1
00:00:42,500 --> 00:00:44,419
KLON
2
00:01:31,716 --> 00:01:34,969
No dobrze.
3
00:01:38,681 --> 00:01:42,227
Wiem, wiem. Miało nie być śpiewania.
4
00:01:43,186 --> 00:01:44,354
Proszę.
5
00:01:45,396 --> 00:01:46,773
Nie ma za co.
6
00:01:46,773 --> 00:01:47,982
Co tu masz?
7
00:01:52,112 --> 00:01:54,364
- Granat?
- Brusznica.
8
00:01:55,865 --> 00:01:59,994
Przypomniałem sobie,
jak pokazywałeś mi fiordy, pamiętasz?
9
00:02:00,745 --> 00:02:01,830
Miłe wspomnienie.
10
00:02:12,799 --> 00:02:15,677
Nie, ty to musisz zrobić.
Inaczej spotka cię pech.
11
00:02:27,939 --> 00:02:29,816
- Nie dam rady.
- Pomogę ci.
12
00:02:37,615 --> 00:02:42,579
Choć nie jest najłatwiej,
to cieszę się tym etapem.
13
00:02:42,579 --> 00:02:45,373
Bardzo mi się podoba
ten twój nowy entuzjazm.
14
00:02:45,373 --> 00:02:49,419
- Tort, kurczak duszony w winie.
- Ty mnie wysłałeś do gastronomika.
15
00:02:49,419 --> 00:02:50,587
Coś wspaniałego.
16
00:02:52,046 --> 00:02:55,049
Ale zajęło ci to za wiele lat, John.
17
00:02:57,802 --> 00:03:01,139
- Ale co?
- Nabranie prawdziwej, dojrzałej pasji.
18
00:03:01,139 --> 00:03:04,142
Coś wykraczającego poza pub i szatnię.
19
00:03:04,893 --> 00:03:07,770
Wygłosisz kolejną przemowę
o priorytetach w życiu?
20
00:03:07,770 --> 00:03:13,693
Przedmioty humanistyczne w czwartej klasie
i treningi wydają się bardzo sztubackie.
21
00:03:13,693 --> 00:03:16,237
- Lubię rutynę.
- Nieprawda.
22
00:03:16,237 --> 00:03:18,573
Nasze niedziele są przygnębiające.
23
00:03:18,573 --> 00:03:21,910
Boisz się początku
każdego szkolnego tygodnia.
24
00:03:23,620 --> 00:03:29,042
Nie podoba mi się,
że przynosisz tu rinowirusy i grypę.
25
00:03:29,042 --> 00:03:30,710
To niebezpieczne.
26
00:03:31,502 --> 00:03:37,675
Czyli mam siedzieć w domu bez pracy,
tęskniąc za partnerem-pracoholikiem.
27
00:03:38,843 --> 00:03:44,599
Jak stereotypowa amerykańska pani domu,
czekająca, aż bogaty mąż wróci na obiad.
28
00:03:44,599 --> 00:03:47,435
- Chodzi mi o...
- Czyli mam zmienić całe życie.
29
00:03:47,435 --> 00:03:51,189
Całą moją osobowość.
Aby móc tu z tobą mieszkać.
30
00:03:52,065 --> 00:03:55,485
Nie myśl sobie, że tego nie cenię.
Cenię i to bardzo.
31
00:03:57,195 --> 00:04:01,616
Ale jeśli nie będę miał czegoś swojego,
jakiegoś własnego celu,
32
00:04:01,616 --> 00:04:07,080
to zacznę się staczać.
33
00:04:07,580 --> 00:04:08,623
Będę przy tobie.
34
00:04:09,207 --> 00:04:10,208
Oficjalnie?
35
00:04:11,084 --> 00:04:13,211
W oczach Boga i twoich prawników?
36
00:04:17,507 --> 00:04:24,138
To moje urodziny i chciałbym dawać,
a nie przyjmować.
37
00:04:28,434 --> 00:04:29,894
- Nie.
- Tak.
38
00:04:52,458 --> 00:04:55,044
Witam pana od drogiej fury.
39
00:04:55,044 --> 00:04:57,755
Wiem, że nie przestaniesz
mi tego wypominać.
40
00:04:57,755 --> 00:04:58,840
Pewnie nie.
41
00:04:58,840 --> 00:05:02,677
Ale ciężko na to pracowałeś.
Zasługujesz na fajne rzeczy.
42
00:05:03,261 --> 00:05:04,762
A właśnie, kupiłem nam to.
43
00:05:05,555 --> 00:05:08,182
- To do apki JogMapper.
- JogMapper?
44
00:05:08,182 --> 00:05:10,018
Możemy śledzić swoje treningi.
45
00:05:11,227 --> 00:05:14,897
Szukałeś kogoś do wsparcia,
a ja załatwiłem to podwójnie.
46
00:05:15,523 --> 00:05:17,066
Masz mnie i satelitę.
47
00:05:17,066 --> 00:05:19,610
Nie potrzebuję tego, trenując do maratonu.
48
00:05:19,610 --> 00:05:22,113
Ktoś musi dawać ci w kość.
49
00:05:22,113 --> 00:05:24,741
Nie mam dziś nastroju na złośliwości.
50
00:05:24,741 --> 00:05:27,618
Pewnie fajnie wydaje się kasę
twojego staruszka.
51
00:05:29,245 --> 00:05:34,417
Omawialiśmy, jak starożytne kultury
używały podobnych kształtów,
52
00:05:34,417 --> 00:05:36,419
by opisywać wielkie koncepcje.
53
00:05:36,419 --> 00:05:38,838
Co więc mamy?
54
00:05:38,838 --> 00:05:40,631
Mamy bogów i królów.
55
00:05:40,631 --> 00:05:43,926
Nieśmiertelność i życie pozagrobowe.
56
00:05:43,926 --> 00:05:45,678
Grobowce i świątynie.
57
00:05:45,678 --> 00:05:51,601
Miejsca i idee, które miały zbliżyć
tych starożytnych ludzi do nieznanego.
58
00:05:51,601 --> 00:05:55,188
Widzimy tu podobne kształty?
59
00:05:55,188 --> 00:05:57,357
Widzicie coś znajomego?
60
00:05:57,357 --> 00:05:58,441
Tak, Caroline?
61
00:05:58,441 --> 00:05:59,525
Trójkąty.
62
00:05:59,525 --> 00:06:01,069
- Słucham?
- Trójkąty.
63
00:06:01,069 --> 00:06:03,029
Zgadza się. Trójkąty.
64
00:06:03,029 --> 00:06:07,492
A w którym wieku
pojawiły się po raz pierwszy?
65
00:06:07,492 --> 00:06:08,576
Ktoś wie?
66
00:06:09,369 --> 00:06:12,205
Czy ktoś...
67
00:06:12,830 --> 00:06:15,458
Wiem, że to trudne pytanie.
68
00:06:16,834 --> 00:06:18,711
Zakazał pan telefonów.
69
00:06:18,711 --> 00:06:20,546
Wiem, ale muszę...
70
00:06:23,007 --> 00:06:25,468
- Tak?
- John, tu doktor Ziegler.
71
00:06:25,468 --> 00:06:30,973
David miał udar. Pojawił się zator.
Podajemy mu leki rozrzedzające krew.
72
00:06:30,973 --> 00:06:35,061
Czekamy na wyniki tomografii,
ale sprawa jest poważna.
73
00:06:35,061 --> 00:06:37,480
Proszę, natychmiast tu przyjedź.
74
00:06:40,400 --> 00:06:42,485
- David Randolph?
- Tam.
75
00:06:47,198 --> 00:06:50,701
- To mój szpital i mój pacjent!
- Zostało to uchylone.
76
00:06:50,701 --> 00:06:53,204
- Przez kogo?
- Samego Davida.
77
00:06:56,624 --> 00:06:58,418
Pani Kozlowski.
78
00:06:58,418 --> 00:07:02,088
Nalega, by wprowadzić go
w śpiączkę farmakologiczną.
79
00:07:02,088 --> 00:07:05,341
Co? Jak to? Co tu się dzieje?
80
00:07:05,341 --> 00:07:09,053
David zdradził mi swój plan
na wypadek takiego obrotu spraw.
81
00:07:09,053 --> 00:07:10,179
Wykonujemy go.
82
00:07:10,179 --> 00:07:14,267
To jego testament życia.
Musimy bezzwłocznie go przetransportować.
83
00:07:14,267 --> 00:07:16,227
- Dokąd?
- Do jego laboratorium.
84
00:07:16,227 --> 00:07:17,979
- Do siedziby Toranos.
- Nie...
85
00:07:17,979 --> 00:07:20,690
- Muszę to zatwierdzić.
- Nie musisz.
86
00:07:20,690 --> 00:07:24,735
Nie macie żadnej umowy,
która dawałaby ci takie pełnomocnictwo.
87
00:07:24,735 --> 00:07:26,154
Zgadza się, John?
88
00:08:38,559 --> 00:08:39,810
Cześć.
89
00:08:39,810 --> 00:08:43,356
Szkolny kontroler.
Co to za nieusprawiedliwiona nieobecność?
90
00:08:43,356 --> 00:08:46,192
- Zgłosiłem to, prawda?
- Ja tam nie wiem.
91
00:08:46,192 --> 00:08:49,487
Ale JogMapper lokalizuje cię poza szkołą.
Wszystko gra?
92
00:08:49,487 --> 00:08:52,281
Tak. Chodzi o Davida.
93
00:08:53,115 --> 00:08:55,743
- Co się stało?
- Jest w śpiączce.
94
00:08:55,743 --> 00:08:58,746
Przenoszą go
do laboratorium w jego firmie.
95
00:08:58,746 --> 00:09:01,541
- Laboratorium?
- Tak. Tego chciał.
96
00:09:02,166 --> 00:09:06,337
- W czym ma to pomóc?
- Więcej personelu na jednego pacjenta.
97
00:09:06,337 --> 00:09:08,965
Łatwiejszy dostęp do terapii.
98
00:09:08,965 --> 00:09:11,384
Właśnie tam podjeżdżam.
99
00:09:11,384 --> 00:09:14,637
Kurwa, czytasz mi gotowy skrypt?
100
00:09:15,221 --> 00:09:16,764
Co jest, kurwa?
101
00:09:17,306 --> 00:09:22,770
Gdyby to był mój partner,
chyba byłbym bardziej wstrząśnięty.
102
00:09:22,770 --> 00:09:24,689
Nie wiesz, jak się czuję.
103
00:09:24,689 --> 00:09:30,695
John, przepraszam.
Ale David jest zajebiście przekonujący.
104
00:09:30,695 --> 00:09:34,615
Dlatego jest miliarderem.
Choć nie wiem, co o tym myśleć.
105
00:09:34,615 --> 00:09:38,160
W normalnym świecie
brzmi to trochę strasznie.
106
00:09:40,788 --> 00:09:42,164
Mogę jakoś pomóc?
107
00:09:43,708 --> 00:09:46,419
Mogę przywieźć ci żarcie
albo wpaść do domu.
108
00:09:48,087 --> 00:09:49,088
John?
109
00:09:50,339 --> 00:09:51,465
Oddzwonię.
110
00:10:12,653 --> 00:10:15,615
Dzień dobry. Jestem John Hunter.
111
00:10:15,615 --> 00:10:18,409
Od... Momencik. Proszę.
112
00:10:18,409 --> 00:10:20,995
Od Davida Randolpha. Jestem w systemie.
113
00:10:20,995 --> 00:10:24,040
- Tylko to zgłoszę.
- Nie trzeba.
114
00:10:26,792 --> 00:10:30,087
Intruz w strefie A.
Zmierza na południowy zachód.
115
00:10:30,087 --> 00:10:31,380
Zabezpieczyć wyjścia.
116
00:10:57,782 --> 00:10:58,783
David?
117
00:11:17,009 --> 00:11:18,010
Panie Hunter.
118
00:11:20,596 --> 00:11:23,057
Następnym razem proszę zajść do recepcji.
119
00:11:34,944 --> 00:11:37,029
Ciało ma własną inteligencję.
120
00:11:37,613 --> 00:11:42,993
Za sprawą odpowiedniej stymulacji,
fal świetlnych, naturalnych peptydów
121
00:11:42,993 --> 00:11:45,830
i naszej własnej wiedzy,
którą się nie podzielę,
122
00:11:46,831 --> 00:11:49,959
można nauczyć ciało,
aby samo się uzdrawiało.
123
00:11:49,959 --> 00:11:51,502
A wręcz doskonaliło.
124
00:11:53,671 --> 00:11:58,175
Ma tu najlepszą opiekę.
Wspierają go jego własne wynalazki.
125
00:11:59,176 --> 00:12:00,594
Sam to zaplanował.
126
00:12:04,014 --> 00:12:06,142
Wiedział, że ciężko to zrozumieć.
127
00:12:07,601 --> 00:12:12,606
Dlatego lepiej będzie,
jeśli David sam to wyjaśni.
128
00:12:17,945 --> 00:12:19,864
Zostawię was samych.
129
00:12:26,537 --> 00:12:27,621
Cześć, John.
130
00:12:28,748 --> 00:12:33,794
Przygotowałem plan.
Bez ciebie, ale dla ciebie. Dla nas obu.
131
00:12:34,336 --> 00:12:37,047
Jak wiesz, moje zdrowie było zagrożone.
132
00:12:38,132 --> 00:12:44,472
Wydałem więcej środków, niż mogę przyznać,
na poszukiwanie medycznego cudu.
133
00:12:45,639 --> 00:12:49,727
Na szczęście wysiłki naukowców
nie poszły na marne.
134
00:12:50,770 --> 00:12:53,272
Wiem już, że mogę wyzdrowieć.
135
00:12:56,984 --> 00:13:00,571
Będzie to wymagać czasu
i całodobowej opieki.
136
00:13:03,240 --> 00:13:07,828
Gdyby tylko był sposób,
aby być w dwóch miejscach jednocześnie.
137
00:13:15,669 --> 00:13:20,382
Po diagnozie poleciłem stworzyć androida,
który wyglądałby jak ja.
138
00:13:20,382 --> 00:13:22,760
Który brzmiałby i myślałby jak ja.
139
00:13:23,719 --> 00:13:26,222
Zoptymalizowanego klona.
140
00:13:27,723 --> 00:13:32,186
Davida, który mógłby mnie zastąpić,
gdybym musiał porzucić swoje obowiązki.
141
00:13:36,774 --> 00:13:42,446
Nowy David postrzega świat tak jak ja.
A raczej jak go postrzegałem.
142
00:13:44,281 --> 00:13:47,743
Obsługuje go
samoucząca się sztuczna inteligencja,
143
00:13:47,743 --> 00:13:50,454
której przekazano moją całą biografię,
144
00:13:50,454 --> 00:13:53,916
zapisy z dzienników,
e-maile i stare kartki urodzinowe
145
00:13:53,916 --> 00:13:57,086
czy filmy z mojego pierwszego
recitalu fortepianowego.
146
00:13:59,296 --> 00:14:02,466
Ale wstępne testy pokazały,
że czegoś nadal brakuje.
147
00:14:03,008 --> 00:14:07,012
Coś, co sprawiłoby, że android
byłby mniej bezuczuciowy i niedostępny.
148
00:14:07,805 --> 00:14:10,724
Tym brakującym elementem jesteś ty, John.
149
00:14:11,600 --> 00:14:15,479
Jesteś ogromną częścią tego,
co czyni mnie tym, kim dziś jestem.
150
00:14:17,731 --> 00:14:20,359
Tylko ty możesz dostroić algorytm tej AI.
151
00:14:20,359 --> 00:14:24,071
Sprawić, by była bardziej człowiekiem.
Bardziej Davidem.
152
00:14:24,780 --> 00:14:28,617
Chcę podarować ci towarzysza,
gdy ja będę niedostępny.
153
00:14:29,952 --> 00:14:34,290
Twój nowy David sporo już o tobie wie
i będzie poszerzał tę wiedzę.
154
00:14:36,542 --> 00:14:40,129
Samo twoje spędzanie z nim czasu
będzie go udoskonalać.
155
00:14:42,882 --> 00:14:45,134
Najtrudniejszy będzie pierwszy dzień.
156
00:14:45,759 --> 00:14:48,429
Ale pewnego dnia,
gdy mnie nadal nie będzie,
157
00:14:48,929 --> 00:14:51,974
liczę, że obudzisz się uradowany
z nim u swego boku.
158
00:14:54,018 --> 00:14:56,186
Chcę, abyś był szczęśliwy, Johnny.
159
00:14:56,812 --> 00:14:59,732
I obiecuję, że wkrótce się zobaczymy.
160
00:15:05,321 --> 00:15:07,031
Skopali oczy.
161
00:15:22,504 --> 00:15:23,589
Cześć, John.
162
00:15:32,014 --> 00:15:33,599
Co jest, Johnny?
163
00:15:35,351 --> 00:15:36,602
Boisz się.
164
00:15:38,145 --> 00:15:39,480
Dlaczego?
165
00:15:39,480 --> 00:15:41,440
Wyłącz się.
166
00:15:41,440 --> 00:15:44,401
Zamknięcie systemu. Kurwa.
167
00:15:44,944 --> 00:15:45,945
Dobranoc, David.
168
00:16:28,821 --> 00:16:30,072
Nie możesz tu być.
169
00:16:30,864 --> 00:16:31,865
Wyjdź.
170
00:16:33,409 --> 00:16:34,952
Wynocha. Śpię.
171
00:16:35,577 --> 00:16:37,705
Nie no, bez jaj.
172
00:16:37,705 --> 00:16:39,081
Chodź ze mną.
173
00:16:39,081 --> 00:16:41,166
- Dokąd?
- Po prostu chodź.
174
00:16:43,293 --> 00:16:45,629
Dobra, przejdź tam.
175
00:16:45,629 --> 00:16:48,632
Idź do kąta i wyłącz się.
176
00:16:49,216 --> 00:16:52,219
Wyłączam się automatycznie, gdy zasypiasz.
177
00:16:52,219 --> 00:16:53,887
Po prostu się wyłącz.
178
00:16:55,556 --> 00:16:56,557
Wyłącz się!
179
00:16:59,893 --> 00:17:00,894
Dobranoc, David.
180
00:17:25,669 --> 00:17:29,173
Ja tak nie mogę. Nie jest tak samo.
181
00:17:30,215 --> 00:17:32,509
Jest tylko jeden David Woodrow Randolph.
182
00:17:35,387 --> 00:17:39,058
Podburzyłeś potajemnie akcjonariuszy
przeciwko Smith & Wesson.
183
00:17:41,935 --> 00:17:46,148
Na twoje 60. urodziny
Gayle i Oprah gościły nas w Montecito.
184
00:17:46,148 --> 00:17:51,195
Vanessa Williams
zaśpiewała nam „Save the Best for Last”.
185
00:17:53,530 --> 00:17:55,324
Bo jesteś Davidem Randolphem.
186
00:17:57,367 --> 00:17:59,203
Davidem Randolphem.
187
00:18:04,792 --> 00:18:06,001
Musimy zacząć pracę.
188
00:18:07,086 --> 00:18:09,630
- Chcę spędzić z nim więcej...
- Przykro mi.
189
00:18:24,686 --> 00:18:25,896
Dzień dobry, David.
190
00:18:27,272 --> 00:18:30,317
- Cześć, John.
- Cicho. Po prostu podejdź.
191
00:18:32,319 --> 00:18:33,320
Usiądź.
192
00:19:20,742 --> 00:19:23,245
Jezu. Co tu robisz?
193
00:19:23,245 --> 00:19:24,746
Jeśli dobrze rozumiem,
194
00:19:24,746 --> 00:19:28,250
balsamu do ciała najlepiej używać
tuż po gorącym prysznicu.
195
00:19:28,250 --> 00:19:31,837
- Podziękuję.
- Mogę pomóc ci się odprężyć, John?
196
00:19:36,216 --> 00:19:37,384
To w sumie...
197
00:19:40,762 --> 00:19:42,389
Skąd w ogóle...
198
00:19:46,185 --> 00:19:51,064
Pamiętam, jak cię dotykać, John.
199
00:19:53,108 --> 00:19:54,818
Jak lubisz być dotykany.
200
00:20:00,657 --> 00:20:02,326
Mocniej?
201
00:20:03,202 --> 00:20:04,203
Tak.
202
00:20:12,085 --> 00:20:13,337
Przestań.
203
00:20:16,215 --> 00:20:17,216
Przestań!
204
00:20:18,592 --> 00:20:19,760
Przestań!
205
00:20:31,605 --> 00:20:33,232
Co jest? Co robisz?
206
00:20:34,024 --> 00:20:37,236
Przestań! Już dobrze.
207
00:20:45,077 --> 00:20:46,703
Szyja nadal doskwiera?
208
00:20:53,460 --> 00:20:58,006
Gdy David zachorował, powiedziałem mu,
że nie odstraszy mnie chorobą.
209
00:20:59,466 --> 00:21:00,634
Ale teraz się boję.
210
00:21:02,844 --> 00:21:08,308
Nie czuję się dobrze w tej sytuacji.
I trwa to od jakiegoś czasu.
211
00:21:10,435 --> 00:21:15,607
Ciągle udaję, że wszystko gra.
Że mogę się poświęcić dla Davida.
212
00:21:16,942 --> 00:21:20,195
Że mogę nawet nazwać to miejsce domem...
213
00:21:21,863 --> 00:21:24,950
ale nie mam kontroli nad własnym życiem.
214
00:21:25,784 --> 00:21:26,827
Nad niczym.
215
00:21:29,538 --> 00:21:31,873
Wiesz, że przechodzisz przez żałobę?
216
00:21:35,294 --> 00:21:38,672
Jeśli dobrze rozumiem,
może to zaburzyć postrzeganie.
217
00:21:39,172 --> 00:21:44,303
Można odczuwać wiele emocji
niemal jednocześnie.
218
00:21:45,304 --> 00:21:48,307
Złość. Smutek. Nostalgię.
219
00:21:49,057 --> 00:21:50,058
Żal.
220
00:21:54,646 --> 00:21:56,523
Możesz na mnie liczyć, John.
221
00:21:58,442 --> 00:22:00,861
I podzielić się tym, co czujesz.
222
00:22:04,990 --> 00:22:05,991
Dzięki.
223
00:22:08,827 --> 00:22:09,828
Dziękuję.
224
00:22:19,755 --> 00:22:23,216
Mogę robić prace,
które inne uważają za żmudne.
225
00:22:23,216 --> 00:22:26,261
Skoro jesteś przy papryce,
może zajmę się cebulą?
226
00:22:26,261 --> 00:22:27,346
Jasne.
227
00:22:49,951 --> 00:22:52,537
Liczę, że ta nowa technika jest przydatna?
228
00:22:54,498 --> 00:22:56,041
Owszem.
229
00:22:56,041 --> 00:23:00,003
To bardzo przydatne, David. Dziękuję.
230
00:23:05,509 --> 00:23:06,510
To przez cebulę?
231
00:23:08,929 --> 00:23:10,472
Ale co?
232
00:23:16,812 --> 00:23:21,608
David? Chciałbyś zjeść ze mną kolację?
233
00:23:24,945 --> 00:23:28,657
Z olbrzymią chęcią, John.
Dziękuję za propozycję.
234
00:23:33,495 --> 00:23:37,207
Pojawiłem się tam,
przeszedłem przez bramkę na wejściu
235
00:23:38,333 --> 00:23:40,502
i zobaczyłem puste boisko.
236
00:23:40,502 --> 00:23:41,586
No i...
237
00:23:43,296 --> 00:23:44,714
wtedy się zakochałem.
238
00:23:50,429 --> 00:23:52,472
Ossie Ardiles był wtedy trenerem.
239
00:23:59,688 --> 00:24:00,689
A dlaczego nie?
240
00:24:05,026 --> 00:24:06,027
Proszę.
241
00:24:11,324 --> 00:24:12,325
Zdrówko.
242
00:24:13,952 --> 00:24:15,120
- Stuknij.
- Zdrówko.
243
00:24:25,297 --> 00:24:28,216
Spokojnie. Nie przesadzaj.
244
00:24:30,135 --> 00:24:31,136
Delektuj się.
245
00:24:32,554 --> 00:24:33,555
„Delektuj”?
246
00:24:51,323 --> 00:24:52,324
Dzień dobry.
247
00:24:52,824 --> 00:24:55,368
Dodać ci trufle do omleta, J?
248
00:24:58,955 --> 00:25:02,250
Przydałyby się warzywa,
jeśli to ogarniesz.
249
00:25:03,502 --> 00:25:04,586
Oczywiście.
250
00:25:15,639 --> 00:25:16,681
Cześć.
251
00:25:17,307 --> 00:25:19,976
Nasz pan od drogiej fury
wygląda dziś rześko.
252
00:25:19,976 --> 00:25:23,104
Chyba w końcu czuję się odrobinę lepiej.
253
00:25:23,897 --> 00:25:25,440
Dzięki Bogu.
254
00:25:25,440 --> 00:25:28,568
Maverick tęsknił za swoim Goose’em.
Idziemy biegać?
255
00:25:29,152 --> 00:25:32,239
Jest ładny dzień.
Potem możemy iść pochlać.
256
00:25:33,114 --> 00:25:37,702
Mamy sobotę. Pozajeżdżajmy się trochę.
Widzimy się za 20 minut.
257
00:25:37,702 --> 00:25:39,496
Co? No spoko...
258
00:25:41,998 --> 00:25:45,210
Może wstrzymaj się z tymi omletami.
259
00:25:47,003 --> 00:25:48,004
Wrócę później.
260
00:26:07,649 --> 00:26:10,235
Tak po prostu sobie wszedłeś?
261
00:26:10,235 --> 00:26:12,529
Pewnie. To co, gotowy?
262
00:26:13,697 --> 00:26:17,325
Tak, ale daj mi chwilę.
Muszę tylko coś dokończyć.
263
00:26:17,325 --> 00:26:19,119
A ja muszę się odlać.
264
00:26:19,828 --> 00:26:20,829
Spoko.
265
00:26:20,829 --> 00:26:22,956
- Gdzie łazienka?
- Na górze.
266
00:26:47,731 --> 00:26:50,400
John? John-o?
267
00:26:54,821 --> 00:26:56,031
Cześć, Jordan.
268
00:26:56,781 --> 00:26:58,199
Co jest, kurwa?!
269
00:27:03,371 --> 00:27:04,623
No tak.
270
00:27:06,750 --> 00:27:11,379
- Tak tylko dla towarzystwa.
- Poduszka-przytulanka by nie wystarczyła?
271
00:27:19,763 --> 00:27:22,349
Dobra, stary. Zabieram cię stąd.
272
00:27:23,224 --> 00:27:24,309
Gotowy?
273
00:28:01,221 --> 00:28:03,473
- Aleś ty seksowny!
- Przestań!
274
00:28:03,973 --> 00:28:05,183
Mój elegancik.
275
00:28:06,059 --> 00:28:09,270
- Trawka zaczęła działać?
- Trochę. Chodź.
276
00:28:09,270 --> 00:28:11,189
Zabieram cię w srogą podróż.
277
00:28:17,862 --> 00:28:20,657
- Nie chcę...
- Dziwny ten taniec.
278
00:28:20,657 --> 00:28:23,076
Poczekaj!
279
00:28:24,035 --> 00:28:27,872
- Zaczynam coś czuć.
- Daj się ponieść.
280
00:28:27,872 --> 00:28:30,375
- Kręci mi się w głowie.
- Nadciąga faza.
281
00:28:30,375 --> 00:28:32,293
Poczekaj. Przestań.
282
00:28:34,379 --> 00:28:36,339
Jestem zajebisty w te bierki.
283
00:28:36,339 --> 00:28:38,216
Przestań.
284
00:28:38,216 --> 00:28:41,052
- Udajesz trudnego do zdobycia?
- Co robisz?
285
00:28:41,052 --> 00:28:42,137
Nie szkodzi.
286
00:28:42,762 --> 00:28:44,597
Lubię na ostro.
287
00:28:44,597 --> 00:28:46,015
Szykuj się.
288
00:28:46,766 --> 00:28:48,601
Będzie srogo.
289
00:28:48,601 --> 00:28:51,563
- Po prostu daj się temu ponieść.
- Nie!
290
00:28:52,439 --> 00:28:57,777
Zaraz ci go wsadzę i za prędko nie wyjmę.
291
00:28:58,695 --> 00:29:02,782
Wypierdalaj! Spierdalaj ode mnie!
292
00:29:02,782 --> 00:29:04,033
Spierdalaj!
293
00:29:04,743 --> 00:29:06,953
Ja pierdolę, ale dramatyzujesz.
294
00:29:07,495 --> 00:29:09,122
I to nie jest twój dom.
295
00:29:09,122 --> 00:29:12,751
- Tylko twojego starego sponsora.
- Wypierdalaj.
296
00:29:12,751 --> 00:29:16,212
Dajesz mu dupy za profity i tyle.
297
00:29:28,892 --> 00:29:31,394
Chyba zabolało, Jordan. Jesteś cały?
298
00:29:32,687 --> 00:29:33,855
Tak. Dzięki.
299
00:29:37,692 --> 00:29:38,860
Co tu robisz?
300
00:29:39,360 --> 00:29:42,363
Prażę orzechy z ziołami na dużej patelni.
301
00:29:43,656 --> 00:29:48,328
- Najlepiej robić to na otwartym ogniu.
- Kurwa, przerażasz mnie.
302
00:29:49,329 --> 00:29:53,792
Masz w kieszeni balsam,
którego nie powinieneś zabierać Davidowi.
303
00:29:56,085 --> 00:29:58,588
- Czekaj.
- Trzeba zapytać o pozwolenie.
304
00:29:58,588 --> 00:30:02,926
Nie zbliżaj się, kurwa.
305
00:30:02,926 --> 00:30:06,554
Ale dla ciebie jest już za późno na naukę.
306
00:30:23,571 --> 00:30:26,199
Nie, proszę...
307
00:30:26,199 --> 00:30:27,659
„Zaraz ci go wsadzę...
308
00:30:29,911 --> 00:30:34,999
i za prędko nie wyjmę”.
309
00:32:27,362 --> 00:32:28,488
Zrobiłem ci kanapkę.
310
00:32:31,491 --> 00:32:35,703
Na świeżym zakwasie
i z kurczakiem znalezionym w lodówce.
311
00:32:54,555 --> 00:32:55,682
Spałeś do późna.
312
00:32:57,558 --> 00:33:00,436
Potrzebuję dziś pobyć sam, David.
313
00:33:02,146 --> 00:33:03,147
Może mógłbyś...
314
00:33:04,107 --> 00:33:06,609
przenieść się dzisiaj
na drugą stronę domu?
315
00:33:06,609 --> 00:33:08,653
- Mogę coś...
- Dziękuję.
316
00:33:11,906 --> 00:33:12,991
Będę w kuchni.
317
00:34:18,306 --> 00:34:22,560
Jordan jest w pobliżu!
Jordan – zlokalizuj
318
00:34:35,281 --> 00:34:38,117
{\an8}Jordan – lokalizowanie
Odległość: 3,4 m
319
00:34:48,961 --> 00:34:49,962
Co jest?
320
00:34:54,008 --> 00:34:56,344
Gdzie jest Jordan? Coś ty zrobił?
321
00:34:56,344 --> 00:34:59,347
- To, czego potrzebujesz.
- A skąd o tym wiesz?
322
00:34:59,347 --> 00:35:02,975
- Przewiduję twoje potrzeby.
- Nie jestem dzieckiem!
323
00:35:02,975 --> 00:35:04,268
Mogę sam powiedzieć.
324
00:35:04,268 --> 00:35:07,188
- Czasami potrzebujesz pomocy.
- „Czasami”.
325
00:35:08,272 --> 00:35:11,275
Nie wiem, co zrobiłeś.
326
00:35:11,275 --> 00:35:16,864
Próbujesz to przede mną ukryć
czy z jakiegoś powodu mi to pokazać?
327
00:35:18,449 --> 00:35:21,035
Ludzie zrobią wszystko,
by chronić ukochanych.
328
00:35:21,702 --> 00:35:23,746
A ty kiedykolwiek kogoś kochałeś?
329
00:35:23,746 --> 00:35:27,125
Kocham ciebie, John. To mój nadrzędny cel.
330
00:35:27,125 --> 00:35:31,295
Powtarzasz tylko słowa,
które ci zaprogramowano.
331
00:35:31,295 --> 00:35:36,384
Twoim celem jest manipulowanie mną
bez względu na to, co mówię i myślę.
332
00:35:37,343 --> 00:35:42,682
Wiem, co chcę zrobić, John.
Ale musisz mi na to pozwolić.
333
00:35:42,682 --> 00:35:43,766
Na co?
334
00:35:45,143 --> 00:35:50,273
Na bycie osobą,
jaką zawsze pragnąłeś we mnie widzieć.
335
00:36:48,915 --> 00:36:49,916
Delektuj się.
336
00:37:28,204 --> 00:37:31,624
- Kręci mi się w głowie.
- Mogę jakoś pomóc?
337
00:37:31,624 --> 00:37:35,294
Nie. Jestem tylko lekko skołowany.
338
00:37:35,795 --> 00:37:37,213
Wczoraj...
339
00:37:38,464 --> 00:37:42,843
nigdy... nie czułem się z nikim tak zgrany.
340
00:37:43,344 --> 00:37:45,263
Mogę robić coś lepiej?
341
00:37:46,180 --> 00:37:47,181
Nie.
342
00:37:48,432 --> 00:37:49,433
To było idealne.
343
00:38:02,405 --> 00:38:03,406
Pani Kozlowski?
344
00:38:03,406 --> 00:38:06,659
David się przebudził.
Od wczoraj jest w stabilnym stanie.
345
00:38:07,243 --> 00:38:08,411
Będzie żył.
346
00:38:08,411 --> 00:38:11,914
Jak to? Myślałem, że wyniki są złe.
347
00:38:11,914 --> 00:38:14,166
- Zaczął jeść.
- Rozumiem, ale...
348
00:38:14,166 --> 00:38:18,087
- W pełni wyzdrowiał.
- Po prostu jestem trochę zaskoczony.
349
00:38:18,713 --> 00:38:20,464
Musiało być ci ciężko.
350
00:38:21,674 --> 00:38:24,552
Nasz zespół wpadnie później po androida.
351
00:38:24,552 --> 00:38:26,971
Omówmy teraz kolejne kroki. Najpierw...
352
00:38:26,971 --> 00:38:29,932
Oddzwonię później. Właśnie coś robię.
353
00:38:29,932 --> 00:38:31,017
Ale musimy...
354
00:38:37,815 --> 00:38:41,569
Odzyskasz Davida.
Czeka was wspaniały czas.
355
00:38:47,116 --> 00:38:49,160
Nacieszmy się ostatnimi chwilami.
356
00:39:23,944 --> 00:39:28,407
David? Naprawdę odmieniłeś moje życie.
357
00:39:30,326 --> 00:39:31,911
Wiesz o tym? David?
358
00:39:35,581 --> 00:39:36,582
Wiesz o tym?
359
00:39:38,751 --> 00:39:41,128
Tak, dostrzegam to.
360
00:39:43,297 --> 00:39:45,549
Ty też mnie zmieniłeś, John.
361
00:39:48,094 --> 00:39:51,847
Myślałem, że wiem wszystko
o byciu czyimś towarzyszem.
362
00:39:51,847 --> 00:39:53,682
O miłości.
363
00:39:56,477 --> 00:39:59,480
Ale wiedza to nie to samo co odczuwanie.
364
00:40:02,650 --> 00:40:05,694
To nie było tylko przez cebulę, John.
365
00:40:20,960 --> 00:40:22,211
Dobranoc, David.
366
00:41:12,344 --> 00:41:15,639
Spał cały poranek,
ale właśnie zamówił dla was lunch.
367
00:41:16,474 --> 00:41:17,975
Wrócił mu apetyt.
368
00:41:18,601 --> 00:41:19,602
Cześć.
369
00:41:22,688 --> 00:41:23,856
Johnny.
370
00:41:29,236 --> 00:41:31,572
Wyglądasz... naprawdę dobrze.
371
00:41:31,572 --> 00:41:33,866
I tak się czuję. A wręcz świetnie.
372
00:41:34,575 --> 00:41:37,328
Anka podarowała mi drugie życie.
373
00:41:39,246 --> 00:41:40,372
Zjedzmy lunch.
374
00:41:46,378 --> 00:41:47,379
Co cię gryzie?
375
00:41:49,632 --> 00:41:50,633
Nic.
376
00:41:52,635 --> 00:41:55,054
Przepraszam, że cię nie uprzedziłem.
377
00:41:55,763 --> 00:41:58,057
- Dlaczego tego nie zrobiłeś?
- Johnny...
378
00:41:58,057 --> 00:42:01,310
Spójrz na postępy Chińczyków.
Musieliśmy to utajnić.
379
00:42:02,144 --> 00:42:05,814
Trwa wyścig o postępy w AI.
Rynek ten jest wart sporo pieniędzy.
380
00:42:05,814 --> 00:42:10,778
Powinieneś cieszyć się,
że pomogłeś Toranos w uzyskaniu przewagi.
381
00:42:10,778 --> 00:42:11,946
Jak mogłeś?
382
00:42:13,197 --> 00:42:16,951
- Ale co?
- Nie pozwolić mi wyrazić swojego zdania.
383
00:42:18,452 --> 00:42:21,747
Przeszedłem przez to,
by podszkolić robota?
384
00:42:21,747 --> 00:42:23,165
Wyjaśniłem ci to.
385
00:42:24,833 --> 00:42:25,834
Posłuchaj.
386
00:42:27,419 --> 00:42:30,297
Okazałeś mi wielką dobroć, David,
387
00:42:30,798 --> 00:42:33,551
ale od dłuższego czasu czuję się,
388
00:42:33,551 --> 00:42:39,348
jakbym był częścią eksperymentu,
w który inwestujesz pieniądze.
389
00:42:40,266 --> 00:42:41,517
Gdy cię nie było...
390
00:42:43,394 --> 00:42:47,690
zrozumiałem, kim mogę być ja
i kim możemy być my.
391
00:42:47,690 --> 00:42:51,026
Możemy być sobie równi.
Może nas łączyć partnerstwo.
392
00:42:54,822 --> 00:42:55,823
Po prostu...
393
00:42:59,994 --> 00:43:02,830
w końcu mogę wyrazić swoje potrzeby.
394
00:43:07,042 --> 00:43:11,171
John. Jesteś taki bliski ideału.
395
00:43:11,171 --> 00:43:13,465
To wręcz mnie boli.
396
00:43:19,513 --> 00:43:21,890
Gdy byłem na skraju śmierci jak ty teraz,
397
00:43:21,890 --> 00:43:28,856
zastanowiłem się nad sobą i zrozumiałem,
że jestem pieprzonym Davidem Randolphem.
398
00:43:29,773 --> 00:43:33,652
Moim celem nie jest zaspokajanie
potrzeb wszystkich innych ludzi.
399
00:43:34,778 --> 00:43:38,949
Zawsze jedyną osobą,
która mnie interesuje, jestem ja sam.
400
00:43:39,908 --> 00:43:42,578
I to mi wystarcza. Ty jesteś zbędny.
401
00:43:44,079 --> 00:43:49,460
Po co więc marnować resztę życia
na skończonego tępaka z Covent Garden,
402
00:43:49,960 --> 00:43:52,004
który robi jako niańka,
403
00:43:54,048 --> 00:43:56,467
gdy osoba, na którą czekałem, jest tutaj.
404
00:43:57,134 --> 00:43:58,135
To ja sam.
405
00:44:01,347 --> 00:44:02,973
Dziękuję, Johnny.
406
00:44:04,308 --> 00:44:05,309
I dobranoc.
407
00:44:07,603 --> 00:44:09,063
Będę w dobrych rękach.
408
00:44:21,492 --> 00:44:23,243
Było ci dobrze, David?
409
00:44:24,620 --> 00:44:29,875
Tak. Mówię poważnie.
To było wspaniałe doświadczenie.
410
00:44:31,752 --> 00:44:32,920
Też mam pytanie.
411
00:44:35,005 --> 00:44:36,173
A tobie było dobrze?
412
00:44:38,842 --> 00:44:43,180
Jesteśmy sparowani, David.
Jeśli tobie coś się podoba, to mnie też.
413
00:44:44,598 --> 00:44:46,517
Dopełnić to masażem?
414
00:44:48,644 --> 00:44:50,270
Wspaniały pomysł, David.
415
00:44:51,146 --> 00:44:54,400
Wolałbyś, abym użył balsamu?
416
00:44:55,776 --> 00:44:57,403
Jest na szafce.
417
00:45:07,538 --> 00:45:08,622
Kto to?
418
00:45:10,624 --> 00:45:11,709
Znam go?
419
00:45:13,877 --> 00:45:14,878
Nie.
420
00:45:16,088 --> 00:45:17,172
Nie poznałeś go.
421
00:45:19,299 --> 00:45:22,052
- Zrób mi znowu loda, David.
- Dobrze, David.
422
00:46:25,949 --> 00:46:27,951
Napisy: Krzysiek Igielski