1 00:01:31,716 --> 00:01:34,969 Beleza. 2 00:01:38,681 --> 00:01:42,227 Já sei. Sem cantar. 3 00:01:43,186 --> 00:01:44,354 Aí está. 4 00:01:45,396 --> 00:01:46,773 De nada. 5 00:01:46,773 --> 00:01:47,982 O que é isso no... 6 00:01:52,112 --> 00:01:54,364 - É romã? - Amora. 7 00:01:55,865 --> 00:01:59,994 Pensei em você me mostrando os fiordes. Lembra? 8 00:02:00,745 --> 00:02:01,830 Uma boa lembrança. 9 00:02:12,799 --> 00:02:15,677 Não, você que precisa cortar. Senão dá azar. 10 00:02:27,939 --> 00:02:29,816 - Não consigo. - É... Aqui. 11 00:02:37,615 --> 00:02:42,579 Apesar de alguns desafios, estou saboreando este capítulo. 12 00:02:42,579 --> 00:02:45,373 E estou adorando esses seus novos entusiasmos. 13 00:02:45,373 --> 00:02:47,417 Esse bolo. Seu coq au vin. 14 00:02:47,417 --> 00:02:49,419 Você que me mandou pra escola de culinária. 15 00:02:49,419 --> 00:02:50,587 Isso é incrível. 16 00:02:52,046 --> 00:02:55,049 Mas demorou muitos anos, John. 17 00:02:57,802 --> 00:02:59,971 - O quê? - Para você ter uma paixão. 18 00:02:59,971 --> 00:03:01,139 Uma paixão adulta. 19 00:03:01,139 --> 00:03:04,142 Algo além de um pub e de um vestiário. 20 00:03:04,893 --> 00:03:07,770 Você vai começar outro sermão sobre a vida? 21 00:03:07,770 --> 00:03:11,900 Bem, humanidades da 4a série e um cargo de treinador 22 00:03:11,900 --> 00:03:13,693 parece muito juvenil. 23 00:03:13,693 --> 00:03:16,237 - Eu gosto de rotinas. - Isso não é verdade. 24 00:03:16,237 --> 00:03:18,573 Nossos domingos são melancólicos. 25 00:03:18,573 --> 00:03:21,910 Você teme o início de cada semana. 26 00:03:23,620 --> 00:03:29,042 Não gosto que você traga para casa todos os rinovírus e cepas de gripe. 27 00:03:29,042 --> 00:03:30,710 Não é seguro. 28 00:03:31,502 --> 00:03:37,675 Então eu, em casa, sem emprego e viúvo de um workaholic? 29 00:03:38,843 --> 00:03:41,596 Como uma daquelas donas de casa americanas, 30 00:03:41,596 --> 00:03:44,599 esperando os maridos ricos voltarem para o jantar. 31 00:03:44,599 --> 00:03:47,435 - John, só quis dizer... - Mudar toda a minha vida. 32 00:03:47,435 --> 00:03:51,189 Todo o meu senso de identidade para viver aqui com você. 33 00:03:52,065 --> 00:03:55,485 E eu valorizo isso. Sério. De verdade. Bastante. 34 00:03:57,195 --> 00:04:01,616 Mas, se eu não tiver algo meu, um propósito, 35 00:04:01,616 --> 00:04:07,080 vou acabar enlouquecendo. Tudo vai cair em queda livre. 36 00:04:07,580 --> 00:04:08,623 E eu vou te pegar. 37 00:04:09,207 --> 00:04:13,211 Oficialmente? Aos olhos de Deus e dos seus advogados? 38 00:04:17,507 --> 00:04:24,138 É meu aniversário e sinto mais vontade de dar do que de receber. 39 00:04:28,434 --> 00:04:29,894 - Não. - Sim. 40 00:04:52,458 --> 00:04:55,044 Olá. Bom dia, Hot Wheels. 41 00:04:55,044 --> 00:04:57,755 Você não vai me deixar esquecer isso, eu sei. 42 00:04:57,755 --> 00:04:58,840 Acho que não, 43 00:04:58,840 --> 00:05:02,677 mas você se esforçou para isso. Você merece coisas boas. 44 00:05:03,261 --> 00:05:04,762 Comprei isto para nós. 45 00:05:05,555 --> 00:05:08,182 - São pra um app. JogMapper. - JogMapper? 46 00:05:08,182 --> 00:05:10,018 Podemos acompanhar as corridas. 47 00:05:11,227 --> 00:05:14,897 Você queria um amigo para te cobrar, e agora tem dois. 48 00:05:15,523 --> 00:05:17,066 Eu e um satélite. 49 00:05:17,066 --> 00:05:19,610 Não preciso de tecnologia pra uma maratona. 50 00:05:19,610 --> 00:05:22,113 É, mas alguém precisa te cansar. 51 00:05:22,113 --> 00:05:24,741 Certo. Não estou a fim de provocação hoje. 52 00:05:24,741 --> 00:05:27,618 É divertido gastar o dinheiro do seu coroa. 53 00:05:29,245 --> 00:05:34,417 Temos explorado como as culturas antigas usavam formas semelhantes para se envolver 54 00:05:34,417 --> 00:05:36,419 com grandes ideias, certo? 55 00:05:36,419 --> 00:05:38,838 Então, o que temos? 56 00:05:38,838 --> 00:05:40,631 Temos deuses. Temos reis. 57 00:05:40,631 --> 00:05:43,926 Temos imortalidade. Temos o além-mundo. 58 00:05:43,926 --> 00:05:45,678 Temos tumbas e templos, 59 00:05:45,678 --> 00:05:51,601 espaços que pretendiam aproximar esses povos antigos do desconhecido. 60 00:05:51,601 --> 00:05:55,188 Na lousa, vemos uma forma semelhante aqui em algum lugar? 61 00:05:55,188 --> 00:05:57,357 Conseguem ver uma forma conhecida? 62 00:05:57,357 --> 00:05:58,441 Sim, Caroline. 63 00:05:58,441 --> 00:05:59,525 Triângulos. 64 00:05:59,525 --> 00:06:01,069 - Como? Triângulos. - Triângulos. 65 00:06:01,069 --> 00:06:03,029 Sim, exatamente. Triângulos. 66 00:06:03,029 --> 00:06:07,492 Sabemos em que século esses triângulos apareceram pela primeira vez? 67 00:06:07,492 --> 00:06:08,576 Alguém? 68 00:06:09,369 --> 00:06:12,205 Alguém aí? Querem tentar... 69 00:06:12,830 --> 00:06:15,458 É uma pergunta difícil. Eu... 70 00:06:16,834 --> 00:06:18,711 Não tinha proibido as telas? 71 00:06:18,711 --> 00:06:20,546 Sim, verdade. Eu só preciso... 72 00:06:23,007 --> 00:06:25,468 - Alô? - John, aqui é o Dr. Ziegler. 73 00:06:25,468 --> 00:06:29,514 Houve um incidente. O David teve um derrame. Uma embolia. 74 00:06:29,514 --> 00:06:30,973 Usamos anticoagulantes. 75 00:06:30,973 --> 00:06:35,061 A análise da tomografia vai chegar, mas a situação está delicada. 76 00:06:35,061 --> 00:06:37,480 Então, por favor, venha aqui. Agora. 77 00:06:40,400 --> 00:06:42,485 - David Randolph? - Ali. 78 00:06:47,198 --> 00:06:49,200 É meu hospital. Ele é meu paciente. 79 00:06:49,200 --> 00:06:50,701 Seus protocolos foram anulados. 80 00:06:50,701 --> 00:06:53,204 - Por quem? - Pelo próprio David. 81 00:06:56,624 --> 00:06:58,418 Srta. Kozlowski. 82 00:06:58,418 --> 00:07:02,088 Essa mulher insiste em colocar seu parceiro em coma induzido. 83 00:07:02,088 --> 00:07:05,341 O quê? Do que está falando... O que está acontecendo aqui? 84 00:07:05,341 --> 00:07:09,053 O David me disse que, se isso acontecesse, ele tinha um plano. 85 00:07:09,053 --> 00:07:10,179 Estamos seguindo. 86 00:07:10,179 --> 00:07:14,267 Está na diretriz antecipada dele. Por isso precisamos transportá-lo. 87 00:07:14,267 --> 00:07:16,227 - Para onde? - Pro laboratório dele. 88 00:07:16,227 --> 00:07:17,979 - Sede da Toranos. - Não. Eu... 89 00:07:17,979 --> 00:07:20,690 - Você precisa da minha autorização. - Não. 90 00:07:20,690 --> 00:07:24,735 Não existe nenhum acordo legal entre vocês que te dê uma procuração. 91 00:07:24,735 --> 00:07:26,154 Correto, John? 92 00:08:38,559 --> 00:08:39,810 Oi. 93 00:08:39,810 --> 00:08:43,356 Este é o oficial de faltas. Houve uma ausência injustificada. 94 00:08:43,356 --> 00:08:46,192 - Eu avisei, não avisei? - Não faço ideia. 95 00:08:46,192 --> 00:08:49,487 O JogMapper me avisou que você saiu da escola. Tudo bem? 96 00:08:49,487 --> 00:08:52,281 Sim, eu... É o David. Ele não está... 97 00:08:53,115 --> 00:08:55,743 - O que aconteceu? - O David está em coma. 98 00:08:55,743 --> 00:08:58,746 Está sendo transferido pro laboratório da empresa. 99 00:08:58,746 --> 00:09:01,541 - Laboratório? - Sim, era o que o David queria. 100 00:09:02,166 --> 00:09:04,043 Por que isso seria melhor? 101 00:09:04,043 --> 00:09:06,337 Mais gente para cuidar dele. 102 00:09:06,337 --> 00:09:08,965 Acesso mais fácil a um tratamento. 103 00:09:08,965 --> 00:09:11,384 Estou chegando ao local agora. 104 00:09:11,384 --> 00:09:14,637 Cara, você está lendo a porra de um slide? 105 00:09:15,221 --> 00:09:16,764 Que porra é essa? 106 00:09:17,306 --> 00:09:19,100 Se ele fosse meu parceiro, 107 00:09:19,100 --> 00:09:22,770 acho que eu demonstraria mais sentimentos sobre tudo isso. 108 00:09:22,770 --> 00:09:24,689 Não sabe o que estou sentindo. 109 00:09:24,689 --> 00:09:30,695 John, sinto muito, mas o David é persuasivo pra caralho. 110 00:09:30,695 --> 00:09:34,615 É por isso que ele é um bilionário, mas sei lá. 111 00:09:34,615 --> 00:09:38,160 Em um mundo normal, isso parece meio assustador. 112 00:09:40,788 --> 00:09:42,164 Posso ajudar em algo? 113 00:09:43,708 --> 00:09:46,419 Posso levar comida ou passar na sua casa. 114 00:09:48,087 --> 00:09:49,088 John? 115 00:09:50,339 --> 00:09:51,465 Eu te ligo depois. 116 00:10:12,653 --> 00:10:15,615 Oi. Eu sou o John... John Hunter. 117 00:10:15,615 --> 00:10:18,409 Estou com... Está aqui em algum lugar. Aqui. 118 00:10:18,409 --> 00:10:20,995 David Randolph. Estou no sistema. Então... 119 00:10:20,995 --> 00:10:24,040 - Certo. Vou avisar. - Não. Não precisa. 120 00:10:26,792 --> 00:10:30,087 Violação de segurança, zona A. Indo na direção sudoeste. 121 00:10:30,087 --> 00:10:31,380 Protejam as saídas. 122 00:10:57,782 --> 00:10:58,783 David? 123 00:11:01,035 --> 00:11:02,036 Oi. 124 00:11:02,620 --> 00:11:03,621 David. 125 00:11:17,009 --> 00:11:18,010 Sr. Hunter. 126 00:11:20,596 --> 00:11:23,057 Da próxima vez, faça o check-in na recepção. 127 00:11:34,944 --> 00:11:37,029 O corpo tem a própria inteligência. 128 00:11:37,613 --> 00:11:42,993 Com a estimulação certa, ondas de luz, peptídeos naturais 129 00:11:42,993 --> 00:11:45,830 e insights proprietários que não vou falar agora, 130 00:11:46,831 --> 00:11:49,959 dá para ensinar o corpo a se curar. 131 00:11:49,959 --> 00:11:51,502 Até a se aperfeiçoar. 132 00:11:53,671 --> 00:11:55,339 Ele está sendo cuidado. 133 00:11:56,257 --> 00:12:00,594 Invenções criadas por ele mesmo. Tudo foi projetado por ele. 134 00:12:04,014 --> 00:12:06,142 Ele sabia que seria confuso. 135 00:12:07,601 --> 00:12:12,606 Então é melhor deixar o próprio David se explicar. 136 00:12:14,483 --> 00:12:16,402 TORANOS TECNOLOGIAS 137 00:12:17,945 --> 00:12:19,864 Vou dar privacidade a vocês dois. 138 00:12:26,537 --> 00:12:27,621 Olá, John. 139 00:12:28,748 --> 00:12:33,794 Eu fiz um plano. Sem você, mas para você. Para nós dois. 140 00:12:34,336 --> 00:12:37,047 Como você sabe, minha saúde está em risco. 141 00:12:38,132 --> 00:12:44,472 Direcionei mais dinheiro do que admitiria atrás de um milagre da medicina. 142 00:12:45,639 --> 00:12:49,727 Felizmente, toda essa inteligência chegou a algum lugar. 143 00:12:50,770 --> 00:12:53,272 Agora eu sei que posso melhorar. 144 00:12:56,984 --> 00:13:00,571 Vai levar um tempo. Vou precisar de cuidados em tempo integral. 145 00:13:03,240 --> 00:13:07,828 Se houvesse um jeito de estar em dois lugares ao mesmo tempo... 146 00:13:15,669 --> 00:13:16,796 Após meu diagnóstico, 147 00:13:16,796 --> 00:13:20,382 contratei uma equipe pra projetar um androide parecido comigo. 148 00:13:20,382 --> 00:13:22,760 Com a minha voz. Com os meus ideais. 149 00:13:23,719 --> 00:13:26,222 Um tipo de clone otimizado. 150 00:13:27,723 --> 00:13:32,186 Um David que me substituísse se eu tivesse que me afastar. 151 00:13:36,774 --> 00:13:41,362 O David que você conhecerá em breve está programado para ver o mundo como eu. 152 00:13:41,362 --> 00:13:42,446 Como eu via. 153 00:13:44,281 --> 00:13:47,743 Funciona com uma inteligência artificial que se aprimora 154 00:13:47,743 --> 00:13:50,454 e que teve acesso a toda a minha biografia, 155 00:13:50,454 --> 00:13:53,916 meu diário, e-mails de trabalho e cartões de aniversário. 156 00:13:53,916 --> 00:13:57,086 Até vídeos do meu primeiro recital de piano. 157 00:13:59,296 --> 00:14:02,466 Mas nossos testes iniciais revelaram que faltava algo. 158 00:14:03,008 --> 00:14:07,012 Algo que fizesse o androide parecer menos distante e mais afetuoso. 159 00:14:07,805 --> 00:14:10,724 E o que faltava era você, John. 160 00:14:11,600 --> 00:14:15,479 Você é uma grande parte do que me tornou o homem que sou hoje. 161 00:14:17,731 --> 00:14:20,359 Só você pode calibrar o algoritmo da IA. 162 00:14:20,359 --> 00:14:24,071 Deixá-lo mais humano. Mais com cara do David. 163 00:14:24,780 --> 00:14:28,617 Espero que você tenha um companheiro enquanto eu estiver ausente. 164 00:14:29,952 --> 00:14:32,246 Seu novo David já sabe muito sobre você, 165 00:14:32,246 --> 00:14:34,290 e ele vai aprender ainda mais. 166 00:14:36,542 --> 00:14:40,129 Só de passar um tempo com ele, vai continuar se aperfeiçoando. 167 00:14:42,882 --> 00:14:45,134 O primeiro dia vai ser o mais difícil. 168 00:14:45,759 --> 00:14:48,429 Mas, um dia, enquanto eu ainda estiver ausente, 169 00:14:48,929 --> 00:14:51,974 espero que acorde feliz por ele estar ao seu lado. 170 00:14:54,018 --> 00:14:56,186 Quero que você seja feliz, Johnny. 171 00:14:56,812 --> 00:14:59,732 E eu prometo que vou te ver em breve. 172 00:15:05,321 --> 00:15:07,031 Erraram os olhos dele. 173 00:15:22,504 --> 00:15:23,589 Olá, John. 174 00:15:32,014 --> 00:15:33,599 O que foi, Johnny? 175 00:15:35,351 --> 00:15:36,602 Você está com medo. 176 00:15:38,145 --> 00:15:39,480 Me diga o motivo, John. 177 00:15:39,480 --> 00:15:41,440 Desligar. 178 00:15:41,440 --> 00:15:44,401 Desativar. Porra. 179 00:15:44,944 --> 00:15:45,945 Boa noite, David. 180 00:16:28,821 --> 00:16:31,865 Você não pode ficar aqui. Saia. 181 00:16:33,409 --> 00:16:34,952 Saia. Estou dormindo. 182 00:16:35,577 --> 00:16:37,705 Saia... Não, isso é... Você... Não. 183 00:16:37,705 --> 00:16:39,081 Venha. Me acompanhe. 184 00:16:39,081 --> 00:16:41,166 - Aonde vamos? - Me acompanhe. 185 00:16:43,293 --> 00:16:45,629 Vamos. Fique ali. 186 00:16:45,629 --> 00:16:48,632 Fique ali no canto e desligue. 187 00:16:49,216 --> 00:16:52,219 Vou desligar automaticamente quando você dormir. 188 00:16:52,219 --> 00:16:53,887 Desligue de uma vez. 189 00:16:55,556 --> 00:16:56,557 Desligue. 190 00:16:59,893 --> 00:17:00,894 Boa noite, David. 191 00:17:25,669 --> 00:17:29,173 Não dá. Não consigo. Simplesmente não é a mesma coisa. 192 00:17:30,215 --> 00:17:32,509 Só existe um David Woodrow Randolph. 193 00:17:35,387 --> 00:17:39,058 Financiou uma rebelião de acionistas contra a Smith & Wesson. 194 00:17:41,935 --> 00:17:46,148 No seu 60o aniversário em Montecito, a Gayle e a Oprah nos convidaram, 195 00:17:46,148 --> 00:17:51,195 e a Vanessa Williams fez uma serenata para nós com "Save the Best for Last". 196 00:17:53,530 --> 00:17:55,324 Porque você é o David Randolph. 197 00:17:57,367 --> 00:17:59,203 Você é o David Randolph. 198 00:18:04,792 --> 00:18:06,001 Precisamos entrar. 199 00:18:07,086 --> 00:18:09,630 - Só quero passar mais... - Sinto muito. 200 00:18:24,686 --> 00:18:25,896 Bom dia, David. 201 00:18:27,272 --> 00:18:30,317 - Olá, John. - Não... Venha aqui comigo, por favor. 202 00:18:32,319 --> 00:18:33,320 Sente-se. 203 00:19:20,742 --> 00:19:23,245 Credo! O que você está fazendo aqui? 204 00:19:23,245 --> 00:19:24,746 Pelo que entendi, 205 00:19:24,746 --> 00:19:28,250 a loção corporal é mais eficaz logo após um banho quente. 206 00:19:28,250 --> 00:19:31,837 - Eu não quero nada disso. - Posso te ajudar a relaxar, John? 207 00:19:36,216 --> 00:19:37,384 É, isso aí... 208 00:19:40,762 --> 00:19:42,389 Como você... 209 00:19:46,185 --> 00:19:51,064 Eu me lembro de como te tocar, John. 210 00:19:53,108 --> 00:19:54,818 Como gosta de ser tocado. 211 00:20:00,657 --> 00:20:02,326 Quer com mais força? 212 00:20:03,202 --> 00:20:04,203 Quero. 213 00:20:12,085 --> 00:20:13,337 Ei. Pare. 214 00:20:16,215 --> 00:20:17,216 Pare! 215 00:20:18,592 --> 00:20:19,760 Pare com isso! 216 00:20:31,605 --> 00:20:33,232 O que você está fazendo? 217 00:20:34,024 --> 00:20:36,026 Pare! Está tudo bem. 218 00:20:36,026 --> 00:20:37,236 Tudo bem. 219 00:20:45,077 --> 00:20:46,703 Seu pescoço ainda dói? 220 00:20:53,460 --> 00:20:58,006 Quando o David ficou doente, eu disse que ele não podia me assustar. 221 00:20:59,466 --> 00:21:00,634 Mas estou com medo. 222 00:21:02,844 --> 00:21:04,221 Nada disso parece certo. 223 00:21:04,221 --> 00:21:08,308 E já faz um tempo que não parece certo. 224 00:21:10,435 --> 00:21:15,607 Continuo fingindo que estou bem, que posso ficar bem pelo David, 225 00:21:16,942 --> 00:21:20,195 que eu até pertenço a esta casa. 226 00:21:21,863 --> 00:21:24,950 Mas eu não tenho controle da minha própria vida. 227 00:21:25,784 --> 00:21:26,827 Nem de nada. 228 00:21:29,538 --> 00:21:31,873 Você sabia que está de luto agora? 229 00:21:35,294 --> 00:21:38,672 Pelo que entendi, o luto pode ser uma situação confusa. 230 00:21:39,172 --> 00:21:44,303 Muitas emoções podem ser sentidas quase simultaneamente. 231 00:21:45,304 --> 00:21:48,307 Raiva. Tristeza. Nostalgia. 232 00:21:49,057 --> 00:21:50,058 Arrependimento. 233 00:21:54,646 --> 00:21:56,523 Estou aqui para te ajudar, John. 234 00:21:58,442 --> 00:22:00,861 É seguro dividir esses sentimentos comigo. 235 00:22:04,990 --> 00:22:05,991 Valeu. 236 00:22:08,827 --> 00:22:09,828 Obrigado. 237 00:22:19,755 --> 00:22:23,216 Sou bom em tarefas que os outros consideram tediosas, John. 238 00:22:23,216 --> 00:22:26,261 Enquanto prepara os pimentões, posso cortar cebola? 239 00:22:26,261 --> 00:22:27,346 Pode. 240 00:22:49,951 --> 00:22:52,537 Espero que a nova técnica seja útil, John. 241 00:22:54,498 --> 00:22:56,041 Claro. É, sim. 242 00:22:56,041 --> 00:23:00,003 É bem útil, David. Obrigado. 243 00:23:05,509 --> 00:23:06,510 Foi a cebola? 244 00:23:08,929 --> 00:23:10,472 O que tem a cebola, John? 245 00:23:16,812 --> 00:23:21,608 David, você quer jantar comigo? 246 00:23:24,945 --> 00:23:28,657 Eu adoraria muitíssimo, John. Obrigado. 247 00:23:33,495 --> 00:23:37,207 Chego no local, entro, passo pela catraca 248 00:23:38,333 --> 00:23:40,502 e vejo o campo vazio abaixo. 249 00:23:40,502 --> 00:23:41,586 Aí... 250 00:23:43,296 --> 00:23:44,714 eu me apaixono. 251 00:23:50,429 --> 00:23:52,472 O Ossie Ardiles era nosso empresário. 252 00:23:59,688 --> 00:24:00,689 Por que não? 253 00:24:05,026 --> 00:24:06,027 Pronto. 254 00:24:07,696 --> 00:24:08,822 Certo. 255 00:24:11,324 --> 00:24:12,325 Saúde. 256 00:24:13,952 --> 00:24:15,120 - Tim-tim. - Saúde. 257 00:24:25,297 --> 00:24:28,216 Não, tudo bem. Sem beber muito. 258 00:24:30,135 --> 00:24:31,136 Saboreie. 259 00:24:32,554 --> 00:24:33,555 Saborear? 260 00:24:51,323 --> 00:24:52,324 Bom dia. 261 00:24:52,824 --> 00:24:55,368 Trufas na sua omelete, J? 262 00:24:58,955 --> 00:25:02,250 Uns legumes seriam ótimos, se você puder preparar. 263 00:25:03,502 --> 00:25:04,586 Pode deixar. 264 00:25:15,639 --> 00:25:16,681 Oi. 265 00:25:17,307 --> 00:25:19,976 Hot Wheels. Alguém parece animado hoje cedo. 266 00:25:19,976 --> 00:25:23,104 É, finalmente estou me sentindo um pouco melhor. 267 00:25:23,897 --> 00:25:25,440 Graças a Deus por isso. 268 00:25:25,440 --> 00:25:28,568 O Maverick sente falta do Goose. Quer correr? 269 00:25:29,152 --> 00:25:32,239 Está um belo dia. Vamos beber no pôr do sol. 270 00:25:33,114 --> 00:25:37,702 É sábado, companheiro. Vamos suar. Eu te vejo daqui a 20 minutos. 271 00:25:37,702 --> 00:25:39,496 Mas... Beleza. 272 00:25:41,998 --> 00:25:45,210 Acho melhor guardar essas omeletes. 273 00:25:47,003 --> 00:25:48,004 Já volto. 274 00:26:04,938 --> 00:26:06,982 - Oi. - Oi. 275 00:26:07,649 --> 00:26:10,235 Como assim? Você já foi entrando? 276 00:26:10,235 --> 00:26:12,529 Sim. Preparado para correr? 277 00:26:13,697 --> 00:26:17,325 Sim, só preciso de um minuto. Preciso terminar uma coisa. 278 00:26:17,325 --> 00:26:19,119 Preciso tirar água do joelho. 279 00:26:19,828 --> 00:26:20,829 Certo. 280 00:26:20,829 --> 00:26:22,956 - Onde é o banheiro? - Lá em cima. 281 00:26:23,665 --> 00:26:24,749 - Beleza. - Certo. 282 00:26:47,731 --> 00:26:50,400 John? John-o? 283 00:26:54,821 --> 00:26:56,031 Olá, Jordan. 284 00:26:56,781 --> 00:26:58,199 Que porra é essa? 285 00:27:03,371 --> 00:27:04,623 Sim. 286 00:27:06,750 --> 00:27:08,793 É só para ter outra pessoa em casa. 287 00:27:09,544 --> 00:27:11,379 Um travesseiro grande não serve? 288 00:27:19,763 --> 00:27:22,349 Beleza, amigo. Preciso tirar você daqui. 289 00:27:23,224 --> 00:27:24,309 Preparado? 290 00:28:01,221 --> 00:28:03,473 - Você é muito sexy. - Não. 291 00:28:03,973 --> 00:28:05,183 Como você é chique. 292 00:28:06,059 --> 00:28:09,270 - A maconha bateu aí? Qual é! - Um pouco. Venha aqui... 293 00:28:09,270 --> 00:28:11,189 Vou te levar para um passeio. 294 00:28:17,862 --> 00:28:19,030 Eu não... 295 00:28:19,030 --> 00:28:20,657 Esta é uma dança estranha. 296 00:28:20,657 --> 00:28:23,076 Espere. Ei! 297 00:28:24,035 --> 00:28:25,620 É, está... 298 00:28:25,620 --> 00:28:27,872 - Bateu. Estou sentindo. - Vá em frente. 299 00:28:27,872 --> 00:28:30,375 - Estou zonzo. - Vou te fazer sentir bem. 300 00:28:30,375 --> 00:28:32,293 Espere. Pare. Não. 301 00:28:34,379 --> 00:28:36,339 Eu sou muito bom nisso. 302 00:28:36,339 --> 00:28:38,216 Pare. Agora. 303 00:28:38,216 --> 00:28:41,052 - Vai se fazer de difícil? - Ei, o que... 304 00:28:41,052 --> 00:28:42,137 Sem problemas. 305 00:28:42,762 --> 00:28:46,015 Eu gosto assim mesmo, cara. O que você quer está mole. 306 00:28:46,766 --> 00:28:48,601 Na verdade, está endurecendo. 307 00:28:48,601 --> 00:28:51,563 - Só vá seguindo o fluxo, tá? - Não! 308 00:28:52,439 --> 00:28:54,232 Eu vou enfiar, 309 00:28:54,733 --> 00:28:57,777 e vai ficar aí dentro por um tempão, tá? 310 00:28:58,695 --> 00:29:02,782 Dê o fora daqui, caralho! 311 00:29:02,782 --> 00:29:04,033 Vá se foder! 312 00:29:04,743 --> 00:29:06,953 Que exagero da porra! 313 00:29:07,495 --> 00:29:09,122 Aliás, esta casa não é sua. 314 00:29:09,122 --> 00:29:12,751 - É do sugar daddy coroa. - Vaze. Dê o fora daqui, porra. 315 00:29:12,751 --> 00:29:16,212 Tudo isso aqui parece até um puteiro. 316 00:29:27,182 --> 00:29:28,183 Olá? 317 00:29:28,892 --> 00:29:31,394 Parece que doeu, Jordan. Tudo bem? 318 00:29:32,687 --> 00:29:33,855 Estou bem. Valeu. 319 00:29:37,692 --> 00:29:38,860 O que está fazendo? 320 00:29:39,360 --> 00:29:42,363 Estou fritando nozes e ervas numa frigideira grande. 321 00:29:43,656 --> 00:29:45,742 É melhor em chama aberta. 322 00:29:46,284 --> 00:29:48,328 Você é assustador pra caralho. 323 00:29:49,329 --> 00:29:50,872 Sabe a loção no seu bolso? 324 00:29:51,498 --> 00:29:53,792 Você não deveria roubar do David. 325 00:29:56,085 --> 00:29:58,588 - Bem... - Se quer algo, precisa pedir. 326 00:29:58,588 --> 00:30:02,926 Fique longe de mim, porra. 327 00:30:02,926 --> 00:30:06,554 Mas é tarde demais para te ensinar qualquer coisa. 328 00:30:23,571 --> 00:30:26,199 Não, por favor. 329 00:30:26,199 --> 00:30:27,659 "Eu vou enfiar... 330 00:30:29,911 --> 00:30:34,999 e vai ficar aí dentro por um tempão." 331 00:32:27,362 --> 00:32:28,488 Fiz um sanduíche. 332 00:32:31,491 --> 00:32:35,703 Com pão de fermentação natural e frango que achei na geladeira. 333 00:32:54,555 --> 00:32:55,682 Dormiu até tarde. 334 00:32:57,558 --> 00:33:00,436 Acho que preciso de um pouco de espaço hoje, David. 335 00:33:02,146 --> 00:33:03,147 Que tal... 336 00:33:04,107 --> 00:33:06,609 Que tal ficar do outro lado da casa hoje? 337 00:33:06,609 --> 00:33:08,653 - Tem alguma coisa... - Obrigado. 338 00:33:11,906 --> 00:33:12,991 Vou pra cozinha. 339 00:34:18,306 --> 00:34:19,474 Jordan está perto! 340 00:34:20,224 --> 00:34:22,560 Jordan Localizar 341 00:34:35,281 --> 00:34:38,117 {\an8}localizando: Jordan distância: 3,3m 342 00:34:48,961 --> 00:34:49,962 O quê? 343 00:34:54,008 --> 00:34:56,344 Cadê o Jordan? O que você fez? 344 00:34:56,344 --> 00:34:59,347 - Fiz o que você precisava fazer. - Como sabe do que eu preciso? 345 00:34:59,347 --> 00:35:02,975 - Antecipo suas necessidades. - Não! Eu não sou uma criança. 346 00:35:02,975 --> 00:35:04,268 Eu mesmo posso dizer. 347 00:35:04,268 --> 00:35:07,188 - Você precisa de ajuda. Às vezes. - Às vezes. 348 00:35:08,272 --> 00:35:11,275 Eu não sei o que você fez 349 00:35:11,275 --> 00:35:16,864 e não sei se quer esconder de mim ou se quer me mostrar por algum motivo. 350 00:35:18,449 --> 00:35:21,035 As pessoas fazem de tudo para proteger quem amam. 351 00:35:21,702 --> 00:35:23,746 Amor? Quem você já amou? 352 00:35:23,746 --> 00:35:27,125 Eu te amo, John. Meu propósito é amar você. 353 00:35:27,125 --> 00:35:28,209 São palavras. 354 00:35:28,209 --> 00:35:31,295 Está repetindo palavras que foi programado pra dizer. 355 00:35:31,295 --> 00:35:36,384 Um programa projetado para me manipular, não importa o que eu diga, faça ou pense. 356 00:35:37,343 --> 00:35:42,682 Eu sei o que quero fazer, John. Não posso fazer isso se você não deixar. 357 00:35:42,682 --> 00:35:43,766 Deixar o quê? 358 00:35:45,143 --> 00:35:50,273 Me deixe ser quem você sempre quis que eu fosse. 359 00:36:48,915 --> 00:36:49,916 Saboreie. 360 00:37:28,204 --> 00:37:29,288 Estou meio zonzo. 361 00:37:30,331 --> 00:37:31,624 Posso ajudar? 362 00:37:31,624 --> 00:37:35,294 Não. Só estou meio desorientado. 363 00:37:35,795 --> 00:37:37,213 A noite de ontem foi... 364 00:37:38,464 --> 00:37:39,465 Eu nunca... 365 00:37:40,967 --> 00:37:45,263 - Nunca estive tão em sintonia com alguém. - Posso fazer algo para melhorar? 366 00:37:46,180 --> 00:37:47,181 Não. 367 00:37:48,432 --> 00:37:49,433 Foi perfeito. 368 00:38:02,405 --> 00:38:03,406 Srta. Kozlowski. 369 00:38:03,406 --> 00:38:06,659 O David acordou. Ele está estável desde ontem. 370 00:38:07,243 --> 00:38:08,411 Ele vai ficar bem. 371 00:38:08,411 --> 00:38:11,914 Como... Achei que os sinais estivessem fracos. 372 00:38:11,914 --> 00:38:14,166 - Ele está começando a comer... - Eu só... 373 00:38:14,166 --> 00:38:16,085 - Ele se recuperou totalmente. - Sei. 374 00:38:16,085 --> 00:38:20,464 - Estou meio surpreso, só isso. - Deve ter sido um peso enorme para você. 375 00:38:21,674 --> 00:38:24,552 Nossa equipe vai buscar o androide mais tarde. 376 00:38:24,552 --> 00:38:26,971 Antes, vamos falar das próximas etapas. 377 00:38:26,971 --> 00:38:29,932 Eu te retorno depois. Estou meio ocupado. 378 00:38:29,932 --> 00:38:31,017 Mas precisamos... 379 00:38:37,815 --> 00:38:41,569 Você e o David vão se reunir. Vai ser maravilhoso. 380 00:38:47,116 --> 00:38:49,160 Vamos aproveitar o tempo que temos. 381 00:39:23,944 --> 00:39:28,407 David, você sabe que realmente mudou minha vida. 382 00:39:30,326 --> 00:39:31,911 Você sabe disso, David? 383 00:39:35,581 --> 00:39:36,582 Você sabe disso? 384 00:39:38,751 --> 00:39:41,128 Eu consigo perceber, sim. 385 00:39:43,297 --> 00:39:45,549 Você também me mudou, John. 386 00:39:48,094 --> 00:39:51,847 Achei que eu soubesse tudo sobre como ser companheiro. 387 00:39:51,847 --> 00:39:53,682 Sobre o amor. 388 00:39:56,477 --> 00:39:59,480 Mas não é a mesma coisa que realmente sentir. 389 00:40:02,650 --> 00:40:05,694 Nunca foram só as cebolas, John. 390 00:40:20,960 --> 00:40:22,211 Boa noite, David. 391 00:41:12,344 --> 00:41:15,639 Ele dormiu a manhã toda, mas pediu almoço para vocês dois. 392 00:41:16,474 --> 00:41:17,975 O apetite dele voltou. 393 00:41:18,601 --> 00:41:19,602 Oi. 394 00:41:22,688 --> 00:41:23,856 Johnny. 395 00:41:29,236 --> 00:41:31,572 Você parece muito bem. Revigorado. 396 00:41:31,572 --> 00:41:33,866 Eu me sinto bem. Diria até "ótimo". 397 00:41:34,575 --> 00:41:37,328 A Anka me deu uma nova chance de viver. 398 00:41:39,246 --> 00:41:40,372 Almoce comigo. 399 00:41:46,378 --> 00:41:47,379 O que foi? 400 00:41:49,632 --> 00:41:50,633 Nada. 401 00:41:52,635 --> 00:41:55,054 Desculpe por não te avisar antes. 402 00:41:55,763 --> 00:41:56,972 Por que não avisou? 403 00:41:56,972 --> 00:42:01,310 Johnny, com tudo o que os chineses fazem, não podíamos arriscar expor tudo. 404 00:42:02,144 --> 00:42:05,814 Há uma corrida armamentista de IA, e ela vale muito dinheiro. 405 00:42:05,814 --> 00:42:06,899 Deveria se sentir bem. 406 00:42:06,899 --> 00:42:10,778 Você ajudou a Toranos Tecnologias a ganhar uma grande vantagem. 407 00:42:10,778 --> 00:42:11,946 Como você pôde? 408 00:42:13,197 --> 00:42:16,951 - Como eu pude o quê? - Não me dar o direito de opinar. 409 00:42:18,452 --> 00:42:20,329 Passei por tudo isso para quê? 410 00:42:20,329 --> 00:42:21,747 Para treinar um robô? 411 00:42:21,747 --> 00:42:23,165 Eu já não expliquei? 412 00:42:24,833 --> 00:42:25,834 Escute. 413 00:42:27,419 --> 00:42:30,297 Você me trata muito bem, David, 414 00:42:30,798 --> 00:42:33,551 mas estou sentindo, e já faz algum tempo... 415 00:42:33,551 --> 00:42:39,348 Estou sentindo que sou algum tipo de experimento no qual você investe. 416 00:42:40,266 --> 00:42:41,517 Sem a sua presença, 417 00:42:43,394 --> 00:42:47,690 percebi quem eu posso ser, quem nós podemos ser. 418 00:42:47,690 --> 00:42:51,026 Entende? Podemos ser iguais. Parceiros. Uma parceria. 419 00:42:54,822 --> 00:42:55,823 Eu só... 420 00:42:59,994 --> 00:43:02,830 sinto que posso expressar minhas necessidades. 421 00:43:07,042 --> 00:43:11,171 John, você está muito perto da perfeição. 422 00:43:11,171 --> 00:43:13,465 Quase dói. 423 00:43:19,513 --> 00:43:21,890 À beira da morte, como você está agora, 424 00:43:21,890 --> 00:43:28,856 acabei pairando sobre mim e percebi que eu era o David Randolph. 425 00:43:29,773 --> 00:43:33,652 Não é meu propósito atender às necessidades dos outros. 426 00:43:34,778 --> 00:43:38,949 Em cada sala que entro, a única pessoa que realmente me interessa sou eu. 427 00:43:39,908 --> 00:43:42,578 Eu sou o bastante, e você não é. 428 00:43:44,079 --> 00:43:49,460 Então por que perder meu tempo com um interesseiro pobre de Covent Garden 429 00:43:49,960 --> 00:43:52,004 que trabalha como babá... 430 00:43:54,048 --> 00:43:56,467 se a pessoa que esperei está bem aqui? 431 00:43:57,134 --> 00:43:58,135 Sou eu. 432 00:44:01,347 --> 00:44:02,973 Obrigado, Johnny. 433 00:44:04,308 --> 00:44:05,309 E boa noite. 434 00:44:07,603 --> 00:44:09,063 Você me deixa em boas mãos. 435 00:44:21,492 --> 00:44:23,243 Espero que tenha gostado. 436 00:44:24,620 --> 00:44:29,875 Eu gostei. De verdade. Foi espetacular. 437 00:44:31,752 --> 00:44:32,920 Quero perguntar. 438 00:44:35,005 --> 00:44:36,173 Você gostou? 439 00:44:38,842 --> 00:44:40,344 Estou vinculado a você. 440 00:44:41,011 --> 00:44:43,180 Se você gosta, eu gosto. 441 00:44:44,598 --> 00:44:46,517 Quer uma massagem pós-sexo? 442 00:44:48,644 --> 00:44:50,270 Eu adoraria, David. 443 00:44:51,146 --> 00:44:54,400 Você se sentiria mais confortável se eu usasse loção? 444 00:44:55,776 --> 00:44:57,403 Tem aí na mesa de cabeceira. 445 00:45:07,538 --> 00:45:08,622 Quem é este? 446 00:45:10,624 --> 00:45:11,709 Eu o conheço? 447 00:45:13,877 --> 00:45:17,172 Não. Você nunca o conheceu. 448 00:45:19,299 --> 00:45:22,052 - Me chupe de novo, David. - Sim, David. 449 00:46:25,949 --> 00:46:27,951 Legendas: Matheus Maggi