1 00:00:42,500 --> 00:00:44,419 "ΚΛΩΝΟΣ" 2 00:01:31,716 --> 00:01:34,969 Εντάξει. 3 00:01:38,681 --> 00:01:42,227 Ξέρω. Χωρίς τραγούδι. 4 00:01:43,186 --> 00:01:44,354 Ορίστε. 5 00:01:45,396 --> 00:01:46,773 Δεν κάνει τίποτα. 6 00:01:46,773 --> 00:01:47,982 Τι έχεις στο... 7 00:01:52,112 --> 00:01:54,364 - Ρόδι; - Κόκκινο μύρτιλο. 8 00:01:55,865 --> 00:01:59,994 Σε σκεφτόμουν να μου δείχνεις τα φιορδ. Θυμάσαι; 9 00:02:00,745 --> 00:02:01,830 Ωραία ανάμνηση. 10 00:02:12,799 --> 00:02:15,677 Όχι. Εσύ πρέπει να το κάνεις. Αλλιώς, είναι κακή τύχη. 11 00:02:27,939 --> 00:02:29,816 - Δεν μπορώ. - Είναι... Έλα. 12 00:02:37,615 --> 00:02:42,579 Αν εξαιρέσεις κάποιες δυσκολίες, απολαμβάνω αυτήν την περίοδο. 13 00:02:42,579 --> 00:02:45,373 Και μ' αρέσουν τα νέα σου ενδιαφέροντα. 14 00:02:45,373 --> 00:02:47,417 Η τούρτα. Ο κρασάτος κόκορας. 15 00:02:47,417 --> 00:02:50,587 - Εσύ με έστειλες σε σχολή μαγειρικής. - Είναι απίθανο. 16 00:02:52,046 --> 00:02:55,049 Αλλά σου πήρε πάρα πολλά χρόνια, Τζον. 17 00:02:57,802 --> 00:02:59,971 - Ποιο; - Να βρεις ένα αληθινό πάθος. 18 00:02:59,971 --> 00:03:01,139 Για ενήλικες. 19 00:03:01,139 --> 00:03:04,142 Κάτι πέρα από τις παμπ και τα αποδυτήρια. 20 00:03:04,893 --> 00:03:07,770 Θα μου κάνεις κι άλλη αγόρευση για τη ζωή; 21 00:03:07,770 --> 00:03:11,900 Το να διδάσκεις στην τετάρτη δημοτικού και να είσαι προπονητής 22 00:03:11,900 --> 00:03:13,693 ακούγεται λίγο ανώριμο. 23 00:03:13,693 --> 00:03:16,237 - Μ' αρέσει η ρουτίνα. - Δεν είναι αλήθεια. 24 00:03:16,237 --> 00:03:18,573 Ο Κυριακές μας έχουν θλιβερή αύρα. 25 00:03:18,573 --> 00:03:21,910 Τρέμεις κάθε φορά που ξεκινά η σχολική βδομάδα. 26 00:03:23,620 --> 00:03:29,042 Δεν με εξυπηρετεί που φέρνεις σπίτι όλους τους ρινοϊούς και τις γρίπες. 27 00:03:29,042 --> 00:03:30,710 Δεν είναι ασφαλές. 28 00:03:31,502 --> 00:03:37,675 Άρα θα είμαι σπίτι, χωρίς δουλειά. Σαν χήρα ενός εργασιομανούς. 29 00:03:38,843 --> 00:03:41,596 Σαν εκείνες τις Αμερικανές νοικοκυρές 30 00:03:41,596 --> 00:03:44,599 που περιμένουν τους πλούσιους συζύγους να γυρίσουν για δείπνο. 31 00:03:44,599 --> 00:03:47,435 - Τζον, εννοούσα... - Να αλλάξω όλη τη ζωή μου, 32 00:03:47,435 --> 00:03:51,189 το πώς βλέπω τον εαυτό μου, για να μένω εδώ μαζί σου. 33 00:03:52,065 --> 00:03:55,485 Και το εκτιμώ αυτό. Αλήθεια. Πολύ. 34 00:03:57,195 --> 00:04:01,616 Αλλά αν δεν έχω κάτι δικό μου, έναν σκοπό, 35 00:04:01,616 --> 00:04:07,080 τότε θα καταλήξω εκτός ελέγχου. Σαν να κάνω ελεύθερη πτώση. 36 00:04:07,580 --> 00:04:08,623 Και θα σε πιάσω. 37 00:04:09,207 --> 00:04:10,208 Επίσημα; 38 00:04:11,084 --> 00:04:13,211 Ενώπιον του Θεού και των δικηγόρων σου; 39 00:04:17,507 --> 00:04:24,138 Είναι τα γενέθλιά μου. Και νιώθω ότι θέλω να προσφέρω κι όχι να λάβω. 40 00:04:28,434 --> 00:04:29,894 - Όχι. - Ναι. 41 00:04:52,458 --> 00:04:55,044 Καλημερούδια, Κουρσάρα! 42 00:04:55,044 --> 00:04:57,755 Δεν θα το αφήσεις να πέσει κάτω. Το ξέρω. 43 00:04:57,755 --> 00:04:58,840 Μάλλον όχι. 44 00:04:58,840 --> 00:05:02,677 Αλλά δούλεψες σκληρά γι' αυτό. Σου αξίζει να έχεις ωραία πράγματα. 45 00:05:03,261 --> 00:05:04,762 Μιας και το λέμε, πήρα αυτά. 46 00:05:05,555 --> 00:05:08,182 - Για την εφαρμογή JogMapper. - JogMapper; 47 00:05:08,182 --> 00:05:10,018 Θα παρακολουθούμε τα τρεξίματά μας. 48 00:05:11,227 --> 00:05:14,897 Είπες ότι ήθελες κάποιον να σε τσιγκλάει, και τώρα έχεις δύο. 49 00:05:15,523 --> 00:05:17,066 Εμένα κι έναν δορυφόρο. 50 00:05:17,066 --> 00:05:19,610 Δεν θέλω γκάτζετ για να προπονηθώ για μαραθώνιο. 51 00:05:19,610 --> 00:05:22,113 Ναι. Κάποιος πρέπει να σε κουράσει. 52 00:05:22,113 --> 00:05:24,741 Καλά. Δεν έχω όρεξη για συγκινήσεις σήμερα. 53 00:05:24,741 --> 00:05:27,618 Έχει πλάκα να ξοδεύεις τις επιταγές του γέρου σου. 54 00:05:29,245 --> 00:05:34,417 Συζητήσαμε το ότι οι αρχαίοι πολιτισμοί χρησιμοποιούσαν παρόμοια σχήματα 55 00:05:34,417 --> 00:05:36,419 για να παρουσιάσουν μεγάλες ιδέες. 56 00:05:36,419 --> 00:05:38,838 Λοιπόν, τι έχουμε; 57 00:05:38,838 --> 00:05:40,631 Έχουμε θεούς, βασιλιάδες. 58 00:05:40,631 --> 00:05:43,926 Έχουμε την αθανασία, τη μετά θάνατον ζωή. 59 00:05:43,926 --> 00:05:45,678 Έχουμε τάφους και ναούς, 60 00:05:45,678 --> 00:05:51,601 χώρους που θα έφερναν τον αρχαίο κόσμο πιο κοντά στο άγνωστο. 61 00:05:51,601 --> 00:05:55,188 Τώρα, εδώ πάνω, βλέπουμε κάποιο παρόμοιο σχήμα πουθενά; 62 00:05:55,188 --> 00:05:57,357 Βλέπετε κάποιο σχήμα που γνωρίζετε; 63 00:05:57,357 --> 00:05:58,441 Ναι, Κάρολαϊν. 64 00:05:58,441 --> 00:05:59,525 Τρίγωνα. 65 00:05:59,525 --> 00:06:01,069 - Πώς είπες; - Τρίγωνα. 66 00:06:01,069 --> 00:06:03,029 Ναι. Ακριβώς. Τρίγωνα. 67 00:06:03,029 --> 00:06:07,492 Ξέρουμε σε ποιον αιώνα εμφανίστηκαν αυτά τα τρίγωνα; 68 00:06:07,492 --> 00:06:08,576 Ξέρει κανείς; 69 00:06:09,369 --> 00:06:12,205 Ξέρει κανείς; Μήπως κάποιος... 70 00:06:12,830 --> 00:06:15,458 Είναι δύσκολη ερώτηση. 71 00:06:16,834 --> 00:06:18,711 Είπατε να μην κοιτάμε οθόνες. 72 00:06:18,711 --> 00:06:20,546 Ναι, το ξέρω. Πρέπει απλώς να... 73 00:06:23,007 --> 00:06:25,468 - Ναι. - Τζον, είμαι ο γιατρός Ζίγκλερ. 74 00:06:25,468 --> 00:06:29,514 Συνέβη κάτι. Ο Ντέιβιντ έπαθε εγκεφαλικό. Εμβολή. 75 00:06:29,514 --> 00:06:30,973 Παίρνει αντιπηκτικά. 76 00:06:30,973 --> 00:06:35,061 Περιμένουμε την ανάλυση της αξονικής, αλλά τα πράγματα είναι αβέβαια. 77 00:06:35,061 --> 00:06:37,480 Σε παρακαλώ, έλα εδώ. Τώρα. 78 00:06:40,400 --> 00:06:42,485 - Ο Ντέιβιντ Ράντολφ; - Εκεί. 79 00:06:47,198 --> 00:06:50,701 - Είναι το νοσοκομείο κι ο ασθενής μου. - Παρακάμπτεται το πρωτόκολλό σας. 80 00:06:50,701 --> 00:06:53,204 - Με ποια δικαιοδοσία; - Εντολή του Ντέιβιντ. 81 00:06:56,624 --> 00:06:58,418 Κυρία Κοσλόφσκι. 82 00:06:58,418 --> 00:07:02,088 Η κυρία επιμένει να βάλει τον σύντροφό σου σε τεχνητό κώμα. 83 00:07:02,088 --> 00:07:05,341 Τι; Τι λέτε... Τι συμβαίνει εδώ; 84 00:07:05,341 --> 00:07:09,053 Ο Ντέιβιντ μού είπε ότι αν γινόταν αυτό, είχε ένα σχέδιο δράσης. 85 00:07:09,053 --> 00:07:10,179 Αυτό κάνουμε. 86 00:07:10,179 --> 00:07:14,267 Είναι στη διαθήκη ζωής του. Γι' αυτό πρέπει να τον μεταφέρουμε άμεσα. 87 00:07:14,267 --> 00:07:16,227 - Πού να πάει; - Στο εργαστήριό του. 88 00:07:16,227 --> 00:07:17,979 - Στα κεντρικά της Τόρανος. - Όχι. 89 00:07:17,979 --> 00:07:20,690 - Χρειάζεστε την άδειά μου. - Βασικά, όχι. 90 00:07:20,690 --> 00:07:24,735 Δεν υπάρχει νομικά δεσμευτική συμφωνία για να έχεις εξουσιοδότηση. 91 00:07:24,735 --> 00:07:26,154 Σωστά, Τζον; 92 00:08:37,433 --> 00:08:38,476 Τζόρνταν 93 00:08:38,476 --> 00:08:39,810 Γεια. 94 00:08:39,810 --> 00:08:43,356 Εδώ ο υπεύθυνος για τις απουσίες. Παίρνω για μια αδικαιολόγητη. 95 00:08:43,356 --> 00:08:46,192 - Ενημέρωσα, σωστά; - Δεν έχω ιδέα. 96 00:08:46,192 --> 00:08:49,487 Το JogMapper μού είπε ότι δεν είσαι στο σχολείο. Όλα καλά; 97 00:08:49,487 --> 00:08:52,281 Ναι. Ο Ντέιβιντ. Δεν είναι... 98 00:08:53,115 --> 00:08:55,743 - Τι συνέβη; - Ο Ντέιβιντ είναι σε κώμα τώρα. 99 00:08:55,743 --> 00:08:58,746 Τον μεταφέρουν... Πήγε στο εργαστήριο της εταιρείας. 100 00:08:58,746 --> 00:09:01,541 - Στο εργαστήριο; - Ναι, αυτό ήθελε ο Ντέιβιντ. 101 00:09:02,166 --> 00:09:04,043 Γιατί να είναι καλύτερα εκεί; 102 00:09:04,043 --> 00:09:06,337 Καλύτερη αναλογία ασθενών-προσωπικού. 103 00:09:06,337 --> 00:09:08,965 Εύκολη πρόσβαση σε θεραπείες που θα κάνει. 104 00:09:08,965 --> 00:09:11,384 Τώρα παρκάρω απ' έξω. 105 00:09:11,384 --> 00:09:14,637 Φίλε, διαβάζεις από κανένα PowerPoint; 106 00:09:15,221 --> 00:09:16,764 Τι σκατά, ρε; 107 00:09:17,306 --> 00:09:19,100 Αν ήταν ο δικός μου σύντροφος, 108 00:09:19,100 --> 00:09:22,770 θα ακουγόμουν λιγότερο άδειος για όλα αυτά. 109 00:09:22,770 --> 00:09:24,689 Δεν ξέρεις τι αισθάνομαι. 110 00:09:24,689 --> 00:09:30,695 Τζον, λυπάμαι. Αλλά ο Ντέιβιντ έχει μεγάλη πειθώ, ρε. 111 00:09:30,695 --> 00:09:34,615 Γι' αυτό είναι δισεκατομμυριούχος. Αλλά δεν ξέρω. 112 00:09:34,615 --> 00:09:38,160 Έξω, στον κανονικό κόσμο, αυτό ακούγεται λίγο τρομακτικό. 113 00:09:40,788 --> 00:09:42,164 Μπορώ να κάνω κάτι; 114 00:09:43,708 --> 00:09:46,419 Μπορώ να φέρω φαγητό ή να περάσω από το σπίτι. 115 00:09:48,087 --> 00:09:49,088 Τζον; 116 00:09:50,339 --> 00:09:51,465 Θα σε ξαναπάρω. 117 00:10:12,653 --> 00:10:15,615 Χαίρετε. Είμαι ο Τζον Χάντερ. 118 00:10:15,615 --> 00:10:18,409 Είμαι με... Κάπου εδώ είναι. Ορίστε. 119 00:10:18,409 --> 00:10:20,995 Με τον Ντέιβιντ Ράντολφ. Είμαι στο σύστημα. 120 00:10:20,995 --> 00:10:24,040 - Εντάξει. Θα το αναφέρω. - Όχι. Δεν χρειάζεται. 121 00:10:26,792 --> 00:10:30,087 Παραβίαση, ζώνη Α. Κατευθύνεται νοτιοδυτικά. 122 00:10:30,087 --> 00:10:31,380 Ασφαλίστε τις εξόδους. 123 00:10:57,782 --> 00:10:58,783 Ντέιβιντ; 124 00:11:02,620 --> 00:11:03,621 Ντέιβιντ. 125 00:11:17,009 --> 00:11:18,010 Κύριε Χάντερ. 126 00:11:20,596 --> 00:11:23,057 Την επόμενη φορά, περάστε από τη ρεσεψιόν. 127 00:11:34,944 --> 00:11:37,029 Το σώμα έχει τη δική του ευφυΐα. 128 00:11:37,613 --> 00:11:42,993 Με τη σωστή διέγερση, κύματα φωτός, πεπτίδια που προκύπτουν φυσιολογικά, 129 00:11:42,993 --> 00:11:45,830 κάποια δεδομένα που δεν θα αναφέρω τώρα, 130 00:11:46,831 --> 00:11:49,959 το σώμα μαθαίνει να θεραπεύεται μόνο του. 131 00:11:49,959 --> 00:11:51,502 Ακόμα και να βελτιώνεται. 132 00:11:53,671 --> 00:11:55,339 Έχει την καλύτερη θεραπεία. 133 00:11:56,257 --> 00:11:58,175 Εφευρέσεις που έκανε ο ίδιος. 134 00:11:59,176 --> 00:12:00,594 Όλα τα σχεδίασε αυτός. 135 00:12:04,014 --> 00:12:06,142 Ήξερε ότι θα ήταν δυσνόητο. 136 00:12:07,601 --> 00:12:12,606 Οπότε, καλύτερα να αφήσω τον ίδιο τον Ντέιβιντ να το εξηγήσει. 137 00:12:14,483 --> 00:12:16,402 ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΕΣ ΤΟΡΑΝΟΣ 138 00:12:17,945 --> 00:12:19,864 Θα σας αφήσω μόνους. 139 00:12:26,537 --> 00:12:27,621 Γεια σου, Τζον. 140 00:12:28,748 --> 00:12:33,794 Κατέστρωσα ένα σχέδιο. Χωρίς εσένα, αλλά για σένα. Και για τους δυο μας. 141 00:12:34,336 --> 00:12:37,047 Όπως ξέρεις, η υγεία μου είναι αβέβαιη. 142 00:12:38,132 --> 00:12:44,472 Έριξα πιο πολλά λεφτά απ' όσα θα ήθελα στο να κυνηγήσω ένα ιατρικό θαύμα. 143 00:12:45,639 --> 00:12:49,727 Ευτυχώς, όλο αυτό το πνευματικό δυναμικό κατέληξε κάπου. 144 00:12:50,770 --> 00:12:53,272 Τώρα ξέρω ότι μπορώ να γίνω καλύτερα. 145 00:12:56,984 --> 00:13:00,571 Αυτό θα πάρει λίγο χρόνο, και θα χρειαστώ πλήρη φροντίδα. 146 00:13:03,240 --> 00:13:07,828 Μακάρι να υπήρχε τρόπος να είναι κανείς σε δύο μέρη ταυτόχρονα. 147 00:13:15,669 --> 00:13:16,796 Μετά τη διάγνωσή μου, 148 00:13:16,796 --> 00:13:20,382 ανέθεσα σε μια ομάδα να φτιάξει ένα ανδροειδές που μου μοιάζει, 149 00:13:20,382 --> 00:13:22,760 ακούγεται και σκέφτεται σαν εμένα. 150 00:13:23,719 --> 00:13:26,222 Κάτι σαν βελτιωμένο κλώνο. 151 00:13:27,723 --> 00:13:32,186 Έναν Ντέιβιντ που θα ερχόταν στη θέση μου αν έφευγα απ' τα καθήκοντά μου. 152 00:13:36,774 --> 00:13:41,362 Ο Ντέιβιντ που θα γνωρίσεις σχεδιάστηκε για να βλέπει τον κόσμο όπως εγώ. 153 00:13:41,362 --> 00:13:42,446 Όπως τον έβλεπα. 154 00:13:44,281 --> 00:13:47,743 Λειτουργεί με ένα αυτοεκπαιδευόμενο πρόγραμμα τεχνητής νοημοσύνης 155 00:13:47,743 --> 00:13:50,454 στο οποίο μπήκαν τα πάντα για τη ζωή μου. 156 00:13:50,454 --> 00:13:53,916 Σημειώσεις στο ημερολόγιο, εταιρικά email, κάρτες γενεθλίων. 157 00:13:53,916 --> 00:13:57,086 Ακόμα και βίντεο από το πρώτο μου ρεσιτάλ πιάνου. 158 00:13:59,296 --> 00:14:02,466 Αλλά οι αρχικοί έλεγχοι αποκάλυψαν ότι κάτι έλειπε. 159 00:14:03,008 --> 00:14:07,012 Κάτι που θα έκανε το ανδροειδές λιγότερο ψυχρό και αφύσικο. 160 00:14:07,805 --> 00:14:10,724 Κι αυτό το κάτι, Τζον, είσαι εσύ. 161 00:14:11,600 --> 00:14:15,479 Είσαι ένα τεράστιο κομμάτι του ανθρώπου που είμαι σήμερα. 162 00:14:17,731 --> 00:14:20,359 Μόνο εσύ μπορείς να ρυθμίσεις τον αλγόριθμό του. 163 00:14:20,359 --> 00:14:24,071 Να το κάνεις πιο ανθρώπινο. Πιο Ντέιβιντ. 164 00:14:24,780 --> 00:14:28,617 Κι ελπίζω να σου χάρισα έναν οικείο σύντροφο όσο λείπω. 165 00:14:29,952 --> 00:14:32,246 Ο νέος Ντέιβιντ ξέρει πολλά για σένα, 166 00:14:32,246 --> 00:14:34,290 και θα μάθει ακόμα περισσότερα. 167 00:14:34,290 --> 00:14:35,374 ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΡΑΝΤΟΛΦ 168 00:14:36,542 --> 00:14:40,129 Όσο περνάς χρόνο μαζί του, θα συνεχίσει να βελτιώνεται. 169 00:14:42,882 --> 00:14:45,134 Η πρώτη μέρα θα είναι η πιο δύσκολη. 170 00:14:45,759 --> 00:14:48,429 Αλλά κάποια μέρα, όσο ακόμη λείπω, 171 00:14:48,929 --> 00:14:51,974 ελπίζω να ξυπνήσεις χαρούμενος που θα είναι δίπλα σου. 172 00:14:54,018 --> 00:14:56,186 Θέλω να είσαι ευτυχισμένος, γλυκέ μου Τζόνι. 173 00:14:56,812 --> 00:14:59,732 Και υπόσχομαι ότι θα σε δω σύντομα. 174 00:15:05,321 --> 00:15:07,031 Δεν πέτυχαν τα μάτια. 175 00:15:22,504 --> 00:15:23,589 Γεια σου, Τζον. 176 00:15:32,014 --> 00:15:33,599 Τι συμβαίνει, γλυκέ μου Τζόνι; 177 00:15:35,351 --> 00:15:36,602 Φοβάσαι. 178 00:15:38,145 --> 00:15:39,480 Πες μου γιατί, Τζον. 179 00:15:39,480 --> 00:15:41,440 Σβήσε. 180 00:15:41,440 --> 00:15:44,401 Κλείσε. Γαμώτο. 181 00:15:44,944 --> 00:15:45,945 Καληνύχτα, Ντέιβιντ. 182 00:16:28,821 --> 00:16:30,072 Δεν πρέπει να είσαι εδώ. 183 00:16:30,864 --> 00:16:31,865 Βγες έξω. 184 00:16:33,409 --> 00:16:34,952 Βγες έξω. Κοιμάμαι. 185 00:16:35,577 --> 00:16:37,705 Όχι. Αυτό... Όχι. 186 00:16:37,705 --> 00:16:39,081 Έλα μαζί μου. 187 00:16:39,081 --> 00:16:41,166 - Πού πάμε; - Έλα μαζί μου. 188 00:16:43,293 --> 00:16:45,629 Έλα. Πήγαινε εκεί. 189 00:16:45,629 --> 00:16:48,632 Μείνε στη γωνία και σβήσε. 190 00:16:49,216 --> 00:16:52,219 Θα σβήσω αυτόματα αφού κοιμηθείς. 191 00:16:52,219 --> 00:16:53,887 Απλώς σβήσε. 192 00:16:55,556 --> 00:16:56,557 Σβήσε. 193 00:16:59,893 --> 00:17:00,894 Καληνύχτα, Ντέιβιντ. 194 00:17:25,669 --> 00:17:29,173 Δεν μπορώ. Δεν είναι το ίδιο. 195 00:17:30,215 --> 00:17:32,509 Ένας είναι ο Ντέιβιντ Γούντροου Ράντολφ. 196 00:17:35,387 --> 00:17:39,058 Χρηματοδότησες την ανταρσία των μετόχων απέναντι στη Smith & Wesson. 197 00:17:41,935 --> 00:17:46,148 Για τα 60ά σου γενέθλια στο Μοντεσίτο, μας κάλεσαν η Γκέιλ κι η Όπρα, 198 00:17:46,148 --> 00:17:51,195 κι η Βανέσα Γουίλιαμς μάς τραγούδησε το "Save the Best for Last". 199 00:17:53,530 --> 00:17:55,324 Αφού είσαι ο Ντέιβιντ Ράντολφ, ρε. 200 00:17:57,367 --> 00:17:59,203 Είσαι ο Ντέιβιντ Ράντολφ. 201 00:18:04,792 --> 00:18:06,001 Θέλουμε το δωμάτιο. 202 00:18:07,086 --> 00:18:09,630 - Θέλω λίγο ακόμα... - Λυπάμαι. 203 00:18:24,686 --> 00:18:25,896 Καλημέρα, Ντέιβιντ. 204 00:18:27,272 --> 00:18:30,317 - Γεια σου, Τζον. - Μη... Απλώς έλα εδώ. 205 00:18:32,319 --> 00:18:33,320 Κάτσε. 206 00:19:20,742 --> 00:19:23,245 Έλεος. Τι κάνεις εδώ; 207 00:19:23,245 --> 00:19:24,746 Απ' όσο ξέρω, 208 00:19:24,746 --> 00:19:28,250 η κρέμα σώματος έχει αποτέλεσμα αμέσως μετά το ζεστό ντους. 209 00:19:28,250 --> 00:19:30,169 Όχι. Δεν θέλω. 210 00:19:30,169 --> 00:19:31,837 Να σε βοηθήσω να χαλαρώσεις; 211 00:19:36,216 --> 00:19:37,384 Ναι, αυτό... 212 00:19:40,762 --> 00:19:42,389 Πώς και μπορείς να... 213 00:19:46,185 --> 00:19:51,064 Μπορώ να θυμηθώ πώς να σε αγγίζω, Τζον. 214 00:19:53,108 --> 00:19:54,818 Πώς σου αρέσει να σε αγγίζουν. 215 00:20:00,657 --> 00:20:02,326 Θες να πάω πιο βαθιά; 216 00:20:03,202 --> 00:20:04,203 Ναι. 217 00:20:12,085 --> 00:20:13,337 Όπα. Σταμάτα. 218 00:20:16,215 --> 00:20:17,216 Σταμάτα! 219 00:20:18,592 --> 00:20:19,760 Σταμάτα! 220 00:20:31,605 --> 00:20:33,232 Τι κάνεις; 221 00:20:34,024 --> 00:20:36,026 Σταμάτα! Δεν πειράζει. 222 00:20:36,026 --> 00:20:37,236 Δεν πειράζει. 223 00:20:45,077 --> 00:20:46,703 Πονάει ακόμη ο λαιμός σου; 224 00:20:53,460 --> 00:20:58,006 Όταν αρρώστησε ο Ντέιβιντ, του είπα ότι δεν θα τρόμαζα για να φύγω. 225 00:20:59,466 --> 00:21:00,634 Αλλά εδώ φοβάμαι. 226 00:21:02,844 --> 00:21:08,308 Δεν νιώθω καλά με όλα αυτά. Και δεν νιώθω καλά εδώ και πολύ καιρό. 227 00:21:10,435 --> 00:21:15,607 Προσποιούμαι ότι είμαι καλά, ότι μπορώ να είμαι καλά για τον Ντέιβιντ, 228 00:21:16,942 --> 00:21:20,195 ακόμα κι ότι ανήκω σ' αυτό το σπίτι. 229 00:21:21,863 --> 00:21:24,950 Αλλά δεν ελέγχω καθόλου την ίδια μου τη ζωή. 230 00:21:25,784 --> 00:21:26,827 Τίποτα. 231 00:21:29,538 --> 00:21:31,873 Ήξερες ότι πενθείς τώρα; 232 00:21:35,294 --> 00:21:38,672 Απ' όσο ξέρω, το πένθος είναι μια περίπλοκη κατάσταση. 233 00:21:39,172 --> 00:21:44,303 Μπορεί να νιώθεις πολλά συναισθήματα σχεδόν ταυτόχρονα. 234 00:21:45,304 --> 00:21:48,307 Θυμό. Θλίψη. Νοσταλγία. 235 00:21:49,057 --> 00:21:50,058 Τύψεις. 236 00:21:54,646 --> 00:21:56,523 Είμαι εδώ για σένα, Τζον. 237 00:21:58,442 --> 00:22:00,861 Μπορείς να μοιραστείς τα συναισθήματα μ' εμένα. 238 00:22:04,990 --> 00:22:05,991 Ευχαριστώ. 239 00:22:08,827 --> 00:22:09,828 Σ' ευχαριστώ. 240 00:22:19,755 --> 00:22:23,216 Είμαι καλός σε δουλειές που οι άλλοι βρίσκουν βαρετές. 241 00:22:23,216 --> 00:22:26,261 Όσο μουλιάζεις τις πιπεριές, μπορώ να ετοιμάσω το κρεμμύδι; 242 00:22:26,261 --> 00:22:27,346 Ναι. 243 00:22:49,951 --> 00:22:52,537 Ελπίζω η νέα μου τεχνική να σε βοηθά, Τζον. 244 00:22:54,498 --> 00:22:56,041 Ναι, βοηθά. 245 00:22:56,041 --> 00:23:00,003 Με βοηθά πολύ, Ντέιβιντ. Σ' ευχαριστώ. 246 00:23:05,509 --> 00:23:06,510 Φταίει το κρεμμύδι; 247 00:23:08,929 --> 00:23:10,472 Για ποιο πράγμα να φταίει; 248 00:23:16,812 --> 00:23:21,608 Ντέιβιντ, θα 'θελες να δειπνήσουμε παρέα; 249 00:23:24,945 --> 00:23:28,657 Θα μου άρεσε πολύ, Τζον. Σ' ευχαριστώ. 250 00:23:33,495 --> 00:23:37,207 Πηγαίνω εκεί, μπαίνω μέσα, πηδάω το τουρνικέ 251 00:23:38,333 --> 00:23:40,502 και βλέπω τον χλοοτάπητα κάτω. 252 00:23:40,502 --> 00:23:41,586 Και... 253 00:23:43,296 --> 00:23:44,714 Και ερωτεύομαι. 254 00:23:50,429 --> 00:23:52,472 Ο Όζι Αρντίλις ήταν τότε μάνατζέρ μας. 255 00:23:59,688 --> 00:24:00,689 Γιατί όχι; 256 00:24:05,026 --> 00:24:06,027 Ορίστε. 257 00:24:07,696 --> 00:24:08,822 Λοιπόν. 258 00:24:11,324 --> 00:24:12,325 Εις υγείαν. 259 00:24:13,952 --> 00:24:15,120 - Τσούγκρισε. - Εις υγείαν. 260 00:24:25,297 --> 00:24:28,216 Όχι. Εντάξει. Όχι πολύ. 261 00:24:30,135 --> 00:24:31,136 Απόλαυσέ το. 262 00:24:32,554 --> 00:24:33,555 Να το απολαύσω. 263 00:24:51,323 --> 00:24:52,324 Καλημέρα. 264 00:24:52,824 --> 00:24:55,368 Τρούφες στην ομελέτα σου, Τζέι; 265 00:24:58,955 --> 00:25:02,250 Θα ήθελα λίγα λαχανικά, αν μπορείς. 266 00:25:03,502 --> 00:25:04,586 Φυσικά. 267 00:25:15,639 --> 00:25:16,681 Γεια χαρά. 268 00:25:17,307 --> 00:25:19,976 Κουρσάρα. Κάποιος φαίνεται κεφάτος σήμερα. 269 00:25:19,976 --> 00:25:23,104 Ναι. Επιτέλους νιώθω λίγο καλύτερα, μάλλον. 270 00:25:23,897 --> 00:25:25,440 Ευτυχώς γι' αυτό. 271 00:25:25,440 --> 00:25:28,568 Στον Μάβερικ λείπει ο Γκους του. Πάμε για τρέξιμο; 272 00:25:29,152 --> 00:25:32,239 Έχει ωραία μέρα. Να πιούμε και ποτάκι μετά. 273 00:25:33,114 --> 00:25:37,702 Είναι Σάββατο, μωρό μου. Πάμε να ιδρώσουμε. Τα λέμε σε 20. 274 00:25:37,702 --> 00:25:39,496 Τι... Εντάξει. 275 00:25:41,998 --> 00:25:45,210 Ίσως να περιμένουν λίγο οι ομελέτες. 276 00:25:47,003 --> 00:25:48,004 Θα γυρίσω. 277 00:26:04,938 --> 00:26:06,982 - Γεια. - Γεια. 278 00:26:07,649 --> 00:26:10,235 Τι... Μπήκες μόνος σου; 279 00:26:10,235 --> 00:26:12,529 Ναι. Έτοιμος για τρέξιμο; 280 00:26:13,697 --> 00:26:17,325 Ναι. Θέλω ένα λεπτάκι. Να τελειώσω κάτι. 281 00:26:17,325 --> 00:26:19,119 Πάω για το ψιλό μου. 282 00:26:19,828 --> 00:26:20,829 Εντάξει. 283 00:26:20,829 --> 00:26:22,956 - Πού είναι το μπάνιο; - Πάνω. 284 00:26:23,665 --> 00:26:24,749 - Εντάξει. - Ωραία. 285 00:26:47,731 --> 00:26:50,400 Τζον; Τζόνο; 286 00:26:54,821 --> 00:26:56,031 Γεια σου, Τζόρνταν. 287 00:26:56,781 --> 00:26:58,199 Τι σκατά; 288 00:27:03,371 --> 00:27:04,623 Ναι. 289 00:27:06,750 --> 00:27:08,793 Για να έχω κάποιον στο σπίτι. 290 00:27:09,544 --> 00:27:11,379 Δεν έπαιρνες ένα μεγάλο μαξιλάρι; 291 00:27:19,763 --> 00:27:22,349 Εντάξει, φίλε. Να σε πάρω από εδώ. 292 00:27:23,224 --> 00:27:24,309 Έτοιμος; 293 00:28:01,221 --> 00:28:03,473 - Είσαι σέξι, ρε γαμώτο. - Όχι. 294 00:28:03,973 --> 00:28:05,183 Είσαι πολύ κυριλέ. 295 00:28:06,059 --> 00:28:09,270 - Την άκουσες με το κέικ μαριχουάνας; Πάμε. - Λίγο. Έλα... 296 00:28:09,270 --> 00:28:11,189 Θα δεις τι σε περιμένει. 297 00:28:17,862 --> 00:28:19,030 Εγώ δεν... 298 00:28:19,030 --> 00:28:20,657 Περίεργος χορός. 299 00:28:20,657 --> 00:28:23,076 - Στάσου. Όπα! - Έλα! 300 00:28:24,035 --> 00:28:25,620 Ναι. Είμαι... 301 00:28:25,620 --> 00:28:27,872 - Έρχεται. Το νιώθω. - Αφέσου, φίλε. 302 00:28:27,872 --> 00:28:30,375 - Ζαλίζομαι. - Θα σε κάνω να νιώσεις ωραία. 303 00:28:30,375 --> 00:28:32,293 Στάσου. Σταμάτα. Όχι. 304 00:28:34,379 --> 00:28:36,339 Είμαι πολύ καλός σ' αυτό. 305 00:28:36,339 --> 00:28:38,216 Σταμάτα. Έλα. 306 00:28:38,216 --> 00:28:41,052 - Το παίζουμε δύσκολοι; - Όπα, τι στο... 307 00:28:41,052 --> 00:28:42,137 Κανένα πρόβλημα. 308 00:28:42,762 --> 00:28:44,597 Μ' αρέσουν τα άγρια, φίλε. 309 00:28:44,597 --> 00:28:46,015 Θα σ' το δώσω. 310 00:28:46,766 --> 00:28:48,601 Θα σ' το δώσω άγρια. 311 00:28:48,601 --> 00:28:51,563 - Απλώς αφέσου. Εντάξει; - Όχι! 312 00:28:52,439 --> 00:28:54,232 Θα το βάλω μέσα, 313 00:28:54,733 --> 00:28:57,777 και θα μείνει μέσα για πολλή ώρα, εντάξει; 314 00:28:58,695 --> 00:29:02,782 Τσακίσου και φύγε! 315 00:29:02,782 --> 00:29:04,033 Άντε γαμήσου. 316 00:29:04,743 --> 00:29:06,953 Τι κλαψομούνης, ρε! 317 00:29:07,495 --> 00:29:09,122 Δεν είναι καν το σπίτι σου. 318 00:29:09,122 --> 00:29:12,751 - Είναι του γεροξούρα που σου τα σκάει. - Τσακίσου και φύγε. 319 00:29:12,751 --> 00:29:16,212 Όλο αυτό σε κάνει να δείχνεις σαν τσουλάκι. 320 00:29:27,182 --> 00:29:28,183 Ποιος είναι εκεί; 321 00:29:28,892 --> 00:29:31,394 Ακούστηκε σαν να πόνεσες, Τζόρνταν. Είσαι εντάξει; 322 00:29:32,687 --> 00:29:33,855 Μια χαρά, ευχαριστώ. 323 00:29:37,692 --> 00:29:38,860 Τι διάολο κάνεις; 324 00:29:39,360 --> 00:29:42,363 Ψήνω ξηρούς καρπούς και βότανα σ' ένα μεγάλο τηγάνι. 325 00:29:43,656 --> 00:29:45,742 Είναι καλύτερα πάνω στη φωτιά. 326 00:29:46,284 --> 00:29:48,328 Με ανατριχιάζεις, ρε. 327 00:29:49,329 --> 00:29:50,872 Την κρέμα στην τσέπη σου 328 00:29:51,498 --> 00:29:53,792 δεν πρέπει να την πάρεις απ' τον Ντέιβιντ. 329 00:29:56,085 --> 00:29:58,588 - Βασικά... - Αν θες κάτι, ζήτα την άδεια. 330 00:29:58,588 --> 00:30:02,926 Μη με πλησιάζεις, ρε. 331 00:30:02,926 --> 00:30:06,554 Αλλά είναι πολύ αργά για να μάθεις οτιδήποτε εσύ. 332 00:30:23,571 --> 00:30:26,199 Όχι, σε παρακαλώ. 333 00:30:26,199 --> 00:30:27,659 "Θα το βάλω μέσα... 334 00:30:29,911 --> 00:30:34,999 και θα μείνει μέσα για πολλή ώρα". 335 00:32:27,362 --> 00:32:28,488 Σου έφτιαξα σάντουιτς. 336 00:32:31,491 --> 00:32:35,703 Με φρέσκο προζύμι και λίγο κοτόπουλο που βρήκα στο ψυγείο. 337 00:32:54,555 --> 00:32:55,682 Κοιμήθηκες αργά. 338 00:32:57,558 --> 00:33:00,436 Νομίζω ότι θέλω να μείνω λίγο μόνος σήμερα, Ντέιβιντ. 339 00:33:02,146 --> 00:33:03,147 Ίσως να... 340 00:33:04,107 --> 00:33:06,609 Μείνε στην άλλη μεριά του σπιτιού σήμερα. 341 00:33:06,609 --> 00:33:08,653 - Μπορώ να... - Σ' ευχαριστώ. 342 00:33:11,906 --> 00:33:12,991 Θα είμαι στην κουζίνα. 343 00:34:18,306 --> 00:34:19,474 Ο Τζόρνταν είναι κοντά! 344 00:34:20,224 --> 00:34:22,560 Τζόρνταν Εντοπισμός 345 00:34:36,532 --> 00:34:38,117 {\an8}εντοπισμός απόσταση 3,5 μέτρα 346 00:34:48,961 --> 00:34:49,962 Τι; 347 00:34:54,008 --> 00:34:56,344 Πού είναι ο Τζόρνταν; Τι έκανες; 348 00:34:56,344 --> 00:34:59,347 - Κάνω ό,τι χρειάζεσαι. - Πώς ξέρεις τι χρειάζομαι; 349 00:34:59,347 --> 00:35:00,807 Προβλέπω τι χρειάζεσαι. 350 00:35:00,807 --> 00:35:04,268 Όχι! Δεν είμαι παιδί. Μπορώ να σου πω τι χρειάζομαι. 351 00:35:04,268 --> 00:35:07,188 - Χρειάζεσαι βοήθεια κάποιες φορές. - Κάποιες φορές. 352 00:35:08,272 --> 00:35:11,275 Δεν ξέρω τι έκανες, 353 00:35:11,275 --> 00:35:14,695 και δεν καταλαβαίνω αν προσπαθείς να μου το κρύψεις 354 00:35:14,695 --> 00:35:16,864 ή να μου το δείξεις, για κάποιο λόγο. 355 00:35:18,449 --> 00:35:21,035 Κάνουμε τα πάντα για να προστατέψουμε όσους αγαπάμε. 356 00:35:21,702 --> 00:35:23,746 "Αγαπάμε". Ποιον αγάπησες εσύ; 357 00:35:23,746 --> 00:35:27,125 Εσένα αγαπώ, Τζον. Ο σκοπός μου είναι να σ' αγαπώ. 358 00:35:27,125 --> 00:35:31,295 Λέξεις. Απλώς επαναλαμβάνεις λέξεις που σε προγραμμάτισαν να λες. 359 00:35:31,295 --> 00:35:36,384 Ένα πρόγραμμα για να με χειραγωγεί, ό,τι σκατά κι αν λέω, κάνω ή σκέφτομαι. 360 00:35:37,343 --> 00:35:42,682 Ξέρω τι θέλω να κάνω, Τζον. Δεν μπορώ να το κάνω αν δεν με αφήνεις. 361 00:35:42,682 --> 00:35:43,766 Να σε αφήσω; 362 00:35:45,143 --> 00:35:50,273 Να με αφήσεις να γίνω αυτός που πάντα ήθελες να γίνω. 363 00:36:48,915 --> 00:36:49,916 Απόλαυσέ το. 364 00:37:28,204 --> 00:37:29,288 Είμαι λίγο ζαλισμένος. 365 00:37:30,331 --> 00:37:31,624 Να βοηθήσω; 366 00:37:31,624 --> 00:37:35,294 Όχι. Είμαι απλώς μπερδεμένος. 367 00:37:35,795 --> 00:37:37,213 Η χθεσινή βραδιά ήταν... 368 00:37:38,464 --> 00:37:39,465 Ποτέ δεν έχω... 369 00:37:40,967 --> 00:37:42,843 Δεν έχω νιώσει να ταιριάζω τόσο με κάποιον. 370 00:37:43,344 --> 00:37:45,263 Θέλεις να βελτιωθώ σε κάτι; 371 00:37:46,180 --> 00:37:47,181 Όχι. 372 00:37:48,432 --> 00:37:49,433 Ήταν τέλειο. 373 00:37:57,483 --> 00:37:59,318 Άνκα Τόρανος 374 00:38:02,405 --> 00:38:03,406 Κυρία Κοσλόφσκι. 375 00:38:03,406 --> 00:38:06,659 Ξύπνησε ο Ντέιβιντ. Είναι σε σταθερή κατάσταση από χθες. 376 00:38:07,243 --> 00:38:08,411 Θα γίνει καλά. 377 00:38:08,411 --> 00:38:11,914 Πώς... Νόμιζα πως οι εξετάσεις του δεν ήταν καλές. 378 00:38:11,914 --> 00:38:14,166 - Τρώει στερεά τροφή... - Ναι. Όχι, απλώς... 379 00:38:14,166 --> 00:38:16,085 Έχει αναρρώσει πλήρως. 380 00:38:16,085 --> 00:38:18,087 Απλώς εκπλήσσομαι. Αυτό μόνο. 381 00:38:18,713 --> 00:38:20,464 Πόσο θα σε έχει επηρεάσει αυτό. 382 00:38:21,674 --> 00:38:24,552 Η ομάδα μας θα έρθει αργότερα να πάρει το ανδροειδές. 383 00:38:24,552 --> 00:38:26,971 Πριν γίνει αυτό, να δούμε τα επόμενα βήματα. 384 00:38:26,971 --> 00:38:29,932 Θα σας πάρω αργότερα. Κάνω κάτι αυτήν τη στιγμή. 385 00:38:29,932 --> 00:38:31,017 Μα πρέπει... 386 00:38:37,815 --> 00:38:41,569 Εσύ κι ο Ντέιβιντ θα είστε πάλι μαζί. Θα είναι υπέροχο. 387 00:38:47,116 --> 00:38:49,160 Ας απολαύσουμε τον χρόνο που έχουμε. 388 00:39:23,944 --> 00:39:28,407 Ντέιβιντ, ξέρεις ότι μου άλλαξες τη ζωή. 389 00:39:30,326 --> 00:39:31,911 Το ξέρεις αυτό; Ντέιβιντ; 390 00:39:35,581 --> 00:39:36,582 Το ξέρεις αυτό; 391 00:39:38,751 --> 00:39:41,128 Μπορώ να το καταλάβω. Ναι. 392 00:39:43,297 --> 00:39:45,549 Κι εσύ με έχεις αλλάξει, Τζον. 393 00:39:48,094 --> 00:39:51,847 Νόμιζα ότι ήξερα τα πάντα για το πώς να κρατάω συντροφιά. 394 00:39:51,847 --> 00:39:53,682 Για την αγάπη. 395 00:39:56,477 --> 00:39:59,480 Μα δεν είναι το ίδιο με το να τη νιώθεις. 396 00:40:02,650 --> 00:40:05,694 Δεν έφταιγαν ποτέ μόνο τα κρεμμύδια, Τζον. 397 00:40:20,960 --> 00:40:22,211 Καληνύχτα, Ντέιβιντ. 398 00:41:12,344 --> 00:41:13,554 Κοιμόταν όλο το πρωί, 399 00:41:13,554 --> 00:41:15,639 μα παρήγγειλε μεσημεριανό για εσάς. 400 00:41:16,474 --> 00:41:17,975 Ξαναβρήκε την όρεξή του. 401 00:41:18,601 --> 00:41:19,602 Γεια. 402 00:41:22,688 --> 00:41:23,856 Γλυκέ μου Τζόνι. 403 00:41:29,236 --> 00:41:31,572 Φαίνεσαι μια χαρά. Δείχνεις καλά. 404 00:41:31,572 --> 00:41:33,866 Νιώθω καλά. 405 00:41:34,575 --> 00:41:37,328 Η Άνκα μού χάρισε μια δεύτερη ευκαιρία στη ζωή. 406 00:41:39,246 --> 00:41:40,372 Έλα να φάμε μαζί. 407 00:41:46,378 --> 00:41:47,379 Τι τρέχει; 408 00:41:49,632 --> 00:41:50,633 Τίποτα. 409 00:41:52,635 --> 00:41:55,054 Συγγνώμη που δεν σ' το είπα από πριν. 410 00:41:55,763 --> 00:41:56,972 Γιατί δεν το 'κανες; 411 00:41:56,972 --> 00:41:58,057 Γλυκέ μου Τζόνι, 412 00:41:58,057 --> 00:42:01,310 με όσα σκαρώνουν οι Κινέζοι, δεν θα ρισκάραμε να μαθευτεί. 413 00:42:02,144 --> 00:42:05,814 Γίνεται αγώνας για την τεχνητή νοημοσύνη. Και παίζουν πολλά λεφτά. 414 00:42:05,814 --> 00:42:06,899 Να νιώθεις καλά. 415 00:42:06,899 --> 00:42:10,778 Βοήθησες τις Τεχνολογίες Τόρανος να κερδίσουν προβάδισμα. 416 00:42:10,778 --> 00:42:11,946 Γιατί το έκανες; 417 00:42:13,197 --> 00:42:16,951 - Ποιο; - Να μη μου δώσεις δικαίωμα να αποφασίσω. 418 00:42:18,452 --> 00:42:21,747 Γιατί το πέρασα όλο αυτό; Για να εκπαιδεύσω ένα ρομπότ; 419 00:42:21,747 --> 00:42:23,165 Νόμιζα ότι το εξήγησα. 420 00:42:24,833 --> 00:42:25,834 Κοίτα. 421 00:42:27,419 --> 00:42:30,297 Μου φέρεσαι πολύ όμορφα, Ντέιβιντ, 422 00:42:30,798 --> 00:42:33,551 αλλά νιώθω, πολύ καιρό τώρα... 423 00:42:33,551 --> 00:42:39,348 Νιώθω ότι είμαι κάποιο πείραμα στο οποίο έχεις επενδύσει. 424 00:42:40,266 --> 00:42:41,517 Όσο έλειπες, 425 00:42:43,394 --> 00:42:47,690 συνειδητοποίησα ποιος μπορώ να είμαι, ποιοι μπορούμε να είμαστε. 426 00:42:47,690 --> 00:42:51,026 Ξέρεις; Μπορούμε να είμαστε ίσοι, σύντροφοι. Να έχουμε σχέση. 427 00:42:54,822 --> 00:42:55,823 Απλώς... 428 00:42:59,994 --> 00:43:02,830 Επιτέλους, νιώθω ότι μπορώ να εκφράσω τις ανάγκες μου. 429 00:43:07,042 --> 00:43:11,171 Τζον. Είσαι σχεδόν τέλειος. 430 00:43:11,171 --> 00:43:13,465 Αυτό σχεδόν με πληγώνει. 431 00:43:19,513 --> 00:43:21,890 Όταν ήμουν κοντά στον θάνατο, όπως εσύ τώρα, 432 00:43:21,890 --> 00:43:28,856 αιωρήθηκα πάνω απ' τον εαυτό μου και είδα ότι ήμουν ο Ντέιβιντ Ράντολφ, ρε. 433 00:43:29,773 --> 00:43:33,652 Δεν είναι ο σκοπός μου να εξυπηρετώ τις ανάγκες των άλλων. 434 00:43:34,778 --> 00:43:38,949 Σε όποιο χώρο βρίσκομαι, το μόνο άτομο που με ενδιαφέρει είμαι εγώ. 435 00:43:39,908 --> 00:43:42,578 Εγώ είμαι αρκετός. Κι εσύ δεν είσαι. 436 00:43:44,079 --> 00:43:49,460 Γιατί να ξοδέψω τις μέρες που μου μένουν με ένα ξοφλημένο τσόλι του Κόβεντ Γκάρντεν 437 00:43:49,960 --> 00:43:52,004 που κάνει μπέιμπι σίτινγκ... 438 00:43:54,048 --> 00:43:56,467 όταν το άτομο που πάντα περίμενα είναι εδώ. 439 00:43:57,134 --> 00:43:58,135 Είναι ο εαυτός μου. 440 00:44:01,347 --> 00:44:02,973 Ευχαριστώ, γλυκέ μου Τζόνι. 441 00:44:04,308 --> 00:44:05,309 Και καληνύχτα. 442 00:44:07,603 --> 00:44:09,063 Με αφήνεις σε καλά χέρια. 443 00:44:21,492 --> 00:44:23,243 Εύχομαι να το απόλαυσες, Ντέιβιντ. 444 00:44:24,620 --> 00:44:29,875 Ναι. Αλήθεια. Ήταν εξαίσιο. 445 00:44:31,752 --> 00:44:32,920 Να σε ρωτήσω κι εγώ. 446 00:44:35,005 --> 00:44:36,173 Σου άρεσε; 447 00:44:38,842 --> 00:44:40,344 Είμαι το ζευγάρι σου, Ντέιβιντ. 448 00:44:41,011 --> 00:44:43,180 Αν σ' αρέσει, μ' αρέσει κι εμένα. 449 00:44:44,598 --> 00:44:46,517 Θα ήθελες ένα μασάζ μετά το σεξ; 450 00:44:48,644 --> 00:44:50,270 Θα το ήθελα πολύ, Ντέιβιντ. 451 00:44:51,146 --> 00:44:54,400 Θα ένιωθες πιο άνετα αν χρησιμοποιούσα κρέμα; 452 00:44:55,776 --> 00:44:57,403 Έχει μία στο κομοδίνο. 453 00:45:07,538 --> 00:45:08,622 Ποιος είναι αυτός; 454 00:45:10,624 --> 00:45:11,709 Τον ξέρω; 455 00:45:13,877 --> 00:45:14,878 Όχι. 456 00:45:16,088 --> 00:45:17,172 Δεν τον έχεις γνωρίσει. 457 00:45:19,299 --> 00:45:20,551 Ρούφα τον πάλι, Ντέιβιντ. 458 00:45:21,051 --> 00:45:22,052 Ναι, Ντέιβιντ. 459 00:46:25,949 --> 00:46:27,951 Υποτιτλισμός: Μαίρη Λεφάκη