1
00:00:42,500 --> 00:00:44,419
"ΚΛΩΝΟΣ"
2
00:01:31,716 --> 00:01:34,969
Εντάξει.
3
00:01:38,681 --> 00:01:42,227
Ξέρω. Χωρίς τραγούδι.
4
00:01:43,186 --> 00:01:44,354
Ορίστε.
5
00:01:45,396 --> 00:01:46,773
Δεν κάνει τίποτα.
6
00:01:46,773 --> 00:01:47,982
Τι έχεις στο...
7
00:01:52,112 --> 00:01:54,364
- Ρόδι;
- Κόκκινο μύρτιλο.
8
00:01:55,865 --> 00:01:59,994
Σε σκεφτόμουν
να μου δείχνεις τα φιορδ. Θυμάσαι;
9
00:02:00,745 --> 00:02:01,830
Ωραία ανάμνηση.
10
00:02:12,799 --> 00:02:15,677
Όχι. Εσύ πρέπει να το κάνεις.
Αλλιώς, είναι κακή τύχη.
11
00:02:27,939 --> 00:02:29,816
- Δεν μπορώ.
- Είναι... Έλα.
12
00:02:37,615 --> 00:02:42,579
Αν εξαιρέσεις κάποιες δυσκολίες,
απολαμβάνω αυτήν την περίοδο.
13
00:02:42,579 --> 00:02:45,373
Και μ' αρέσουν τα νέα σου ενδιαφέροντα.
14
00:02:45,373 --> 00:02:47,417
Η τούρτα. Ο κρασάτος κόκορας.
15
00:02:47,417 --> 00:02:50,587
- Εσύ με έστειλες σε σχολή μαγειρικής.
- Είναι απίθανο.
16
00:02:52,046 --> 00:02:55,049
Αλλά σου πήρε πάρα πολλά χρόνια, Τζον.
17
00:02:57,802 --> 00:02:59,971
- Ποιο;
- Να βρεις ένα αληθινό πάθος.
18
00:02:59,971 --> 00:03:01,139
Για ενήλικες.
19
00:03:01,139 --> 00:03:04,142
Κάτι πέρα από τις παμπ και τα αποδυτήρια.
20
00:03:04,893 --> 00:03:07,770
Θα μου κάνεις κι άλλη αγόρευση για τη ζωή;
21
00:03:07,770 --> 00:03:11,900
Το να διδάσκεις στην τετάρτη δημοτικού
και να είσαι προπονητής
22
00:03:11,900 --> 00:03:13,693
ακούγεται λίγο ανώριμο.
23
00:03:13,693 --> 00:03:16,237
- Μ' αρέσει η ρουτίνα.
- Δεν είναι αλήθεια.
24
00:03:16,237 --> 00:03:18,573
Ο Κυριακές μας έχουν θλιβερή αύρα.
25
00:03:18,573 --> 00:03:21,910
Τρέμεις κάθε φορά
που ξεκινά η σχολική βδομάδα.
26
00:03:23,620 --> 00:03:29,042
Δεν με εξυπηρετεί που φέρνεις σπίτι
όλους τους ρινοϊούς και τις γρίπες.
27
00:03:29,042 --> 00:03:30,710
Δεν είναι ασφαλές.
28
00:03:31,502 --> 00:03:37,675
Άρα θα είμαι σπίτι, χωρίς δουλειά.
Σαν χήρα ενός εργασιομανούς.
29
00:03:38,843 --> 00:03:41,596
Σαν εκείνες τις Αμερικανές νοικοκυρές
30
00:03:41,596 --> 00:03:44,599
που περιμένουν τους πλούσιους συζύγους
να γυρίσουν για δείπνο.
31
00:03:44,599 --> 00:03:47,435
- Τζον, εννοούσα...
- Να αλλάξω όλη τη ζωή μου,
32
00:03:47,435 --> 00:03:51,189
το πώς βλέπω τον εαυτό μου,
για να μένω εδώ μαζί σου.
33
00:03:52,065 --> 00:03:55,485
Και το εκτιμώ αυτό. Αλήθεια. Πολύ.
34
00:03:57,195 --> 00:04:01,616
Αλλά αν δεν έχω κάτι δικό μου, έναν σκοπό,
35
00:04:01,616 --> 00:04:07,080
τότε θα καταλήξω εκτός ελέγχου.
Σαν να κάνω ελεύθερη πτώση.
36
00:04:07,580 --> 00:04:08,623
Και θα σε πιάσω.
37
00:04:09,207 --> 00:04:10,208
Επίσημα;
38
00:04:11,084 --> 00:04:13,211
Ενώπιον του Θεού και των δικηγόρων σου;
39
00:04:17,507 --> 00:04:24,138
Είναι τα γενέθλιά μου. Και νιώθω
ότι θέλω να προσφέρω κι όχι να λάβω.
40
00:04:28,434 --> 00:04:29,894
- Όχι.
- Ναι.
41
00:04:52,458 --> 00:04:55,044
Καλημερούδια, Κουρσάρα!
42
00:04:55,044 --> 00:04:57,755
Δεν θα το αφήσεις να πέσει κάτω. Το ξέρω.
43
00:04:57,755 --> 00:04:58,840
Μάλλον όχι.
44
00:04:58,840 --> 00:05:02,677
Αλλά δούλεψες σκληρά γι' αυτό.
Σου αξίζει να έχεις ωραία πράγματα.
45
00:05:03,261 --> 00:05:04,762
Μιας και το λέμε, πήρα αυτά.
46
00:05:05,555 --> 00:05:08,182
- Για την εφαρμογή JogMapper.
- JogMapper;
47
00:05:08,182 --> 00:05:10,018
Θα παρακολουθούμε τα τρεξίματά μας.
48
00:05:11,227 --> 00:05:14,897
Είπες ότι ήθελες κάποιον να σε τσιγκλάει,
και τώρα έχεις δύο.
49
00:05:15,523 --> 00:05:17,066
Εμένα κι έναν δορυφόρο.
50
00:05:17,066 --> 00:05:19,610
Δεν θέλω γκάτζετ
για να προπονηθώ για μαραθώνιο.
51
00:05:19,610 --> 00:05:22,113
Ναι. Κάποιος πρέπει να σε κουράσει.
52
00:05:22,113 --> 00:05:24,741
Καλά. Δεν έχω όρεξη
για συγκινήσεις σήμερα.
53
00:05:24,741 --> 00:05:27,618
Έχει πλάκα να ξοδεύεις
τις επιταγές του γέρου σου.
54
00:05:29,245 --> 00:05:34,417
Συζητήσαμε το ότι οι αρχαίοι πολιτισμοί
χρησιμοποιούσαν παρόμοια σχήματα
55
00:05:34,417 --> 00:05:36,419
για να παρουσιάσουν μεγάλες ιδέες.
56
00:05:36,419 --> 00:05:38,838
Λοιπόν, τι έχουμε;
57
00:05:38,838 --> 00:05:40,631
Έχουμε θεούς, βασιλιάδες.
58
00:05:40,631 --> 00:05:43,926
Έχουμε την αθανασία, τη μετά θάνατον ζωή.
59
00:05:43,926 --> 00:05:45,678
Έχουμε τάφους και ναούς,
60
00:05:45,678 --> 00:05:51,601
χώρους που θα έφερναν τον αρχαίο κόσμο
πιο κοντά στο άγνωστο.
61
00:05:51,601 --> 00:05:55,188
Τώρα, εδώ πάνω,
βλέπουμε κάποιο παρόμοιο σχήμα πουθενά;
62
00:05:55,188 --> 00:05:57,357
Βλέπετε κάποιο σχήμα που γνωρίζετε;
63
00:05:57,357 --> 00:05:58,441
Ναι, Κάρολαϊν.
64
00:05:58,441 --> 00:05:59,525
Τρίγωνα.
65
00:05:59,525 --> 00:06:01,069
- Πώς είπες;
- Τρίγωνα.
66
00:06:01,069 --> 00:06:03,029
Ναι. Ακριβώς. Τρίγωνα.
67
00:06:03,029 --> 00:06:07,492
Ξέρουμε σε ποιον αιώνα
εμφανίστηκαν αυτά τα τρίγωνα;
68
00:06:07,492 --> 00:06:08,576
Ξέρει κανείς;
69
00:06:09,369 --> 00:06:12,205
Ξέρει κανείς; Μήπως κάποιος...
70
00:06:12,830 --> 00:06:15,458
Είναι δύσκολη ερώτηση.
71
00:06:16,834 --> 00:06:18,711
Είπατε να μην κοιτάμε οθόνες.
72
00:06:18,711 --> 00:06:20,546
Ναι, το ξέρω. Πρέπει απλώς να...
73
00:06:23,007 --> 00:06:25,468
- Ναι.
- Τζον, είμαι ο γιατρός Ζίγκλερ.
74
00:06:25,468 --> 00:06:29,514
Συνέβη κάτι.
Ο Ντέιβιντ έπαθε εγκεφαλικό. Εμβολή.
75
00:06:29,514 --> 00:06:30,973
Παίρνει αντιπηκτικά.
76
00:06:30,973 --> 00:06:35,061
Περιμένουμε την ανάλυση της αξονικής,
αλλά τα πράγματα είναι αβέβαια.
77
00:06:35,061 --> 00:06:37,480
Σε παρακαλώ, έλα εδώ. Τώρα.
78
00:06:40,400 --> 00:06:42,485
- Ο Ντέιβιντ Ράντολφ;
- Εκεί.
79
00:06:47,198 --> 00:06:50,701
- Είναι το νοσοκομείο κι ο ασθενής μου.
- Παρακάμπτεται το πρωτόκολλό σας.
80
00:06:50,701 --> 00:06:53,204
- Με ποια δικαιοδοσία;
- Εντολή του Ντέιβιντ.
81
00:06:56,624 --> 00:06:58,418
Κυρία Κοσλόφσκι.
82
00:06:58,418 --> 00:07:02,088
Η κυρία επιμένει να βάλει τον σύντροφό σου
σε τεχνητό κώμα.
83
00:07:02,088 --> 00:07:05,341
Τι; Τι λέτε... Τι συμβαίνει εδώ;
84
00:07:05,341 --> 00:07:09,053
Ο Ντέιβιντ μού είπε ότι αν γινόταν αυτό,
είχε ένα σχέδιο δράσης.
85
00:07:09,053 --> 00:07:10,179
Αυτό κάνουμε.
86
00:07:10,179 --> 00:07:14,267
Είναι στη διαθήκη ζωής του.
Γι' αυτό πρέπει να τον μεταφέρουμε άμεσα.
87
00:07:14,267 --> 00:07:16,227
- Πού να πάει;
- Στο εργαστήριό του.
88
00:07:16,227 --> 00:07:17,979
- Στα κεντρικά της Τόρανος.
- Όχι.
89
00:07:17,979 --> 00:07:20,690
- Χρειάζεστε την άδειά μου.
- Βασικά, όχι.
90
00:07:20,690 --> 00:07:24,735
Δεν υπάρχει νομικά δεσμευτική συμφωνία
για να έχεις εξουσιοδότηση.
91
00:07:24,735 --> 00:07:26,154
Σωστά, Τζον;
92
00:08:37,433 --> 00:08:38,476
Τζόρνταν
93
00:08:38,476 --> 00:08:39,810
Γεια.
94
00:08:39,810 --> 00:08:43,356
Εδώ ο υπεύθυνος για τις απουσίες.
Παίρνω για μια αδικαιολόγητη.
95
00:08:43,356 --> 00:08:46,192
- Ενημέρωσα, σωστά;
- Δεν έχω ιδέα.
96
00:08:46,192 --> 00:08:49,487
Το JogMapper μού είπε
ότι δεν είσαι στο σχολείο. Όλα καλά;
97
00:08:49,487 --> 00:08:52,281
Ναι. Ο Ντέιβιντ. Δεν είναι...
98
00:08:53,115 --> 00:08:55,743
- Τι συνέβη;
- Ο Ντέιβιντ είναι σε κώμα τώρα.
99
00:08:55,743 --> 00:08:58,746
Τον μεταφέρουν...
Πήγε στο εργαστήριο της εταιρείας.
100
00:08:58,746 --> 00:09:01,541
- Στο εργαστήριο;
- Ναι, αυτό ήθελε ο Ντέιβιντ.
101
00:09:02,166 --> 00:09:04,043
Γιατί να είναι καλύτερα εκεί;
102
00:09:04,043 --> 00:09:06,337
Καλύτερη αναλογία ασθενών-προσωπικού.
103
00:09:06,337 --> 00:09:08,965
Εύκολη πρόσβαση σε θεραπείες που θα κάνει.
104
00:09:08,965 --> 00:09:11,384
Τώρα παρκάρω απ' έξω.
105
00:09:11,384 --> 00:09:14,637
Φίλε, διαβάζεις από κανένα PowerPoint;
106
00:09:15,221 --> 00:09:16,764
Τι σκατά, ρε;
107
00:09:17,306 --> 00:09:19,100
Αν ήταν ο δικός μου σύντροφος,
108
00:09:19,100 --> 00:09:22,770
θα ακουγόμουν λιγότερο άδειος
για όλα αυτά.
109
00:09:22,770 --> 00:09:24,689
Δεν ξέρεις τι αισθάνομαι.
110
00:09:24,689 --> 00:09:30,695
Τζον, λυπάμαι.
Αλλά ο Ντέιβιντ έχει μεγάλη πειθώ, ρε.
111
00:09:30,695 --> 00:09:34,615
Γι' αυτό είναι δισεκατομμυριούχος.
Αλλά δεν ξέρω.
112
00:09:34,615 --> 00:09:38,160
Έξω, στον κανονικό κόσμο,
αυτό ακούγεται λίγο τρομακτικό.
113
00:09:40,788 --> 00:09:42,164
Μπορώ να κάνω κάτι;
114
00:09:43,708 --> 00:09:46,419
Μπορώ να φέρω φαγητό
ή να περάσω από το σπίτι.
115
00:09:48,087 --> 00:09:49,088
Τζον;
116
00:09:50,339 --> 00:09:51,465
Θα σε ξαναπάρω.
117
00:10:12,653 --> 00:10:15,615
Χαίρετε. Είμαι ο Τζον Χάντερ.
118
00:10:15,615 --> 00:10:18,409
Είμαι με... Κάπου εδώ είναι. Ορίστε.
119
00:10:18,409 --> 00:10:20,995
Με τον Ντέιβιντ Ράντολφ.
Είμαι στο σύστημα.
120
00:10:20,995 --> 00:10:24,040
- Εντάξει. Θα το αναφέρω.
- Όχι. Δεν χρειάζεται.
121
00:10:26,792 --> 00:10:30,087
Παραβίαση, ζώνη Α.
Κατευθύνεται νοτιοδυτικά.
122
00:10:30,087 --> 00:10:31,380
Ασφαλίστε τις εξόδους.
123
00:10:57,782 --> 00:10:58,783
Ντέιβιντ;
124
00:11:02,620 --> 00:11:03,621
Ντέιβιντ.
125
00:11:17,009 --> 00:11:18,010
Κύριε Χάντερ.
126
00:11:20,596 --> 00:11:23,057
Την επόμενη φορά, περάστε από τη ρεσεψιόν.
127
00:11:34,944 --> 00:11:37,029
Το σώμα έχει τη δική του ευφυΐα.
128
00:11:37,613 --> 00:11:42,993
Με τη σωστή διέγερση, κύματα φωτός,
πεπτίδια που προκύπτουν φυσιολογικά,
129
00:11:42,993 --> 00:11:45,830
κάποια δεδομένα που δεν θα αναφέρω τώρα,
130
00:11:46,831 --> 00:11:49,959
το σώμα μαθαίνει να θεραπεύεται μόνο του.
131
00:11:49,959 --> 00:11:51,502
Ακόμα και να βελτιώνεται.
132
00:11:53,671 --> 00:11:55,339
Έχει την καλύτερη θεραπεία.
133
00:11:56,257 --> 00:11:58,175
Εφευρέσεις που έκανε ο ίδιος.
134
00:11:59,176 --> 00:12:00,594
Όλα τα σχεδίασε αυτός.
135
00:12:04,014 --> 00:12:06,142
Ήξερε ότι θα ήταν δυσνόητο.
136
00:12:07,601 --> 00:12:12,606
Οπότε, καλύτερα να αφήσω
τον ίδιο τον Ντέιβιντ να το εξηγήσει.
137
00:12:14,483 --> 00:12:16,402
ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΕΣ ΤΟΡΑΝΟΣ
138
00:12:17,945 --> 00:12:19,864
Θα σας αφήσω μόνους.
139
00:12:26,537 --> 00:12:27,621
Γεια σου, Τζον.
140
00:12:28,748 --> 00:12:33,794
Κατέστρωσα ένα σχέδιο. Χωρίς εσένα,
αλλά για σένα. Και για τους δυο μας.
141
00:12:34,336 --> 00:12:37,047
Όπως ξέρεις, η υγεία μου είναι αβέβαιη.
142
00:12:38,132 --> 00:12:44,472
Έριξα πιο πολλά λεφτά απ' όσα θα ήθελα
στο να κυνηγήσω ένα ιατρικό θαύμα.
143
00:12:45,639 --> 00:12:49,727
Ευτυχώς, όλο αυτό το πνευματικό δυναμικό
κατέληξε κάπου.
144
00:12:50,770 --> 00:12:53,272
Τώρα ξέρω ότι μπορώ να γίνω καλύτερα.
145
00:12:56,984 --> 00:13:00,571
Αυτό θα πάρει λίγο χρόνο,
και θα χρειαστώ πλήρη φροντίδα.
146
00:13:03,240 --> 00:13:07,828
Μακάρι να υπήρχε τρόπος
να είναι κανείς σε δύο μέρη ταυτόχρονα.
147
00:13:15,669 --> 00:13:16,796
Μετά τη διάγνωσή μου,
148
00:13:16,796 --> 00:13:20,382
ανέθεσα σε μια ομάδα να φτιάξει
ένα ανδροειδές που μου μοιάζει,
149
00:13:20,382 --> 00:13:22,760
ακούγεται και σκέφτεται σαν εμένα.
150
00:13:23,719 --> 00:13:26,222
Κάτι σαν βελτιωμένο κλώνο.
151
00:13:27,723 --> 00:13:32,186
Έναν Ντέιβιντ που θα ερχόταν στη θέση μου
αν έφευγα απ' τα καθήκοντά μου.
152
00:13:36,774 --> 00:13:41,362
Ο Ντέιβιντ που θα γνωρίσεις σχεδιάστηκε
για να βλέπει τον κόσμο όπως εγώ.
153
00:13:41,362 --> 00:13:42,446
Όπως τον έβλεπα.
154
00:13:44,281 --> 00:13:47,743
Λειτουργεί με ένα αυτοεκπαιδευόμενο
πρόγραμμα τεχνητής νοημοσύνης
155
00:13:47,743 --> 00:13:50,454
στο οποίο μπήκαν τα πάντα για τη ζωή μου.
156
00:13:50,454 --> 00:13:53,916
Σημειώσεις στο ημερολόγιο,
εταιρικά email, κάρτες γενεθλίων.
157
00:13:53,916 --> 00:13:57,086
Ακόμα και βίντεο
από το πρώτο μου ρεσιτάλ πιάνου.
158
00:13:59,296 --> 00:14:02,466
Αλλά οι αρχικοί έλεγχοι
αποκάλυψαν ότι κάτι έλειπε.
159
00:14:03,008 --> 00:14:07,012
Κάτι που θα έκανε το ανδροειδές
λιγότερο ψυχρό και αφύσικο.
160
00:14:07,805 --> 00:14:10,724
Κι αυτό το κάτι, Τζον, είσαι εσύ.
161
00:14:11,600 --> 00:14:15,479
Είσαι ένα τεράστιο κομμάτι
του ανθρώπου που είμαι σήμερα.
162
00:14:17,731 --> 00:14:20,359
Μόνο εσύ μπορείς
να ρυθμίσεις τον αλγόριθμό του.
163
00:14:20,359 --> 00:14:24,071
Να το κάνεις πιο ανθρώπινο. Πιο Ντέιβιντ.
164
00:14:24,780 --> 00:14:28,617
Κι ελπίζω να σου χάρισα
έναν οικείο σύντροφο όσο λείπω.
165
00:14:29,952 --> 00:14:32,246
Ο νέος Ντέιβιντ ξέρει πολλά για σένα,
166
00:14:32,246 --> 00:14:34,290
και θα μάθει ακόμα περισσότερα.
167
00:14:34,290 --> 00:14:35,374
ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΡΑΝΤΟΛΦ
168
00:14:36,542 --> 00:14:40,129
Όσο περνάς χρόνο μαζί του,
θα συνεχίσει να βελτιώνεται.
169
00:14:42,882 --> 00:14:45,134
Η πρώτη μέρα θα είναι η πιο δύσκολη.
170
00:14:45,759 --> 00:14:48,429
Αλλά κάποια μέρα, όσο ακόμη λείπω,
171
00:14:48,929 --> 00:14:51,974
ελπίζω να ξυπνήσεις χαρούμενος
που θα είναι δίπλα σου.
172
00:14:54,018 --> 00:14:56,186
Θέλω να είσαι ευτυχισμένος,
γλυκέ μου Τζόνι.
173
00:14:56,812 --> 00:14:59,732
Και υπόσχομαι ότι θα σε δω σύντομα.
174
00:15:05,321 --> 00:15:07,031
Δεν πέτυχαν τα μάτια.
175
00:15:22,504 --> 00:15:23,589
Γεια σου, Τζον.
176
00:15:32,014 --> 00:15:33,599
Τι συμβαίνει, γλυκέ μου Τζόνι;
177
00:15:35,351 --> 00:15:36,602
Φοβάσαι.
178
00:15:38,145 --> 00:15:39,480
Πες μου γιατί, Τζον.
179
00:15:39,480 --> 00:15:41,440
Σβήσε.
180
00:15:41,440 --> 00:15:44,401
Κλείσε. Γαμώτο.
181
00:15:44,944 --> 00:15:45,945
Καληνύχτα, Ντέιβιντ.
182
00:16:28,821 --> 00:16:30,072
Δεν πρέπει να είσαι εδώ.
183
00:16:30,864 --> 00:16:31,865
Βγες έξω.
184
00:16:33,409 --> 00:16:34,952
Βγες έξω. Κοιμάμαι.
185
00:16:35,577 --> 00:16:37,705
Όχι. Αυτό... Όχι.
186
00:16:37,705 --> 00:16:39,081
Έλα μαζί μου.
187
00:16:39,081 --> 00:16:41,166
- Πού πάμε;
- Έλα μαζί μου.
188
00:16:43,293 --> 00:16:45,629
Έλα. Πήγαινε εκεί.
189
00:16:45,629 --> 00:16:48,632
Μείνε στη γωνία και σβήσε.
190
00:16:49,216 --> 00:16:52,219
Θα σβήσω αυτόματα αφού κοιμηθείς.
191
00:16:52,219 --> 00:16:53,887
Απλώς σβήσε.
192
00:16:55,556 --> 00:16:56,557
Σβήσε.
193
00:16:59,893 --> 00:17:00,894
Καληνύχτα, Ντέιβιντ.
194
00:17:25,669 --> 00:17:29,173
Δεν μπορώ. Δεν είναι το ίδιο.
195
00:17:30,215 --> 00:17:32,509
Ένας είναι ο Ντέιβιντ Γούντροου Ράντολφ.
196
00:17:35,387 --> 00:17:39,058
Χρηματοδότησες την ανταρσία των μετόχων
απέναντι στη Smith & Wesson.
197
00:17:41,935 --> 00:17:46,148
Για τα 60ά σου γενέθλια στο Μοντεσίτο,
μας κάλεσαν η Γκέιλ κι η Όπρα,
198
00:17:46,148 --> 00:17:51,195
κι η Βανέσα Γουίλιαμς μάς τραγούδησε
το "Save the Best for Last".
199
00:17:53,530 --> 00:17:55,324
Αφού είσαι ο Ντέιβιντ Ράντολφ, ρε.
200
00:17:57,367 --> 00:17:59,203
Είσαι ο Ντέιβιντ Ράντολφ.
201
00:18:04,792 --> 00:18:06,001
Θέλουμε το δωμάτιο.
202
00:18:07,086 --> 00:18:09,630
- Θέλω λίγο ακόμα...
- Λυπάμαι.
203
00:18:24,686 --> 00:18:25,896
Καλημέρα, Ντέιβιντ.
204
00:18:27,272 --> 00:18:30,317
- Γεια σου, Τζον.
- Μη... Απλώς έλα εδώ.
205
00:18:32,319 --> 00:18:33,320
Κάτσε.
206
00:19:20,742 --> 00:19:23,245
Έλεος. Τι κάνεις εδώ;
207
00:19:23,245 --> 00:19:24,746
Απ' όσο ξέρω,
208
00:19:24,746 --> 00:19:28,250
η κρέμα σώματος έχει αποτέλεσμα
αμέσως μετά το ζεστό ντους.
209
00:19:28,250 --> 00:19:30,169
Όχι. Δεν θέλω.
210
00:19:30,169 --> 00:19:31,837
Να σε βοηθήσω να χαλαρώσεις;
211
00:19:36,216 --> 00:19:37,384
Ναι, αυτό...
212
00:19:40,762 --> 00:19:42,389
Πώς και μπορείς να...
213
00:19:46,185 --> 00:19:51,064
Μπορώ να θυμηθώ πώς να σε αγγίζω, Τζον.
214
00:19:53,108 --> 00:19:54,818
Πώς σου αρέσει να σε αγγίζουν.
215
00:20:00,657 --> 00:20:02,326
Θες να πάω πιο βαθιά;
216
00:20:03,202 --> 00:20:04,203
Ναι.
217
00:20:12,085 --> 00:20:13,337
Όπα. Σταμάτα.
218
00:20:16,215 --> 00:20:17,216
Σταμάτα!
219
00:20:18,592 --> 00:20:19,760
Σταμάτα!
220
00:20:31,605 --> 00:20:33,232
Τι κάνεις;
221
00:20:34,024 --> 00:20:36,026
Σταμάτα! Δεν πειράζει.
222
00:20:36,026 --> 00:20:37,236
Δεν πειράζει.
223
00:20:45,077 --> 00:20:46,703
Πονάει ακόμη ο λαιμός σου;
224
00:20:53,460 --> 00:20:58,006
Όταν αρρώστησε ο Ντέιβιντ, του είπα
ότι δεν θα τρόμαζα για να φύγω.
225
00:20:59,466 --> 00:21:00,634
Αλλά εδώ φοβάμαι.
226
00:21:02,844 --> 00:21:08,308
Δεν νιώθω καλά με όλα αυτά.
Και δεν νιώθω καλά εδώ και πολύ καιρό.
227
00:21:10,435 --> 00:21:15,607
Προσποιούμαι ότι είμαι καλά,
ότι μπορώ να είμαι καλά για τον Ντέιβιντ,
228
00:21:16,942 --> 00:21:20,195
ακόμα κι ότι ανήκω σ' αυτό το σπίτι.
229
00:21:21,863 --> 00:21:24,950
Αλλά δεν ελέγχω καθόλου
την ίδια μου τη ζωή.
230
00:21:25,784 --> 00:21:26,827
Τίποτα.
231
00:21:29,538 --> 00:21:31,873
Ήξερες ότι πενθείς τώρα;
232
00:21:35,294 --> 00:21:38,672
Απ' όσο ξέρω,
το πένθος είναι μια περίπλοκη κατάσταση.
233
00:21:39,172 --> 00:21:44,303
Μπορεί να νιώθεις πολλά συναισθήματα
σχεδόν ταυτόχρονα.
234
00:21:45,304 --> 00:21:48,307
Θυμό. Θλίψη. Νοσταλγία.
235
00:21:49,057 --> 00:21:50,058
Τύψεις.
236
00:21:54,646 --> 00:21:56,523
Είμαι εδώ για σένα, Τζον.
237
00:21:58,442 --> 00:22:00,861
Μπορείς να μοιραστείς
τα συναισθήματα μ' εμένα.
238
00:22:04,990 --> 00:22:05,991
Ευχαριστώ.
239
00:22:08,827 --> 00:22:09,828
Σ' ευχαριστώ.
240
00:22:19,755 --> 00:22:23,216
Είμαι καλός σε δουλειές
που οι άλλοι βρίσκουν βαρετές.
241
00:22:23,216 --> 00:22:26,261
Όσο μουλιάζεις τις πιπεριές,
μπορώ να ετοιμάσω το κρεμμύδι;
242
00:22:26,261 --> 00:22:27,346
Ναι.
243
00:22:49,951 --> 00:22:52,537
Ελπίζω η νέα μου τεχνική
να σε βοηθά, Τζον.
244
00:22:54,498 --> 00:22:56,041
Ναι, βοηθά.
245
00:22:56,041 --> 00:23:00,003
Με βοηθά πολύ, Ντέιβιντ. Σ' ευχαριστώ.
246
00:23:05,509 --> 00:23:06,510
Φταίει το κρεμμύδι;
247
00:23:08,929 --> 00:23:10,472
Για ποιο πράγμα να φταίει;
248
00:23:16,812 --> 00:23:21,608
Ντέιβιντ, θα 'θελες να δειπνήσουμε παρέα;
249
00:23:24,945 --> 00:23:28,657
Θα μου άρεσε πολύ, Τζον. Σ' ευχαριστώ.
250
00:23:33,495 --> 00:23:37,207
Πηγαίνω εκεί, μπαίνω μέσα,
πηδάω το τουρνικέ
251
00:23:38,333 --> 00:23:40,502
και βλέπω τον χλοοτάπητα κάτω.
252
00:23:40,502 --> 00:23:41,586
Και...
253
00:23:43,296 --> 00:23:44,714
Και ερωτεύομαι.
254
00:23:50,429 --> 00:23:52,472
Ο Όζι Αρντίλις ήταν τότε μάνατζέρ μας.
255
00:23:59,688 --> 00:24:00,689
Γιατί όχι;
256
00:24:05,026 --> 00:24:06,027
Ορίστε.
257
00:24:07,696 --> 00:24:08,822
Λοιπόν.
258
00:24:11,324 --> 00:24:12,325
Εις υγείαν.
259
00:24:13,952 --> 00:24:15,120
- Τσούγκρισε.
- Εις υγείαν.
260
00:24:25,297 --> 00:24:28,216
Όχι. Εντάξει. Όχι πολύ.
261
00:24:30,135 --> 00:24:31,136
Απόλαυσέ το.
262
00:24:32,554 --> 00:24:33,555
Να το απολαύσω.
263
00:24:51,323 --> 00:24:52,324
Καλημέρα.
264
00:24:52,824 --> 00:24:55,368
Τρούφες στην ομελέτα σου, Τζέι;
265
00:24:58,955 --> 00:25:02,250
Θα ήθελα λίγα λαχανικά, αν μπορείς.
266
00:25:03,502 --> 00:25:04,586
Φυσικά.
267
00:25:15,639 --> 00:25:16,681
Γεια χαρά.
268
00:25:17,307 --> 00:25:19,976
Κουρσάρα. Κάποιος φαίνεται κεφάτος σήμερα.
269
00:25:19,976 --> 00:25:23,104
Ναι. Επιτέλους
νιώθω λίγο καλύτερα, μάλλον.
270
00:25:23,897 --> 00:25:25,440
Ευτυχώς γι' αυτό.
271
00:25:25,440 --> 00:25:28,568
Στον Μάβερικ λείπει ο Γκους του.
Πάμε για τρέξιμο;
272
00:25:29,152 --> 00:25:32,239
Έχει ωραία μέρα.
Να πιούμε και ποτάκι μετά.
273
00:25:33,114 --> 00:25:37,702
Είναι Σάββατο, μωρό μου.
Πάμε να ιδρώσουμε. Τα λέμε σε 20.
274
00:25:37,702 --> 00:25:39,496
Τι... Εντάξει.
275
00:25:41,998 --> 00:25:45,210
Ίσως να περιμένουν λίγο οι ομελέτες.
276
00:25:47,003 --> 00:25:48,004
Θα γυρίσω.
277
00:26:04,938 --> 00:26:06,982
- Γεια.
- Γεια.
278
00:26:07,649 --> 00:26:10,235
Τι... Μπήκες μόνος σου;
279
00:26:10,235 --> 00:26:12,529
Ναι. Έτοιμος για τρέξιμο;
280
00:26:13,697 --> 00:26:17,325
Ναι. Θέλω ένα λεπτάκι. Να τελειώσω κάτι.
281
00:26:17,325 --> 00:26:19,119
Πάω για το ψιλό μου.
282
00:26:19,828 --> 00:26:20,829
Εντάξει.
283
00:26:20,829 --> 00:26:22,956
- Πού είναι το μπάνιο;
- Πάνω.
284
00:26:23,665 --> 00:26:24,749
- Εντάξει.
- Ωραία.
285
00:26:47,731 --> 00:26:50,400
Τζον; Τζόνο;
286
00:26:54,821 --> 00:26:56,031
Γεια σου, Τζόρνταν.
287
00:26:56,781 --> 00:26:58,199
Τι σκατά;
288
00:27:03,371 --> 00:27:04,623
Ναι.
289
00:27:06,750 --> 00:27:08,793
Για να έχω κάποιον στο σπίτι.
290
00:27:09,544 --> 00:27:11,379
Δεν έπαιρνες ένα μεγάλο μαξιλάρι;
291
00:27:19,763 --> 00:27:22,349
Εντάξει, φίλε. Να σε πάρω από εδώ.
292
00:27:23,224 --> 00:27:24,309
Έτοιμος;
293
00:28:01,221 --> 00:28:03,473
- Είσαι σέξι, ρε γαμώτο.
- Όχι.
294
00:28:03,973 --> 00:28:05,183
Είσαι πολύ κυριλέ.
295
00:28:06,059 --> 00:28:09,270
- Την άκουσες με το κέικ μαριχουάνας; Πάμε.
- Λίγο. Έλα...
296
00:28:09,270 --> 00:28:11,189
Θα δεις τι σε περιμένει.
297
00:28:17,862 --> 00:28:19,030
Εγώ δεν...
298
00:28:19,030 --> 00:28:20,657
Περίεργος χορός.
299
00:28:20,657 --> 00:28:23,076
- Στάσου. Όπα!
- Έλα!
300
00:28:24,035 --> 00:28:25,620
Ναι. Είμαι...
301
00:28:25,620 --> 00:28:27,872
- Έρχεται. Το νιώθω.
- Αφέσου, φίλε.
302
00:28:27,872 --> 00:28:30,375
- Ζαλίζομαι.
- Θα σε κάνω να νιώσεις ωραία.
303
00:28:30,375 --> 00:28:32,293
Στάσου. Σταμάτα. Όχι.
304
00:28:34,379 --> 00:28:36,339
Είμαι πολύ καλός σ' αυτό.
305
00:28:36,339 --> 00:28:38,216
Σταμάτα. Έλα.
306
00:28:38,216 --> 00:28:41,052
- Το παίζουμε δύσκολοι;
- Όπα, τι στο...
307
00:28:41,052 --> 00:28:42,137
Κανένα πρόβλημα.
308
00:28:42,762 --> 00:28:44,597
Μ' αρέσουν τα άγρια, φίλε.
309
00:28:44,597 --> 00:28:46,015
Θα σ' το δώσω.
310
00:28:46,766 --> 00:28:48,601
Θα σ' το δώσω άγρια.
311
00:28:48,601 --> 00:28:51,563
- Απλώς αφέσου. Εντάξει;
- Όχι!
312
00:28:52,439 --> 00:28:54,232
Θα το βάλω μέσα,
313
00:28:54,733 --> 00:28:57,777
και θα μείνει μέσα για πολλή ώρα, εντάξει;
314
00:28:58,695 --> 00:29:02,782
Τσακίσου και φύγε!
315
00:29:02,782 --> 00:29:04,033
Άντε γαμήσου.
316
00:29:04,743 --> 00:29:06,953
Τι κλαψομούνης, ρε!
317
00:29:07,495 --> 00:29:09,122
Δεν είναι καν το σπίτι σου.
318
00:29:09,122 --> 00:29:12,751
- Είναι του γεροξούρα που σου τα σκάει.
- Τσακίσου και φύγε.
319
00:29:12,751 --> 00:29:16,212
Όλο αυτό
σε κάνει να δείχνεις σαν τσουλάκι.
320
00:29:27,182 --> 00:29:28,183
Ποιος είναι εκεί;
321
00:29:28,892 --> 00:29:31,394
Ακούστηκε σαν να πόνεσες, Τζόρνταν.
Είσαι εντάξει;
322
00:29:32,687 --> 00:29:33,855
Μια χαρά, ευχαριστώ.
323
00:29:37,692 --> 00:29:38,860
Τι διάολο κάνεις;
324
00:29:39,360 --> 00:29:42,363
Ψήνω ξηρούς καρπούς και βότανα
σ' ένα μεγάλο τηγάνι.
325
00:29:43,656 --> 00:29:45,742
Είναι καλύτερα πάνω στη φωτιά.
326
00:29:46,284 --> 00:29:48,328
Με ανατριχιάζεις, ρε.
327
00:29:49,329 --> 00:29:50,872
Την κρέμα στην τσέπη σου
328
00:29:51,498 --> 00:29:53,792
δεν πρέπει να την πάρεις απ' τον Ντέιβιντ.
329
00:29:56,085 --> 00:29:58,588
- Βασικά...
- Αν θες κάτι, ζήτα την άδεια.
330
00:29:58,588 --> 00:30:02,926
Μη με πλησιάζεις, ρε.
331
00:30:02,926 --> 00:30:06,554
Αλλά είναι πολύ αργά
για να μάθεις οτιδήποτε εσύ.
332
00:30:23,571 --> 00:30:26,199
Όχι, σε παρακαλώ.
333
00:30:26,199 --> 00:30:27,659
"Θα το βάλω μέσα...
334
00:30:29,911 --> 00:30:34,999
και θα μείνει μέσα για πολλή ώρα".
335
00:32:27,362 --> 00:32:28,488
Σου έφτιαξα σάντουιτς.
336
00:32:31,491 --> 00:32:35,703
Με φρέσκο προζύμι
και λίγο κοτόπουλο που βρήκα στο ψυγείο.
337
00:32:54,555 --> 00:32:55,682
Κοιμήθηκες αργά.
338
00:32:57,558 --> 00:33:00,436
Νομίζω ότι θέλω
να μείνω λίγο μόνος σήμερα, Ντέιβιντ.
339
00:33:02,146 --> 00:33:03,147
Ίσως να...
340
00:33:04,107 --> 00:33:06,609
Μείνε στην άλλη μεριά του σπιτιού σήμερα.
341
00:33:06,609 --> 00:33:08,653
- Μπορώ να...
- Σ' ευχαριστώ.
342
00:33:11,906 --> 00:33:12,991
Θα είμαι στην κουζίνα.
343
00:34:18,306 --> 00:34:19,474
Ο Τζόρνταν είναι κοντά!
344
00:34:20,224 --> 00:34:22,560
Τζόρνταν
Εντοπισμός
345
00:34:36,532 --> 00:34:38,117
{\an8}εντοπισμός
απόσταση 3,5 μέτρα
346
00:34:48,961 --> 00:34:49,962
Τι;
347
00:34:54,008 --> 00:34:56,344
Πού είναι ο Τζόρνταν; Τι έκανες;
348
00:34:56,344 --> 00:34:59,347
- Κάνω ό,τι χρειάζεσαι.
- Πώς ξέρεις τι χρειάζομαι;
349
00:34:59,347 --> 00:35:00,807
Προβλέπω τι χρειάζεσαι.
350
00:35:00,807 --> 00:35:04,268
Όχι! Δεν είμαι παιδί.
Μπορώ να σου πω τι χρειάζομαι.
351
00:35:04,268 --> 00:35:07,188
- Χρειάζεσαι βοήθεια κάποιες φορές.
- Κάποιες φορές.
352
00:35:08,272 --> 00:35:11,275
Δεν ξέρω τι έκανες,
353
00:35:11,275 --> 00:35:14,695
και δεν καταλαβαίνω
αν προσπαθείς να μου το κρύψεις
354
00:35:14,695 --> 00:35:16,864
ή να μου το δείξεις, για κάποιο λόγο.
355
00:35:18,449 --> 00:35:21,035
Κάνουμε τα πάντα
για να προστατέψουμε όσους αγαπάμε.
356
00:35:21,702 --> 00:35:23,746
"Αγαπάμε". Ποιον αγάπησες εσύ;
357
00:35:23,746 --> 00:35:27,125
Εσένα αγαπώ, Τζον.
Ο σκοπός μου είναι να σ' αγαπώ.
358
00:35:27,125 --> 00:35:31,295
Λέξεις. Απλώς επαναλαμβάνεις λέξεις
που σε προγραμμάτισαν να λες.
359
00:35:31,295 --> 00:35:36,384
Ένα πρόγραμμα για να με χειραγωγεί,
ό,τι σκατά κι αν λέω, κάνω ή σκέφτομαι.
360
00:35:37,343 --> 00:35:42,682
Ξέρω τι θέλω να κάνω, Τζον.
Δεν μπορώ να το κάνω αν δεν με αφήνεις.
361
00:35:42,682 --> 00:35:43,766
Να σε αφήσω;
362
00:35:45,143 --> 00:35:50,273
Να με αφήσεις να γίνω
αυτός που πάντα ήθελες να γίνω.
363
00:36:48,915 --> 00:36:49,916
Απόλαυσέ το.
364
00:37:28,204 --> 00:37:29,288
Είμαι λίγο ζαλισμένος.
365
00:37:30,331 --> 00:37:31,624
Να βοηθήσω;
366
00:37:31,624 --> 00:37:35,294
Όχι. Είμαι απλώς μπερδεμένος.
367
00:37:35,795 --> 00:37:37,213
Η χθεσινή βραδιά ήταν...
368
00:37:38,464 --> 00:37:39,465
Ποτέ δεν έχω...
369
00:37:40,967 --> 00:37:42,843
Δεν έχω νιώσει
να ταιριάζω τόσο με κάποιον.
370
00:37:43,344 --> 00:37:45,263
Θέλεις να βελτιωθώ σε κάτι;
371
00:37:46,180 --> 00:37:47,181
Όχι.
372
00:37:48,432 --> 00:37:49,433
Ήταν τέλειο.
373
00:37:57,483 --> 00:37:59,318
Άνκα
Τόρανος
374
00:38:02,405 --> 00:38:03,406
Κυρία Κοσλόφσκι.
375
00:38:03,406 --> 00:38:06,659
Ξύπνησε ο Ντέιβιντ.
Είναι σε σταθερή κατάσταση από χθες.
376
00:38:07,243 --> 00:38:08,411
Θα γίνει καλά.
377
00:38:08,411 --> 00:38:11,914
Πώς... Νόμιζα πως οι εξετάσεις του
δεν ήταν καλές.
378
00:38:11,914 --> 00:38:14,166
- Τρώει στερεά τροφή...
- Ναι. Όχι, απλώς...
379
00:38:14,166 --> 00:38:16,085
Έχει αναρρώσει πλήρως.
380
00:38:16,085 --> 00:38:18,087
Απλώς εκπλήσσομαι. Αυτό μόνο.
381
00:38:18,713 --> 00:38:20,464
Πόσο θα σε έχει επηρεάσει αυτό.
382
00:38:21,674 --> 00:38:24,552
Η ομάδα μας θα έρθει αργότερα
να πάρει το ανδροειδές.
383
00:38:24,552 --> 00:38:26,971
Πριν γίνει αυτό,
να δούμε τα επόμενα βήματα.
384
00:38:26,971 --> 00:38:29,932
Θα σας πάρω αργότερα.
Κάνω κάτι αυτήν τη στιγμή.
385
00:38:29,932 --> 00:38:31,017
Μα πρέπει...
386
00:38:37,815 --> 00:38:41,569
Εσύ κι ο Ντέιβιντ θα είστε πάλι μαζί.
Θα είναι υπέροχο.
387
00:38:47,116 --> 00:38:49,160
Ας απολαύσουμε τον χρόνο που έχουμε.
388
00:39:23,944 --> 00:39:28,407
Ντέιβιντ, ξέρεις ότι μου άλλαξες τη ζωή.
389
00:39:30,326 --> 00:39:31,911
Το ξέρεις αυτό; Ντέιβιντ;
390
00:39:35,581 --> 00:39:36,582
Το ξέρεις αυτό;
391
00:39:38,751 --> 00:39:41,128
Μπορώ να το καταλάβω. Ναι.
392
00:39:43,297 --> 00:39:45,549
Κι εσύ με έχεις αλλάξει, Τζον.
393
00:39:48,094 --> 00:39:51,847
Νόμιζα ότι ήξερα τα πάντα
για το πώς να κρατάω συντροφιά.
394
00:39:51,847 --> 00:39:53,682
Για την αγάπη.
395
00:39:56,477 --> 00:39:59,480
Μα δεν είναι το ίδιο με το να τη νιώθεις.
396
00:40:02,650 --> 00:40:05,694
Δεν έφταιγαν ποτέ μόνο τα κρεμμύδια, Τζον.
397
00:40:20,960 --> 00:40:22,211
Καληνύχτα, Ντέιβιντ.
398
00:41:12,344 --> 00:41:13,554
Κοιμόταν όλο το πρωί,
399
00:41:13,554 --> 00:41:15,639
μα παρήγγειλε μεσημεριανό για εσάς.
400
00:41:16,474 --> 00:41:17,975
Ξαναβρήκε την όρεξή του.
401
00:41:18,601 --> 00:41:19,602
Γεια.
402
00:41:22,688 --> 00:41:23,856
Γλυκέ μου Τζόνι.
403
00:41:29,236 --> 00:41:31,572
Φαίνεσαι μια χαρά. Δείχνεις καλά.
404
00:41:31,572 --> 00:41:33,866
Νιώθω καλά.
405
00:41:34,575 --> 00:41:37,328
Η Άνκα μού χάρισε
μια δεύτερη ευκαιρία στη ζωή.
406
00:41:39,246 --> 00:41:40,372
Έλα να φάμε μαζί.
407
00:41:46,378 --> 00:41:47,379
Τι τρέχει;
408
00:41:49,632 --> 00:41:50,633
Τίποτα.
409
00:41:52,635 --> 00:41:55,054
Συγγνώμη που δεν σ' το είπα από πριν.
410
00:41:55,763 --> 00:41:56,972
Γιατί δεν το 'κανες;
411
00:41:56,972 --> 00:41:58,057
Γλυκέ μου Τζόνι,
412
00:41:58,057 --> 00:42:01,310
με όσα σκαρώνουν οι Κινέζοι,
δεν θα ρισκάραμε να μαθευτεί.
413
00:42:02,144 --> 00:42:05,814
Γίνεται αγώνας για την τεχνητή νοημοσύνη.
Και παίζουν πολλά λεφτά.
414
00:42:05,814 --> 00:42:06,899
Να νιώθεις καλά.
415
00:42:06,899 --> 00:42:10,778
Βοήθησες τις Τεχνολογίες Τόρανος
να κερδίσουν προβάδισμα.
416
00:42:10,778 --> 00:42:11,946
Γιατί το έκανες;
417
00:42:13,197 --> 00:42:16,951
- Ποιο;
- Να μη μου δώσεις δικαίωμα να αποφασίσω.
418
00:42:18,452 --> 00:42:21,747
Γιατί το πέρασα όλο αυτό;
Για να εκπαιδεύσω ένα ρομπότ;
419
00:42:21,747 --> 00:42:23,165
Νόμιζα ότι το εξήγησα.
420
00:42:24,833 --> 00:42:25,834
Κοίτα.
421
00:42:27,419 --> 00:42:30,297
Μου φέρεσαι πολύ όμορφα, Ντέιβιντ,
422
00:42:30,798 --> 00:42:33,551
αλλά νιώθω, πολύ καιρό τώρα...
423
00:42:33,551 --> 00:42:39,348
Νιώθω ότι είμαι κάποιο πείραμα
στο οποίο έχεις επενδύσει.
424
00:42:40,266 --> 00:42:41,517
Όσο έλειπες,
425
00:42:43,394 --> 00:42:47,690
συνειδητοποίησα ποιος μπορώ να είμαι,
ποιοι μπορούμε να είμαστε.
426
00:42:47,690 --> 00:42:51,026
Ξέρεις; Μπορούμε να είμαστε ίσοι,
σύντροφοι. Να έχουμε σχέση.
427
00:42:54,822 --> 00:42:55,823
Απλώς...
428
00:42:59,994 --> 00:43:02,830
Επιτέλους, νιώθω
ότι μπορώ να εκφράσω τις ανάγκες μου.
429
00:43:07,042 --> 00:43:11,171
Τζον. Είσαι σχεδόν τέλειος.
430
00:43:11,171 --> 00:43:13,465
Αυτό σχεδόν με πληγώνει.
431
00:43:19,513 --> 00:43:21,890
Όταν ήμουν κοντά στον θάνατο,
όπως εσύ τώρα,
432
00:43:21,890 --> 00:43:28,856
αιωρήθηκα πάνω απ' τον εαυτό μου
και είδα ότι ήμουν ο Ντέιβιντ Ράντολφ, ρε.
433
00:43:29,773 --> 00:43:33,652
Δεν είναι ο σκοπός μου
να εξυπηρετώ τις ανάγκες των άλλων.
434
00:43:34,778 --> 00:43:38,949
Σε όποιο χώρο βρίσκομαι, το μόνο άτομο
που με ενδιαφέρει είμαι εγώ.
435
00:43:39,908 --> 00:43:42,578
Εγώ είμαι αρκετός. Κι εσύ δεν είσαι.
436
00:43:44,079 --> 00:43:49,460
Γιατί να ξοδέψω τις μέρες που μου μένουν
με ένα ξοφλημένο τσόλι του Κόβεντ Γκάρντεν
437
00:43:49,960 --> 00:43:52,004
που κάνει μπέιμπι σίτινγκ...
438
00:43:54,048 --> 00:43:56,467
όταν το άτομο που πάντα περίμενα
είναι εδώ.
439
00:43:57,134 --> 00:43:58,135
Είναι ο εαυτός μου.
440
00:44:01,347 --> 00:44:02,973
Ευχαριστώ, γλυκέ μου Τζόνι.
441
00:44:04,308 --> 00:44:05,309
Και καληνύχτα.
442
00:44:07,603 --> 00:44:09,063
Με αφήνεις σε καλά χέρια.
443
00:44:21,492 --> 00:44:23,243
Εύχομαι να το απόλαυσες, Ντέιβιντ.
444
00:44:24,620 --> 00:44:29,875
Ναι. Αλήθεια. Ήταν εξαίσιο.
445
00:44:31,752 --> 00:44:32,920
Να σε ρωτήσω κι εγώ.
446
00:44:35,005 --> 00:44:36,173
Σου άρεσε;
447
00:44:38,842 --> 00:44:40,344
Είμαι το ζευγάρι σου, Ντέιβιντ.
448
00:44:41,011 --> 00:44:43,180
Αν σ' αρέσει, μ' αρέσει κι εμένα.
449
00:44:44,598 --> 00:44:46,517
Θα ήθελες ένα μασάζ μετά το σεξ;
450
00:44:48,644 --> 00:44:50,270
Θα το ήθελα πολύ, Ντέιβιντ.
451
00:44:51,146 --> 00:44:54,400
Θα ένιωθες πιο άνετα
αν χρησιμοποιούσα κρέμα;
452
00:44:55,776 --> 00:44:57,403
Έχει μία στο κομοδίνο.
453
00:45:07,538 --> 00:45:08,622
Ποιος είναι αυτός;
454
00:45:10,624 --> 00:45:11,709
Τον ξέρω;
455
00:45:13,877 --> 00:45:14,878
Όχι.
456
00:45:16,088 --> 00:45:17,172
Δεν τον έχεις γνωρίσει.
457
00:45:19,299 --> 00:45:20,551
Ρούφα τον πάλι, Ντέιβιντ.
458
00:45:21,051 --> 00:45:22,052
Ναι, Ντέιβιντ.
459
00:46:25,949 --> 00:46:27,951
Υποτιτλισμός: Μαίρη Λεφάκη