1
00:00:42,500 --> 00:00:44,419
CLONA
2
00:01:31,716 --> 00:01:34,969
Așa.
3
00:01:38,681 --> 00:01:42,227
Știu, nu îți cânt.
4
00:01:43,186 --> 00:01:44,354
Poftim!
5
00:01:45,396 --> 00:01:47,982
- Cu plăcere.
- Ce ai pe...
6
00:01:52,112 --> 00:01:54,364
- Rodie?
- Coacăze.
7
00:01:55,865 --> 00:01:59,994
M-am gândit la vremea
când mi-ai arătat fiordurile. Mai știi?
8
00:02:00,745 --> 00:02:01,830
Frumoasă amintire!
9
00:02:12,799 --> 00:02:15,677
Nu, tu trebuie să-l tai.
Altfel aduce ghinion.
10
00:02:27,939 --> 00:02:29,816
- Nu pot.
- Lasă-mă pe mine!
11
00:02:37,615 --> 00:02:42,579
În pofida anumitor dificultăți,
savurez acest capitol al vieții.
12
00:02:42,579 --> 00:02:45,373
Și îmi place noul tău entuziasm.
13
00:02:45,373 --> 00:02:49,419
- Tortul și cocoșul cu vin...
- Tu m-ai trimis la școala culinară.
14
00:02:49,419 --> 00:02:50,587
E extraordinar.
15
00:02:52,046 --> 00:02:55,049
Dar ți-a luat prea mulți ani, John.
16
00:02:57,802 --> 00:03:01,139
- Ce anume?
- Să-ți găsești pasiunea de adult.
17
00:03:01,139 --> 00:03:04,142
Mai presus de cârciumi și de vestiare.
18
00:03:04,893 --> 00:03:07,770
O să-mi ții alt discurs
despre viața adevărată?
19
00:03:07,770 --> 00:03:13,693
Ajutarea celor de clasa a patra
și antrenoriatul au fost puerile.
20
00:03:13,693 --> 00:03:16,237
- Îmi place rutina.
- Nu e adevărat.
21
00:03:16,237 --> 00:03:21,910
Duminicile noastre sunt anoste.
Te temi că începe săptămâna de școală.
22
00:03:23,620 --> 00:03:29,042
Nu-mi convine că aduci acasă
toate ribovirusurile și gripele.
23
00:03:29,042 --> 00:03:30,710
E riscant.
24
00:03:31,502 --> 00:03:37,675
Sunt casnic, șomer,
un văduv pentru un obsedat de muncă,
25
00:03:38,843 --> 00:03:41,596
precum gospodinele americane
26
00:03:41,596 --> 00:03:44,599
care-și așteptau soții bogați
să vină acasă la cină.
27
00:03:44,599 --> 00:03:47,435
- John, am vrut doar...
- Mi-am schimbat viața.
28
00:03:47,435 --> 00:03:51,189
Am renunțat la mine
ca să locuiesc cu tine aici.
29
00:03:52,065 --> 00:03:55,485
Și chiar prețuiesc asta, foarte mult.
30
00:03:57,195 --> 00:04:01,616
Dar, dacă nu am ceva al meu, un scop,
31
00:04:01,616 --> 00:04:07,080
intru în vrie, în cădere liberă.
32
00:04:07,580 --> 00:04:08,623
Te voi prinde eu.
33
00:04:09,207 --> 00:04:13,211
Oficial? În fața Domnului
și a avocaților tăi?
34
00:04:17,507 --> 00:04:24,138
E onomastica mea și simt nevoia
mai mult să ofer, nu să primesc.
35
00:04:28,434 --> 00:04:29,894
- Nu.
- Ba da.
36
00:04:52,458 --> 00:04:55,044
Bună dimineața, șofer șmecher!
37
00:04:55,044 --> 00:04:57,755
N-o să treci cu vederea, știu.
38
00:04:57,755 --> 00:04:58,840
Probabil că nu.
39
00:04:58,840 --> 00:05:02,677
Dar ai muncit din greu pentru asta.
Meriți lucruri frumoase.
40
00:05:03,261 --> 00:05:04,762
Apropo, am luat astea.
41
00:05:05,555 --> 00:05:08,182
- Sunt pentru aplicația JogMapper.
- JogMapper?
42
00:05:08,182 --> 00:05:10,018
Ne putem urmări reciproc la jogging.
43
00:05:11,227 --> 00:05:14,897
Ai zis că voiai un amic responsabil
și acum ai doi.
44
00:05:15,523 --> 00:05:17,066
Eu și un satelit.
45
00:05:17,066 --> 00:05:19,610
N-am nevoie de tehnicieni pentru maraton.
46
00:05:19,610 --> 00:05:22,113
Cineva trebuie să te epuizeze.
47
00:05:22,113 --> 00:05:24,741
N-am chef de picanterii în dimineața asta.
48
00:05:24,741 --> 00:05:27,618
E plăcut să cheltui cecurile moșului tău.
49
00:05:29,245 --> 00:05:34,417
Am văzut că civilizațiile antice foloseau
forme similare la exprimarea...
50
00:05:34,417 --> 00:05:36,419
la exprimarea ideilor mari, nu?
51
00:05:36,419 --> 00:05:38,838
Așadar, ce avem?
52
00:05:38,838 --> 00:05:40,631
Avem zei, avem regi,
53
00:05:40,631 --> 00:05:43,926
avem nemurire, avem viața de apoi.
54
00:05:43,926 --> 00:05:45,678
Avem morminte și temple,
55
00:05:45,678 --> 00:05:51,601
spații menite să-i apropie pe antici
de necunoscut.
56
00:05:51,601 --> 00:05:55,188
Vedem vreo formă similară aici?
57
00:05:55,188 --> 00:05:57,357
Vedeți vreo formă cunoscută?
58
00:05:57,357 --> 00:05:58,441
Da, Caroline.
59
00:05:58,441 --> 00:05:59,525
Triunghiuri?
60
00:05:59,525 --> 00:06:01,069
- Cum ai zis?
- Triunghiuri.
61
00:06:01,069 --> 00:06:03,029
Da, întocmai. Triunghiuri.
62
00:06:03,029 --> 00:06:07,492
Și știm în ce secol au apărut
aceste triunghiuri?
63
00:06:07,492 --> 00:06:08,576
Știe cineva?
64
00:06:09,369 --> 00:06:12,205
Nimeni? Știe careva...
65
00:06:12,830 --> 00:06:15,458
E o întrebare grea. Eu...
66
00:06:16,834 --> 00:06:20,546
- Ați zis că n-avem voie cu telefoane.
- Da, știu, dar trebuie...
67
00:06:23,007 --> 00:06:25,468
- Da.
- John, sunt doctorul Ziegler.
68
00:06:25,468 --> 00:06:29,514
A avut loc un incident.
David a făcut AVC. Embolie.
69
00:06:29,514 --> 00:06:30,973
I-am dat anticoagulante.
70
00:06:30,973 --> 00:06:35,061
Așteptăm rezultatul tomografiei,
dar situația e delicată.
71
00:06:35,061 --> 00:06:37,480
Așa că vino urgent aici.
72
00:06:40,400 --> 00:06:42,485
- David Randolph?
- Acolo.
73
00:06:47,198 --> 00:06:50,701
- E spitalul meu și mi-e pacient!
- Protocolul s-a schimbat.
74
00:06:50,701 --> 00:06:53,204
- Cine l-a schimbat?
- Chiar David.
75
00:06:56,624 --> 00:06:58,418
Domnișoară Kozlowski!
76
00:06:58,418 --> 00:07:02,088
Femeia asta insistă
să-ți bage partenerul în comă indusă.
77
00:07:02,088 --> 00:07:05,341
Cum? Ce tot spuneți? Ce se petrece aici?
78
00:07:05,341 --> 00:07:09,053
David mi-a zis
că plănuise ce să facem în situația asta.
79
00:07:09,053 --> 00:07:10,179
Și asta facem.
80
00:07:10,179 --> 00:07:14,267
Scrie în directiva lui.
De aceea trebuie să-l transportăm urgent.
81
00:07:14,267 --> 00:07:16,227
- Unde?
- La laboratorul lui.
82
00:07:16,227 --> 00:07:17,979
- La sediul Toranos.
- Nu. Eu...
83
00:07:17,979 --> 00:07:20,690
- Vă trebuie acordul meu.
- Nu ne trebuie.
84
00:07:20,690 --> 00:07:24,735
Între tine și David nu există
un acord legal de împuternicire.
85
00:07:24,735 --> 00:07:26,154
Am dreptate, John?
86
00:08:38,559 --> 00:08:39,810
Salut!
87
00:08:39,810 --> 00:08:43,356
Sunt supraveghetorul școlar.
Sun pentru absența nemotivată.
88
00:08:43,356 --> 00:08:46,192
- Am anunțat, nu?
- Habar n-am.
89
00:08:46,192 --> 00:08:49,487
Dar JogMapper m-a anunțat
că nu ești la școală. Ești bine?
90
00:08:49,487 --> 00:08:52,281
Da, sunt... E vorba de David. Nu e...
91
00:08:53,115 --> 00:08:55,743
- Ce s-a întâmplat?
- David e în comă acum.
92
00:08:55,743 --> 00:08:58,746
E mutat la laboratorul lui de la firmă.
93
00:08:58,746 --> 00:09:01,541
- La laboratorul lui?
- Da, așa a vrut David.
94
00:09:02,166 --> 00:09:04,043
Și cu ce l-ar ajuta asta?
95
00:09:04,043 --> 00:09:08,965
E mai bine îngrijit.
Are acces mai ușor la tratamentul aplicat.
96
00:09:08,965 --> 00:09:11,384
Tocmai parchez acolo.
97
00:09:11,384 --> 00:09:14,637
Citești cumva o prezentare în PowerPoint?
98
00:09:15,221 --> 00:09:16,764
Ce mama dracului?
99
00:09:17,306 --> 00:09:22,770
Dacă era vorba de partenerul meu,
cred că vorbeam mai puțin detașat.
100
00:09:22,770 --> 00:09:24,689
Habar n-ai ce simt.
101
00:09:24,689 --> 00:09:30,695
John, îmi pare rău,
dar David e al naibii de stăruitor.
102
00:09:30,695 --> 00:09:34,615
De-aia e miliardar. Dar nu știu.
103
00:09:34,615 --> 00:09:38,160
Într-o lume normală,
treaba asta pare cam bizară.
104
00:09:40,788 --> 00:09:42,164
Te pot ajuta cu ceva?
105
00:09:43,708 --> 00:09:46,419
Pot aduce ceva de mâncare,
să trec pe la tine.
106
00:09:48,087 --> 00:09:49,088
John?
107
00:09:50,339 --> 00:09:51,465
Te sun mai târziu.
108
00:10:12,653 --> 00:10:15,615
Salut! Sunt John Hunter.
109
00:10:15,615 --> 00:10:18,409
Sunt cu... Unde am pus-o? Poftim!
110
00:10:18,409 --> 00:10:20,995
David Randolph. Sunt în sistem, așa că...
111
00:10:20,995 --> 00:10:24,040
- Stați să anunț.
- Nu, nu e nevoie.
112
00:10:24,040 --> 00:10:25,458
Alo!
113
00:10:26,792 --> 00:10:30,087
Avem un intrus în zona A.
Se îndreaptă spre sud-vest.
114
00:10:30,087 --> 00:10:31,380
Închideți toate ieșirile.
115
00:10:38,471 --> 00:10:39,555
Alo!
116
00:10:57,782 --> 00:10:58,783
David?
117
00:11:01,035 --> 00:11:02,036
Alo!
118
00:11:02,620 --> 00:11:03,621
David.
119
00:11:04,121 --> 00:11:05,122
Alo!
120
00:11:17,009 --> 00:11:18,010
Domnule Hunter...
121
00:11:20,596 --> 00:11:23,057
Data viitoare legitimați-vă la recepție.
122
00:11:34,944 --> 00:11:37,029
Trupul are inteligență proprie.
123
00:11:37,613 --> 00:11:42,993
Cu stimularea potrivită,
unde luminoase, peptide naturale,
124
00:11:42,993 --> 00:11:45,830
tehnici secrete pe care nu le voi aminti,
125
00:11:46,831 --> 00:11:51,502
poți învăța trupul să se vindece singur,
să devină chiar mai bun.
126
00:11:53,671 --> 00:11:58,175
Primește cele mai bune îngrijiri,
invenții făcute chiar de el.
127
00:11:59,176 --> 00:12:00,594
El a proiectat totul.
128
00:12:04,014 --> 00:12:06,142
Știa că va fi derutant.
129
00:12:07,601 --> 00:12:12,606
Mai bine îl las pe David să explice.
130
00:12:17,945 --> 00:12:19,864
Vă las singuri.
131
00:12:26,537 --> 00:12:27,621
Bună, John.
132
00:12:28,748 --> 00:12:33,794
Am făcut un plan. Fără tine,
dar pentru tine, pentru amândoi.
133
00:12:34,336 --> 00:12:37,047
După cum bine știi,
sănătatea mea e șubredă.
134
00:12:38,132 --> 00:12:44,472
Am cheltuit mai mult decât recunosc
în căutarea unei minuni medicale.
135
00:12:45,639 --> 00:12:49,727
Din fericire,
toată strădania mentală a dat roade.
136
00:12:50,770 --> 00:12:53,272
Acum știu că mă pot însănătoși.
137
00:12:56,984 --> 00:13:00,571
Va dura ceva timp și voi avea nevoie
de îngrijire permanentă.
138
00:13:03,240 --> 00:13:07,828
Era bine dacă puteam fi simultan
în două locuri.
139
00:13:15,669 --> 00:13:16,796
După diagnosticare,
140
00:13:16,796 --> 00:13:20,382
am pus o echipă să creeze
un android care să îmi semene,
141
00:13:20,382 --> 00:13:22,760
să vorbească și să raționeze ca mine.
142
00:13:23,719 --> 00:13:26,222
Un soi de clonă optimizată.
143
00:13:27,723 --> 00:13:32,186
Un David care să mă înlocuiască
dacă trebuia să renunț la atribuții.
144
00:13:36,774 --> 00:13:41,362
Acel David pe care îl vei cunoaște curând
e programat să privească lumea ca mine,
145
00:13:41,362 --> 00:13:42,446
cum am privit-o eu.
146
00:13:44,281 --> 00:13:47,743
E dotat
cu inteligență artificială autoevoluantă,
147
00:13:47,743 --> 00:13:50,454
care a primit întreaga mea biografie,
148
00:13:50,454 --> 00:13:53,916
jurnalul, e-mailurile de la firmă,
felicitările onomastice,
149
00:13:53,916 --> 00:13:57,086
chiar și primul meu recital la pian.
150
00:13:59,296 --> 00:14:02,466
Dar testele inițiale au arătat
că lipsea un element,
151
00:14:03,008 --> 00:14:07,012
prin care androidul să fie mai puțin rece,
mai puțin nefiresc.
152
00:14:07,805 --> 00:14:10,724
Acel element ești tu, John.
153
00:14:11,600 --> 00:14:15,479
Ești o parte importantă
a ceea ce am devenit în prezent.
154
00:14:17,731 --> 00:14:20,359
Doar tu poți calibra algoritmul IA.
155
00:14:20,359 --> 00:14:24,071
Fă-l mai uman, mai apropiat de David.
156
00:14:24,780 --> 00:14:28,617
Și sper că îți va fi
un companion familiar în lipsa mea.
157
00:14:29,952 --> 00:14:34,290
Noul David știe deja multe despre tine
și va învăța și mai multe.
158
00:14:36,542 --> 00:14:40,129
Petrecând timp cu el,
va continua să evolueze.
159
00:14:42,882 --> 00:14:45,134
Prima zi va fi cea mai grea.
160
00:14:45,759 --> 00:14:48,429
Dar într-o zi, când eu încă voi lipsi,
161
00:14:48,929 --> 00:14:51,974
sper să te bucuri
să-l vezi lângă tine când te trezești.
162
00:14:54,018 --> 00:14:56,186
Vreau să fii fericit, dragă John.
163
00:14:56,812 --> 00:14:59,732
Și îți făgăduiesc
că ne vom revedea curând.
164
00:15:05,321 --> 00:15:07,031
Nu au copiat bine ochii.
165
00:15:22,504 --> 00:15:23,589
Bună, John.
166
00:15:32,014 --> 00:15:33,599
Ce-ai pățit, dragă John?
167
00:15:35,351 --> 00:15:36,602
Ești speriat.
168
00:15:38,145 --> 00:15:39,480
Spune-mi de ce, John.
169
00:15:39,480 --> 00:15:41,440
Oprește-te, oprește-te!
170
00:15:41,440 --> 00:15:44,401
Închide-te... Băga-mi-aș!
171
00:15:44,944 --> 00:15:45,945
Noapte bună, David.
172
00:16:28,821 --> 00:16:30,072
Nu ai voie aici.
173
00:16:30,864 --> 00:16:31,865
Ieși!
174
00:16:33,409 --> 00:16:34,952
Ieși! Dorm!
175
00:16:35,577 --> 00:16:39,081
Du-te... Nu. Asta e... Nu, nu! Vino cu mine.
176
00:16:39,081 --> 00:16:41,166
- Unde mergem?
- Hai cu mine!
177
00:16:43,293 --> 00:16:45,629
Haide, du-te acolo!
178
00:16:45,629 --> 00:16:48,632
Stai în colț și închide-te.
179
00:16:49,216 --> 00:16:52,219
Mă voi închide automat
după ce vei adormi tu.
180
00:16:52,219 --> 00:16:53,887
Închide-te odată!
181
00:16:55,556 --> 00:16:56,557
Închide-te.
182
00:16:59,893 --> 00:17:00,894
Noapte bună, David.
183
00:17:25,669 --> 00:17:29,173
Nu pot. Pur și simplu nu e la fel.
184
00:17:30,215 --> 00:17:32,509
Există un singur David Woodrow Randolph.
185
00:17:35,387 --> 00:17:39,058
Ai finanțat în secret
revolta acționarilor de la Smith & Wesson.
186
00:17:41,935 --> 00:17:46,148
În Montecito, la împlinirea a 60 de ani,
am fost invitați la Gayle și Oprah,
187
00:17:46,148 --> 00:17:51,195
iar Vanessa Williams ne-a cântat
„Save the Best for Last”.
188
00:17:53,530 --> 00:17:55,324
Fiindcă ești marele David Randolph.
189
00:17:57,367 --> 00:17:59,203
Ești David Randolph.
190
00:18:04,792 --> 00:18:06,001
Trebuie să ieși.
191
00:18:07,086 --> 00:18:09,630
- Vreau să mai stau puțin...
- Îmi pare rău.
192
00:18:24,686 --> 00:18:25,896
Bună dimineața, David.
193
00:18:27,272 --> 00:18:30,317
- Bună, John.
- Nu mai... Te rog vino aici.
194
00:18:32,319 --> 00:18:33,320
Stai jos.
195
00:19:20,742 --> 00:19:23,245
Hristoase! Ce cauți aici?
196
00:19:23,245 --> 00:19:24,746
Din câte înțeleg,
197
00:19:24,746 --> 00:19:28,250
loțiunea de corp e mai eficientă
imediat după un duș fierbinte.
198
00:19:28,250 --> 00:19:31,837
- Nu, nu vreau.
- Te ajut să te relaxezi, David?
199
00:19:36,216 --> 00:19:37,384
Da, e...
200
00:19:40,762 --> 00:19:42,389
Cum reușești...
201
00:19:46,185 --> 00:19:51,064
Îmi amintesc cum să te ating, John.
202
00:19:53,108 --> 00:19:54,818
Cum îți place să fii atins.
203
00:20:00,657 --> 00:20:02,326
Vrei să apăs mai tare?
204
00:20:03,202 --> 00:20:04,203
Da.
205
00:20:12,085 --> 00:20:13,337
Încetează.
206
00:20:16,215 --> 00:20:17,216
Încetează!
207
00:20:18,592 --> 00:20:19,760
Încetează!
208
00:20:31,605 --> 00:20:33,232
Ce-i asta? Ce faci?
209
00:20:34,024 --> 00:20:36,026
Încetează! E în regulă.
210
00:20:36,026 --> 00:20:37,236
E în regulă.
211
00:20:45,077 --> 00:20:46,703
Te mai doare gâtul?
212
00:20:53,460 --> 00:20:58,006
Când David s-a îmbolnăvit,
i-am spus că n-o să mă sperie.
213
00:20:59,466 --> 00:21:00,634
Dar acum sunt speriat.
214
00:21:02,844 --> 00:21:08,308
Și nimic nu pare în ordine.
Nu mi se mai pare în ordine de ceva vreme.
215
00:21:10,435 --> 00:21:15,607
Mă prefac întruna că fac față,
că pot face față pentru David,
216
00:21:16,942 --> 00:21:20,195
chiar și că locul meu e în casa asta.
217
00:21:21,863 --> 00:21:24,950
Dar n-am niciun control
asupra vieții mele.
218
00:21:25,784 --> 00:21:26,827
Nu controlez nimic.
219
00:21:29,538 --> 00:21:31,873
Știai că acum jelești?
220
00:21:35,294 --> 00:21:38,672
Din câte înțeleg,
jalea poate fi debusolantă.
221
00:21:39,172 --> 00:21:44,303
Mai multe sentimente te încearcă
aproape simultan.
222
00:21:45,304 --> 00:21:48,307
Furie, tristețe, nostalgie...
223
00:21:49,057 --> 00:21:50,058
Regret.
224
00:21:54,646 --> 00:21:56,523
Îți sunt alături, John.
225
00:21:58,442 --> 00:22:00,861
Poți împărtăși cu mine aceste sentimente.
226
00:22:04,990 --> 00:22:05,991
Mulțumesc.
227
00:22:08,827 --> 00:22:09,828
Îți mulțumesc.
228
00:22:19,755 --> 00:22:23,216
Sunt bun la pregătiri
pe care alții le consideră anoste.
229
00:22:23,216 --> 00:22:26,261
Cât călești ardeii,
îmi permiți să pregătesc ceapa?
230
00:22:26,261 --> 00:22:27,346
Da.
231
00:22:49,951 --> 00:22:52,537
Sper că noua tehnică e ajutătoare, John.
232
00:22:54,498 --> 00:22:56,041
Da, este.
233
00:22:56,041 --> 00:23:00,003
E de mare ajutor, David. Mulțumesc.
234
00:23:05,509 --> 00:23:06,510
E de la ceapă?
235
00:23:08,929 --> 00:23:10,472
Ce să fie de la ceapă, John?
236
00:23:16,812 --> 00:23:21,608
David, ai vrea...
Ai vrea să iei cina cu mine?
237
00:23:24,945 --> 00:23:28,657
Mi-ar plăcea tare mult, John. Mulțumesc.
238
00:23:33,495 --> 00:23:37,207
Ajung acolo, intru și trec de turnichet.
239
00:23:38,333 --> 00:23:40,502
Și văd terenul gol de dedesubt.
240
00:23:40,502 --> 00:23:41,586
Și...
241
00:23:43,296 --> 00:23:44,714
Și mă îndrăgostesc.
242
00:23:50,429 --> 00:23:52,472
Ossie Ardiles era managerul nostru.
243
00:23:59,688 --> 00:24:00,689
De ce nu?
244
00:24:05,026 --> 00:24:06,027
Poftim.
245
00:24:07,696 --> 00:24:08,822
Așa.
246
00:24:11,324 --> 00:24:12,325
Noroc!
247
00:24:13,952 --> 00:24:15,120
- Cioc!
- Noroc!
248
00:24:25,297 --> 00:24:28,216
Nu, nu, ajunge. Nu prea mult.
249
00:24:30,135 --> 00:24:31,136
Savurează-l.
250
00:24:32,554 --> 00:24:33,555
Îl savurez.
251
00:24:51,323 --> 00:24:52,324
Bună dimineața.
252
00:24:52,824 --> 00:24:55,368
Trufe în omletă, J?
253
00:24:58,955 --> 00:25:02,250
Ar merge niște legume, dacă poți.
254
00:25:03,502 --> 00:25:04,586
Desigur.
255
00:25:15,639 --> 00:25:16,681
Salut!
256
00:25:17,307 --> 00:25:19,976
Șoferul șmecher!
Pari vesel în dimineața asta.
257
00:25:19,976 --> 00:25:23,104
Da, în sfârșit mi-e mai bine, cred.
258
00:25:23,897 --> 00:25:25,440
Slavă Domnului!
259
00:25:25,440 --> 00:25:28,568
Mi-a lipsit tovarășul de fugă.
Ai chef să alergăm?
260
00:25:29,152 --> 00:25:32,239
E frumos afară. După aia bem ceva.
261
00:25:33,114 --> 00:25:37,702
E sâmbătă, iubitule. Hai să transpirăm!
Ne vedem în 20 de minute.
262
00:25:37,702 --> 00:25:39,496
Ce... Bine.
263
00:25:41,998 --> 00:25:45,210
Mai bine faci omletele mai târziu.
264
00:25:47,003 --> 00:25:48,004
Mă întorc.
265
00:26:04,938 --> 00:26:06,982
- Salut.
- Salut!
266
00:26:07,649 --> 00:26:10,235
Ai intrat nepoftit?
267
00:26:10,235 --> 00:26:12,529
Da. Ești gata de alergare?
268
00:26:13,697 --> 00:26:17,325
Da, imediat. Am ceva de terminat.
269
00:26:17,325 --> 00:26:19,119
Trebuie să ud trandafirii.
270
00:26:19,828 --> 00:26:20,829
Bine.
271
00:26:20,829 --> 00:26:22,956
- Unde e toaleta?
- La etaj.
272
00:26:23,665 --> 00:26:24,749
- În regulă.
- Bine.
273
00:26:47,731 --> 00:26:50,400
John? John-o?
274
00:26:54,821 --> 00:26:56,031
Salut, Jordan.
275
00:26:56,781 --> 00:26:58,199
Ce pana mea?
276
00:27:03,371 --> 00:27:04,623
Da.
277
00:27:06,750 --> 00:27:08,793
Acum mai am pe cineva în casă.
278
00:27:09,544 --> 00:27:11,379
Nu poți să ții o pernă în brațe?
279
00:27:19,763 --> 00:27:22,349
Amice, trebuie să te scot de aici.
280
00:27:23,224 --> 00:27:24,309
Ești gata?
281
00:28:01,221 --> 00:28:03,473
- Ești sexy în draci!
- Nu.
282
00:28:03,973 --> 00:28:05,183
Ce atrăgător ești!
283
00:28:06,059 --> 00:28:09,270
- Ți s-a urcat la cap canabisul?
- Puțin. Haide!
284
00:28:09,270 --> 00:28:11,189
O să-ți placă ce-o să-ți fac!
285
00:28:17,862 --> 00:28:19,030
Nu sunt...
286
00:28:19,030 --> 00:28:20,657
Ce experiență ciudată!
287
00:28:20,657 --> 00:28:23,076
Stai așa! Hopa!
288
00:28:24,035 --> 00:28:25,620
Da...
289
00:28:25,620 --> 00:28:27,872
- Simt că începe.
- Lasă-te cuprins.
290
00:28:27,872 --> 00:28:30,375
- Am amețit.
- Te fac să te simți bine.
291
00:28:30,375 --> 00:28:32,293
Stai, oprește-te! Nu.
292
00:28:34,379 --> 00:28:36,339
Sunt foarte priceput la asta.
293
00:28:36,339 --> 00:28:38,216
Stai. Haide!
294
00:28:38,216 --> 00:28:41,052
- Te lași greu?
- Ce naiba...
295
00:28:41,052 --> 00:28:42,137
Nu-i nimic.
296
00:28:42,762 --> 00:28:44,597
Îmi place mai dur.
297
00:28:44,597 --> 00:28:46,015
Ți-l înfig...
298
00:28:46,766 --> 00:28:48,601
Ți-l înfig până-n plăsele!
299
00:28:48,601 --> 00:28:51,563
- Lasă-te pe mâna mea.
- Nu!
300
00:28:52,439 --> 00:28:54,232
O să ți-l bag
301
00:28:54,733 --> 00:28:57,777
și nu o să-l scot prea curând, da?
302
00:28:58,695 --> 00:29:02,782
Ieși dracului! Cară-te din casa mea!
303
00:29:02,782 --> 00:29:04,033
Valea!
304
00:29:04,743 --> 00:29:06,953
Ce melodramatic ești!
305
00:29:07,495 --> 00:29:09,122
Apropo, nu e casa ta.
306
00:29:09,122 --> 00:29:12,751
- E a moșului care te-a întreținut.
- Afară! Ieși dracului!
307
00:29:12,751 --> 00:29:16,212
Toată treaba asta miroase a prostituție.
308
00:29:27,182 --> 00:29:28,183
E cineva?
309
00:29:28,892 --> 00:29:31,394
Pari să te fi lovit, Jordan. Ești teafăr?
310
00:29:32,687 --> 00:29:33,855
N-am nimic, mersi.
311
00:29:37,692 --> 00:29:38,860
Ce naiba faci?
312
00:29:39,360 --> 00:29:42,363
Rumenesc alune și ierburi
într-o tigaie mare.
313
00:29:43,656 --> 00:29:45,742
E ideal pe o flacără deschisă.
314
00:29:46,284 --> 00:29:48,328
Ce sinistru ești!
315
00:29:49,329 --> 00:29:50,872
Loțiunea din buzunarul tău...
316
00:29:51,498 --> 00:29:53,792
N-ar trebui să iei de la David.
317
00:29:56,085 --> 00:29:58,588
- Hopa!
- Dacă vrei ceva, cere voie.
318
00:29:58,588 --> 00:30:02,926
Nu te-apropia de mine.
319
00:30:02,926 --> 00:30:06,554
Dar e prea târziu ca să te mai învăț ceva.
320
00:30:23,571 --> 00:30:27,659
- Nu, te rog! Te rog!
- „O să ți-l bag...
321
00:30:29,911 --> 00:30:34,999
și nu o să ți-l scot prea curând.”
322
00:32:27,362 --> 00:32:28,488
Ți-am făcut un sendviș.
323
00:32:31,491 --> 00:32:35,703
Cu pâine proaspătă cu maia
și niște pui găsit în frigider.
324
00:32:54,555 --> 00:32:55,682
Te-ai trezit târziu.
325
00:32:57,558 --> 00:33:00,436
Aș avea nevoie de spațiu azi, David.
326
00:33:02,146 --> 00:33:03,147
Poate ai putea...
327
00:33:04,107 --> 00:33:06,609
Poate stai în cealaltă parte a casei azi.
328
00:33:06,609 --> 00:33:08,653
- Pot să...
- Mulțumesc.
329
00:33:11,906 --> 00:33:12,991
Stau în bucătărie.
330
00:34:18,306 --> 00:34:19,474
Jordan e în preajmă!
331
00:34:20,224 --> 00:34:22,560
Jordan
Localizează
332
00:34:35,281 --> 00:34:38,117
{\an8}localizare Jordan - patru metri
333
00:34:48,961 --> 00:34:49,962
Ce?
334
00:34:54,008 --> 00:34:56,344
Unde-i Jordan? Ce ai făcut?
335
00:34:56,344 --> 00:34:59,347
- Fac ce ai nevoie să fac.
- De unde știi ce am nevoie?
336
00:34:59,347 --> 00:35:00,807
Anticipez nevoile tale.
337
00:35:00,807 --> 00:35:04,268
Nu! Nu sunt copil.
Îți pot spune ce am nevoie.
338
00:35:04,268 --> 00:35:07,188
- Ai nevoie de ajutor uneori, John.
- Uneori.
339
00:35:08,272 --> 00:35:11,275
Nu știu ce ai făcut
340
00:35:11,275 --> 00:35:14,695
și nu îmi pot da seama
dacă încerci să îmi ascunzi
341
00:35:14,695 --> 00:35:16,864
sau dacă încerci să îmi arăți.
342
00:35:18,449 --> 00:35:21,035
Lumea ar face orice
ca să-i apere pe cei iubiți.
343
00:35:21,702 --> 00:35:23,746
Pe cei iubiți? Pe cine ai iubit tu?
344
00:35:23,746 --> 00:35:27,125
Te iubesc pe tine, John.
Menirea mea e să te iubesc.
345
00:35:27,125 --> 00:35:28,209
Sunt vorbe!
346
00:35:28,209 --> 00:35:31,295
Repeți cuvinte
pe care ai fost programat să le spui.
347
00:35:31,295 --> 00:35:36,384
Un program proiectat să mă manipuleze,
indiferent ce aș spune sau aș gândi!
348
00:35:37,343 --> 00:35:42,682
Știu ce vreau să fac, John.
Nu pot face asta dacă nu mă lași.
349
00:35:42,682 --> 00:35:43,766
Să te las ce?
350
00:35:45,143 --> 00:35:50,273
Lasă-mă să fiu
așa cum ți-ai dorit mereu să fiu.
351
00:36:48,915 --> 00:36:49,916
Savurăm.
352
00:37:28,204 --> 00:37:29,288
Sunt ușor amețit.
353
00:37:30,331 --> 00:37:31,624
Să te ajut?
354
00:37:31,624 --> 00:37:35,294
Nu, sunt doar dezorientat.
355
00:37:35,795 --> 00:37:37,213
Aseară a fost...
356
00:37:38,464 --> 00:37:39,465
Niciodată nu...
357
00:37:40,967 --> 00:37:42,843
Nu m-am mai potrivit așa cu cineva.
358
00:37:43,344 --> 00:37:45,263
Pot schimba ceva în bine?
359
00:37:46,180 --> 00:37:47,181
Nu.
360
00:37:48,432 --> 00:37:49,433
A fost perfect.
361
00:38:02,405 --> 00:38:03,406
Dră Kozlowski.
362
00:38:03,406 --> 00:38:06,659
David e conștient.
E în stare stabilă de ieri.
363
00:38:07,243 --> 00:38:08,411
Se va face bine.
364
00:38:08,411 --> 00:38:11,914
Cum... Credeam că starea lui era critică.
365
00:38:11,914 --> 00:38:14,166
- A început să mănânce...
- Da, eu...
366
00:38:14,166 --> 00:38:18,087
- Și-a revenit complet.
- Sunt puțin surprins, atâta tot.
367
00:38:18,713 --> 00:38:20,464
Cred că te-a marcat puternic.
368
00:38:21,674 --> 00:38:24,552
Echipa va veni mai târziu
să ridice androidul.
369
00:38:24,552 --> 00:38:26,971
Înainte de asta,
să discutăm ce va urma.
370
00:38:26,971 --> 00:38:29,932
O să te sun mai târziu.
Tocmai făceam ceva.
371
00:38:29,932 --> 00:38:31,017
Dar trebuie...
372
00:38:37,815 --> 00:38:41,569
Vei fi iarăși cu David. Va fi minunat.
373
00:38:47,116 --> 00:38:49,160
Să ne bucurăm de timpul rămas.
374
00:39:23,944 --> 00:39:28,407
David, știi că mi-ai schimbat viața.
375
00:39:30,326 --> 00:39:31,911
Știi asta? David?
376
00:39:35,581 --> 00:39:36,582
Știi asta?
377
00:39:38,751 --> 00:39:41,128
Îmi dau seama. Da.
378
00:39:43,297 --> 00:39:45,549
Și tu m-ai schimbat pe mine, John.
379
00:39:48,094 --> 00:39:51,847
Credeam că știu totul
despre cum e să fii companion.
380
00:39:51,847 --> 00:39:53,682
Despre dragoste.
381
00:39:56,477 --> 00:39:59,480
Dar nu e la fel ca atunci când iubești.
382
00:40:02,650 --> 00:40:05,694
Nu a fost de la ceapă, John.
383
00:40:20,960 --> 00:40:22,211
Noapte bună, David.
384
00:41:12,344 --> 00:41:15,639
A dormit toată dimineața,
dar a comandat prânzul pentru amândoi.
385
00:41:16,474 --> 00:41:17,975
Are iar poftă de mâncare.
386
00:41:18,601 --> 00:41:19,602
Bună!
387
00:41:22,688 --> 00:41:23,856
Johnny, dragule!
388
00:41:29,236 --> 00:41:31,572
Arăți... Pari sănătos. Arăți bine.
389
00:41:31,572 --> 00:41:33,866
Mă simt bine, chiar grozav, aș zice.
390
00:41:34,575 --> 00:41:37,328
Anka mi-a dat o nouă șansă la viață.
391
00:41:39,246 --> 00:41:40,372
Rămâi la prânz.
392
00:41:46,378 --> 00:41:47,379
Ce este?
393
00:41:49,632 --> 00:41:50,633
Nimic.
394
00:41:52,635 --> 00:41:55,054
Regret că nu ți-am spus înainte.
395
00:41:55,763 --> 00:41:58,057
- De ce nu mi-ai spus?
- Johnny, dragule...
396
00:41:58,057 --> 00:42:01,310
Cu ce pun la cale chinezii,
nu puteam risca să se afle.
397
00:42:02,144 --> 00:42:05,814
Există o cursă a înarmării în IA.
Valorează mulți bani.
398
00:42:05,814 --> 00:42:06,899
Fii bucuros!
399
00:42:06,899 --> 00:42:10,778
Ai ajutat Toranos Technologies
să obțină un avantaj imens.
400
00:42:10,778 --> 00:42:11,946
Cum ai putut?
401
00:42:13,197 --> 00:42:16,951
- Ce anume?
- Să nu mă implici în decizie.
402
00:42:18,452 --> 00:42:21,747
Pentru ce am trecut prin toate astea?
Ca să dresez un robot?
403
00:42:21,747 --> 00:42:23,165
Parcă ți-am explicat.
404
00:42:24,833 --> 00:42:25,834
Uite...
405
00:42:27,419 --> 00:42:33,551
Te porți foarte frumos cu mine, David,
dar simt de ceva vreme
406
00:42:33,551 --> 00:42:39,348
că sunt un soi de experiment
în care investești.
407
00:42:40,266 --> 00:42:41,517
Cât ai lipsit,
408
00:42:43,394 --> 00:42:47,690
mi-am dat seama cine pot fi,
cum puteam fi noi.
409
00:42:47,690 --> 00:42:51,026
Puteam fi egali, parteneri.
410
00:42:54,822 --> 00:42:55,823
Pur și simplu...
411
00:42:59,994 --> 00:43:02,830
Simt în sfârșit
că îmi pot exprima nevoile.
412
00:43:07,042 --> 00:43:11,171
John, ești atât de aproape de perfecțiune!
413
00:43:11,171 --> 00:43:13,465
Aproape că mă doare.
414
00:43:19,513 --> 00:43:21,890
Când eram gata să mor, ca tine acum,
415
00:43:21,890 --> 00:43:28,856
m-am desprins de trupul meu și am văzut
că eram marele David Randolph.
416
00:43:29,773 --> 00:43:33,652
Scopul meu nu e
să împlinesc nevoile altor oameni.
417
00:43:34,778 --> 00:43:38,949
Oriunde aș intra, sunt
singura persoană care mă interesează.
418
00:43:39,908 --> 00:43:42,578
Sunt suficient. Tu nu ești.
419
00:43:44,079 --> 00:43:49,460
Așa că de ce să-mi petrec restul zilelor
cu o curvă ratată din Covent Garden,
420
00:43:49,960 --> 00:43:52,004
care are grijă de plozi...
421
00:43:54,048 --> 00:43:58,135
când cel pe care l-am așteptat mereu
e aici. Eu sunt acela.
422
00:44:01,347 --> 00:44:02,973
Mulțumesc, dragă Johnny.
423
00:44:04,308 --> 00:44:05,309
Și noapte bună.
424
00:44:07,603 --> 00:44:09,063
Mă lași pe mâini bune.
425
00:44:21,492 --> 00:44:23,243
Sper că ți-a plăcut, David.
426
00:44:24,620 --> 00:44:29,875
Chiar mi-a plăcut. A fost sublim.
427
00:44:31,752 --> 00:44:32,920
Dă-mi voie să te întreb...
428
00:44:35,005 --> 00:44:36,173
Ți-a plăcut?
429
00:44:38,842 --> 00:44:40,344
Sunt perechea ta, David.
430
00:44:41,011 --> 00:44:43,180
Dacă îți place ție, îmi place și mie.
431
00:44:44,598 --> 00:44:46,517
Ți-ar plăcea un masaj după?
432
00:44:48,644 --> 00:44:50,270
Mi-ar plăcea mult, David.
433
00:44:51,146 --> 00:44:54,400
Te-ai simți mai bine
dacă aș folosi loțiune?
434
00:44:55,776 --> 00:44:57,403
Găsești pe noptieră.
435
00:45:07,538 --> 00:45:08,622
Cine e ăsta?
436
00:45:10,624 --> 00:45:11,709
Îl cunosc?
437
00:45:13,877 --> 00:45:14,878
Nu.
438
00:45:16,088 --> 00:45:17,172
Nu l-ai cunoscut.
439
00:45:19,299 --> 00:45:22,052
- Suge-mi-o din nou, David.
- Da, David.
440
00:46:25,949 --> 00:46:27,951
Subtitrarea: Adrian Oprea