465 00:46:25,949 --> 00:46:27,951 Tekster af: Nadja la Cour