1
00:01:31,716 --> 00:01:34,969
Beleza.
2
00:01:38,681 --> 00:01:42,227
Já sei. Sem cantar.
3
00:01:43,186 --> 00:01:44,354
Aí está.
4
00:01:45,396 --> 00:01:46,773
De nada.
5
00:01:46,773 --> 00:01:47,982
O que é isso no...
6
00:01:52,112 --> 00:01:54,364
- É romã?
- Amora.
7
00:01:55,865 --> 00:01:59,994
Pensei em você
me mostrando os fiordes. Lembra?
8
00:02:00,745 --> 00:02:01,830
Uma boa lembrança.
9
00:02:12,799 --> 00:02:15,677
Não, você que precisa cortar.
Senão dá azar.
10
00:02:27,939 --> 00:02:29,816
- Não consigo.
- É... Aqui.
11
00:02:37,615 --> 00:02:42,579
Apesar de alguns desafios,
estou saboreando este capítulo.
12
00:02:42,579 --> 00:02:45,373
E estou adorando
esses seus novos entusiasmos.
13
00:02:45,373 --> 00:02:47,417
Esse bolo. Seu coq au vin.
14
00:02:47,417 --> 00:02:49,419
Você que me mandou
pra escola de culinária.
15
00:02:49,419 --> 00:02:50,587
Isso é incrível.
16
00:02:52,046 --> 00:02:55,049
Mas demorou muitos anos, John.
17
00:02:57,802 --> 00:02:59,971
- O quê?
- Para você ter uma paixão.
18
00:02:59,971 --> 00:03:01,139
Uma paixão adulta.
19
00:03:01,139 --> 00:03:04,142
Algo além de um pub e de um vestiário.
20
00:03:04,893 --> 00:03:07,770
Você vai começar outro sermão
sobre a vida?
21
00:03:07,770 --> 00:03:11,900
Bem, humanidades da 4a série
e um cargo de treinador
22
00:03:11,900 --> 00:03:13,693
parece muito juvenil.
23
00:03:13,693 --> 00:03:16,237
- Eu gosto de rotinas.
- Isso não é verdade.
24
00:03:16,237 --> 00:03:18,573
Nossos domingos são melancólicos.
25
00:03:18,573 --> 00:03:21,910
Você teme o início de cada semana.
26
00:03:23,620 --> 00:03:29,042
Não gosto que você traga para casa
todos os rinovírus e cepas de gripe.
27
00:03:29,042 --> 00:03:30,710
Não é seguro.
28
00:03:31,502 --> 00:03:37,675
Então eu, em casa, sem emprego
e viúvo de um workaholic?
29
00:03:38,843 --> 00:03:41,596
Como uma daquelas
donas de casa americanas,
30
00:03:41,596 --> 00:03:44,599
esperando os maridos ricos
voltarem para o jantar.
31
00:03:44,599 --> 00:03:47,435
- John, só quis dizer...
- Mudar toda a minha vida.
32
00:03:47,435 --> 00:03:51,189
Todo o meu senso de identidade
para viver aqui com você.
33
00:03:52,065 --> 00:03:55,485
E eu valorizo isso. Sério.
De verdade. Bastante.
34
00:03:57,195 --> 00:04:01,616
Mas, se eu não tiver algo meu,
um propósito,
35
00:04:01,616 --> 00:04:07,080
vou acabar enlouquecendo.
Tudo vai cair em queda livre.
36
00:04:07,580 --> 00:04:08,623
E eu vou te pegar.
37
00:04:09,207 --> 00:04:13,211
Oficialmente? Aos olhos de Deus
e dos seus advogados?
38
00:04:17,507 --> 00:04:24,138
É meu aniversário e sinto mais vontade
de dar do que de receber.
39
00:04:28,434 --> 00:04:29,894
- Não.
- Sim.
40
00:04:52,458 --> 00:04:55,044
Olá. Bom dia, Hot Wheels.
41
00:04:55,044 --> 00:04:57,755
Você não vai me deixar
esquecer isso, eu sei.
42
00:04:57,755 --> 00:04:58,840
Acho que não,
43
00:04:58,840 --> 00:05:02,677
mas você se esforçou para isso.
Você merece coisas boas.
44
00:05:03,261 --> 00:05:04,762
Comprei isto para nós.
45
00:05:05,555 --> 00:05:08,182
- São pra um app. JogMapper.
- JogMapper?
46
00:05:08,182 --> 00:05:10,018
Podemos acompanhar as corridas.
47
00:05:11,227 --> 00:05:14,897
Você queria um amigo para te cobrar,
e agora tem dois.
48
00:05:15,523 --> 00:05:17,066
Eu e um satélite.
49
00:05:17,066 --> 00:05:19,610
Não preciso de tecnologia
pra uma maratona.
50
00:05:19,610 --> 00:05:22,113
É, mas alguém precisa te cansar.
51
00:05:22,113 --> 00:05:24,741
Certo. Não estou a fim de provocação hoje.
52
00:05:24,741 --> 00:05:27,618
É divertido gastar o dinheiro
do seu coroa.
53
00:05:29,245 --> 00:05:34,417
Temos explorado como as culturas antigas
usavam formas semelhantes para se envolver
54
00:05:34,417 --> 00:05:36,419
com grandes ideias, certo?
55
00:05:36,419 --> 00:05:38,838
Então, o que temos?
56
00:05:38,838 --> 00:05:40,631
Temos deuses. Temos reis.
57
00:05:40,631 --> 00:05:43,926
Temos imortalidade. Temos o além-mundo.
58
00:05:43,926 --> 00:05:45,678
Temos tumbas e templos,
59
00:05:45,678 --> 00:05:51,601
espaços que pretendiam aproximar
esses povos antigos do desconhecido.
60
00:05:51,601 --> 00:05:55,188
Na lousa, vemos uma forma semelhante
aqui em algum lugar?
61
00:05:55,188 --> 00:05:57,357
Conseguem ver uma forma conhecida?
62
00:05:57,357 --> 00:05:58,441
Sim, Caroline.
63
00:05:58,441 --> 00:05:59,525
Triângulos.
64
00:05:59,525 --> 00:06:01,069
- Como? Triângulos.
- Triângulos.
65
00:06:01,069 --> 00:06:03,029
Sim, exatamente. Triângulos.
66
00:06:03,029 --> 00:06:07,492
Sabemos em que século esses triângulos
apareceram pela primeira vez?
67
00:06:07,492 --> 00:06:08,576
Alguém?
68
00:06:09,369 --> 00:06:12,205
Alguém aí? Querem tentar...
69
00:06:12,830 --> 00:06:15,458
É uma pergunta difícil. Eu...
70
00:06:16,834 --> 00:06:18,711
Não tinha proibido as telas?
71
00:06:18,711 --> 00:06:20,546
Sim, verdade. Eu só preciso...
72
00:06:23,007 --> 00:06:25,468
- Alô?
- John, aqui é o Dr. Ziegler.
73
00:06:25,468 --> 00:06:29,514
Houve um incidente.
O David teve um derrame. Uma embolia.
74
00:06:29,514 --> 00:06:30,973
Usamos anticoagulantes.
75
00:06:30,973 --> 00:06:35,061
A análise da tomografia vai chegar,
mas a situação está delicada.
76
00:06:35,061 --> 00:06:37,480
Então, por favor, venha aqui. Agora.
77
00:06:40,400 --> 00:06:42,485
- David Randolph?
- Ali.
78
00:06:47,198 --> 00:06:49,200
É meu hospital. Ele é meu paciente.
79
00:06:49,200 --> 00:06:50,701
Seus protocolos foram anulados.
80
00:06:50,701 --> 00:06:53,204
- Por quem?
- Pelo próprio David.
81
00:06:56,624 --> 00:06:58,418
Srta. Kozlowski.
82
00:06:58,418 --> 00:07:02,088
Essa mulher insiste em colocar
seu parceiro em coma induzido.
83
00:07:02,088 --> 00:07:05,341
O quê? Do que está falando...
O que está acontecendo aqui?
84
00:07:05,341 --> 00:07:09,053
O David me disse que,
se isso acontecesse, ele tinha um plano.
85
00:07:09,053 --> 00:07:10,179
Estamos seguindo.
86
00:07:10,179 --> 00:07:14,267
Está na diretriz antecipada dele.
Por isso precisamos transportá-lo.
87
00:07:14,267 --> 00:07:16,227
- Para onde?
- Pro laboratório dele.
88
00:07:16,227 --> 00:07:17,979
- Sede da Toranos.
- Não. Eu...
89
00:07:17,979 --> 00:07:20,690
- Você precisa da minha autorização.
- Não.
90
00:07:20,690 --> 00:07:24,735
Não existe nenhum acordo legal entre vocês
que te dê uma procuração.
91
00:07:24,735 --> 00:07:26,154
Correto, John?
92
00:08:38,559 --> 00:08:39,810
Oi.
93
00:08:39,810 --> 00:08:43,356
Este é o oficial de faltas.
Houve uma ausência injustificada.
94
00:08:43,356 --> 00:08:46,192
- Eu avisei, não avisei?
- Não faço ideia.
95
00:08:46,192 --> 00:08:49,487
O JogMapper me avisou
que você saiu da escola. Tudo bem?
96
00:08:49,487 --> 00:08:52,281
Sim, eu... É o David. Ele não está...
97
00:08:53,115 --> 00:08:55,743
- O que aconteceu?
- O David está em coma.
98
00:08:55,743 --> 00:08:58,746
Está sendo transferido
pro laboratório da empresa.
99
00:08:58,746 --> 00:09:01,541
- Laboratório?
- Sim, era o que o David queria.
100
00:09:02,166 --> 00:09:04,043
Por que isso seria melhor?
101
00:09:04,043 --> 00:09:06,337
Mais gente para cuidar dele.
102
00:09:06,337 --> 00:09:08,965
Acesso mais fácil a um tratamento.
103
00:09:08,965 --> 00:09:11,384
Estou chegando ao local agora.
104
00:09:11,384 --> 00:09:14,637
Cara, você está lendo a porra de um slide?
105
00:09:15,221 --> 00:09:16,764
Que porra é essa?
106
00:09:17,306 --> 00:09:19,100
Se ele fosse meu parceiro,
107
00:09:19,100 --> 00:09:22,770
acho que eu demonstraria mais sentimentos
sobre tudo isso.
108
00:09:22,770 --> 00:09:24,689
Não sabe o que estou sentindo.
109
00:09:24,689 --> 00:09:30,695
John, sinto muito,
mas o David é persuasivo pra caralho.
110
00:09:30,695 --> 00:09:34,615
É por isso que ele é um bilionário,
mas sei lá.
111
00:09:34,615 --> 00:09:38,160
Em um mundo normal,
isso parece meio assustador.
112
00:09:40,788 --> 00:09:42,164
Posso ajudar em algo?
113
00:09:43,708 --> 00:09:46,419
Posso levar comida ou passar na sua casa.
114
00:09:48,087 --> 00:09:49,088
John?
115
00:09:50,339 --> 00:09:51,465
Eu te ligo depois.
116
00:10:12,653 --> 00:10:15,615
Oi. Eu sou o John... John Hunter.
117
00:10:15,615 --> 00:10:18,409
Estou com... Está aqui em algum lugar. Aqui.
118
00:10:18,409 --> 00:10:20,995
David Randolph. Estou no sistema. Então...
119
00:10:20,995 --> 00:10:24,040
- Certo. Vou avisar.
- Não. Não precisa.
120
00:10:26,792 --> 00:10:30,087
Violação de segurança, zona A.
Indo na direção sudoeste.
121
00:10:30,087 --> 00:10:31,380
Protejam as saídas.
122
00:10:57,782 --> 00:10:58,783
David?
123
00:11:01,035 --> 00:11:02,036
Oi.
124
00:11:02,620 --> 00:11:03,621
David.
125
00:11:17,009 --> 00:11:18,010
Sr. Hunter.
126
00:11:20,596 --> 00:11:23,057
Da próxima vez,
faça o check-in na recepção.
127
00:11:34,944 --> 00:11:37,029
O corpo tem a própria inteligência.
128
00:11:37,613 --> 00:11:42,993
Com a estimulação certa,
ondas de luz, peptídeos naturais
129
00:11:42,993 --> 00:11:45,830
e insights proprietários
que não vou falar agora,
130
00:11:46,831 --> 00:11:49,959
dá para ensinar o corpo a se curar.
131
00:11:49,959 --> 00:11:51,502
Até a se aperfeiçoar.
132
00:11:53,671 --> 00:11:55,339
Ele está sendo cuidado.
133
00:11:56,257 --> 00:12:00,594
Invenções criadas por ele mesmo.
Tudo foi projetado por ele.
134
00:12:04,014 --> 00:12:06,142
Ele sabia que seria confuso.
135
00:12:07,601 --> 00:12:12,606
Então é melhor deixar
o próprio David se explicar.
136
00:12:14,483 --> 00:12:16,402
TORANOS TECNOLOGIAS
137
00:12:17,945 --> 00:12:19,864
Vou dar privacidade a vocês dois.
138
00:12:26,537 --> 00:12:27,621
Olá, John.
139
00:12:28,748 --> 00:12:33,794
Eu fiz um plano.
Sem você, mas para você. Para nós dois.
140
00:12:34,336 --> 00:12:37,047
Como você sabe, minha saúde está em risco.
141
00:12:38,132 --> 00:12:44,472
Direcionei mais dinheiro do que admitiria
atrás de um milagre da medicina.
142
00:12:45,639 --> 00:12:49,727
Felizmente, toda essa inteligência
chegou a algum lugar.
143
00:12:50,770 --> 00:12:53,272
Agora eu sei que posso melhorar.
144
00:12:56,984 --> 00:13:00,571
Vai levar um tempo. Vou precisar
de cuidados em tempo integral.
145
00:13:03,240 --> 00:13:07,828
Se houvesse um jeito
de estar em dois lugares ao mesmo tempo...
146
00:13:15,669 --> 00:13:16,796
Após meu diagnóstico,
147
00:13:16,796 --> 00:13:20,382
contratei uma equipe pra projetar
um androide parecido comigo.
148
00:13:20,382 --> 00:13:22,760
Com a minha voz. Com os meus ideais.
149
00:13:23,719 --> 00:13:26,222
Um tipo de clone otimizado.
150
00:13:27,723 --> 00:13:32,186
Um David que me substituísse
se eu tivesse que me afastar.
151
00:13:36,774 --> 00:13:41,362
O David que você conhecerá em breve
está programado para ver o mundo como eu.
152
00:13:41,362 --> 00:13:42,446
Como eu via.
153
00:13:44,281 --> 00:13:47,743
Funciona com uma inteligência artificial
que se aprimora
154
00:13:47,743 --> 00:13:50,454
e que teve acesso
a toda a minha biografia,
155
00:13:50,454 --> 00:13:53,916
meu diário, e-mails de trabalho
e cartões de aniversário.
156
00:13:53,916 --> 00:13:57,086
Até vídeos
do meu primeiro recital de piano.
157
00:13:59,296 --> 00:14:02,466
Mas nossos testes iniciais
revelaram que faltava algo.
158
00:14:03,008 --> 00:14:07,012
Algo que fizesse o androide
parecer menos distante e mais afetuoso.
159
00:14:07,805 --> 00:14:10,724
E o que faltava era você, John.
160
00:14:11,600 --> 00:14:15,479
Você é uma grande parte
do que me tornou o homem que sou hoje.
161
00:14:17,731 --> 00:14:20,359
Só você pode calibrar o algoritmo da IA.
162
00:14:20,359 --> 00:14:24,071
Deixá-lo mais humano.
Mais com cara do David.
163
00:14:24,780 --> 00:14:28,617
Espero que você tenha um companheiro
enquanto eu estiver ausente.
164
00:14:29,952 --> 00:14:32,246
Seu novo David já sabe muito sobre você,
165
00:14:32,246 --> 00:14:34,290
e ele vai aprender ainda mais.
166
00:14:36,542 --> 00:14:40,129
Só de passar um tempo com ele,
vai continuar se aperfeiçoando.
167
00:14:42,882 --> 00:14:45,134
O primeiro dia vai ser o mais difícil.
168
00:14:45,759 --> 00:14:48,429
Mas, um dia,
enquanto eu ainda estiver ausente,
169
00:14:48,929 --> 00:14:51,974
espero que acorde feliz
por ele estar ao seu lado.
170
00:14:54,018 --> 00:14:56,186
Quero que você seja feliz, Johnny.
171
00:14:56,812 --> 00:14:59,732
E eu prometo que vou te ver em breve.
172
00:15:05,321 --> 00:15:07,031
Erraram os olhos dele.
173
00:15:22,504 --> 00:15:23,589
Olá, John.
174
00:15:32,014 --> 00:15:33,599
O que foi, Johnny?
175
00:15:35,351 --> 00:15:36,602
Você está com medo.
176
00:15:38,145 --> 00:15:39,480
Me diga o motivo, John.
177
00:15:39,480 --> 00:15:41,440
Desligar.
178
00:15:41,440 --> 00:15:44,401
Desativar. Porra.
179
00:15:44,944 --> 00:15:45,945
Boa noite, David.
180
00:16:28,821 --> 00:16:31,865
Você não pode ficar aqui. Saia.
181
00:16:33,409 --> 00:16:34,952
Saia. Estou dormindo.
182
00:16:35,577 --> 00:16:37,705
Saia... Não, isso é... Você... Não.
183
00:16:37,705 --> 00:16:39,081
Venha. Me acompanhe.
184
00:16:39,081 --> 00:16:41,166
- Aonde vamos?
- Me acompanhe.
185
00:16:43,293 --> 00:16:45,629
Vamos. Fique ali.
186
00:16:45,629 --> 00:16:48,632
Fique ali no canto e desligue.
187
00:16:49,216 --> 00:16:52,219
Vou desligar automaticamente
quando você dormir.
188
00:16:52,219 --> 00:16:53,887
Desligue de uma vez.
189
00:16:55,556 --> 00:16:56,557
Desligue.
190
00:16:59,893 --> 00:17:00,894
Boa noite, David.
191
00:17:25,669 --> 00:17:29,173
Não dá. Não consigo.
Simplesmente não é a mesma coisa.
192
00:17:30,215 --> 00:17:32,509
Só existe um David Woodrow Randolph.
193
00:17:35,387 --> 00:17:39,058
Financiou uma rebelião de acionistas
contra a Smith & Wesson.
194
00:17:41,935 --> 00:17:46,148
No seu 60o aniversário em Montecito,
a Gayle e a Oprah nos convidaram,
195
00:17:46,148 --> 00:17:51,195
e a Vanessa Williams fez uma serenata
para nós com "Save the Best for Last".
196
00:17:53,530 --> 00:17:55,324
Porque você é o David Randolph.
197
00:17:57,367 --> 00:17:59,203
Você é o David Randolph.
198
00:18:04,792 --> 00:18:06,001
Precisamos entrar.
199
00:18:07,086 --> 00:18:09,630
- Só quero passar mais...
- Sinto muito.
200
00:18:24,686 --> 00:18:25,896
Bom dia, David.
201
00:18:27,272 --> 00:18:30,317
- Olá, John.
- Não... Venha aqui comigo, por favor.
202
00:18:32,319 --> 00:18:33,320
Sente-se.
203
00:19:20,742 --> 00:19:23,245
Credo! O que você está fazendo aqui?
204
00:19:23,245 --> 00:19:24,746
Pelo que entendi,
205
00:19:24,746 --> 00:19:28,250
a loção corporal é mais eficaz
logo após um banho quente.
206
00:19:28,250 --> 00:19:31,837
- Eu não quero nada disso.
- Posso te ajudar a relaxar, John?
207
00:19:36,216 --> 00:19:37,384
É, isso aí...
208
00:19:40,762 --> 00:19:42,389
Como você...
209
00:19:46,185 --> 00:19:51,064
Eu me lembro de como te tocar, John.
210
00:19:53,108 --> 00:19:54,818
Como gosta de ser tocado.
211
00:20:00,657 --> 00:20:02,326
Quer com mais força?
212
00:20:03,202 --> 00:20:04,203
Quero.
213
00:20:12,085 --> 00:20:13,337
Ei. Pare.
214
00:20:16,215 --> 00:20:17,216
Pare!
215
00:20:18,592 --> 00:20:19,760
Pare com isso!
216
00:20:31,605 --> 00:20:33,232
O que você está fazendo?
217
00:20:34,024 --> 00:20:36,026
Pare! Está tudo bem.
218
00:20:36,026 --> 00:20:37,236
Tudo bem.
219
00:20:45,077 --> 00:20:46,703
Seu pescoço ainda dói?
220
00:20:53,460 --> 00:20:58,006
Quando o David ficou doente,
eu disse que ele não podia me assustar.
221
00:20:59,466 --> 00:21:00,634
Mas estou com medo.
222
00:21:02,844 --> 00:21:04,221
Nada disso parece certo.
223
00:21:04,221 --> 00:21:08,308
E já faz um tempo que não parece certo.
224
00:21:10,435 --> 00:21:15,607
Continuo fingindo que estou bem,
que posso ficar bem pelo David,
225
00:21:16,942 --> 00:21:20,195
que eu até pertenço a esta casa.
226
00:21:21,863 --> 00:21:24,950
Mas eu não tenho controle
da minha própria vida.
227
00:21:25,784 --> 00:21:26,827
Nem de nada.
228
00:21:29,538 --> 00:21:31,873
Você sabia que está de luto agora?
229
00:21:35,294 --> 00:21:38,672
Pelo que entendi,
o luto pode ser uma situação confusa.
230
00:21:39,172 --> 00:21:44,303
Muitas emoções podem ser sentidas
quase simultaneamente.
231
00:21:45,304 --> 00:21:48,307
Raiva. Tristeza. Nostalgia.
232
00:21:49,057 --> 00:21:50,058
Arrependimento.
233
00:21:54,646 --> 00:21:56,523
Estou aqui para te ajudar, John.
234
00:21:58,442 --> 00:22:00,861
É seguro dividir esses sentimentos comigo.
235
00:22:04,990 --> 00:22:05,991
Valeu.
236
00:22:08,827 --> 00:22:09,828
Obrigado.
237
00:22:19,755 --> 00:22:23,216
Sou bom em tarefas
que os outros consideram tediosas, John.
238
00:22:23,216 --> 00:22:26,261
Enquanto prepara os pimentões,
posso cortar cebola?
239
00:22:26,261 --> 00:22:27,346
Pode.
240
00:22:49,951 --> 00:22:52,537
Espero que a nova técnica seja útil, John.
241
00:22:54,498 --> 00:22:56,041
Claro. É, sim.
242
00:22:56,041 --> 00:23:00,003
É bem útil, David. Obrigado.
243
00:23:05,509 --> 00:23:06,510
Foi a cebola?
244
00:23:08,929 --> 00:23:10,472
O que tem a cebola, John?
245
00:23:16,812 --> 00:23:21,608
David, você quer jantar comigo?
246
00:23:24,945 --> 00:23:28,657
Eu adoraria muitíssimo, John. Obrigado.
247
00:23:33,495 --> 00:23:37,207
Chego no local, entro, passo pela catraca
248
00:23:38,333 --> 00:23:40,502
e vejo o campo vazio abaixo.
249
00:23:40,502 --> 00:23:41,586
Aí...
250
00:23:43,296 --> 00:23:44,714
eu me apaixono.
251
00:23:50,429 --> 00:23:52,472
O Ossie Ardiles era nosso empresário.
252
00:23:59,688 --> 00:24:00,689
Por que não?
253
00:24:05,026 --> 00:24:06,027
Pronto.
254
00:24:07,696 --> 00:24:08,822
Certo.
255
00:24:11,324 --> 00:24:12,325
Saúde.
256
00:24:13,952 --> 00:24:15,120
- Tim-tim.
- Saúde.
257
00:24:25,297 --> 00:24:28,216
Não, tudo bem. Sem beber muito.
258
00:24:30,135 --> 00:24:31,136
Saboreie.
259
00:24:32,554 --> 00:24:33,555
Saborear?
260
00:24:51,323 --> 00:24:52,324
Bom dia.
261
00:24:52,824 --> 00:24:55,368
Trufas na sua omelete, J?
262
00:24:58,955 --> 00:25:02,250
Uns legumes seriam ótimos,
se você puder preparar.
263
00:25:03,502 --> 00:25:04,586
Pode deixar.
264
00:25:15,639 --> 00:25:16,681
Oi.
265
00:25:17,307 --> 00:25:19,976
Hot Wheels.
Alguém parece animado hoje cedo.
266
00:25:19,976 --> 00:25:23,104
É, finalmente estou me sentindo
um pouco melhor.
267
00:25:23,897 --> 00:25:25,440
Graças a Deus por isso.
268
00:25:25,440 --> 00:25:28,568
O Maverick sente falta do Goose.
Quer correr?
269
00:25:29,152 --> 00:25:32,239
Está um belo dia.
Vamos beber no pôr do sol.
270
00:25:33,114 --> 00:25:37,702
É sábado, companheiro. Vamos suar.
Eu te vejo daqui a 20 minutos.
271
00:25:37,702 --> 00:25:39,496
Mas... Beleza.
272
00:25:41,998 --> 00:25:45,210
Acho melhor guardar essas omeletes.
273
00:25:47,003 --> 00:25:48,004
Já volto.
274
00:26:04,938 --> 00:26:06,982
- Oi.
- Oi.
275
00:26:07,649 --> 00:26:10,235
Como assim? Você já foi entrando?
276
00:26:10,235 --> 00:26:12,529
Sim. Preparado para correr?
277
00:26:13,697 --> 00:26:17,325
Sim, só preciso de um minuto.
Preciso terminar uma coisa.
278
00:26:17,325 --> 00:26:19,119
Preciso tirar água do joelho.
279
00:26:19,828 --> 00:26:20,829
Certo.
280
00:26:20,829 --> 00:26:22,956
- Onde é o banheiro?
- Lá em cima.
281
00:26:23,665 --> 00:26:24,749
- Beleza.
- Certo.
282
00:26:47,731 --> 00:26:50,400
John? John-o?
283
00:26:54,821 --> 00:26:56,031
Olá, Jordan.
284
00:26:56,781 --> 00:26:58,199
Que porra é essa?
285
00:27:03,371 --> 00:27:04,623
Sim.
286
00:27:06,750 --> 00:27:08,793
É só para ter outra pessoa em casa.
287
00:27:09,544 --> 00:27:11,379
Um travesseiro grande não serve?
288
00:27:19,763 --> 00:27:22,349
Beleza, amigo. Preciso tirar você daqui.
289
00:27:23,224 --> 00:27:24,309
Preparado?
290
00:28:01,221 --> 00:28:03,473
- Você é muito sexy.
- Não.
291
00:28:03,973 --> 00:28:05,183
Como você é chique.
292
00:28:06,059 --> 00:28:09,270
- A maconha bateu aí? Qual é!
- Um pouco. Venha aqui...
293
00:28:09,270 --> 00:28:11,189
Vou te levar para um passeio.
294
00:28:17,862 --> 00:28:19,030
Eu não...
295
00:28:19,030 --> 00:28:20,657
Esta é uma dança estranha.
296
00:28:20,657 --> 00:28:23,076
Espere. Ei!
297
00:28:24,035 --> 00:28:25,620
É, está...
298
00:28:25,620 --> 00:28:27,872
- Bateu. Estou sentindo.
- Vá em frente.
299
00:28:27,872 --> 00:28:30,375
- Estou zonzo.
- Vou te fazer sentir bem.
300
00:28:30,375 --> 00:28:32,293
Espere. Pare. Não.
301
00:28:34,379 --> 00:28:36,339
Eu sou muito bom nisso.
302
00:28:36,339 --> 00:28:38,216
Pare. Agora.
303
00:28:38,216 --> 00:28:41,052
- Vai se fazer de difícil?
- Ei, o que...
304
00:28:41,052 --> 00:28:42,137
Sem problemas.
305
00:28:42,762 --> 00:28:46,015
Eu gosto assim mesmo, cara.
O que você quer está mole.
306
00:28:46,766 --> 00:28:48,601
Na verdade, está endurecendo.
307
00:28:48,601 --> 00:28:51,563
- Só vá seguindo o fluxo, tá?
- Não!
308
00:28:52,439 --> 00:28:54,232
Eu vou enfiar,
309
00:28:54,733 --> 00:28:57,777
e vai ficar aí dentro por um tempão, tá?
310
00:28:58,695 --> 00:29:02,782
Dê o fora daqui, caralho!
311
00:29:02,782 --> 00:29:04,033
Vá se foder!
312
00:29:04,743 --> 00:29:06,953
Que exagero da porra!
313
00:29:07,495 --> 00:29:09,122
Aliás, esta casa não é sua.
314
00:29:09,122 --> 00:29:12,751
- É do sugar daddy coroa.
- Vaze. Dê o fora daqui, porra.
315
00:29:12,751 --> 00:29:16,212
Tudo isso aqui parece até um puteiro.
316
00:29:27,182 --> 00:29:28,183
Olá?
317
00:29:28,892 --> 00:29:31,394
Parece que doeu, Jordan. Tudo bem?
318
00:29:32,687 --> 00:29:33,855
Estou bem. Valeu.
319
00:29:37,692 --> 00:29:38,860
O que está fazendo?
320
00:29:39,360 --> 00:29:42,363
Estou fritando nozes e ervas
numa frigideira grande.
321
00:29:43,656 --> 00:29:45,742
É melhor em chama aberta.
322
00:29:46,284 --> 00:29:48,328
Você é assustador pra caralho.
323
00:29:49,329 --> 00:29:50,872
Sabe a loção no seu bolso?
324
00:29:51,498 --> 00:29:53,792
Você não deveria roubar do David.
325
00:29:56,085 --> 00:29:58,588
- Bem...
- Se quer algo, precisa pedir.
326
00:29:58,588 --> 00:30:02,926
Fique longe de mim, porra.
327
00:30:02,926 --> 00:30:06,554
Mas é tarde demais
para te ensinar qualquer coisa.
328
00:30:23,571 --> 00:30:26,199
Não, por favor.
329
00:30:26,199 --> 00:30:27,659
"Eu vou enfiar...
330
00:30:29,911 --> 00:30:34,999
e vai ficar aí dentro por um tempão."
331
00:32:27,362 --> 00:32:28,488
Fiz um sanduíche.
332
00:32:31,491 --> 00:32:35,703
Com pão de fermentação natural
e frango que achei na geladeira.
333
00:32:54,555 --> 00:32:55,682
Dormiu até tarde.
334
00:32:57,558 --> 00:33:00,436
Acho que preciso
de um pouco de espaço hoje, David.
335
00:33:02,146 --> 00:33:03,147
Que tal...
336
00:33:04,107 --> 00:33:06,609
Que tal ficar do outro lado da casa hoje?
337
00:33:06,609 --> 00:33:08,653
- Tem alguma coisa...
- Obrigado.
338
00:33:11,906 --> 00:33:12,991
Vou pra cozinha.
339
00:34:18,306 --> 00:34:19,474
Jordan está perto!
340
00:34:20,224 --> 00:34:22,560
Jordan
Localizar
341
00:34:35,281 --> 00:34:38,117
{\an8}localizando: Jordan
distância: 3,3m
342
00:34:48,961 --> 00:34:49,962
O quê?
343
00:34:54,008 --> 00:34:56,344
Cadê o Jordan? O que você fez?
344
00:34:56,344 --> 00:34:59,347
- Fiz o que você precisava fazer.
- Como sabe do que eu preciso?
345
00:34:59,347 --> 00:35:02,975
- Antecipo suas necessidades.
- Não! Eu não sou uma criança.
346
00:35:02,975 --> 00:35:04,268
Eu mesmo posso dizer.
347
00:35:04,268 --> 00:35:07,188
- Você precisa de ajuda. Às vezes.
- Às vezes.
348
00:35:08,272 --> 00:35:11,275
Eu não sei o que você fez
349
00:35:11,275 --> 00:35:16,864
e não sei se quer esconder de mim
ou se quer me mostrar por algum motivo.
350
00:35:18,449 --> 00:35:21,035
As pessoas fazem de tudo
para proteger quem amam.
351
00:35:21,702 --> 00:35:23,746
Amor? Quem você já amou?
352
00:35:23,746 --> 00:35:27,125
Eu te amo, John.
Meu propósito é amar você.
353
00:35:27,125 --> 00:35:28,209
São palavras.
354
00:35:28,209 --> 00:35:31,295
Está repetindo palavras
que foi programado pra dizer.
355
00:35:31,295 --> 00:35:36,384
Um programa projetado para me manipular,
não importa o que eu diga, faça ou pense.
356
00:35:37,343 --> 00:35:42,682
Eu sei o que quero fazer, John.
Não posso fazer isso se você não deixar.
357
00:35:42,682 --> 00:35:43,766
Deixar o quê?
358
00:35:45,143 --> 00:35:50,273
Me deixe ser
quem você sempre quis que eu fosse.
359
00:36:48,915 --> 00:36:49,916
Saboreie.
360
00:37:28,204 --> 00:37:29,288
Estou meio zonzo.
361
00:37:30,331 --> 00:37:31,624
Posso ajudar?
362
00:37:31,624 --> 00:37:35,294
Não. Só estou meio desorientado.
363
00:37:35,795 --> 00:37:37,213
A noite de ontem foi...
364
00:37:38,464 --> 00:37:39,465
Eu nunca...
365
00:37:40,967 --> 00:37:45,263
- Nunca estive tão em sintonia com alguém.
- Posso fazer algo para melhorar?
366
00:37:46,180 --> 00:37:47,181
Não.
367
00:37:48,432 --> 00:37:49,433
Foi perfeito.
368
00:38:02,405 --> 00:38:03,406
Srta. Kozlowski.
369
00:38:03,406 --> 00:38:06,659
O David acordou.
Ele está estável desde ontem.
370
00:38:07,243 --> 00:38:08,411
Ele vai ficar bem.
371
00:38:08,411 --> 00:38:11,914
Como... Achei que os sinais
estivessem fracos.
372
00:38:11,914 --> 00:38:14,166
- Ele está começando a comer...
- Eu só...
373
00:38:14,166 --> 00:38:16,085
- Ele se recuperou totalmente.
- Sei.
374
00:38:16,085 --> 00:38:20,464
- Estou meio surpreso, só isso.
- Deve ter sido um peso enorme para você.
375
00:38:21,674 --> 00:38:24,552
Nossa equipe
vai buscar o androide mais tarde.
376
00:38:24,552 --> 00:38:26,971
Antes, vamos falar das próximas etapas.
377
00:38:26,971 --> 00:38:29,932
Eu te retorno depois. Estou meio ocupado.
378
00:38:29,932 --> 00:38:31,017
Mas precisamos...
379
00:38:37,815 --> 00:38:41,569
Você e o David vão se reunir.
Vai ser maravilhoso.
380
00:38:47,116 --> 00:38:49,160
Vamos aproveitar o tempo que temos.
381
00:39:23,944 --> 00:39:28,407
David, você sabe
que realmente mudou minha vida.
382
00:39:30,326 --> 00:39:31,911
Você sabe disso, David?
383
00:39:35,581 --> 00:39:36,582
Você sabe disso?
384
00:39:38,751 --> 00:39:41,128
Eu consigo perceber, sim.
385
00:39:43,297 --> 00:39:45,549
Você também me mudou, John.
386
00:39:48,094 --> 00:39:51,847
Achei que eu soubesse tudo
sobre como ser companheiro.
387
00:39:51,847 --> 00:39:53,682
Sobre o amor.
388
00:39:56,477 --> 00:39:59,480
Mas não é a mesma coisa
que realmente sentir.
389
00:40:02,650 --> 00:40:05,694
Nunca foram só as cebolas, John.
390
00:40:20,960 --> 00:40:22,211
Boa noite, David.
391
00:41:12,344 --> 00:41:15,639
Ele dormiu a manhã toda,
mas pediu almoço para vocês dois.
392
00:41:16,474 --> 00:41:17,975
O apetite dele voltou.
393
00:41:18,601 --> 00:41:19,602
Oi.
394
00:41:22,688 --> 00:41:23,856
Johnny.
395
00:41:29,236 --> 00:41:31,572
Você parece muito bem. Revigorado.
396
00:41:31,572 --> 00:41:33,866
Eu me sinto bem. Diria até "ótimo".
397
00:41:34,575 --> 00:41:37,328
A Anka me deu uma nova chance de viver.
398
00:41:39,246 --> 00:41:40,372
Almoce comigo.
399
00:41:46,378 --> 00:41:47,379
O que foi?
400
00:41:49,632 --> 00:41:50,633
Nada.
401
00:41:52,635 --> 00:41:55,054
Desculpe por não te avisar antes.
402
00:41:55,763 --> 00:41:56,972
Por que não avisou?
403
00:41:56,972 --> 00:42:01,310
Johnny, com tudo o que os chineses fazem,
não podíamos arriscar expor tudo.
404
00:42:02,144 --> 00:42:05,814
Há uma corrida armamentista de IA,
e ela vale muito dinheiro.
405
00:42:05,814 --> 00:42:06,899
Deveria se sentir bem.
406
00:42:06,899 --> 00:42:10,778
Você ajudou a Toranos Tecnologias
a ganhar uma grande vantagem.
407
00:42:10,778 --> 00:42:11,946
Como você pôde?
408
00:42:13,197 --> 00:42:16,951
- Como eu pude o quê?
- Não me dar o direito de opinar.
409
00:42:18,452 --> 00:42:20,329
Passei por tudo isso para quê?
410
00:42:20,329 --> 00:42:21,747
Para treinar um robô?
411
00:42:21,747 --> 00:42:23,165
Eu já não expliquei?
412
00:42:24,833 --> 00:42:25,834
Escute.
413
00:42:27,419 --> 00:42:30,297
Você me trata muito bem, David,
414
00:42:30,798 --> 00:42:33,551
mas estou sentindo, e já faz algum tempo...
415
00:42:33,551 --> 00:42:39,348
Estou sentindo que sou algum tipo
de experimento no qual você investe.
416
00:42:40,266 --> 00:42:41,517
Sem a sua presença,
417
00:42:43,394 --> 00:42:47,690
percebi quem eu posso ser,
quem nós podemos ser.
418
00:42:47,690 --> 00:42:51,026
Entende? Podemos ser iguais.
Parceiros. Uma parceria.
419
00:42:54,822 --> 00:42:55,823
Eu só...
420
00:42:59,994 --> 00:43:02,830
sinto que posso expressar
minhas necessidades.
421
00:43:07,042 --> 00:43:11,171
John, você está muito perto da perfeição.
422
00:43:11,171 --> 00:43:13,465
Quase dói.
423
00:43:19,513 --> 00:43:21,890
À beira da morte, como você está agora,
424
00:43:21,890 --> 00:43:28,856
acabei pairando sobre mim
e percebi que eu era o David Randolph.
425
00:43:29,773 --> 00:43:33,652
Não é meu propósito
atender às necessidades dos outros.
426
00:43:34,778 --> 00:43:38,949
Em cada sala que entro, a única pessoa
que realmente me interessa sou eu.
427
00:43:39,908 --> 00:43:42,578
Eu sou o bastante, e você não é.
428
00:43:44,079 --> 00:43:49,460
Então por que perder meu tempo
com um interesseiro pobre de Covent Garden
429
00:43:49,960 --> 00:43:52,004
que trabalha como babá...
430
00:43:54,048 --> 00:43:56,467
se a pessoa que esperei está bem aqui?
431
00:43:57,134 --> 00:43:58,135
Sou eu.
432
00:44:01,347 --> 00:44:02,973
Obrigado, Johnny.
433
00:44:04,308 --> 00:44:05,309
E boa noite.
434
00:44:07,603 --> 00:44:09,063
Você me deixa em boas mãos.
435
00:44:21,492 --> 00:44:23,243
Espero que tenha gostado.
436
00:44:24,620 --> 00:44:29,875
Eu gostei. De verdade. Foi espetacular.
437
00:44:31,752 --> 00:44:32,920
Quero perguntar.
438
00:44:35,005 --> 00:44:36,173
Você gostou?
439
00:44:38,842 --> 00:44:40,344
Estou vinculado a você.
440
00:44:41,011 --> 00:44:43,180
Se você gosta, eu gosto.
441
00:44:44,598 --> 00:44:46,517
Quer uma massagem pós-sexo?
442
00:44:48,644 --> 00:44:50,270
Eu adoraria, David.
443
00:44:51,146 --> 00:44:54,400
Você se sentiria mais confortável
se eu usasse loção?
444
00:44:55,776 --> 00:44:57,403
Tem aí na mesa de cabeceira.
445
00:45:07,538 --> 00:45:08,622
Quem é este?
446
00:45:10,624 --> 00:45:11,709
Eu o conheço?
447
00:45:13,877 --> 00:45:17,172
Não. Você nunca o conheceu.
448
00:45:19,299 --> 00:45:22,052
- Me chupe de novo, David.
- Sim, David.
449
00:46:25,949 --> 00:46:27,951
Legendas: Matheus Maggi