1 00:00:42,500 --> 00:00:44,419 KLON 2 00:01:31,716 --> 00:01:34,969 No dobrze. 3 00:01:38,681 --> 00:01:42,227 Wiem, wiem. Miało nie być śpiewania. 4 00:01:43,186 --> 00:01:44,354 Proszę. 5 00:01:45,396 --> 00:01:46,773 Nie ma za co. 6 00:01:46,773 --> 00:01:47,982 Co tu masz? 7 00:01:52,112 --> 00:01:54,364 - Granat? - Brusznica. 8 00:01:55,865 --> 00:01:59,994 Przypomniałem sobie, jak pokazywałeś mi fiordy, pamiętasz? 9 00:02:00,745 --> 00:02:01,830 Miłe wspomnienie. 10 00:02:12,799 --> 00:02:15,677 Nie, ty to musisz zrobić. Inaczej spotka cię pech. 11 00:02:27,939 --> 00:02:29,816 - Nie dam rady. - Pomogę ci. 12 00:02:37,615 --> 00:02:42,579 Choć nie jest najłatwiej, to cieszę się tym etapem. 13 00:02:42,579 --> 00:02:45,373 Bardzo mi się podoba ten twój nowy entuzjazm. 14 00:02:45,373 --> 00:02:49,419 - Tort, kurczak duszony w winie. - Ty mnie wysłałeś do gastronomika. 15 00:02:49,419 --> 00:02:50,587 Coś wspaniałego. 16 00:02:52,046 --> 00:02:55,049 Ale zajęło ci to za wiele lat, John. 17 00:02:57,802 --> 00:03:01,139 - Ale co? - Nabranie prawdziwej, dojrzałej pasji. 18 00:03:01,139 --> 00:03:04,142 Coś wykraczającego poza pub i szatnię. 19 00:03:04,893 --> 00:03:07,770 Wygłosisz kolejną przemowę o priorytetach w życiu? 20 00:03:07,770 --> 00:03:13,693 Przedmioty humanistyczne w czwartej klasie i treningi wydają się bardzo sztubackie. 21 00:03:13,693 --> 00:03:16,237 - Lubię rutynę. - Nieprawda. 22 00:03:16,237 --> 00:03:18,573 Nasze niedziele są przygnębiające. 23 00:03:18,573 --> 00:03:21,910 Boisz się początku każdego szkolnego tygodnia. 24 00:03:23,620 --> 00:03:29,042 Nie podoba mi się, że przynosisz tu rinowirusy i grypę. 25 00:03:29,042 --> 00:03:30,710 To niebezpieczne. 26 00:03:31,502 --> 00:03:37,675 Czyli mam siedzieć w domu bez pracy, tęskniąc za partnerem-pracoholikiem. 27 00:03:38,843 --> 00:03:44,599 Jak stereotypowa amerykańska pani domu, czekająca, aż bogaty mąż wróci na obiad. 28 00:03:44,599 --> 00:03:47,435 - Chodzi mi o... - Czyli mam zmienić całe życie. 29 00:03:47,435 --> 00:03:51,189 Całą moją osobowość. Aby móc tu z tobą mieszkać. 30 00:03:52,065 --> 00:03:55,485 Nie myśl sobie, że tego nie cenię. Cenię i to bardzo. 31 00:03:57,195 --> 00:04:01,616 Ale jeśli nie będę miał czegoś swojego, jakiegoś własnego celu, 32 00:04:01,616 --> 00:04:07,080 to zacznę się staczać. 33 00:04:07,580 --> 00:04:08,623 Będę przy tobie. 34 00:04:09,207 --> 00:04:10,208 Oficjalnie? 35 00:04:11,084 --> 00:04:13,211 W oczach Boga i twoich prawników? 36 00:04:17,507 --> 00:04:24,138 To moje urodziny i chciałbym dawać, a nie przyjmować. 37 00:04:28,434 --> 00:04:29,894 - Nie. - Tak. 38 00:04:52,458 --> 00:04:55,044 Witam pana od drogiej fury. 39 00:04:55,044 --> 00:04:57,755 Wiem, że nie przestaniesz mi tego wypominać. 40 00:04:57,755 --> 00:04:58,840 Pewnie nie. 41 00:04:58,840 --> 00:05:02,677 Ale ciężko na to pracowałeś. Zasługujesz na fajne rzeczy. 42 00:05:03,261 --> 00:05:04,762 A właśnie, kupiłem nam to. 43 00:05:05,555 --> 00:05:08,182 - To do apki JogMapper. - JogMapper? 44 00:05:08,182 --> 00:05:10,018 Możemy śledzić swoje treningi. 45 00:05:11,227 --> 00:05:14,897 Szukałeś kogoś do wsparcia, a ja załatwiłem to podwójnie. 46 00:05:15,523 --> 00:05:17,066 Masz mnie i satelitę. 47 00:05:17,066 --> 00:05:19,610 Nie potrzebuję tego, trenując do maratonu. 48 00:05:19,610 --> 00:05:22,113 Ktoś musi dawać ci w kość. 49 00:05:22,113 --> 00:05:24,741 Nie mam dziś nastroju na złośliwości. 50 00:05:24,741 --> 00:05:27,618 Pewnie fajnie wydaje się kasę twojego staruszka. 51 00:05:29,245 --> 00:05:34,417 Omawialiśmy, jak starożytne kultury używały podobnych kształtów, 52 00:05:34,417 --> 00:05:36,419 by opisywać wielkie koncepcje. 53 00:05:36,419 --> 00:05:38,838 Co więc mamy? 54 00:05:38,838 --> 00:05:40,631 Mamy bogów i królów. 55 00:05:40,631 --> 00:05:43,926 Nieśmiertelność i życie pozagrobowe. 56 00:05:43,926 --> 00:05:45,678 Grobowce i świątynie. 57 00:05:45,678 --> 00:05:51,601 Miejsca i idee, które miały zbliżyć tych starożytnych ludzi do nieznanego. 58 00:05:51,601 --> 00:05:55,188 Widzimy tu podobne kształty? 59 00:05:55,188 --> 00:05:57,357 Widzicie coś znajomego? 60 00:05:57,357 --> 00:05:58,441 Tak, Caroline? 61 00:05:58,441 --> 00:05:59,525 Trójkąty. 62 00:05:59,525 --> 00:06:01,069 - Słucham? - Trójkąty. 63 00:06:01,069 --> 00:06:03,029 Zgadza się. Trójkąty. 64 00:06:03,029 --> 00:06:07,492 A w którym wieku pojawiły się po raz pierwszy? 65 00:06:07,492 --> 00:06:08,576 Ktoś wie? 66 00:06:09,369 --> 00:06:12,205 Czy ktoś... 67 00:06:12,830 --> 00:06:15,458 Wiem, że to trudne pytanie. 68 00:06:16,834 --> 00:06:18,711 Zakazał pan telefonów. 69 00:06:18,711 --> 00:06:20,546 Wiem, ale muszę... 70 00:06:23,007 --> 00:06:25,468 - Tak? - John, tu doktor Ziegler. 71 00:06:25,468 --> 00:06:30,973 David miał udar. Pojawił się zator. Podajemy mu leki rozrzedzające krew. 72 00:06:30,973 --> 00:06:35,061 Czekamy na wyniki tomografii, ale sprawa jest poważna. 73 00:06:35,061 --> 00:06:37,480 Proszę, natychmiast tu przyjedź. 74 00:06:40,400 --> 00:06:42,485 - David Randolph? - Tam. 75 00:06:47,198 --> 00:06:50,701 - To mój szpital i mój pacjent! - Zostało to uchylone. 76 00:06:50,701 --> 00:06:53,204 - Przez kogo? - Samego Davida. 77 00:06:56,624 --> 00:06:58,418 Pani Kozlowski. 78 00:06:58,418 --> 00:07:02,088 Nalega, by wprowadzić go w śpiączkę farmakologiczną. 79 00:07:02,088 --> 00:07:05,341 Co? Jak to? Co tu się dzieje? 80 00:07:05,341 --> 00:07:09,053 David zdradził mi swój plan na wypadek takiego obrotu spraw. 81 00:07:09,053 --> 00:07:10,179 Wykonujemy go. 82 00:07:10,179 --> 00:07:14,267 To jego testament życia. Musimy bezzwłocznie go przetransportować. 83 00:07:14,267 --> 00:07:16,227 - Dokąd? - Do jego laboratorium. 84 00:07:16,227 --> 00:07:17,979 - Do siedziby Toranos. - Nie... 85 00:07:17,979 --> 00:07:20,690 - Muszę to zatwierdzić. - Nie musisz. 86 00:07:20,690 --> 00:07:24,735 Nie macie żadnej umowy, która dawałaby ci takie pełnomocnictwo. 87 00:07:24,735 --> 00:07:26,154 Zgadza się, John? 88 00:08:38,559 --> 00:08:39,810 Cześć. 89 00:08:39,810 --> 00:08:43,356 Szkolny kontroler. Co to za nieusprawiedliwiona nieobecność? 90 00:08:43,356 --> 00:08:46,192 - Zgłosiłem to, prawda? - Ja tam nie wiem. 91 00:08:46,192 --> 00:08:49,487 Ale JogMapper lokalizuje cię poza szkołą. Wszystko gra? 92 00:08:49,487 --> 00:08:52,281 Tak. Chodzi o Davida. 93 00:08:53,115 --> 00:08:55,743 - Co się stało? - Jest w śpiączce. 94 00:08:55,743 --> 00:08:58,746 Przenoszą go do laboratorium w jego firmie. 95 00:08:58,746 --> 00:09:01,541 - Laboratorium? - Tak. Tego chciał. 96 00:09:02,166 --> 00:09:06,337 - W czym ma to pomóc? - Więcej personelu na jednego pacjenta. 97 00:09:06,337 --> 00:09:08,965 Łatwiejszy dostęp do terapii. 98 00:09:08,965 --> 00:09:11,384 Właśnie tam podjeżdżam. 99 00:09:11,384 --> 00:09:14,637 Kurwa, czytasz mi gotowy skrypt? 100 00:09:15,221 --> 00:09:16,764 Co jest, kurwa? 101 00:09:17,306 --> 00:09:22,770 Gdyby to był mój partner, chyba byłbym bardziej wstrząśnięty. 102 00:09:22,770 --> 00:09:24,689 Nie wiesz, jak się czuję. 103 00:09:24,689 --> 00:09:30,695 John, przepraszam. Ale David jest zajebiście przekonujący. 104 00:09:30,695 --> 00:09:34,615 Dlatego jest miliarderem. Choć nie wiem, co o tym myśleć. 105 00:09:34,615 --> 00:09:38,160 W normalnym świecie brzmi to trochę strasznie. 106 00:09:40,788 --> 00:09:42,164 Mogę jakoś pomóc? 107 00:09:43,708 --> 00:09:46,419 Mogę przywieźć ci żarcie albo wpaść do domu. 108 00:09:48,087 --> 00:09:49,088 John? 109 00:09:50,339 --> 00:09:51,465 Oddzwonię. 110 00:10:12,653 --> 00:10:15,615 Dzień dobry. Jestem John Hunter. 111 00:10:15,615 --> 00:10:18,409 Od... Momencik. Proszę. 112 00:10:18,409 --> 00:10:20,995 Od Davida Randolpha. Jestem w systemie. 113 00:10:20,995 --> 00:10:24,040 - Tylko to zgłoszę. - Nie trzeba. 114 00:10:26,792 --> 00:10:30,087 Intruz w strefie A. Zmierza na południowy zachód. 115 00:10:30,087 --> 00:10:31,380 Zabezpieczyć wyjścia. 116 00:10:57,782 --> 00:10:58,783 David? 117 00:11:17,009 --> 00:11:18,010 Panie Hunter. 118 00:11:20,596 --> 00:11:23,057 Następnym razem proszę zajść do recepcji. 119 00:11:34,944 --> 00:11:37,029 Ciało ma własną inteligencję. 120 00:11:37,613 --> 00:11:42,993 Za sprawą odpowiedniej stymulacji, fal świetlnych, naturalnych peptydów 121 00:11:42,993 --> 00:11:45,830 i naszej własnej wiedzy, którą się nie podzielę, 122 00:11:46,831 --> 00:11:49,959 można nauczyć ciało, aby samo się uzdrawiało. 123 00:11:49,959 --> 00:11:51,502 A wręcz doskonaliło. 124 00:11:53,671 --> 00:11:58,175 Ma tu najlepszą opiekę. Wspierają go jego własne wynalazki. 125 00:11:59,176 --> 00:12:00,594 Sam to zaplanował. 126 00:12:04,014 --> 00:12:06,142 Wiedział, że ciężko to zrozumieć. 127 00:12:07,601 --> 00:12:12,606 Dlatego lepiej będzie, jeśli David sam to wyjaśni. 128 00:12:17,945 --> 00:12:19,864 Zostawię was samych. 129 00:12:26,537 --> 00:12:27,621 Cześć, John. 130 00:12:28,748 --> 00:12:33,794 Przygotowałem plan. Bez ciebie, ale dla ciebie. Dla nas obu. 131 00:12:34,336 --> 00:12:37,047 Jak wiesz, moje zdrowie było zagrożone. 132 00:12:38,132 --> 00:12:44,472 Wydałem więcej środków, niż mogę przyznać, na poszukiwanie medycznego cudu. 133 00:12:45,639 --> 00:12:49,727 Na szczęście wysiłki naukowców nie poszły na marne. 134 00:12:50,770 --> 00:12:53,272 Wiem już, że mogę wyzdrowieć. 135 00:12:56,984 --> 00:13:00,571 Będzie to wymagać czasu i całodobowej opieki. 136 00:13:03,240 --> 00:13:07,828 Gdyby tylko był sposób, aby być w dwóch miejscach jednocześnie. 137 00:13:15,669 --> 00:13:20,382 Po diagnozie poleciłem stworzyć androida, który wyglądałby jak ja. 138 00:13:20,382 --> 00:13:22,760 Który brzmiałby i myślałby jak ja. 139 00:13:23,719 --> 00:13:26,222 Zoptymalizowanego klona. 140 00:13:27,723 --> 00:13:32,186 Davida, który mógłby mnie zastąpić, gdybym musiał porzucić swoje obowiązki. 141 00:13:36,774 --> 00:13:42,446 Nowy David postrzega świat tak jak ja. A raczej jak go postrzegałem. 142 00:13:44,281 --> 00:13:47,743 Obsługuje go samoucząca się sztuczna inteligencja, 143 00:13:47,743 --> 00:13:50,454 której przekazano moją całą biografię, 144 00:13:50,454 --> 00:13:53,916 zapisy z dzienników, e-maile i stare kartki urodzinowe 145 00:13:53,916 --> 00:13:57,086 czy filmy z mojego pierwszego recitalu fortepianowego. 146 00:13:59,296 --> 00:14:02,466 Ale wstępne testy pokazały, że czegoś nadal brakuje. 147 00:14:03,008 --> 00:14:07,012 Coś, co sprawiłoby, że android byłby mniej bezuczuciowy i niedostępny. 148 00:14:07,805 --> 00:14:10,724 Tym brakującym elementem jesteś ty, John. 149 00:14:11,600 --> 00:14:15,479 Jesteś ogromną częścią tego, co czyni mnie tym, kim dziś jestem. 150 00:14:17,731 --> 00:14:20,359 Tylko ty możesz dostroić algorytm tej AI. 151 00:14:20,359 --> 00:14:24,071 Sprawić, by była bardziej człowiekiem. Bardziej Davidem. 152 00:14:24,780 --> 00:14:28,617 Chcę podarować ci towarzysza, gdy ja będę niedostępny. 153 00:14:29,952 --> 00:14:34,290 Twój nowy David sporo już o tobie wie i będzie poszerzał tę wiedzę. 154 00:14:36,542 --> 00:14:40,129 Samo twoje spędzanie z nim czasu będzie go udoskonalać. 155 00:14:42,882 --> 00:14:45,134 Najtrudniejszy będzie pierwszy dzień. 156 00:14:45,759 --> 00:14:48,429 Ale pewnego dnia, gdy mnie nadal nie będzie, 157 00:14:48,929 --> 00:14:51,974 liczę, że obudzisz się uradowany z nim u swego boku. 158 00:14:54,018 --> 00:14:56,186 Chcę, abyś był szczęśliwy, Johnny. 159 00:14:56,812 --> 00:14:59,732 I obiecuję, że wkrótce się zobaczymy. 160 00:15:05,321 --> 00:15:07,031 Skopali oczy. 161 00:15:22,504 --> 00:15:23,589 Cześć, John. 162 00:15:32,014 --> 00:15:33,599 Co jest, Johnny? 163 00:15:35,351 --> 00:15:36,602 Boisz się. 164 00:15:38,145 --> 00:15:39,480 Dlaczego? 165 00:15:39,480 --> 00:15:41,440 Wyłącz się. 166 00:15:41,440 --> 00:15:44,401 Zamknięcie systemu. Kurwa. 167 00:15:44,944 --> 00:15:45,945 Dobranoc, David. 168 00:16:28,821 --> 00:16:30,072 Nie możesz tu być. 169 00:16:30,864 --> 00:16:31,865 Wyjdź. 170 00:16:33,409 --> 00:16:34,952 Wynocha. Śpię. 171 00:16:35,577 --> 00:16:37,705 Nie no, bez jaj. 172 00:16:37,705 --> 00:16:39,081 Chodź ze mną. 173 00:16:39,081 --> 00:16:41,166 - Dokąd? - Po prostu chodź. 174 00:16:43,293 --> 00:16:45,629 Dobra, przejdź tam. 175 00:16:45,629 --> 00:16:48,632 Idź do kąta i wyłącz się. 176 00:16:49,216 --> 00:16:52,219 Wyłączam się automatycznie, gdy zasypiasz. 177 00:16:52,219 --> 00:16:53,887 Po prostu się wyłącz. 178 00:16:55,556 --> 00:16:56,557 Wyłącz się! 179 00:16:59,893 --> 00:17:00,894 Dobranoc, David. 180 00:17:25,669 --> 00:17:29,173 Ja tak nie mogę. Nie jest tak samo. 181 00:17:30,215 --> 00:17:32,509 Jest tylko jeden David Woodrow Randolph. 182 00:17:35,387 --> 00:17:39,058 Podburzyłeś potajemnie akcjonariuszy przeciwko Smith & Wesson. 183 00:17:41,935 --> 00:17:46,148 Na twoje 60. urodziny Gayle i Oprah gościły nas w Montecito. 184 00:17:46,148 --> 00:17:51,195 Vanessa Williams zaśpiewała nam „Save the Best for Last”. 185 00:17:53,530 --> 00:17:55,324 Bo jesteś Davidem Randolphem. 186 00:17:57,367 --> 00:17:59,203 Davidem Randolphem. 187 00:18:04,792 --> 00:18:06,001 Musimy zacząć pracę. 188 00:18:07,086 --> 00:18:09,630 - Chcę spędzić z nim więcej... - Przykro mi. 189 00:18:24,686 --> 00:18:25,896 Dzień dobry, David. 190 00:18:27,272 --> 00:18:30,317 - Cześć, John. - Cicho. Po prostu podejdź. 191 00:18:32,319 --> 00:18:33,320 Usiądź. 192 00:19:20,742 --> 00:19:23,245 Jezu. Co tu robisz? 193 00:19:23,245 --> 00:19:24,746 Jeśli dobrze rozumiem, 194 00:19:24,746 --> 00:19:28,250 balsamu do ciała najlepiej używać tuż po gorącym prysznicu. 195 00:19:28,250 --> 00:19:31,837 - Podziękuję. - Mogę pomóc ci się odprężyć, John? 196 00:19:36,216 --> 00:19:37,384 To w sumie... 197 00:19:40,762 --> 00:19:42,389 Skąd w ogóle... 198 00:19:46,185 --> 00:19:51,064 Pamiętam, jak cię dotykać, John. 199 00:19:53,108 --> 00:19:54,818 Jak lubisz być dotykany. 200 00:20:00,657 --> 00:20:02,326 Mocniej? 201 00:20:03,202 --> 00:20:04,203 Tak. 202 00:20:12,085 --> 00:20:13,337 Przestań. 203 00:20:16,215 --> 00:20:17,216 Przestań! 204 00:20:18,592 --> 00:20:19,760 Przestań! 205 00:20:31,605 --> 00:20:33,232 Co jest? Co robisz? 206 00:20:34,024 --> 00:20:37,236 Przestań! Już dobrze. 207 00:20:45,077 --> 00:20:46,703 Szyja nadal doskwiera? 208 00:20:53,460 --> 00:20:58,006 Gdy David zachorował, powiedziałem mu, że nie odstraszy mnie chorobą. 209 00:20:59,466 --> 00:21:00,634 Ale teraz się boję. 210 00:21:02,844 --> 00:21:08,308 Nie czuję się dobrze w tej sytuacji. I trwa to od jakiegoś czasu. 211 00:21:10,435 --> 00:21:15,607 Ciągle udaję, że wszystko gra. Że mogę się poświęcić dla Davida. 212 00:21:16,942 --> 00:21:20,195 Że mogę nawet nazwać to miejsce domem... 213 00:21:21,863 --> 00:21:24,950 ale nie mam kontroli nad własnym życiem. 214 00:21:25,784 --> 00:21:26,827 Nad niczym. 215 00:21:29,538 --> 00:21:31,873 Wiesz, że przechodzisz przez żałobę? 216 00:21:35,294 --> 00:21:38,672 Jeśli dobrze rozumiem, może to zaburzyć postrzeganie. 217 00:21:39,172 --> 00:21:44,303 Można odczuwać wiele emocji niemal jednocześnie. 218 00:21:45,304 --> 00:21:48,307 Złość. Smutek. Nostalgię. 219 00:21:49,057 --> 00:21:50,058 Żal. 220 00:21:54,646 --> 00:21:56,523 Możesz na mnie liczyć, John. 221 00:21:58,442 --> 00:22:00,861 I podzielić się tym, co czujesz. 222 00:22:04,990 --> 00:22:05,991 Dzięki. 223 00:22:08,827 --> 00:22:09,828 Dziękuję. 224 00:22:19,755 --> 00:22:23,216 Mogę robić prace, które inne uważają za żmudne. 225 00:22:23,216 --> 00:22:26,261 Skoro jesteś przy papryce, może zajmę się cebulą? 226 00:22:26,261 --> 00:22:27,346 Jasne. 227 00:22:49,951 --> 00:22:52,537 Liczę, że ta nowa technika jest przydatna? 228 00:22:54,498 --> 00:22:56,041 Owszem. 229 00:22:56,041 --> 00:23:00,003 To bardzo przydatne, David. Dziękuję. 230 00:23:05,509 --> 00:23:06,510 To przez cebulę? 231 00:23:08,929 --> 00:23:10,472 Ale co? 232 00:23:16,812 --> 00:23:21,608 David? Chciałbyś zjeść ze mną kolację? 233 00:23:24,945 --> 00:23:28,657 Z olbrzymią chęcią, John. Dziękuję za propozycję. 234 00:23:33,495 --> 00:23:37,207 Pojawiłem się tam, przeszedłem przez bramkę na wejściu 235 00:23:38,333 --> 00:23:40,502 i zobaczyłem puste boisko. 236 00:23:40,502 --> 00:23:41,586 No i... 237 00:23:43,296 --> 00:23:44,714 wtedy się zakochałem. 238 00:23:50,429 --> 00:23:52,472 Ossie Ardiles był wtedy trenerem. 239 00:23:59,688 --> 00:24:00,689 A dlaczego nie? 240 00:24:05,026 --> 00:24:06,027 Proszę. 241 00:24:11,324 --> 00:24:12,325 Zdrówko. 242 00:24:13,952 --> 00:24:15,120 - Stuknij. - Zdrówko. 243 00:24:25,297 --> 00:24:28,216 Spokojnie. Nie przesadzaj. 244 00:24:30,135 --> 00:24:31,136 Delektuj się. 245 00:24:32,554 --> 00:24:33,555 „Delektuj”? 246 00:24:51,323 --> 00:24:52,324 Dzień dobry. 247 00:24:52,824 --> 00:24:55,368 Dodać ci trufle do omleta, J? 248 00:24:58,955 --> 00:25:02,250 Przydałyby się warzywa, jeśli to ogarniesz. 249 00:25:03,502 --> 00:25:04,586 Oczywiście. 250 00:25:15,639 --> 00:25:16,681 Cześć. 251 00:25:17,307 --> 00:25:19,976 Nasz pan od drogiej fury wygląda dziś rześko. 252 00:25:19,976 --> 00:25:23,104 Chyba w końcu czuję się odrobinę lepiej. 253 00:25:23,897 --> 00:25:25,440 Dzięki Bogu. 254 00:25:25,440 --> 00:25:28,568 Maverick tęsknił za swoim Goose’em. Idziemy biegać? 255 00:25:29,152 --> 00:25:32,239 Jest ładny dzień. Potem możemy iść pochlać. 256 00:25:33,114 --> 00:25:37,702 Mamy sobotę. Pozajeżdżajmy się trochę. Widzimy się za 20 minut. 257 00:25:37,702 --> 00:25:39,496 Co? No spoko... 258 00:25:41,998 --> 00:25:45,210 Może wstrzymaj się z tymi omletami. 259 00:25:47,003 --> 00:25:48,004 Wrócę później. 260 00:26:07,649 --> 00:26:10,235 Tak po prostu sobie wszedłeś? 261 00:26:10,235 --> 00:26:12,529 Pewnie. To co, gotowy? 262 00:26:13,697 --> 00:26:17,325 Tak, ale daj mi chwilę. Muszę tylko coś dokończyć. 263 00:26:17,325 --> 00:26:19,119 A ja muszę się odlać. 264 00:26:19,828 --> 00:26:20,829 Spoko. 265 00:26:20,829 --> 00:26:22,956 - Gdzie łazienka? - Na górze. 266 00:26:47,731 --> 00:26:50,400 John? John-o? 267 00:26:54,821 --> 00:26:56,031 Cześć, Jordan. 268 00:26:56,781 --> 00:26:58,199 Co jest, kurwa?! 269 00:27:03,371 --> 00:27:04,623 No tak. 270 00:27:06,750 --> 00:27:11,379 - Tak tylko dla towarzystwa. - Poduszka-przytulanka by nie wystarczyła? 271 00:27:19,763 --> 00:27:22,349 Dobra, stary. Zabieram cię stąd. 272 00:27:23,224 --> 00:27:24,309 Gotowy? 273 00:28:01,221 --> 00:28:03,473 - Aleś ty seksowny! - Przestań! 274 00:28:03,973 --> 00:28:05,183 Mój elegancik. 275 00:28:06,059 --> 00:28:09,270 - Trawka zaczęła działać? - Trochę. Chodź. 276 00:28:09,270 --> 00:28:11,189 Zabieram cię w srogą podróż. 277 00:28:17,862 --> 00:28:20,657 - Nie chcę... - Dziwny ten taniec. 278 00:28:20,657 --> 00:28:23,076 Poczekaj! 279 00:28:24,035 --> 00:28:27,872 - Zaczynam coś czuć. - Daj się ponieść. 280 00:28:27,872 --> 00:28:30,375 - Kręci mi się w głowie. - Nadciąga faza. 281 00:28:30,375 --> 00:28:32,293 Poczekaj. Przestań. 282 00:28:34,379 --> 00:28:36,339 Jestem zajebisty w te bierki. 283 00:28:36,339 --> 00:28:38,216 Przestań. 284 00:28:38,216 --> 00:28:41,052 - Udajesz trudnego do zdobycia? - Co robisz? 285 00:28:41,052 --> 00:28:42,137 Nie szkodzi. 286 00:28:42,762 --> 00:28:44,597 Lubię na ostro. 287 00:28:44,597 --> 00:28:46,015 Szykuj się. 288 00:28:46,766 --> 00:28:48,601 Będzie srogo. 289 00:28:48,601 --> 00:28:51,563 - Po prostu daj się temu ponieść. - Nie! 290 00:28:52,439 --> 00:28:57,777 Zaraz ci go wsadzę i za prędko nie wyjmę. 291 00:28:58,695 --> 00:29:02,782 Wypierdalaj! Spierdalaj ode mnie! 292 00:29:02,782 --> 00:29:04,033 Spierdalaj! 293 00:29:04,743 --> 00:29:06,953 Ja pierdolę, ale dramatyzujesz. 294 00:29:07,495 --> 00:29:09,122 I to nie jest twój dom. 295 00:29:09,122 --> 00:29:12,751 - Tylko twojego starego sponsora. - Wypierdalaj. 296 00:29:12,751 --> 00:29:16,212 Dajesz mu dupy za profity i tyle. 297 00:29:28,892 --> 00:29:31,394 Chyba zabolało, Jordan. Jesteś cały? 298 00:29:32,687 --> 00:29:33,855 Tak. Dzięki. 299 00:29:37,692 --> 00:29:38,860 Co tu robisz? 300 00:29:39,360 --> 00:29:42,363 Prażę orzechy z ziołami na dużej patelni. 301 00:29:43,656 --> 00:29:48,328 - Najlepiej robić to na otwartym ogniu. - Kurwa, przerażasz mnie. 302 00:29:49,329 --> 00:29:53,792 Masz w kieszeni balsam, którego nie powinieneś zabierać Davidowi. 303 00:29:56,085 --> 00:29:58,588 - Czekaj. - Trzeba zapytać o pozwolenie. 304 00:29:58,588 --> 00:30:02,926 Nie zbliżaj się, kurwa. 305 00:30:02,926 --> 00:30:06,554 Ale dla ciebie jest już za późno na naukę. 306 00:30:23,571 --> 00:30:26,199 Nie, proszę... 307 00:30:26,199 --> 00:30:27,659 „Zaraz ci go wsadzę... 308 00:30:29,911 --> 00:30:34,999 i za prędko nie wyjmę”. 309 00:32:27,362 --> 00:32:28,488 Zrobiłem ci kanapkę. 310 00:32:31,491 --> 00:32:35,703 Na świeżym zakwasie i z kurczakiem znalezionym w lodówce. 311 00:32:54,555 --> 00:32:55,682 Spałeś do późna. 312 00:32:57,558 --> 00:33:00,436 Potrzebuję dziś pobyć sam, David. 313 00:33:02,146 --> 00:33:03,147 Może mógłbyś... 314 00:33:04,107 --> 00:33:06,609 przenieść się dzisiaj na drugą stronę domu? 315 00:33:06,609 --> 00:33:08,653 - Mogę coś... - Dziękuję. 316 00:33:11,906 --> 00:33:12,991 Będę w kuchni. 317 00:34:18,306 --> 00:34:22,560 Jordan jest w pobliżu! Jordan – zlokalizuj 318 00:34:35,281 --> 00:34:38,117 {\an8}Jordan – lokalizowanie Odległość: 3,4 m 319 00:34:48,961 --> 00:34:49,962 Co jest? 320 00:34:54,008 --> 00:34:56,344 Gdzie jest Jordan? Coś ty zrobił? 321 00:34:56,344 --> 00:34:59,347 - To, czego potrzebujesz. - A skąd o tym wiesz? 322 00:34:59,347 --> 00:35:02,975 - Przewiduję twoje potrzeby. - Nie jestem dzieckiem! 323 00:35:02,975 --> 00:35:04,268 Mogę sam powiedzieć. 324 00:35:04,268 --> 00:35:07,188 - Czasami potrzebujesz pomocy. - „Czasami”. 325 00:35:08,272 --> 00:35:11,275 Nie wiem, co zrobiłeś. 326 00:35:11,275 --> 00:35:16,864 Próbujesz to przede mną ukryć czy z jakiegoś powodu mi to pokazać? 327 00:35:18,449 --> 00:35:21,035 Ludzie zrobią wszystko, by chronić ukochanych. 328 00:35:21,702 --> 00:35:23,746 A ty kiedykolwiek kogoś kochałeś? 329 00:35:23,746 --> 00:35:27,125 Kocham ciebie, John. To mój nadrzędny cel. 330 00:35:27,125 --> 00:35:31,295 Powtarzasz tylko słowa, które ci zaprogramowano. 331 00:35:31,295 --> 00:35:36,384 Twoim celem jest manipulowanie mną bez względu na to, co mówię i myślę. 332 00:35:37,343 --> 00:35:42,682 Wiem, co chcę zrobić, John. Ale musisz mi na to pozwolić. 333 00:35:42,682 --> 00:35:43,766 Na co? 334 00:35:45,143 --> 00:35:50,273 Na bycie osobą, jaką zawsze pragnąłeś we mnie widzieć. 335 00:36:48,915 --> 00:36:49,916 Delektuj się. 336 00:37:28,204 --> 00:37:31,624 - Kręci mi się w głowie. - Mogę jakoś pomóc? 337 00:37:31,624 --> 00:37:35,294 Nie. Jestem tylko lekko skołowany. 338 00:37:35,795 --> 00:37:37,213 Wczoraj... 339 00:37:38,464 --> 00:37:42,843 nigdy... nie czułem się z nikim tak zgrany. 340 00:37:43,344 --> 00:37:45,263 Mogę robić coś lepiej? 341 00:37:46,180 --> 00:37:47,181 Nie. 342 00:37:48,432 --> 00:37:49,433 To było idealne. 343 00:38:02,405 --> 00:38:03,406 Pani Kozlowski? 344 00:38:03,406 --> 00:38:06,659 David się przebudził. Od wczoraj jest w stabilnym stanie. 345 00:38:07,243 --> 00:38:08,411 Będzie żył. 346 00:38:08,411 --> 00:38:11,914 Jak to? Myślałem, że wyniki są złe. 347 00:38:11,914 --> 00:38:14,166 - Zaczął jeść. - Rozumiem, ale... 348 00:38:14,166 --> 00:38:18,087 - W pełni wyzdrowiał. - Po prostu jestem trochę zaskoczony. 349 00:38:18,713 --> 00:38:20,464 Musiało być ci ciężko. 350 00:38:21,674 --> 00:38:24,552 Nasz zespół wpadnie później po androida. 351 00:38:24,552 --> 00:38:26,971 Omówmy teraz kolejne kroki. Najpierw... 352 00:38:26,971 --> 00:38:29,932 Oddzwonię później. Właśnie coś robię. 353 00:38:29,932 --> 00:38:31,017 Ale musimy... 354 00:38:37,815 --> 00:38:41,569 Odzyskasz Davida. Czeka was wspaniały czas. 355 00:38:47,116 --> 00:38:49,160 Nacieszmy się ostatnimi chwilami. 356 00:39:23,944 --> 00:39:28,407 David? Naprawdę odmieniłeś moje życie. 357 00:39:30,326 --> 00:39:31,911 Wiesz o tym? David? 358 00:39:35,581 --> 00:39:36,582 Wiesz o tym? 359 00:39:38,751 --> 00:39:41,128 Tak, dostrzegam to. 360 00:39:43,297 --> 00:39:45,549 Ty też mnie zmieniłeś, John. 361 00:39:48,094 --> 00:39:51,847 Myślałem, że wiem wszystko o byciu czyimś towarzyszem. 362 00:39:51,847 --> 00:39:53,682 O miłości. 363 00:39:56,477 --> 00:39:59,480 Ale wiedza to nie to samo co odczuwanie. 364 00:40:02,650 --> 00:40:05,694 To nie było tylko przez cebulę, John. 365 00:40:20,960 --> 00:40:22,211 Dobranoc, David. 366 00:41:12,344 --> 00:41:15,639 Spał cały poranek, ale właśnie zamówił dla was lunch. 367 00:41:16,474 --> 00:41:17,975 Wrócił mu apetyt. 368 00:41:18,601 --> 00:41:19,602 Cześć. 369 00:41:22,688 --> 00:41:23,856 Johnny. 370 00:41:29,236 --> 00:41:31,572 Wyglądasz... naprawdę dobrze. 371 00:41:31,572 --> 00:41:33,866 I tak się czuję. A wręcz świetnie. 372 00:41:34,575 --> 00:41:37,328 Anka podarowała mi drugie życie. 373 00:41:39,246 --> 00:41:40,372 Zjedzmy lunch. 374 00:41:46,378 --> 00:41:47,379 Co cię gryzie? 375 00:41:49,632 --> 00:41:50,633 Nic. 376 00:41:52,635 --> 00:41:55,054 Przepraszam, że cię nie uprzedziłem. 377 00:41:55,763 --> 00:41:58,057 - Dlaczego tego nie zrobiłeś? - Johnny... 378 00:41:58,057 --> 00:42:01,310 Spójrz na postępy Chińczyków. Musieliśmy to utajnić. 379 00:42:02,144 --> 00:42:05,814 Trwa wyścig o postępy w AI. Rynek ten jest wart sporo pieniędzy. 380 00:42:05,814 --> 00:42:10,778 Powinieneś cieszyć się, że pomogłeś Toranos w uzyskaniu przewagi. 381 00:42:10,778 --> 00:42:11,946 Jak mogłeś? 382 00:42:13,197 --> 00:42:16,951 - Ale co? - Nie pozwolić mi wyrazić swojego zdania. 383 00:42:18,452 --> 00:42:21,747 Przeszedłem przez to, by podszkolić robota? 384 00:42:21,747 --> 00:42:23,165 Wyjaśniłem ci to. 385 00:42:24,833 --> 00:42:25,834 Posłuchaj. 386 00:42:27,419 --> 00:42:30,297 Okazałeś mi wielką dobroć, David, 387 00:42:30,798 --> 00:42:33,551 ale od dłuższego czasu czuję się, 388 00:42:33,551 --> 00:42:39,348 jakbym był częścią eksperymentu, w który inwestujesz pieniądze. 389 00:42:40,266 --> 00:42:41,517 Gdy cię nie było... 390 00:42:43,394 --> 00:42:47,690 zrozumiałem, kim mogę być ja i kim możemy być my. 391 00:42:47,690 --> 00:42:51,026 Możemy być sobie równi. Może nas łączyć partnerstwo. 392 00:42:54,822 --> 00:42:55,823 Po prostu... 393 00:42:59,994 --> 00:43:02,830 w końcu mogę wyrazić swoje potrzeby. 394 00:43:07,042 --> 00:43:11,171 John. Jesteś taki bliski ideału. 395 00:43:11,171 --> 00:43:13,465 To wręcz mnie boli. 396 00:43:19,513 --> 00:43:21,890 Gdy byłem na skraju śmierci jak ty teraz, 397 00:43:21,890 --> 00:43:28,856 zastanowiłem się nad sobą i zrozumiałem, że jestem pieprzonym Davidem Randolphem. 398 00:43:29,773 --> 00:43:33,652 Moim celem nie jest zaspokajanie potrzeb wszystkich innych ludzi. 399 00:43:34,778 --> 00:43:38,949 Zawsze jedyną osobą, która mnie interesuje, jestem ja sam. 400 00:43:39,908 --> 00:43:42,578 I to mi wystarcza. Ty jesteś zbędny. 401 00:43:44,079 --> 00:43:49,460 Po co więc marnować resztę życia na skończonego tępaka z Covent Garden, 402 00:43:49,960 --> 00:43:52,004 który robi jako niańka, 403 00:43:54,048 --> 00:43:56,467 gdy osoba, na którą czekałem, jest tutaj. 404 00:43:57,134 --> 00:43:58,135 To ja sam. 405 00:44:01,347 --> 00:44:02,973 Dziękuję, Johnny. 406 00:44:04,308 --> 00:44:05,309 I dobranoc. 407 00:44:07,603 --> 00:44:09,063 Będę w dobrych rękach. 408 00:44:21,492 --> 00:44:23,243 Było ci dobrze, David? 409 00:44:24,620 --> 00:44:29,875 Tak. Mówię poważnie. To było wspaniałe doświadczenie. 410 00:44:31,752 --> 00:44:32,920 Też mam pytanie. 411 00:44:35,005 --> 00:44:36,173 A tobie było dobrze? 412 00:44:38,842 --> 00:44:43,180 Jesteśmy sparowani, David. Jeśli tobie coś się podoba, to mnie też. 413 00:44:44,598 --> 00:44:46,517 Dopełnić to masażem? 414 00:44:48,644 --> 00:44:50,270 Wspaniały pomysł, David. 415 00:44:51,146 --> 00:44:54,400 Wolałbyś, abym użył balsamu? 416 00:44:55,776 --> 00:44:57,403 Jest na szafce. 417 00:45:07,538 --> 00:45:08,622 Kto to? 418 00:45:10,624 --> 00:45:11,709 Znam go? 419 00:45:13,877 --> 00:45:14,878 Nie. 420 00:45:16,088 --> 00:45:17,172 Nie poznałeś go. 421 00:45:19,299 --> 00:45:22,052 - Zrób mi znowu loda, David. - Dobrze, David. 422 00:46:25,949 --> 00:46:27,951 Napisy: Krzysiek Igielski