1 00:01:38,681 --> 00:01:42,227 Ik weet het, ik mag niet zingen. 2 00:01:43,186 --> 00:01:44,354 Alsjeblieft. 3 00:01:45,396 --> 00:01:47,982 Graag gedaan. - Wat zit er op je... 4 00:01:52,112 --> 00:01:54,364 Granaatappel? - Vossenbes. 5 00:01:55,865 --> 00:01:59,994 Ik dacht eraan terug dat je mij de fjorden liet zien. Weet je dat nog? 6 00:02:00,745 --> 00:02:01,830 Een fijne herinnering. 7 00:02:12,799 --> 00:02:15,677 Het brengt ongeluk als ik 'm aansnij. 8 00:02:27,939 --> 00:02:29,816 Het lukt me niet. - Geef maar. 9 00:02:37,615 --> 00:02:42,579 Ondanks de uitdagingen geniet ik nog wel van het leven. 10 00:02:42,579 --> 00:02:45,373 En het is mooi dat je nieuwe interesses hebt. 11 00:02:45,373 --> 00:02:47,417 Die taart. Je coq au vin. 12 00:02:47,417 --> 00:02:50,587 Jij stuurde me naar de koksschool. - Het is fantastisch. 13 00:02:52,046 --> 00:02:55,049 Maar je hebt er te lang over gedaan, John. 14 00:02:57,802 --> 00:02:59,971 Waarover? - Het vinden van een passie. 15 00:02:59,971 --> 00:03:04,142 Eentje voor volwassenen. Iets anders dan feesten en voetbal. 16 00:03:04,893 --> 00:03:07,770 Weer 'n preek over wat ik uit 't leven moet halen? 17 00:03:07,770 --> 00:03:13,693 Je bent schoolmeester en teamtrainer, wat weinig volwassenheid uitstraalt. 18 00:03:13,693 --> 00:03:16,237 Ik hou van regelmaat. - Niet waar. 19 00:03:16,237 --> 00:03:18,573 De sfeer is 's zondags altijd slecht. 20 00:03:18,573 --> 00:03:21,910 Je ziet elke keer op tegen een nieuwe schoolweek. 21 00:03:23,620 --> 00:03:29,042 Bovendien is het vervelend voor mij dat je met al die virussen thuiskomt. 22 00:03:29,042 --> 00:03:30,710 Dat is gevaarlijk. 23 00:03:31,502 --> 00:03:37,675 Moet ik dan maar werkloos thuiszitten, als weduwnaar van een workaholic? 24 00:03:38,843 --> 00:03:44,599 Net als zo'n Amerikaanse huisvrouw die zit te wachten tot haar rijke man thuiskomt. 25 00:03:44,599 --> 00:03:47,435 Ik bedoelde alleen... - Dat ik alles moet veranderen. 26 00:03:47,435 --> 00:03:51,189 M'n eigen leven opgeven om bij jou te komen wonen. 27 00:03:52,065 --> 00:03:55,485 Ik waardeer het dat je dat wilt. Echt waar. 28 00:03:57,195 --> 00:04:01,616 Maar als ik niks voor mezelf heb, zoals een eigen doel... 29 00:04:01,616 --> 00:04:07,080 ...dan heb ik geen houvast meer en raak ik in een vrije val. 30 00:04:07,580 --> 00:04:08,623 Dan vang ik je op. 31 00:04:09,207 --> 00:04:10,208 Ook officieel? 32 00:04:11,084 --> 00:04:13,211 Wil je trouwen en alles delen? 33 00:04:17,507 --> 00:04:24,138 Het is mijn verjaardag en ik heb zin om te trakteren. 34 00:04:28,434 --> 00:04:29,894 Dat meen je niet. - Jawel. 35 00:04:52,458 --> 00:04:55,044 Goedemorgen, meneer met de chique bak. 36 00:04:55,044 --> 00:04:58,840 Hier hou je voorlopig niet mee op, hè? - Waarschijnlijk niet. 37 00:04:58,840 --> 00:05:02,677 Maar je hebt er hard voor gewerkt. Je verdient mooie spulletjes. 38 00:05:03,261 --> 00:05:04,762 Ik heb ook iets voor ons. 39 00:05:05,555 --> 00:05:08,182 Voor de app JogMapper. - JogMapper? 40 00:05:08,182 --> 00:05:10,018 Om elkaars hardlooprondjes te volgen. 41 00:05:11,227 --> 00:05:14,897 Jij wilde een stok achter de deur, nu heb je er twee. 42 00:05:15,523 --> 00:05:17,066 Mij en een satelliet. 43 00:05:17,066 --> 00:05:22,113 Ik loop de marathon ook wel zonder. - Hoe moet ik je anders afmatten? 44 00:05:22,113 --> 00:05:24,741 Ik ben niet in de stemming voor grapjes. 45 00:05:24,741 --> 00:05:27,618 Leuk om 't geld van die ouwe te kunnen besteden. 46 00:05:29,245 --> 00:05:34,417 We hebben gekeken hoe oude culturen vergelijkbare vormen gebruikten... 47 00:05:34,417 --> 00:05:38,838 ...om grootse dingen te benaderen. Wat hebben we gevonden? 48 00:05:38,838 --> 00:05:43,926 Goden. Koningen. Onsterfelijkheid. Het hiernamaals. 49 00:05:43,926 --> 00:05:45,678 Maar ook tombes en tempels... 50 00:05:45,678 --> 00:05:51,601 ...ruimtes waarmee men de afstand tot het onbekende probeerde te verkleinen. 51 00:05:51,601 --> 00:05:55,188 Zien we hier een vergelijkbare vorm? 52 00:05:55,188 --> 00:05:57,357 Wie herkent de vorm? 53 00:05:57,357 --> 00:05:59,525 Caroline. - Driehoeken. 54 00:05:59,525 --> 00:06:01,069 Wat zeg je? - Driehoeken. 55 00:06:01,069 --> 00:06:03,029 Precies, driehoeken. 56 00:06:03,029 --> 00:06:07,492 Weten we ook in welke eeuw die driehoeken voor het eerst voorkwamen? 57 00:06:07,492 --> 00:06:08,576 Weet iemand dat? 58 00:06:09,369 --> 00:06:12,205 Kan iemand zeggen... 59 00:06:12,830 --> 00:06:15,458 Het is een pittige vraag. 60 00:06:16,834 --> 00:06:20,546 Apparaten waren toch verboden? - Ja, maar ik moet even... 61 00:06:23,007 --> 00:06:25,468 Hallo? - Je spreekt met dr. Ziegler. 62 00:06:25,468 --> 00:06:29,514 Er is iets gebeurd. David heeft een beroerte gehad. 63 00:06:29,514 --> 00:06:30,973 Hij krijgt bloedverdunners. 64 00:06:30,973 --> 00:06:35,061 We wachten nog op de CT-scan, maar het ziet er niet goed uit. 65 00:06:35,061 --> 00:06:37,480 Je moet nu komen. 66 00:06:40,400 --> 00:06:42,485 David Randolph? - Die kant op. 67 00:06:47,198 --> 00:06:50,701 Mijn ziekenhuis, mijn patiënt. - Uw protocol geldt niet meer. 68 00:06:50,701 --> 00:06:53,204 Waarom niet? - Zo heeft David het bedacht. 69 00:06:56,624 --> 00:06:58,418 Miss Kozlowski. 70 00:06:58,418 --> 00:07:02,088 Deze vrouw wil je partner in coma brengen. 71 00:07:02,088 --> 00:07:05,341 Wat? Waar heb je het... Wat is hier aan de hand? 72 00:07:05,341 --> 00:07:09,053 David vertelde me over z'n plan voor als het zover zou komen. 73 00:07:09,053 --> 00:07:10,179 Dat voeren we uit. 74 00:07:10,179 --> 00:07:14,267 In zijn levenstestament staat dat we hem direct moeten overplaatsen. 75 00:07:14,267 --> 00:07:16,227 Waarnaartoe? - Naar zijn lab. 76 00:07:16,227 --> 00:07:17,979 Het hoofdkantoor van Toranos. 77 00:07:17,979 --> 00:07:20,690 Ik moet eerst toestemming geven. - Nee. 78 00:07:20,690 --> 00:07:26,154 Jij en David zijn niets van elkaar, dus je hebt geen volmacht. Klopt, toch? 79 00:08:39,894 --> 00:08:43,356 Met de leerplichtambtenaar. Ik bel over uw afwezigheid. 80 00:08:43,356 --> 00:08:46,192 Ik had het gemeld, toch? - Weet ik veel. 81 00:08:46,192 --> 00:08:49,487 Maar volgens JogMapper ben je niet op school. Alles goed? 82 00:08:49,487 --> 00:08:52,281 Jawel, maar... David... 83 00:08:53,115 --> 00:08:55,743 Wat is er gebeurd? - Hij ligt in coma. 84 00:08:55,743 --> 00:08:58,746 Hij is overgeplaatst naar het lab van zijn bedrijf. 85 00:08:58,746 --> 00:09:01,541 Zijn lab? - Ja, dat was zijn wens. 86 00:09:02,166 --> 00:09:04,043 Waarom is het daar beter? 87 00:09:04,043 --> 00:09:06,337 Meer handen aan het bed. 88 00:09:06,337 --> 00:09:08,965 Hij kan z'n behandeling daar makkelijker ondergaan. 89 00:09:08,965 --> 00:09:11,384 Ik kom er net aan. 90 00:09:11,384 --> 00:09:14,637 Gast, lees je dit van een briefje? 91 00:09:15,221 --> 00:09:16,764 Mijn god, zeg. 92 00:09:17,306 --> 00:09:22,770 Als het om mijn partner ging, zou ik er niet zo gevoelloos over doen. 93 00:09:22,770 --> 00:09:24,689 Je hebt geen idee wat ik voel. 94 00:09:24,689 --> 00:09:30,695 John, het spijt me. David is verdomd overtuigend. 95 00:09:30,695 --> 00:09:34,615 Zo is hij miljardair geworden. Maar ik weet het zo net nog niet. 96 00:09:34,615 --> 00:09:38,160 In mijn oren klinkt dit nogal griezelig. 97 00:09:40,788 --> 00:09:42,164 Kan ik helpen? 98 00:09:43,708 --> 00:09:46,419 Ik kan wat eten langsbrengen. 99 00:09:50,339 --> 00:09:51,465 Ik bel later terug. 100 00:10:12,653 --> 00:10:15,615 Ik ben John Hunter. 101 00:10:15,615 --> 00:10:18,409 Ik hoor bij... Het staat hierop. 102 00:10:18,409 --> 00:10:20,995 David Randolph. Ik sta in het systeem. 103 00:10:20,995 --> 00:10:24,040 Ik geef het door. - Dat hoeft niet. 104 00:10:26,792 --> 00:10:30,087 Indringer in zone A. Hij gaat richting het zuidwesten. 105 00:10:30,087 --> 00:10:31,380 Bewaak alle uitgangen. 106 00:11:17,009 --> 00:11:18,010 Mr Hunter. 107 00:11:20,596 --> 00:11:23,057 Meld je de volgende keer bij de receptie. 108 00:11:34,944 --> 00:11:37,029 Het lichaam heeft z'n eigen intelligentie. 109 00:11:37,613 --> 00:11:42,993 Met de juiste prikkels, lichtgolven en natuurlijk voorkomende peptiden... 110 00:11:42,993 --> 00:11:45,830 ...onze inzichten waar ik nu niet verder op inga... 111 00:11:46,831 --> 00:11:51,502 ...kun je het lichaam trainen zichzelf te genezen. Of zichzelf te verbeteren. 112 00:11:53,671 --> 00:11:58,175 Hij krijgt de allerbeste zorg. We gebruiken z'n eigen uitvindingen. 113 00:11:59,176 --> 00:12:00,594 Allemaal van zijn hand. 114 00:12:04,014 --> 00:12:06,142 Hij wist dat 't verwarring zou oproepen. 115 00:12:07,601 --> 00:12:12,606 Daarom kan David het beter zelf uitleggen. 116 00:12:17,945 --> 00:12:19,864 Ik laat jullie even. 117 00:12:26,537 --> 00:12:27,621 Hallo, John. 118 00:12:28,748 --> 00:12:33,794 Ik heb een plan gesmeed. Zonder jou, maar wel voor jou. Voor ons. 119 00:12:34,336 --> 00:12:37,047 Zoals je weet, kwakkel ik met mijn gezondheid. 120 00:12:38,132 --> 00:12:44,472 Ik heb een beschamend grote smak geld in een medisch wonder geïnvesteerd. 121 00:12:45,639 --> 00:12:49,727 Gelukkig heeft dat intellect ergens toe geleid. 122 00:12:50,770 --> 00:12:53,272 Ik weet nu dat ik kan genezen. 123 00:12:56,984 --> 00:13:00,571 Dat kost tijd en ik heb fulltime zorg nodig. 124 00:13:03,240 --> 00:13:07,828 Was er maar een manier om op twee plekken tegelijk te zijn. 125 00:13:15,669 --> 00:13:20,382 Na mijn diagnose liet ik een robot maken die op mij leek. 126 00:13:20,382 --> 00:13:22,760 Die klonk zoals ik. Die dacht zoals ik. 127 00:13:23,719 --> 00:13:26,222 Een geoptimaliseerde kloon. 128 00:13:27,723 --> 00:13:32,186 Een David die mij kon vervangen als ik een stapje terug moest doen. 129 00:13:36,774 --> 00:13:41,362 De David die je binnenkort ontmoet, ziet de wereld zoals ik die zie. 130 00:13:41,362 --> 00:13:42,446 Zoals ik die zag. 131 00:13:44,281 --> 00:13:47,743 Hij draait op een zichzelf verbeterend AI-programma... 132 00:13:47,743 --> 00:13:50,454 ...dat is gevoed met mijn levensgeschiedenis... 133 00:13:50,454 --> 00:13:53,916 ...dagboeken, zakelijke e-mails en verjaardagskaartjes. 134 00:13:53,916 --> 00:13:57,086 Zelfs met video's van mijn eerste piano-optreden. 135 00:13:59,296 --> 00:14:02,466 Uit onze eerste tests bleek dat er iets ontbrak. 136 00:14:03,008 --> 00:14:07,012 Iets wat de robot empathischer en normaler zou maken. 137 00:14:07,805 --> 00:14:10,724 En dat ontbrekende stukje ben jij. 138 00:14:11,600 --> 00:14:15,479 Door jou ben ik de man die ik vandaag de dag ben. 139 00:14:17,731 --> 00:14:20,359 Alleen jij kunt het AI-algoritme kalibreren. 140 00:14:20,359 --> 00:14:24,071 De robot menselijker maken en David erin vinden. 141 00:14:24,780 --> 00:14:28,617 Hopelijk is hij een vertrouwde metgezel terwijl ik er niet ben. 142 00:14:29,952 --> 00:14:34,290 Je nieuwe David kent je al goed, maar hij zal nog veel meer leren. 143 00:14:36,542 --> 00:14:40,129 Door tijd met hem door te brengen, wordt hij alsmaar beter. 144 00:14:42,882 --> 00:14:45,134 De eerste dag wordt het zwaarst. 145 00:14:45,759 --> 00:14:51,974 Maar hopelijk ben je op een dag blij dat hij er voor je is. 146 00:14:54,018 --> 00:14:56,186 Ik wil dat je gelukkig bent, lieverd. 147 00:14:56,812 --> 00:14:59,732 Ik beloof dat we elkaar snel weer zien. 148 00:15:05,321 --> 00:15:07,031 De ogen zijn mislukt. 149 00:15:22,504 --> 00:15:23,589 Hallo, John. 150 00:15:32,014 --> 00:15:33,599 Wat is er loos, jongen? 151 00:15:35,351 --> 00:15:36,602 Je bent bang. 152 00:15:38,145 --> 00:15:39,480 Zeg eens waarom. 153 00:15:39,480 --> 00:15:41,440 Ga uit. 154 00:15:41,440 --> 00:15:44,401 Uitschakelen. 155 00:15:44,944 --> 00:15:45,945 Welterusten, David. 156 00:16:28,821 --> 00:16:30,072 Je mag hier niet komen. 157 00:16:30,864 --> 00:16:31,865 Ga weg. 158 00:16:33,409 --> 00:16:34,952 Ga, ik wil slapen. 159 00:16:37,788 --> 00:16:39,081 Kom mee. 160 00:16:39,081 --> 00:16:41,166 Waar gaan we naartoe? - Kom nou maar. 161 00:16:43,293 --> 00:16:45,629 Kom. Daarheen. 162 00:16:45,629 --> 00:16:48,632 Ga in de hoek staan en schakel jezelf uit. 163 00:16:49,216 --> 00:16:52,219 Ik schakel automatisch uit zodra jij slaapt. 164 00:16:52,219 --> 00:16:53,887 Ga gewoon uit. 165 00:16:55,556 --> 00:16:56,557 Uit. 166 00:16:59,893 --> 00:17:00,894 Welterusten, David. 167 00:17:25,669 --> 00:17:29,173 Ik kan dit niet. Het is niet hetzelfde. 168 00:17:30,215 --> 00:17:32,509 Er is maar één David Woodrow Randolph. 169 00:17:35,387 --> 00:17:39,058 Je financierde een aandeelhoudersrebellie tegen Smith & Wesson. 170 00:17:41,935 --> 00:17:46,148 Gayle en Oprah nodigden ons voor je 60e verjaardag uit in Montecito. 171 00:17:46,148 --> 00:17:51,195 Vanessa Williams zong 'Save the Best for Last' voor ons. 172 00:17:53,530 --> 00:17:55,324 Omdat jij David Randolph bent. 173 00:17:57,367 --> 00:17:59,203 Jij bent David Randolph. 174 00:18:04,792 --> 00:18:06,001 Je moet gaan. 175 00:18:07,086 --> 00:18:09,630 Ik wil nog even bij hem... - Het spijt me. 176 00:18:24,686 --> 00:18:25,896 Goedemorgen, David. 177 00:18:27,272 --> 00:18:30,317 Hallo, John. - Kom hier. 178 00:18:32,319 --> 00:18:33,320 Ga zitten. 179 00:19:20,742 --> 00:19:23,245 Wat doe jij nou hier? 180 00:19:23,245 --> 00:19:28,250 Bodylotion schijnt het beste te werken als je het meteen na het douchen opdoet. 181 00:19:28,250 --> 00:19:31,837 Nee, ik wil niet. - Zal ik je helpen te ontspannen? 182 00:19:36,216 --> 00:19:37,384 Ja, dat is... 183 00:19:40,762 --> 00:19:42,389 Hoe... 184 00:19:46,185 --> 00:19:51,064 Ik weet nog hoe ik je moet aanraken. 185 00:19:53,108 --> 00:19:54,818 Wat je fijn vindt. 186 00:20:00,657 --> 00:20:02,326 Nog wat harder? 187 00:20:12,085 --> 00:20:13,337 Stop maar. 188 00:20:16,215 --> 00:20:17,216 Hou op. 189 00:20:18,592 --> 00:20:19,760 Stop. 190 00:20:31,605 --> 00:20:33,232 Wat doe je? 191 00:20:34,024 --> 00:20:37,236 Stop. Het is al goed. 192 00:20:45,077 --> 00:20:46,703 Doet het nog pijn? 193 00:20:53,460 --> 00:20:58,006 Toen David ziek werd, zei ik dat hij me niet kon afschrikken. 194 00:20:59,466 --> 00:21:00,634 Blijkbaar toch wel. 195 00:21:02,844 --> 00:21:04,221 Dit voelt verkeerd. 196 00:21:04,221 --> 00:21:08,308 Het voelt al een tijdje verkeerd. 197 00:21:10,435 --> 00:21:15,607 Ik blijf maar doen alsof ik het allemaal prima vind. 198 00:21:16,942 --> 00:21:20,195 Ik doe zelfs alsof ik in dit huis hoor. 199 00:21:21,863 --> 00:21:24,950 Maar ik heb geen controle over m'n eigen leven. 200 00:21:25,784 --> 00:21:26,827 Nergens over. 201 00:21:29,538 --> 00:21:31,873 Wist je dat je nu in een rouwproces zit? 202 00:21:35,294 --> 00:21:38,672 Rouwen schijnt verwarrend te zijn. 203 00:21:39,172 --> 00:21:44,303 Je kunt worden overweldigd door een mengelmoes van emoties. 204 00:21:45,304 --> 00:21:48,307 Woede. Verdriet. Nostalgie. 205 00:21:49,057 --> 00:21:50,058 Spijt. 206 00:21:54,646 --> 00:21:56,523 Ik ben er voor je. 207 00:21:58,442 --> 00:22:00,861 Bij mij kun je je hart luchten. 208 00:22:04,990 --> 00:22:05,991 Dank je wel. 209 00:22:08,827 --> 00:22:09,828 Bedankt. 210 00:22:19,755 --> 00:22:23,216 Ik ben goed in het voorbereidende werk dat anderen saai vinden. 211 00:22:23,216 --> 00:22:26,261 Mag ik de ui snijden terwijl jij de pepers doet? 212 00:22:49,951 --> 00:22:52,537 Hopelijk vind je deze nieuwe techniek handig. 213 00:22:54,498 --> 00:22:56,041 Jawel. 214 00:22:56,041 --> 00:23:00,003 Erg handig, David. Dank je wel. 215 00:23:05,509 --> 00:23:06,510 Komt 't door de ui? 216 00:23:08,929 --> 00:23:10,472 Wat bedoel je? 217 00:23:16,812 --> 00:23:21,608 David, lijkt het je leuk om samen met mij te eten? 218 00:23:24,945 --> 00:23:28,657 Jazeker, dank je wel. 219 00:23:33,495 --> 00:23:37,207 Ik kom aan, ga naar binnen en loop naar het draaihek. 220 00:23:38,333 --> 00:23:41,586 Beneden zie ik de slechte grasmat liggen. 221 00:23:43,296 --> 00:23:44,714 Ik word verliefd. 222 00:23:50,429 --> 00:23:52,472 Ossie Ardiles was onze trainer. 223 00:23:59,688 --> 00:24:00,689 Waarom ook niet. 224 00:24:05,026 --> 00:24:06,027 Alsjeblieft. 225 00:24:07,696 --> 00:24:08,822 Zo. 226 00:24:11,324 --> 00:24:12,325 Proost. 227 00:24:13,952 --> 00:24:15,120 Even klinken. - Proost. 228 00:24:25,297 --> 00:24:28,216 Niet te veel in een keer. 229 00:24:30,135 --> 00:24:31,136 Geniet ervan. 230 00:24:32,554 --> 00:24:33,555 Ervan genieten. 231 00:24:51,323 --> 00:24:52,324 Goedemorgen. 232 00:24:52,824 --> 00:24:55,368 Wil je truffel in je omelet? 233 00:24:58,955 --> 00:25:02,250 Liever groente, als het kan. 234 00:25:03,502 --> 00:25:04,586 Tuurlijk. 235 00:25:17,307 --> 00:25:19,976 Meneer met de chique bak. Wat kijk je vrolijk. 236 00:25:19,976 --> 00:25:23,104 Ik voel me eindelijk ietsje beter. 237 00:25:23,897 --> 00:25:25,440 Gelukkig maar. 238 00:25:25,440 --> 00:25:28,568 Maverick mist z'n maatje Goose. Zin om te joggen? 239 00:25:29,152 --> 00:25:32,239 Drinken we daarna gezellig een drankje. 240 00:25:33,114 --> 00:25:37,702 Het is zaterdag, schatje. Tijd om te zweten. Ik zie je zo. 241 00:25:37,702 --> 00:25:39,496 Wat... 242 00:25:41,998 --> 00:25:45,210 Wacht maar even met die omeletjes. 243 00:25:47,003 --> 00:25:48,004 Ik zie je straks. 244 00:26:07,649 --> 00:26:10,235 Ben je zomaar naar binnen gestapt? 245 00:26:10,235 --> 00:26:12,529 Ja. Klaar om te gaan? 246 00:26:13,697 --> 00:26:19,119 Bijna, ik moet nog even iets afronden. - Ik moet toch nog naar de plee. 247 00:26:19,828 --> 00:26:20,829 Oké. 248 00:26:20,829 --> 00:26:22,956 Waar is de wc? - Boven. 249 00:26:54,821 --> 00:26:56,031 Hallo, Jordan. 250 00:26:56,781 --> 00:26:58,199 Jezusmina. 251 00:27:06,750 --> 00:27:08,793 Gewoon een metgezel voor in huis. 252 00:27:09,544 --> 00:27:11,379 Hadden ze geen lichaamskussen? 253 00:27:19,763 --> 00:27:22,349 Oké, jochie. Ik neem je mee naar buiten. 254 00:27:23,224 --> 00:27:24,309 Klaar? 255 00:28:01,221 --> 00:28:03,473 Jij sexy gozer. - Nee. 256 00:28:03,973 --> 00:28:05,183 Zo stijlvol. 257 00:28:06,059 --> 00:28:09,270 Kickt dat spul bij jou al in? - Een beetje. Kom. 258 00:28:09,270 --> 00:28:11,189 We gaan een ritje maken. 259 00:28:17,862 --> 00:28:20,657 Ik... - Dit is een vreemd dansje. 260 00:28:20,657 --> 00:28:23,076 Wacht even. 261 00:28:24,035 --> 00:28:27,872 Nu begin ik het te voelen. - Laat het over je heen komen. 262 00:28:27,872 --> 00:28:30,375 Ik ben duizelig. - Dit ga je lekker vinden. 263 00:28:30,375 --> 00:28:32,293 Wacht. Hou op. 264 00:28:34,379 --> 00:28:38,216 Ik ben een expert op dit gebied. - Stop. 265 00:28:38,216 --> 00:28:41,052 Wil je het me moeilijk maken? 266 00:28:41,052 --> 00:28:42,137 Dat kan. 267 00:28:42,762 --> 00:28:44,597 Ik hou van ruig. 268 00:28:44,597 --> 00:28:46,015 Ik pak je. 269 00:28:46,766 --> 00:28:48,601 Ik pak je goed. 270 00:28:48,601 --> 00:28:51,563 Laat je er gewoon in meeslepen, oké? 271 00:28:52,439 --> 00:28:54,232 Ik ga 'm erin steken. 272 00:28:54,733 --> 00:28:57,777 En ik ga het er goed van nemen. 273 00:28:58,695 --> 00:29:02,782 Oprotten jij. 274 00:29:02,782 --> 00:29:04,033 Rot zelf op. 275 00:29:04,743 --> 00:29:09,122 Wat ben jij een ongelooflijke dramaqueen. Dit huis is niet eens van jou. 276 00:29:09,122 --> 00:29:12,751 Het is van je stokoude suikeroom. - Ga weg. 277 00:29:12,751 --> 00:29:16,212 Je komt over als een hoer. 278 00:29:27,182 --> 00:29:28,183 Hallo? 279 00:29:28,892 --> 00:29:31,394 Heb je je bezeerd, Jordan? 280 00:29:32,687 --> 00:29:33,855 Het gaat prima. 281 00:29:37,692 --> 00:29:38,860 Wat doe je? 282 00:29:39,360 --> 00:29:42,363 Ik rooster noten en kruiden in een grote koekenpan. 283 00:29:43,656 --> 00:29:45,742 Op vuur geeft het beste resultaat. 284 00:29:46,284 --> 00:29:48,328 Je bent een griezel. 285 00:29:49,329 --> 00:29:50,872 Er zit lotion in je zak. 286 00:29:51,498 --> 00:29:53,792 Je mag niet stelen van David. 287 00:29:56,085 --> 00:29:58,588 Vraag toestemming als je iets wilt. 288 00:29:58,588 --> 00:30:02,926 Blijf uit m'n buurt. 289 00:30:02,926 --> 00:30:06,554 Het is te laat om jou nog iets bij te brengen. 290 00:30:23,571 --> 00:30:26,199 Doe het alsjeblieft niet. 291 00:30:26,199 --> 00:30:27,659 'Ik ga 'm erin steken. 292 00:30:29,911 --> 00:30:34,999 En ik ga het er goed van nemen.' 293 00:32:27,362 --> 00:32:28,488 Hier is een broodje. 294 00:32:31,491 --> 00:32:35,703 Gemaakt van vers zuurdesembrood en kip die nog in de koelkast lag. 295 00:32:54,555 --> 00:32:55,682 Je hebt uitgeslapen. 296 00:32:57,558 --> 00:33:00,436 Ik heb vandaag wat ruimte nodig. 297 00:33:02,146 --> 00:33:03,147 Misschien... 298 00:33:04,107 --> 00:33:06,609 Kun je me vandaag alleen laten? 299 00:33:06,609 --> 00:33:08,653 Is er iets... - Bedankt. 300 00:33:11,906 --> 00:33:12,991 Ik ben in de keuken. 301 00:34:18,306 --> 00:34:19,474 Jordan is in de buurt! 302 00:34:20,224 --> 00:34:22,560 Locatie traceren 303 00:34:36,532 --> 00:34:38,117 {\an8}Afstand tot Jordan: 3 meter 304 00:34:48,961 --> 00:34:49,962 Wat? 305 00:34:54,008 --> 00:34:56,344 Waar is Jordan? Wat heb je gedaan? 306 00:34:56,344 --> 00:34:59,347 Ik geef jou wat je nodig hebt. - Hoe weet je wat ik nodig heb? 307 00:34:59,347 --> 00:35:00,807 Ik maak een inschatting. 308 00:35:00,807 --> 00:35:04,268 Niet doen. Ik ben geen kind. Ik zeg je wel wat ik nodig heb. 309 00:35:04,268 --> 00:35:07,188 Soms heb je hulp nodig. - Mijn god. 310 00:35:08,272 --> 00:35:11,275 Ik weet niet wat je hebt gedaan... 311 00:35:11,275 --> 00:35:14,695 ...en ik weet niet of je het voor me probeert te verbergen... 312 00:35:14,695 --> 00:35:16,864 ...of dat je 't me juist wilt laten zien. 313 00:35:18,449 --> 00:35:21,035 Mensen doen alles om hun geliefden te beschermen. 314 00:35:21,702 --> 00:35:23,746 Van wie heb jij ooit gehouden? 315 00:35:23,746 --> 00:35:27,125 Ik hou van jou. Het is mijn doel om jou lief te hebben. 316 00:35:27,125 --> 00:35:31,295 Dat zeg je alleen maar omdat je bent geprogrammeerd om dat te zeggen. 317 00:35:31,295 --> 00:35:36,384 Dat programma is ontworpen om mij te manipuleren, wat ik ook zeg, doe of denk. 318 00:35:37,343 --> 00:35:42,682 Ik weet wat ik wil, maar het wordt niks als jij je er niet voor openstelt. 319 00:35:42,682 --> 00:35:43,766 Wat wil je dan? 320 00:35:45,143 --> 00:35:50,273 Maak van mij de David die jij altijd hebt gewild. 321 00:36:48,915 --> 00:36:49,916 Geniet ervan. 322 00:37:28,204 --> 00:37:29,288 Ik ben duizelig. 323 00:37:30,331 --> 00:37:31,624 Kan ik iets doen? 324 00:37:31,624 --> 00:37:35,294 Nee, ik ben gewoon een beetje in de war. 325 00:37:35,795 --> 00:37:37,213 Vannacht was... 326 00:37:38,464 --> 00:37:39,465 Ik heb nooit... 327 00:37:40,967 --> 00:37:45,263 Zo heb ik me nog nooit bij iemand gevoeld. - Kan ik nog iets verbeteren? 328 00:37:46,180 --> 00:37:47,181 Nee. 329 00:37:48,432 --> 00:37:49,433 Het was perfect. 330 00:38:02,405 --> 00:38:03,406 Miss Kozlowski. 331 00:38:03,406 --> 00:38:06,659 David is ontwaakt. Zijn toestand is stabiel. 332 00:38:07,243 --> 00:38:11,914 Het komt goed met hem. - Hij was toch opgegeven? 333 00:38:11,914 --> 00:38:14,166 Hij begint weer vast voedsel te eten... 334 00:38:14,166 --> 00:38:16,085 Hij is volledig hersteld. 335 00:38:16,085 --> 00:38:20,464 Het verbaast me gewoon. - Dit moet zwaar voor je zijn geweest. 336 00:38:21,674 --> 00:38:26,971 Ons team komt de robot later ophalen. Ik vertel je alvast wat er gaat gebeuren... 337 00:38:26,971 --> 00:38:31,017 Ik bel je terug. Ik ben ergens mee bezig. 338 00:38:37,815 --> 00:38:41,569 Jij en David worden met elkaar herenigd. Dat wordt fantastisch. 339 00:38:47,116 --> 00:38:49,160 Laten we genieten nu het nog kan. 340 00:39:23,944 --> 00:39:28,407 David, jij hebt m'n leven veranderd. 341 00:39:30,326 --> 00:39:31,911 Weet je dat? 342 00:39:35,581 --> 00:39:36,582 Begrijp je dat? 343 00:39:38,751 --> 00:39:41,128 Ik begrijp het, ja. 344 00:39:43,297 --> 00:39:45,549 Jij hebt mij ook veranderd. 345 00:39:48,094 --> 00:39:51,847 Ik dacht te weten hoe het is om een metgezel te zijn. 346 00:39:51,847 --> 00:39:53,682 Hoe liefde werkt. 347 00:39:56,477 --> 00:39:59,480 Maar het voelen, is iets anders. 348 00:40:02,650 --> 00:40:05,694 Het kwam niet door de ui. 349 00:40:20,960 --> 00:40:22,211 Welterusten, David. 350 00:41:12,344 --> 00:41:15,639 Hij is pas net wakker, maar heeft wel om lunch gevraagd. 351 00:41:16,474 --> 00:41:17,975 Z'n eetlust is terug. 352 00:41:22,688 --> 00:41:23,856 Lieverd. 353 00:41:29,236 --> 00:41:33,866 Je ziet er goed uit. - Zo voel ik me ook. Fantastisch, zelfs. 354 00:41:34,575 --> 00:41:37,328 Anka heeft me een tweede leven gegeven. 355 00:41:39,246 --> 00:41:40,372 Eet lunch met me. 356 00:41:46,378 --> 00:41:47,379 Wat is er? 357 00:41:49,632 --> 00:41:50,633 Niks. 358 00:41:52,635 --> 00:41:55,054 Sorry dat ik 't niet van tevoren kon vertellen. 359 00:41:55,763 --> 00:41:58,057 Waarom niet? - Johnny, lieverd... 360 00:41:58,057 --> 00:42:01,310 De Chinezen zijn overal toe in staat. We konden 't risico niet nemen. 361 00:42:02,144 --> 00:42:05,814 Er is een AI-wapenwedloop gaande. Het is veel geld waard. 362 00:42:05,814 --> 00:42:06,899 Je mag trots zijn. 363 00:42:06,899 --> 00:42:10,778 Dankzij jou heeft Toranos Technologies een voorsprong. 364 00:42:10,778 --> 00:42:11,946 Hoe kon je? 365 00:42:13,197 --> 00:42:16,951 Hoe bedoel je? - Mij geen enkele zeggenschap geven. 366 00:42:18,452 --> 00:42:21,747 Hoezo moest ik dat meemaken? Voor het trainen van AI? 367 00:42:21,747 --> 00:42:23,165 Ik heb het toch uitgelegd? 368 00:42:24,833 --> 00:42:25,834 Luister. 369 00:42:27,419 --> 00:42:30,297 Je behandelt me heel goed. 370 00:42:30,798 --> 00:42:33,551 Maar ik heb nu al een tijdje het gevoel... 371 00:42:33,551 --> 00:42:39,348 ...dat ik een experiment voor jou ben waar je in investeert. 372 00:42:40,266 --> 00:42:41,517 En toen je weg was... 373 00:42:43,394 --> 00:42:47,690 ...besefte ik wie ik kan zijn. Wie wij kunnen zijn. 374 00:42:47,690 --> 00:42:51,026 We kunnen elkaars gelijken zijn. Echt partners. 375 00:42:54,822 --> 00:42:55,823 Ik... 376 00:42:59,994 --> 00:43:02,830 Eindelijk kan ik m'n behoeften onder woorden brengen. 377 00:43:07,042 --> 00:43:11,171 Je bent slechts een haar verwijderd van perfectie. 378 00:43:11,171 --> 00:43:13,465 Het doet bijna pijn. 379 00:43:19,513 --> 00:43:21,890 Toen ik de dood in de ogen keek, net als jij nu... 380 00:43:21,890 --> 00:43:28,856 ...blikte ik terug op m'n leven en zag ik dat ik David Randolph was. 381 00:43:29,773 --> 00:43:33,652 Het is niet mijn doel om aan de behoeften van anderen te voldoen. 382 00:43:34,778 --> 00:43:38,949 Overal waar ik kom, ben ik zelf de interessantste persoon. 383 00:43:39,908 --> 00:43:42,578 Ik heb genoeg aan mezelf. Jou hoef ik niet. 384 00:43:44,079 --> 00:43:49,460 Waarom zou ik m'n laatste dagen verkwisten aan een mislukt joch uit de stad... 385 00:43:49,960 --> 00:43:52,004 ...dat de kost verdient als oppas... 386 00:43:54,048 --> 00:43:56,467 ...terwijl mijn grote liefde hier staat. 387 00:43:57,134 --> 00:43:58,135 Ikzelf. 388 00:44:01,347 --> 00:44:02,973 Bedankt, lieverd. 389 00:44:04,308 --> 00:44:05,309 En welterusten. 390 00:44:07,603 --> 00:44:09,063 Ik ben in goede handen. 391 00:44:21,492 --> 00:44:23,243 Hopelijk vond je dat fijn. 392 00:44:24,620 --> 00:44:29,875 Ja, het was werkelijk subliem. 393 00:44:31,752 --> 00:44:32,920 Ik heb een vraag. 394 00:44:35,005 --> 00:44:36,173 Vond jij het fijn? 395 00:44:38,842 --> 00:44:40,344 Ik ben net als jij. 396 00:44:41,011 --> 00:44:43,180 Wat jij fijn vindt, vind ik ook fijn. 397 00:44:44,598 --> 00:44:46,517 Zal ik je ook nog even masseren? 398 00:44:48,644 --> 00:44:50,270 Heel graag. 399 00:44:51,146 --> 00:44:54,400 Wil je dat ik lotion gebruik? 400 00:44:55,776 --> 00:44:57,403 Staat op het nachtkastje. 401 00:45:07,538 --> 00:45:08,622 Wie is dit? 402 00:45:10,624 --> 00:45:11,709 Ken ik hem? 403 00:45:13,877 --> 00:45:17,172 Nee, je hebt hem nooit ontmoet. 404 00:45:19,299 --> 00:45:20,551 Pijp me nog een keer. 405 00:45:21,051 --> 00:45:22,052 Ik kom eraan. 406 00:46:25,949 --> 00:46:27,951 Vertaling: Isabelle Wesselink