1 00:00:42,500 --> 00:00:44,419 CLONA 2 00:01:31,716 --> 00:01:34,969 Așa. 3 00:01:38,681 --> 00:01:42,227 Știu, nu îți cânt. 4 00:01:43,186 --> 00:01:44,354 Poftim! 5 00:01:45,396 --> 00:01:47,982 - Cu plăcere. - Ce ai pe... 6 00:01:52,112 --> 00:01:54,364 - Rodie? - Coacăze. 7 00:01:55,865 --> 00:01:59,994 M-am gândit la vremea când mi-ai arătat fiordurile. Mai știi? 8 00:02:00,745 --> 00:02:01,830 Frumoasă amintire! 9 00:02:12,799 --> 00:02:15,677 Nu, tu trebuie să-l tai. Altfel aduce ghinion. 10 00:02:27,939 --> 00:02:29,816 - Nu pot. - Lasă-mă pe mine! 11 00:02:37,615 --> 00:02:42,579 În pofida anumitor dificultăți, savurez acest capitol al vieții. 12 00:02:42,579 --> 00:02:45,373 Și îmi place noul tău entuziasm. 13 00:02:45,373 --> 00:02:49,419 - Tortul și cocoșul cu vin... - Tu m-ai trimis la școala culinară. 14 00:02:49,419 --> 00:02:50,587 E extraordinar. 15 00:02:52,046 --> 00:02:55,049 Dar ți-a luat prea mulți ani, John. 16 00:02:57,802 --> 00:03:01,139 - Ce anume? - Să-ți găsești pasiunea de adult. 17 00:03:01,139 --> 00:03:04,142 Mai presus de cârciumi și de vestiare. 18 00:03:04,893 --> 00:03:07,770 O să-mi ții alt discurs despre viața adevărată? 19 00:03:07,770 --> 00:03:13,693 Ajutarea celor de clasa a patra și antrenoriatul au fost puerile. 20 00:03:13,693 --> 00:03:16,237 - Îmi place rutina. - Nu e adevărat. 21 00:03:16,237 --> 00:03:21,910 Duminicile noastre sunt anoste. Te temi că începe săptămâna de școală. 22 00:03:23,620 --> 00:03:29,042 Nu-mi convine că aduci acasă toate ribovirusurile și gripele. 23 00:03:29,042 --> 00:03:30,710 E riscant. 24 00:03:31,502 --> 00:03:37,675 Sunt casnic, șomer, un văduv pentru un obsedat de muncă, 25 00:03:38,843 --> 00:03:41,596 precum gospodinele americane 26 00:03:41,596 --> 00:03:44,599 care-și așteptau soții bogați să vină acasă la cină. 27 00:03:44,599 --> 00:03:47,435 - John, am vrut doar... - Mi-am schimbat viața. 28 00:03:47,435 --> 00:03:51,189 Am renunțat la mine ca să locuiesc cu tine aici. 29 00:03:52,065 --> 00:03:55,485 Și chiar prețuiesc asta, foarte mult. 30 00:03:57,195 --> 00:04:01,616 Dar, dacă nu am ceva al meu, un scop, 31 00:04:01,616 --> 00:04:07,080 intru în vrie, în cădere liberă. 32 00:04:07,580 --> 00:04:08,623 Te voi prinde eu. 33 00:04:09,207 --> 00:04:13,211 Oficial? În fața Domnului și a avocaților tăi? 34 00:04:17,507 --> 00:04:24,138 E onomastica mea și simt nevoia mai mult să ofer, nu să primesc. 35 00:04:28,434 --> 00:04:29,894 - Nu. - Ba da. 36 00:04:52,458 --> 00:04:55,044 Bună dimineața, șofer șmecher! 37 00:04:55,044 --> 00:04:57,755 N-o să treci cu vederea, știu. 38 00:04:57,755 --> 00:04:58,840 Probabil că nu. 39 00:04:58,840 --> 00:05:02,677 Dar ai muncit din greu pentru asta. Meriți lucruri frumoase. 40 00:05:03,261 --> 00:05:04,762 Apropo, am luat astea. 41 00:05:05,555 --> 00:05:08,182 - Sunt pentru aplicația JogMapper. - JogMapper? 42 00:05:08,182 --> 00:05:10,018 Ne putem urmări reciproc la jogging. 43 00:05:11,227 --> 00:05:14,897 Ai zis că voiai un amic responsabil și acum ai doi. 44 00:05:15,523 --> 00:05:17,066 Eu și un satelit. 45 00:05:17,066 --> 00:05:19,610 N-am nevoie de tehnicieni pentru maraton. 46 00:05:19,610 --> 00:05:22,113 Cineva trebuie să te epuizeze. 47 00:05:22,113 --> 00:05:24,741 N-am chef de picanterii în dimineața asta. 48 00:05:24,741 --> 00:05:27,618 E plăcut să cheltui cecurile moșului tău. 49 00:05:29,245 --> 00:05:34,417 Am văzut că civilizațiile antice foloseau forme similare la exprimarea... 50 00:05:34,417 --> 00:05:36,419 la exprimarea ideilor mari, nu? 51 00:05:36,419 --> 00:05:38,838 Așadar, ce avem? 52 00:05:38,838 --> 00:05:40,631 Avem zei, avem regi, 53 00:05:40,631 --> 00:05:43,926 avem nemurire, avem viața de apoi. 54 00:05:43,926 --> 00:05:45,678 Avem morminte și temple, 55 00:05:45,678 --> 00:05:51,601 spații menite să-i apropie pe antici de necunoscut. 56 00:05:51,601 --> 00:05:55,188 Vedem vreo formă similară aici? 57 00:05:55,188 --> 00:05:57,357 Vedeți vreo formă cunoscută? 58 00:05:57,357 --> 00:05:58,441 Da, Caroline. 59 00:05:58,441 --> 00:05:59,525 Triunghiuri? 60 00:05:59,525 --> 00:06:01,069 - Cum ai zis? - Triunghiuri. 61 00:06:01,069 --> 00:06:03,029 Da, întocmai. Triunghiuri. 62 00:06:03,029 --> 00:06:07,492 Și știm în ce secol au apărut aceste triunghiuri? 63 00:06:07,492 --> 00:06:08,576 Știe cineva? 64 00:06:09,369 --> 00:06:12,205 Nimeni? Știe careva... 65 00:06:12,830 --> 00:06:15,458 E o întrebare grea. Eu... 66 00:06:16,834 --> 00:06:20,546 - Ați zis că n-avem voie cu telefoane. - Da, știu, dar trebuie... 67 00:06:23,007 --> 00:06:25,468 - Da. - John, sunt doctorul Ziegler. 68 00:06:25,468 --> 00:06:29,514 A avut loc un incident. David a făcut AVC. Embolie. 69 00:06:29,514 --> 00:06:30,973 I-am dat anticoagulante. 70 00:06:30,973 --> 00:06:35,061 Așteptăm rezultatul tomografiei, dar situația e delicată. 71 00:06:35,061 --> 00:06:37,480 Așa că vino urgent aici. 72 00:06:40,400 --> 00:06:42,485 - David Randolph? - Acolo. 73 00:06:47,198 --> 00:06:50,701 - E spitalul meu și mi-e pacient! - Protocolul s-a schimbat. 74 00:06:50,701 --> 00:06:53,204 - Cine l-a schimbat? - Chiar David. 75 00:06:56,624 --> 00:06:58,418 Domnișoară Kozlowski! 76 00:06:58,418 --> 00:07:02,088 Femeia asta insistă să-ți bage partenerul în comă indusă. 77 00:07:02,088 --> 00:07:05,341 Cum? Ce tot spuneți? Ce se petrece aici? 78 00:07:05,341 --> 00:07:09,053 David mi-a zis că plănuise ce să facem în situația asta. 79 00:07:09,053 --> 00:07:10,179 Și asta facem. 80 00:07:10,179 --> 00:07:14,267 Scrie în directiva lui. De aceea trebuie să-l transportăm urgent. 81 00:07:14,267 --> 00:07:16,227 - Unde? - La laboratorul lui. 82 00:07:16,227 --> 00:07:17,979 - La sediul Toranos. - Nu. Eu... 83 00:07:17,979 --> 00:07:20,690 - Vă trebuie acordul meu. - Nu ne trebuie. 84 00:07:20,690 --> 00:07:24,735 Între tine și David nu există un acord legal de împuternicire. 85 00:07:24,735 --> 00:07:26,154 Am dreptate, John? 86 00:08:38,559 --> 00:08:39,810 Salut! 87 00:08:39,810 --> 00:08:43,356 Sunt supraveghetorul școlar. Sun pentru absența nemotivată. 88 00:08:43,356 --> 00:08:46,192 - Am anunțat, nu? - Habar n-am. 89 00:08:46,192 --> 00:08:49,487 Dar JogMapper m-a anunțat că nu ești la școală. Ești bine? 90 00:08:49,487 --> 00:08:52,281 Da, sunt... E vorba de David. Nu e... 91 00:08:53,115 --> 00:08:55,743 - Ce s-a întâmplat? - David e în comă acum. 92 00:08:55,743 --> 00:08:58,746 E mutat la laboratorul lui de la firmă. 93 00:08:58,746 --> 00:09:01,541 - La laboratorul lui? - Da, așa a vrut David. 94 00:09:02,166 --> 00:09:04,043 Și cu ce l-ar ajuta asta? 95 00:09:04,043 --> 00:09:08,965 E mai bine îngrijit. Are acces mai ușor la tratamentul aplicat. 96 00:09:08,965 --> 00:09:11,384 Tocmai parchez acolo. 97 00:09:11,384 --> 00:09:14,637 Citești cumva o prezentare în PowerPoint? 98 00:09:15,221 --> 00:09:16,764 Ce mama dracului? 99 00:09:17,306 --> 00:09:22,770 Dacă era vorba de partenerul meu, cred că vorbeam mai puțin detașat. 100 00:09:22,770 --> 00:09:24,689 Habar n-ai ce simt. 101 00:09:24,689 --> 00:09:30,695 John, îmi pare rău, dar David e al naibii de stăruitor. 102 00:09:30,695 --> 00:09:34,615 De-aia e miliardar. Dar nu știu. 103 00:09:34,615 --> 00:09:38,160 Într-o lume normală, treaba asta pare cam bizară. 104 00:09:40,788 --> 00:09:42,164 Te pot ajuta cu ceva? 105 00:09:43,708 --> 00:09:46,419 Pot aduce ceva de mâncare, să trec pe la tine. 106 00:09:48,087 --> 00:09:49,088 John? 107 00:09:50,339 --> 00:09:51,465 Te sun mai târziu. 108 00:10:12,653 --> 00:10:15,615 Salut! Sunt John Hunter. 109 00:10:15,615 --> 00:10:18,409 Sunt cu... Unde am pus-o? Poftim! 110 00:10:18,409 --> 00:10:20,995 David Randolph. Sunt în sistem, așa că... 111 00:10:20,995 --> 00:10:24,040 - Stați să anunț. - Nu, nu e nevoie. 112 00:10:24,040 --> 00:10:25,458 Alo! 113 00:10:26,792 --> 00:10:30,087 Avem un intrus în zona A. Se îndreaptă spre sud-vest. 114 00:10:30,087 --> 00:10:31,380 Închideți toate ieșirile. 115 00:10:38,471 --> 00:10:39,555 Alo! 116 00:10:57,782 --> 00:10:58,783 David? 117 00:11:01,035 --> 00:11:02,036 Alo! 118 00:11:02,620 --> 00:11:03,621 David. 119 00:11:04,121 --> 00:11:05,122 Alo! 120 00:11:17,009 --> 00:11:18,010 Domnule Hunter... 121 00:11:20,596 --> 00:11:23,057 Data viitoare legitimați-vă la recepție. 122 00:11:34,944 --> 00:11:37,029 Trupul are inteligență proprie. 123 00:11:37,613 --> 00:11:42,993 Cu stimularea potrivită, unde luminoase, peptide naturale, 124 00:11:42,993 --> 00:11:45,830 tehnici secrete pe care nu le voi aminti, 125 00:11:46,831 --> 00:11:51,502 poți învăța trupul să se vindece singur, să devină chiar mai bun. 126 00:11:53,671 --> 00:11:58,175 Primește cele mai bune îngrijiri, invenții făcute chiar de el. 127 00:11:59,176 --> 00:12:00,594 El a proiectat totul. 128 00:12:04,014 --> 00:12:06,142 Știa că va fi derutant. 129 00:12:07,601 --> 00:12:12,606 Mai bine îl las pe David să explice. 130 00:12:17,945 --> 00:12:19,864 Vă las singuri. 131 00:12:26,537 --> 00:12:27,621 Bună, John. 132 00:12:28,748 --> 00:12:33,794 Am făcut un plan. Fără tine, dar pentru tine, pentru amândoi. 133 00:12:34,336 --> 00:12:37,047 După cum bine știi, sănătatea mea e șubredă. 134 00:12:38,132 --> 00:12:44,472 Am cheltuit mai mult decât recunosc în căutarea unei minuni medicale. 135 00:12:45,639 --> 00:12:49,727 Din fericire, toată strădania mentală a dat roade. 136 00:12:50,770 --> 00:12:53,272 Acum știu că mă pot însănătoși. 137 00:12:56,984 --> 00:13:00,571 Va dura ceva timp și voi avea nevoie de îngrijire permanentă. 138 00:13:03,240 --> 00:13:07,828 Era bine dacă puteam fi simultan în două locuri. 139 00:13:15,669 --> 00:13:16,796 După diagnosticare, 140 00:13:16,796 --> 00:13:20,382 am pus o echipă să creeze un android care să îmi semene, 141 00:13:20,382 --> 00:13:22,760 să vorbească și să raționeze ca mine. 142 00:13:23,719 --> 00:13:26,222 Un soi de clonă optimizată. 143 00:13:27,723 --> 00:13:32,186 Un David care să mă înlocuiască dacă trebuia să renunț la atribuții. 144 00:13:36,774 --> 00:13:41,362 Acel David pe care îl vei cunoaște curând e programat să privească lumea ca mine, 145 00:13:41,362 --> 00:13:42,446 cum am privit-o eu. 146 00:13:44,281 --> 00:13:47,743 E dotat cu inteligență artificială autoevoluantă, 147 00:13:47,743 --> 00:13:50,454 care a primit întreaga mea biografie, 148 00:13:50,454 --> 00:13:53,916 jurnalul, e-mailurile de la firmă, felicitările onomastice, 149 00:13:53,916 --> 00:13:57,086 chiar și primul meu recital la pian. 150 00:13:59,296 --> 00:14:02,466 Dar testele inițiale au arătat că lipsea un element, 151 00:14:03,008 --> 00:14:07,012 prin care androidul să fie mai puțin rece, mai puțin nefiresc. 152 00:14:07,805 --> 00:14:10,724 Acel element ești tu, John. 153 00:14:11,600 --> 00:14:15,479 Ești o parte importantă a ceea ce am devenit în prezent. 154 00:14:17,731 --> 00:14:20,359 Doar tu poți calibra algoritmul IA. 155 00:14:20,359 --> 00:14:24,071 Fă-l mai uman, mai apropiat de David. 156 00:14:24,780 --> 00:14:28,617 Și sper că îți va fi un companion familiar în lipsa mea. 157 00:14:29,952 --> 00:14:34,290 Noul David știe deja multe despre tine și va învăța și mai multe. 158 00:14:36,542 --> 00:14:40,129 Petrecând timp cu el, va continua să evolueze. 159 00:14:42,882 --> 00:14:45,134 Prima zi va fi cea mai grea. 160 00:14:45,759 --> 00:14:48,429 Dar într-o zi, când eu încă voi lipsi, 161 00:14:48,929 --> 00:14:51,974 sper să te bucuri să-l vezi lângă tine când te trezești. 162 00:14:54,018 --> 00:14:56,186 Vreau să fii fericit, dragă John. 163 00:14:56,812 --> 00:14:59,732 Și îți făgăduiesc că ne vom revedea curând. 164 00:15:05,321 --> 00:15:07,031 Nu au copiat bine ochii. 165 00:15:22,504 --> 00:15:23,589 Bună, John. 166 00:15:32,014 --> 00:15:33,599 Ce-ai pățit, dragă John? 167 00:15:35,351 --> 00:15:36,602 Ești speriat. 168 00:15:38,145 --> 00:15:39,480 Spune-mi de ce, John. 169 00:15:39,480 --> 00:15:41,440 Oprește-te, oprește-te! 170 00:15:41,440 --> 00:15:44,401 Închide-te... Băga-mi-aș! 171 00:15:44,944 --> 00:15:45,945 Noapte bună, David. 172 00:16:28,821 --> 00:16:30,072 Nu ai voie aici. 173 00:16:30,864 --> 00:16:31,865 Ieși! 174 00:16:33,409 --> 00:16:34,952 Ieși! Dorm! 175 00:16:35,577 --> 00:16:39,081 Du-te... Nu. Asta e... Nu, nu! Vino cu mine. 176 00:16:39,081 --> 00:16:41,166 - Unde mergem? - Hai cu mine! 177 00:16:43,293 --> 00:16:45,629 Haide, du-te acolo! 178 00:16:45,629 --> 00:16:48,632 Stai în colț și închide-te. 179 00:16:49,216 --> 00:16:52,219 Mă voi închide automat după ce vei adormi tu. 180 00:16:52,219 --> 00:16:53,887 Închide-te odată! 181 00:16:55,556 --> 00:16:56,557 Închide-te. 182 00:16:59,893 --> 00:17:00,894 Noapte bună, David. 183 00:17:25,669 --> 00:17:29,173 Nu pot. Pur și simplu nu e la fel. 184 00:17:30,215 --> 00:17:32,509 Există un singur David Woodrow Randolph. 185 00:17:35,387 --> 00:17:39,058 Ai finanțat în secret revolta acționarilor de la Smith & Wesson. 186 00:17:41,935 --> 00:17:46,148 În Montecito, la împlinirea a 60 de ani, am fost invitați la Gayle și Oprah, 187 00:17:46,148 --> 00:17:51,195 iar Vanessa Williams ne-a cântat „Save the Best for Last”. 188 00:17:53,530 --> 00:17:55,324 Fiindcă ești marele David Randolph. 189 00:17:57,367 --> 00:17:59,203 Ești David Randolph. 190 00:18:04,792 --> 00:18:06,001 Trebuie să ieși. 191 00:18:07,086 --> 00:18:09,630 - Vreau să mai stau puțin... - Îmi pare rău. 192 00:18:24,686 --> 00:18:25,896 Bună dimineața, David. 193 00:18:27,272 --> 00:18:30,317 - Bună, John. - Nu mai... Te rog vino aici. 194 00:18:32,319 --> 00:18:33,320 Stai jos. 195 00:19:20,742 --> 00:19:23,245 Hristoase! Ce cauți aici? 196 00:19:23,245 --> 00:19:24,746 Din câte înțeleg, 197 00:19:24,746 --> 00:19:28,250 loțiunea de corp e mai eficientă imediat după un duș fierbinte. 198 00:19:28,250 --> 00:19:31,837 - Nu, nu vreau. - Te ajut să te relaxezi, David? 199 00:19:36,216 --> 00:19:37,384 Da, e... 200 00:19:40,762 --> 00:19:42,389 Cum reușești... 201 00:19:46,185 --> 00:19:51,064 Îmi amintesc cum să te ating, John. 202 00:19:53,108 --> 00:19:54,818 Cum îți place să fii atins. 203 00:20:00,657 --> 00:20:02,326 Vrei să apăs mai tare? 204 00:20:03,202 --> 00:20:04,203 Da. 205 00:20:12,085 --> 00:20:13,337 Încetează. 206 00:20:16,215 --> 00:20:17,216 Încetează! 207 00:20:18,592 --> 00:20:19,760 Încetează! 208 00:20:31,605 --> 00:20:33,232 Ce-i asta? Ce faci? 209 00:20:34,024 --> 00:20:36,026 Încetează! E în regulă. 210 00:20:36,026 --> 00:20:37,236 E în regulă. 211 00:20:45,077 --> 00:20:46,703 Te mai doare gâtul? 212 00:20:53,460 --> 00:20:58,006 Când David s-a îmbolnăvit, i-am spus că n-o să mă sperie. 213 00:20:59,466 --> 00:21:00,634 Dar acum sunt speriat. 214 00:21:02,844 --> 00:21:08,308 Și nimic nu pare în ordine. Nu mi se mai pare în ordine de ceva vreme. 215 00:21:10,435 --> 00:21:15,607 Mă prefac întruna că fac față, că pot face față pentru David, 216 00:21:16,942 --> 00:21:20,195 chiar și că locul meu e în casa asta. 217 00:21:21,863 --> 00:21:24,950 Dar n-am niciun control asupra vieții mele. 218 00:21:25,784 --> 00:21:26,827 Nu controlez nimic. 219 00:21:29,538 --> 00:21:31,873 Știai că acum jelești? 220 00:21:35,294 --> 00:21:38,672 Din câte înțeleg, jalea poate fi debusolantă. 221 00:21:39,172 --> 00:21:44,303 Mai multe sentimente te încearcă aproape simultan. 222 00:21:45,304 --> 00:21:48,307 Furie, tristețe, nostalgie... 223 00:21:49,057 --> 00:21:50,058 Regret. 224 00:21:54,646 --> 00:21:56,523 Îți sunt alături, John. 225 00:21:58,442 --> 00:22:00,861 Poți împărtăși cu mine aceste sentimente. 226 00:22:04,990 --> 00:22:05,991 Mulțumesc. 227 00:22:08,827 --> 00:22:09,828 Îți mulțumesc. 228 00:22:19,755 --> 00:22:23,216 Sunt bun la pregătiri pe care alții le consideră anoste. 229 00:22:23,216 --> 00:22:26,261 Cât călești ardeii, îmi permiți să pregătesc ceapa? 230 00:22:26,261 --> 00:22:27,346 Da. 231 00:22:49,951 --> 00:22:52,537 Sper că noua tehnică e ajutătoare, John. 232 00:22:54,498 --> 00:22:56,041 Da, este. 233 00:22:56,041 --> 00:23:00,003 E de mare ajutor, David. Mulțumesc. 234 00:23:05,509 --> 00:23:06,510 E de la ceapă? 235 00:23:08,929 --> 00:23:10,472 Ce să fie de la ceapă, John? 236 00:23:16,812 --> 00:23:21,608 David, ai vrea... Ai vrea să iei cina cu mine? 237 00:23:24,945 --> 00:23:28,657 Mi-ar plăcea tare mult, John. Mulțumesc. 238 00:23:33,495 --> 00:23:37,207 Ajung acolo, intru și trec de turnichet. 239 00:23:38,333 --> 00:23:40,502 Și văd terenul gol de dedesubt. 240 00:23:40,502 --> 00:23:41,586 Și... 241 00:23:43,296 --> 00:23:44,714 Și mă îndrăgostesc. 242 00:23:50,429 --> 00:23:52,472 Ossie Ardiles era managerul nostru. 243 00:23:59,688 --> 00:24:00,689 De ce nu? 244 00:24:05,026 --> 00:24:06,027 Poftim. 245 00:24:07,696 --> 00:24:08,822 Așa. 246 00:24:11,324 --> 00:24:12,325 Noroc! 247 00:24:13,952 --> 00:24:15,120 - Cioc! - Noroc! 248 00:24:25,297 --> 00:24:28,216 Nu, nu, ajunge. Nu prea mult. 249 00:24:30,135 --> 00:24:31,136 Savurează-l. 250 00:24:32,554 --> 00:24:33,555 Îl savurez. 251 00:24:51,323 --> 00:24:52,324 Bună dimineața. 252 00:24:52,824 --> 00:24:55,368 Trufe în omletă, J? 253 00:24:58,955 --> 00:25:02,250 Ar merge niște legume, dacă poți. 254 00:25:03,502 --> 00:25:04,586 Desigur. 255 00:25:15,639 --> 00:25:16,681 Salut! 256 00:25:17,307 --> 00:25:19,976 Șoferul șmecher! Pari vesel în dimineața asta. 257 00:25:19,976 --> 00:25:23,104 Da, în sfârșit mi-e mai bine, cred. 258 00:25:23,897 --> 00:25:25,440 Slavă Domnului! 259 00:25:25,440 --> 00:25:28,568 Mi-a lipsit tovarășul de fugă. Ai chef să alergăm? 260 00:25:29,152 --> 00:25:32,239 E frumos afară. După aia bem ceva. 261 00:25:33,114 --> 00:25:37,702 E sâmbătă, iubitule. Hai să transpirăm! Ne vedem în 20 de minute. 262 00:25:37,702 --> 00:25:39,496 Ce... Bine. 263 00:25:41,998 --> 00:25:45,210 Mai bine faci omletele mai târziu. 264 00:25:47,003 --> 00:25:48,004 Mă întorc. 265 00:26:04,938 --> 00:26:06,982 - Salut. - Salut! 266 00:26:07,649 --> 00:26:10,235 Ai intrat nepoftit? 267 00:26:10,235 --> 00:26:12,529 Da. Ești gata de alergare? 268 00:26:13,697 --> 00:26:17,325 Da, imediat. Am ceva de terminat. 269 00:26:17,325 --> 00:26:19,119 Trebuie să ud trandafirii. 270 00:26:19,828 --> 00:26:20,829 Bine. 271 00:26:20,829 --> 00:26:22,956 - Unde e toaleta? - La etaj. 272 00:26:23,665 --> 00:26:24,749 - În regulă. - Bine. 273 00:26:47,731 --> 00:26:50,400 John? John-o? 274 00:26:54,821 --> 00:26:56,031 Salut, Jordan. 275 00:26:56,781 --> 00:26:58,199 Ce pana mea? 276 00:27:03,371 --> 00:27:04,623 Da. 277 00:27:06,750 --> 00:27:08,793 Acum mai am pe cineva în casă. 278 00:27:09,544 --> 00:27:11,379 Nu poți să ții o pernă în brațe? 279 00:27:19,763 --> 00:27:22,349 Amice, trebuie să te scot de aici. 280 00:27:23,224 --> 00:27:24,309 Ești gata? 281 00:28:01,221 --> 00:28:03,473 - Ești sexy în draci! - Nu. 282 00:28:03,973 --> 00:28:05,183 Ce atrăgător ești! 283 00:28:06,059 --> 00:28:09,270 - Ți s-a urcat la cap canabisul? - Puțin. Haide! 284 00:28:09,270 --> 00:28:11,189 O să-ți placă ce-o să-ți fac! 285 00:28:17,862 --> 00:28:19,030 Nu sunt... 286 00:28:19,030 --> 00:28:20,657 Ce experiență ciudată! 287 00:28:20,657 --> 00:28:23,076 Stai așa! Hopa! 288 00:28:24,035 --> 00:28:25,620 Da... 289 00:28:25,620 --> 00:28:27,872 - Simt că începe. - Lasă-te cuprins. 290 00:28:27,872 --> 00:28:30,375 - Am amețit. - Te fac să te simți bine. 291 00:28:30,375 --> 00:28:32,293 Stai, oprește-te! Nu. 292 00:28:34,379 --> 00:28:36,339 Sunt foarte priceput la asta. 293 00:28:36,339 --> 00:28:38,216 Stai. Haide! 294 00:28:38,216 --> 00:28:41,052 - Te lași greu? - Ce naiba... 295 00:28:41,052 --> 00:28:42,137 Nu-i nimic. 296 00:28:42,762 --> 00:28:44,597 Îmi place mai dur. 297 00:28:44,597 --> 00:28:46,015 Ți-l înfig... 298 00:28:46,766 --> 00:28:48,601 Ți-l înfig până-n plăsele! 299 00:28:48,601 --> 00:28:51,563 - Lasă-te pe mâna mea. - Nu! 300 00:28:52,439 --> 00:28:54,232 O să ți-l bag 301 00:28:54,733 --> 00:28:57,777 și nu o să-l scot prea curând, da? 302 00:28:58,695 --> 00:29:02,782 Ieși dracului! Cară-te din casa mea! 303 00:29:02,782 --> 00:29:04,033 Valea! 304 00:29:04,743 --> 00:29:06,953 Ce melodramatic ești! 305 00:29:07,495 --> 00:29:09,122 Apropo, nu e casa ta. 306 00:29:09,122 --> 00:29:12,751 - E a moșului care te-a întreținut. - Afară! Ieși dracului! 307 00:29:12,751 --> 00:29:16,212 Toată treaba asta miroase a prostituție. 308 00:29:27,182 --> 00:29:28,183 E cineva? 309 00:29:28,892 --> 00:29:31,394 Pari să te fi lovit, Jordan. Ești teafăr? 310 00:29:32,687 --> 00:29:33,855 N-am nimic, mersi. 311 00:29:37,692 --> 00:29:38,860 Ce naiba faci? 312 00:29:39,360 --> 00:29:42,363 Rumenesc alune și ierburi într-o tigaie mare. 313 00:29:43,656 --> 00:29:45,742 E ideal pe o flacără deschisă. 314 00:29:46,284 --> 00:29:48,328 Ce sinistru ești! 315 00:29:49,329 --> 00:29:50,872 Loțiunea din buzunarul tău... 316 00:29:51,498 --> 00:29:53,792 N-ar trebui să iei de la David. 317 00:29:56,085 --> 00:29:58,588 - Hopa! - Dacă vrei ceva, cere voie. 318 00:29:58,588 --> 00:30:02,926 Nu te-apropia de mine. 319 00:30:02,926 --> 00:30:06,554 Dar e prea târziu ca să te mai învăț ceva. 320 00:30:23,571 --> 00:30:27,659 - Nu, te rog! Te rog! - „O să ți-l bag... 321 00:30:29,911 --> 00:30:34,999 și nu o să ți-l scot prea curând.” 322 00:32:27,362 --> 00:32:28,488 Ți-am făcut un sendviș. 323 00:32:31,491 --> 00:32:35,703 Cu pâine proaspătă cu maia și niște pui găsit în frigider. 324 00:32:54,555 --> 00:32:55,682 Te-ai trezit târziu. 325 00:32:57,558 --> 00:33:00,436 Aș avea nevoie de spațiu azi, David. 326 00:33:02,146 --> 00:33:03,147 Poate ai putea... 327 00:33:04,107 --> 00:33:06,609 Poate stai în cealaltă parte a casei azi. 328 00:33:06,609 --> 00:33:08,653 - Pot să... - Mulțumesc. 329 00:33:11,906 --> 00:33:12,991 Stau în bucătărie. 330 00:34:18,306 --> 00:34:19,474 Jordan e în preajmă! 331 00:34:20,224 --> 00:34:22,560 Jordan Localizează 332 00:34:35,281 --> 00:34:38,117 {\an8}localizare Jordan - patru metri 333 00:34:48,961 --> 00:34:49,962 Ce? 334 00:34:54,008 --> 00:34:56,344 Unde-i Jordan? Ce ai făcut? 335 00:34:56,344 --> 00:34:59,347 - Fac ce ai nevoie să fac. - De unde știi ce am nevoie? 336 00:34:59,347 --> 00:35:00,807 Anticipez nevoile tale. 337 00:35:00,807 --> 00:35:04,268 Nu! Nu sunt copil. Îți pot spune ce am nevoie. 338 00:35:04,268 --> 00:35:07,188 - Ai nevoie de ajutor uneori, John. - Uneori. 339 00:35:08,272 --> 00:35:11,275 Nu știu ce ai făcut 340 00:35:11,275 --> 00:35:14,695 și nu îmi pot da seama dacă încerci să îmi ascunzi 341 00:35:14,695 --> 00:35:16,864 sau dacă încerci să îmi arăți. 342 00:35:18,449 --> 00:35:21,035 Lumea ar face orice ca să-i apere pe cei iubiți. 343 00:35:21,702 --> 00:35:23,746 Pe cei iubiți? Pe cine ai iubit tu? 344 00:35:23,746 --> 00:35:27,125 Te iubesc pe tine, John. Menirea mea e să te iubesc. 345 00:35:27,125 --> 00:35:28,209 Sunt vorbe! 346 00:35:28,209 --> 00:35:31,295 Repeți cuvinte pe care ai fost programat să le spui. 347 00:35:31,295 --> 00:35:36,384 Un program proiectat să mă manipuleze, indiferent ce aș spune sau aș gândi! 348 00:35:37,343 --> 00:35:42,682 Știu ce vreau să fac, John. Nu pot face asta dacă nu mă lași. 349 00:35:42,682 --> 00:35:43,766 Să te las ce? 350 00:35:45,143 --> 00:35:50,273 Lasă-mă să fiu așa cum ți-ai dorit mereu să fiu. 351 00:36:48,915 --> 00:36:49,916 Savurăm. 352 00:37:28,204 --> 00:37:29,288 Sunt ușor amețit. 353 00:37:30,331 --> 00:37:31,624 Să te ajut? 354 00:37:31,624 --> 00:37:35,294 Nu, sunt doar dezorientat. 355 00:37:35,795 --> 00:37:37,213 Aseară a fost... 356 00:37:38,464 --> 00:37:39,465 Niciodată nu... 357 00:37:40,967 --> 00:37:42,843 Nu m-am mai potrivit așa cu cineva. 358 00:37:43,344 --> 00:37:45,263 Pot schimba ceva în bine? 359 00:37:46,180 --> 00:37:47,181 Nu. 360 00:37:48,432 --> 00:37:49,433 A fost perfect. 361 00:38:02,405 --> 00:38:03,406 Dră Kozlowski. 362 00:38:03,406 --> 00:38:06,659 David e conștient. E în stare stabilă de ieri. 363 00:38:07,243 --> 00:38:08,411 Se va face bine. 364 00:38:08,411 --> 00:38:11,914 Cum... Credeam că starea lui era critică. 365 00:38:11,914 --> 00:38:14,166 - A început să mănânce... - Da, eu... 366 00:38:14,166 --> 00:38:18,087 - Și-a revenit complet. - Sunt puțin surprins, atâta tot. 367 00:38:18,713 --> 00:38:20,464 Cred că te-a marcat puternic. 368 00:38:21,674 --> 00:38:24,552 Echipa va veni mai târziu să ridice androidul. 369 00:38:24,552 --> 00:38:26,971 Înainte de asta, să discutăm ce va urma. 370 00:38:26,971 --> 00:38:29,932 O să te sun mai târziu. Tocmai făceam ceva. 371 00:38:29,932 --> 00:38:31,017 Dar trebuie... 372 00:38:37,815 --> 00:38:41,569 Vei fi iarăși cu David. Va fi minunat. 373 00:38:47,116 --> 00:38:49,160 Să ne bucurăm de timpul rămas. 374 00:39:23,944 --> 00:39:28,407 David, știi că mi-ai schimbat viața. 375 00:39:30,326 --> 00:39:31,911 Știi asta? David? 376 00:39:35,581 --> 00:39:36,582 Știi asta? 377 00:39:38,751 --> 00:39:41,128 Îmi dau seama. Da. 378 00:39:43,297 --> 00:39:45,549 Și tu m-ai schimbat pe mine, John. 379 00:39:48,094 --> 00:39:51,847 Credeam că știu totul despre cum e să fii companion. 380 00:39:51,847 --> 00:39:53,682 Despre dragoste. 381 00:39:56,477 --> 00:39:59,480 Dar nu e la fel ca atunci când iubești. 382 00:40:02,650 --> 00:40:05,694 Nu a fost de la ceapă, John. 383 00:40:20,960 --> 00:40:22,211 Noapte bună, David. 384 00:41:12,344 --> 00:41:15,639 A dormit toată dimineața, dar a comandat prânzul pentru amândoi. 385 00:41:16,474 --> 00:41:17,975 Are iar poftă de mâncare. 386 00:41:18,601 --> 00:41:19,602 Bună! 387 00:41:22,688 --> 00:41:23,856 Johnny, dragule! 388 00:41:29,236 --> 00:41:31,572 Arăți... Pari sănătos. Arăți bine. 389 00:41:31,572 --> 00:41:33,866 Mă simt bine, chiar grozav, aș zice. 390 00:41:34,575 --> 00:41:37,328 Anka mi-a dat o nouă șansă la viață. 391 00:41:39,246 --> 00:41:40,372 Rămâi la prânz. 392 00:41:46,378 --> 00:41:47,379 Ce este? 393 00:41:49,632 --> 00:41:50,633 Nimic. 394 00:41:52,635 --> 00:41:55,054 Regret că nu ți-am spus înainte. 395 00:41:55,763 --> 00:41:58,057 - De ce nu mi-ai spus? - Johnny, dragule... 396 00:41:58,057 --> 00:42:01,310 Cu ce pun la cale chinezii, nu puteam risca să se afle. 397 00:42:02,144 --> 00:42:05,814 Există o cursă a înarmării în IA. Valorează mulți bani. 398 00:42:05,814 --> 00:42:06,899 Fii bucuros! 399 00:42:06,899 --> 00:42:10,778 Ai ajutat Toranos Technologies să obțină un avantaj imens. 400 00:42:10,778 --> 00:42:11,946 Cum ai putut? 401 00:42:13,197 --> 00:42:16,951 - Ce anume? - Să nu mă implici în decizie. 402 00:42:18,452 --> 00:42:21,747 Pentru ce am trecut prin toate astea? Ca să dresez un robot? 403 00:42:21,747 --> 00:42:23,165 Parcă ți-am explicat. 404 00:42:24,833 --> 00:42:25,834 Uite... 405 00:42:27,419 --> 00:42:33,551 Te porți foarte frumos cu mine, David, dar simt de ceva vreme 406 00:42:33,551 --> 00:42:39,348 că sunt un soi de experiment în care investești. 407 00:42:40,266 --> 00:42:41,517 Cât ai lipsit, 408 00:42:43,394 --> 00:42:47,690 mi-am dat seama cine pot fi, cum puteam fi noi. 409 00:42:47,690 --> 00:42:51,026 Puteam fi egali, parteneri. 410 00:42:54,822 --> 00:42:55,823 Pur și simplu... 411 00:42:59,994 --> 00:43:02,830 Simt în sfârșit că îmi pot exprima nevoile. 412 00:43:07,042 --> 00:43:11,171 John, ești atât de aproape de perfecțiune! 413 00:43:11,171 --> 00:43:13,465 Aproape că mă doare. 414 00:43:19,513 --> 00:43:21,890 Când eram gata să mor, ca tine acum, 415 00:43:21,890 --> 00:43:28,856 m-am desprins de trupul meu și am văzut că eram marele David Randolph. 416 00:43:29,773 --> 00:43:33,652 Scopul meu nu e să împlinesc nevoile altor oameni. 417 00:43:34,778 --> 00:43:38,949 Oriunde aș intra, sunt singura persoană care mă interesează. 418 00:43:39,908 --> 00:43:42,578 Sunt suficient. Tu nu ești. 419 00:43:44,079 --> 00:43:49,460 Așa că de ce să-mi petrec restul zilelor cu o curvă ratată din Covent Garden, 420 00:43:49,960 --> 00:43:52,004 care are grijă de plozi... 421 00:43:54,048 --> 00:43:58,135 când cel pe care l-am așteptat mereu e aici. Eu sunt acela. 422 00:44:01,347 --> 00:44:02,973 Mulțumesc, dragă Johnny. 423 00:44:04,308 --> 00:44:05,309 Și noapte bună. 424 00:44:07,603 --> 00:44:09,063 Mă lași pe mâini bune. 425 00:44:21,492 --> 00:44:23,243 Sper că ți-a plăcut, David. 426 00:44:24,620 --> 00:44:29,875 Chiar mi-a plăcut. A fost sublim. 427 00:44:31,752 --> 00:44:32,920 Dă-mi voie să te întreb... 428 00:44:35,005 --> 00:44:36,173 Ți-a plăcut? 429 00:44:38,842 --> 00:44:40,344 Sunt perechea ta, David. 430 00:44:41,011 --> 00:44:43,180 Dacă îți place ție, îmi place și mie. 431 00:44:44,598 --> 00:44:46,517 Ți-ar plăcea un masaj după? 432 00:44:48,644 --> 00:44:50,270 Mi-ar plăcea mult, David. 433 00:44:51,146 --> 00:44:54,400 Te-ai simți mai bine dacă aș folosi loțiune? 434 00:44:55,776 --> 00:44:57,403 Găsești pe noptieră. 435 00:45:07,538 --> 00:45:08,622 Cine e ăsta? 436 00:45:10,624 --> 00:45:11,709 Îl cunosc? 437 00:45:13,877 --> 00:45:14,878 Nu. 438 00:45:16,088 --> 00:45:17,172 Nu l-ai cunoscut. 439 00:45:19,299 --> 00:45:22,052 - Suge-mi-o din nou, David. - Da, David. 440 00:46:25,949 --> 00:46:27,951 Subtitrarea: Adrian Oprea