1
00:00:42,500 --> 00:00:44,419
"KLON"
2
00:01:31,716 --> 00:01:34,969
Okej.
3
00:01:38,681 --> 00:01:42,227
Ja viem. Žiaden spev.
4
00:01:43,186 --> 00:01:44,354
Páči sa.
5
00:01:45,396 --> 00:01:46,773
Nemáš za čo.
6
00:01:46,773 --> 00:01:47,982
Čo to máš na...
7
00:01:52,112 --> 00:01:54,364
- Granátové jablko?
- Brusnice.
8
00:01:55,865 --> 00:01:59,994
Myslel som na to,
ako si mi ukazoval fjordy. Pamätáš?
9
00:02:00,745 --> 00:02:01,830
Pekná spomienka.
10
00:02:12,799 --> 00:02:15,677
Nie, nie. Musíš ty.
Inak nebudeš mať šťastie.
11
00:02:27,939 --> 00:02:29,816
- Nemôžem.
- To je... Na.
12
00:02:37,615 --> 00:02:42,579
Napriek istým problémom
si túto kapitolu užívam.
13
00:02:42,579 --> 00:02:45,373
A páči sa mi, že máš nové záujmy.
14
00:02:45,373 --> 00:02:47,417
Tá torta. Ten kohút na víne.
15
00:02:47,417 --> 00:02:49,419
To ty si ma poslal na kuchársku školu.
16
00:02:49,419 --> 00:02:50,587
Toto je úžasné.
17
00:02:52,046 --> 00:02:55,049
Ale trvalo ti to pridlho, John.
18
00:02:57,802 --> 00:02:59,971
- Čo také?
- Nájsť skutočnú vášeň.
19
00:02:59,971 --> 00:03:01,139
Dospelácku.
20
00:03:01,139 --> 00:03:04,142
Viac než len krčmu a šport.
21
00:03:04,893 --> 00:03:07,770
Zase ma ideš poučovať, ako mám žiť?
22
00:03:07,770 --> 00:03:11,900
Nuž, učiť štvrtákov
humanitné predmety a robiť trénera
23
00:03:11,900 --> 00:03:13,693
je také detinské.
24
00:03:13,693 --> 00:03:16,237
- Mám rád rutinu.
- To nie je pravda.
25
00:03:16,237 --> 00:03:18,573
Naše nedele sú nuda.
26
00:03:18,573 --> 00:03:21,910
Neznášaš začiatok
každého školského týždňa.
27
00:03:23,620 --> 00:03:29,042
Nepomáha mi, že nosíš domov
každý rinovírus či chrípku.
28
00:03:29,042 --> 00:03:30,710
Nie je to bezpečné.
29
00:03:31,502 --> 00:03:37,675
Takže mám byť doma, bez práce.
Vdovou vorkoholika.
30
00:03:38,843 --> 00:03:41,596
Ako nejaká zúfalá manželka,
31
00:03:41,596 --> 00:03:44,599
čo čaká, aby jej bohatý muž
prišiel domov na večeru.
32
00:03:44,599 --> 00:03:47,435
- John, myslel som len...
- Mám zmeniť celý svoj život.
33
00:03:47,435 --> 00:03:51,189
Celú svoju osobnosť,
aby som tu mohol žiť s tebou.
34
00:03:52,065 --> 00:03:55,485
Vážim si to. Naozaj. Veľmi.
35
00:03:57,195 --> 00:04:01,616
No ak nebudem mať
niečo vlastné, nejaký účel,
36
00:04:01,616 --> 00:04:07,080
tak sa budem točiť v kruhu. Voľne padať.
37
00:04:07,580 --> 00:04:08,623
Ja ťa chytím.
38
00:04:09,207 --> 00:04:10,208
Oficiálne?
39
00:04:11,084 --> 00:04:13,211
V očiach Boha a tvojich právnikov?
40
00:04:17,507 --> 00:04:24,138
Mám narodeniny. A predsa mám chuť
viac dávať ako dostávať.
41
00:04:28,434 --> 00:04:29,894
- Nie.
- Áno.
42
00:04:52,458 --> 00:04:55,044
Dobré ránko, pán autíčkar.
43
00:04:55,044 --> 00:04:57,755
Ty to skrátka nenecháš tak. Viem to.
44
00:04:57,755 --> 00:04:58,840
Pravdepodobne nie.
45
00:04:58,840 --> 00:05:02,677
Ale tvrdo si makal.
Zaslúžiš si pekné veci.
46
00:05:03,261 --> 00:05:04,762
Toto som nám priniesol.
47
00:05:05,555 --> 00:05:08,182
- Sú k apke s názvom JogMapper.
- JogMapper?
48
00:05:08,182 --> 00:05:10,018
Áno, môžeme si sledovať behy.
49
00:05:11,227 --> 00:05:14,897
Povedal si, že chceš niekoho,
kto na teba dohliadne. Tak máš dvoch.
50
00:05:15,523 --> 00:05:17,066
Mňa a satelit.
51
00:05:17,066 --> 00:05:19,610
Nepotrebujem pri príprave
na maratón technológiu.
52
00:05:19,610 --> 00:05:22,113
Niekto ťa musí unaviť.
53
00:05:22,113 --> 00:05:24,741
Okej. Dnes nemám náladu
na štipľavé poznámky.
54
00:05:24,741 --> 00:05:27,618
Je zábavné utrácať šeky
od toho tvojho starca.
55
00:05:29,245 --> 00:05:34,417
Preberali sme, ako staroveké kultúry
používali podobné tvary
56
00:05:34,417 --> 00:05:36,419
na riešenie veľkých otázok.
57
00:05:36,419 --> 00:05:38,838
Takže... Čo všetko máme?
58
00:05:38,838 --> 00:05:40,631
Máme bohov. Máme kráľov.
59
00:05:40,631 --> 00:05:43,926
Máme nesmrteľnosť. Máme posmrtný život.
60
00:05:43,926 --> 00:05:45,678
Máme hrobky a chrámy,
61
00:05:45,678 --> 00:05:51,601
miesta, ktoré mali starovekých ľudí
priblížiť k neznámemu.
62
00:05:51,601 --> 00:05:55,188
Vidíte tu niekde podobné tvary?
63
00:05:55,188 --> 00:05:57,357
Vidíte tvary, ktoré poznáte?
64
00:05:57,357 --> 00:05:58,441
Áno, Caroline.
65
00:05:58,441 --> 00:05:59,525
Trojuholníky.
66
00:05:59,525 --> 00:06:01,069
- Čože?
- Trojuholníky.
67
00:06:01,069 --> 00:06:03,029
Áno. Presne tak. Trojuholníky.
68
00:06:03,029 --> 00:06:07,492
A vieme, v ktorom storočí
sa tieto trojuholníky prvýkrát objavili?
69
00:06:07,492 --> 00:06:08,576
Vie to niekto?
70
00:06:09,369 --> 00:06:12,205
Ktokoľvek? Vie to...
71
00:06:12,830 --> 00:06:15,458
Je to fakt ťažká otázka. Ja...
72
00:06:16,834 --> 00:06:18,711
Vraveli ste žiadne mobily.
73
00:06:18,711 --> 00:06:20,546
Áno, viem. Musím to...
74
00:06:23,007 --> 00:06:25,468
- Áno?
- John, tu doktor Ziegler.
75
00:06:25,468 --> 00:06:29,514
Niečo sa stalo.
David dostal porážku. Embóliu.
76
00:06:29,514 --> 00:06:30,973
Dostal lieky na riedenie krvi.
77
00:06:30,973 --> 00:06:35,061
Čakáme na kompletný rozbor
CT snímok, ale je to vážne.
78
00:06:35,061 --> 00:06:37,480
Prosím, príďte sem. Ihneď.
79
00:06:40,400 --> 00:06:42,485
- David Randolph?
- Je tam.
80
00:06:47,198 --> 00:06:49,200
Toto je moja nemocnica a on môj pacient.
81
00:06:49,200 --> 00:06:50,701
Rušíme vaše protokoly.
82
00:06:50,701 --> 00:06:53,204
- Na čí príkaz?
- Na Davidovo poverenie.
83
00:06:56,624 --> 00:06:58,418
Slečna Kozlowská.
84
00:06:58,418 --> 00:07:02,088
Táto žena trvá na tom, aby sme
vášho partnera uviedli do umelého spánku.
85
00:07:02,088 --> 00:07:05,341
Čože? O čom to... Čo sa tu deje?
86
00:07:05,341 --> 00:07:09,053
David mi povedal, že má plán,
ak k tomuto raz príde.
87
00:07:09,053 --> 00:07:10,179
Presne tak to urobíme.
88
00:07:10,179 --> 00:07:14,267
Je to jeho osobná vôľa,
a preto ho ihneď musíme previezť.
89
00:07:14,267 --> 00:07:16,227
- A kam?
- Do jeho labáku.
90
00:07:16,227 --> 00:07:17,979
- Do centrály Toranos.
- Nie, ja...
91
00:07:17,979 --> 00:07:20,690
- Na to potrebujete moje povolenie.
- Vlastne nie.
92
00:07:20,690 --> 00:07:24,735
Medzi vami a Davidom nie je žiadna dohoda,
ktorá by vám dávala plnú moc.
93
00:07:24,735 --> 00:07:26,154
Mýlim sa azda, John?
94
00:08:38,559 --> 00:08:39,810
Čau.
95
00:08:39,810 --> 00:08:43,356
Tu tvoj osobný zriadenec.
Volám kvôli neospravedlnenej absencii.
96
00:08:43,356 --> 00:08:46,192
- Veď som dal vedieť, že neprídem.
- To netuším.
97
00:08:46,192 --> 00:08:49,487
Podľa JogMapper nie si v škole.
Je všetko v poriadku?
98
00:08:49,487 --> 00:08:52,281
Áno, som. Ide o Davida. Nie je...
99
00:08:53,115 --> 00:08:55,743
- Čo sa stalo?
- David je teraz v kóme.
100
00:08:55,743 --> 00:08:58,746
Prevážajú ho...
Previezli ho do labáku jeho firmy.
101
00:08:58,746 --> 00:09:01,541
- Jeho labáku?
- Áno, tak to chcel.
102
00:09:02,166 --> 00:09:04,043
Prečo je to lepšie?
103
00:09:04,043 --> 00:09:06,337
Lepší pomer lekárov a pacientov.
104
00:09:06,337 --> 00:09:08,965
Lepší prístup k liečbe, ktorú mu chcú dať.
105
00:09:08,965 --> 00:09:11,384
Práve som sem prišiel.
106
00:09:11,384 --> 00:09:14,637
Kamoš, čítaš mi nejakú
powerpointovú prezentáciu?
107
00:09:15,221 --> 00:09:16,764
Robíš si prču?
108
00:09:17,306 --> 00:09:19,100
Keby to bol môj partner,
109
00:09:19,100 --> 00:09:22,770
znel by som asi trochu menej prázdne?
110
00:09:22,770 --> 00:09:24,689
Netušíš, čo cítim.
111
00:09:24,689 --> 00:09:30,695
John, prepáč.
No David je fakt presvedčivý.
112
00:09:30,695 --> 00:09:34,615
Veď preto je miliardár. Ale čo ja viem.
113
00:09:34,615 --> 00:09:38,160
V normálnom svete
to znie trochu strašidelne.
114
00:09:40,788 --> 00:09:42,164
Môžem ti nejako pomôcť?
115
00:09:43,708 --> 00:09:46,419
Môžem priniesť jedlo alebo prísť k tebe.
116
00:09:48,087 --> 00:09:49,088
John?
117
00:09:50,339 --> 00:09:51,465
Zavolám ti.
118
00:10:12,653 --> 00:10:15,615
Zdravím. Som John Hunter.
119
00:10:15,615 --> 00:10:18,409
Prišiel som... Je to niekde tu.
120
00:10:18,409 --> 00:10:20,995
Za Davidom Randolphom.
Som v systéme, takže...
121
00:10:20,995 --> 00:10:24,040
- Dobre. Len tam zavolám.
- Nie, netreba.
122
00:10:24,040 --> 00:10:25,458
Hej. Hej!
123
00:10:26,792 --> 00:10:30,087
Votrelec v zóne A. Smeruje na juhozápad.
124
00:10:30,087 --> 00:10:31,380
Zabezpečte všetky východy.
125
00:10:38,471 --> 00:10:39,555
Hej!
126
00:10:57,782 --> 00:10:58,783
David?
127
00:11:01,035 --> 00:11:02,036
Hej.
128
00:11:02,620 --> 00:11:03,621
David.
129
00:11:04,121 --> 00:11:05,122
Hej!
130
00:11:17,009 --> 00:11:18,010
Pán Hunter.
131
00:11:20,596 --> 00:11:23,057
Nabudúce sa ohláste na recepcii.
132
00:11:34,944 --> 00:11:37,029
Telo má vlastnú inteligenciu.
133
00:11:37,613 --> 00:11:42,993
So správnou stimuláciou,
svetelnými vlnami, prirodzenými peptidmi
134
00:11:42,993 --> 00:11:45,830
a chránenými firemnými poznatkami,
ktoré nebudem rozoberať,
135
00:11:46,831 --> 00:11:49,959
viete svoje telo naučiť uzdraviť sa.
136
00:11:49,959 --> 00:11:51,502
Dokonca sa vylepšiť.
137
00:11:53,671 --> 00:11:55,339
Dostáva najlepšiu starostlivosť.
138
00:11:56,257 --> 00:11:58,175
Sú to jeho vlastné vynálezy.
139
00:11:59,176 --> 00:12:00,594
Všetko to navrhol.
140
00:12:04,014 --> 00:12:06,142
Vedel, že to bude mätúce.
141
00:12:07,601 --> 00:12:12,606
Tak nechám,
aby vám to vysvetlil sám David.
142
00:12:17,945 --> 00:12:19,864
Doprajem vám súkromie.
143
00:12:26,537 --> 00:12:27,621
Ahoj, John.
144
00:12:28,748 --> 00:12:33,794
Vymyslel som plán. Bez teba, no pre teba.
Pre nás oboch.
145
00:12:34,336 --> 00:12:37,047
Ako dobre vieš,
môj zdravotný stav sa zhoršoval.
146
00:12:38,132 --> 00:12:44,472
Utratil som viac peňazí, než som ochotný
priznať, pre medicínsky zázrak.
147
00:12:45,639 --> 00:12:49,727
Vďakabohu sa to vyplatilo.
148
00:12:50,770 --> 00:12:53,272
Teraz už viem,
že môj stav sa môže zlepšiť.
149
00:12:56,984 --> 00:13:00,571
Zaberie to trochu času.
A budem potrebovať nepretržitú opateru.
150
00:13:03,240 --> 00:13:07,828
Kiežby som mohol byť
na dvoch miestach naraz.
151
00:13:15,669 --> 00:13:16,796
Po mojej diagnóze
152
00:13:16,796 --> 00:13:20,382
som vyčlenil tím, aby stvoril androida,
ktorý bude vyzerať ako ja.
153
00:13:20,382 --> 00:13:22,760
Znieť ako ja. Myslieť ako ja.
154
00:13:23,719 --> 00:13:26,222
Akéhosi optimálneho klona.
155
00:13:27,723 --> 00:13:32,186
Davida, ktorý by zaujal moje miesto,
keby som sa potreboval stiahnuť.
156
00:13:36,774 --> 00:13:41,362
David, ktorého spoznáš, je naprogramovaný,
aby videl svet tak ako ja.
157
00:13:41,362 --> 00:13:42,446
Ako som ho videl ja.
158
00:13:44,281 --> 00:13:47,743
Poháňa ho automatický systém
umelej inteligencie,
159
00:13:47,743 --> 00:13:50,454
ktorý pozná celý môj život,
160
00:13:50,454 --> 00:13:53,916
moje záznamy v denníku, firemné maily,
staré narodeninové pohľadnice.
161
00:13:53,916 --> 00:13:57,086
Dokonca videá z môjho prvého
klavírneho koncertu.
162
00:13:59,296 --> 00:14:02,466
No naše prvotné testy ukázali,
že mu niečo chýba.
163
00:14:03,008 --> 00:14:07,012
Niečo, vďaka čomu by bol android
ľudskejší, prirodzenejší.
164
00:14:07,805 --> 00:14:10,724
A to niečo si ty, John.
165
00:14:11,600 --> 00:14:15,479
Si veľkou časťou muža, ktorým dnes som.
166
00:14:17,731 --> 00:14:20,359
Iba ty dokážeš kalibrovať
algoritmus tejto AI.
167
00:14:20,359 --> 00:14:24,071
Aby bol viac ľudský. Viac ako David.
168
00:14:24,780 --> 00:14:28,617
Dúfam, že kým budem preč,
budeš mať známeho spoločníka.
169
00:14:29,952 --> 00:14:32,246
Tvoj nový David o tebe už teraz veľa vie
170
00:14:32,246 --> 00:14:34,290
a naučí sa ešte viac.
171
00:14:36,542 --> 00:14:40,129
Bude sa vyvíjať tým,
že s ním budeš tráviť čas.
172
00:14:42,882 --> 00:14:45,134
Prvý deň bude najťažší.
173
00:14:45,759 --> 00:14:48,429
Ale kým budem preč,
dúfam, že si jedného dňa uvedomíš,
174
00:14:48,929 --> 00:14:51,974
že si rád, keď sa zobúdzaš vedľa neho.
175
00:14:54,018 --> 00:14:56,186
Chcem, aby si bol šťastný, drahý Johnny.
176
00:14:56,812 --> 00:14:59,732
A sľubujem, že sa čoskoro uvidíme.
177
00:15:05,321 --> 00:15:07,031
Oči netrafili.
178
00:15:22,504 --> 00:15:23,589
Ahoj, John.
179
00:15:32,014 --> 00:15:33,599
Čo sa deje, drahý Johnny?
180
00:15:35,351 --> 00:15:36,602
Bojíš sa.
181
00:15:38,145 --> 00:15:39,480
Povedz prečo, John.
182
00:15:39,480 --> 00:15:44,401
Vypni sa. Doriti.
183
00:15:44,944 --> 00:15:45,945
Dobrú noc, David.
184
00:16:28,821 --> 00:16:30,072
Tu nemôžeš byť.
185
00:16:30,864 --> 00:16:31,865
Choď preč.
186
00:16:33,409 --> 00:16:34,952
Choď preč. Spím.
187
00:16:35,577 --> 00:16:37,705
Choď... Nie.
188
00:16:37,705 --> 00:16:39,081
No tak. Poď.
189
00:16:39,081 --> 00:16:41,166
- Kam ideme?
- Poď so mnou.
190
00:16:43,293 --> 00:16:45,629
No tak. Choď tam.
191
00:16:45,629 --> 00:16:48,632
Zostaň v rohu a vypni sa.
192
00:16:49,216 --> 00:16:52,219
Keď zaspíš, automaticky sa vypnem.
193
00:16:52,219 --> 00:16:53,887
Vypni sa.
194
00:16:55,556 --> 00:16:56,557
Vypni sa.
195
00:16:59,893 --> 00:17:00,894
Dobrú noc, David.
196
00:17:25,669 --> 00:17:29,173
Nemôžem. Skrátka nie. Je to iné.
197
00:17:30,215 --> 00:17:32,509
Je len jeden David Woodrow Randolph.
198
00:17:35,387 --> 00:17:39,058
Potajomky si financoval
vzburu akcionárov proti Smith & Wesson.
199
00:17:41,935 --> 00:17:46,148
Na tvoju šesťdesiatku
sme boli v Montecite u Gayle a Oprah
200
00:17:46,148 --> 00:17:51,195
a Vanessa Williams nám zaspievala
„Save the Best for Last“.
201
00:17:53,530 --> 00:17:55,324
Lebo si David Randolph.
202
00:17:57,367 --> 00:17:59,203
Ty si David Randolph.
203
00:18:04,792 --> 00:18:06,001
Potrebujeme súkromie.
204
00:18:07,086 --> 00:18:09,630
- Len s ním chcem stráviť trochu...
- Mrzí ma to.
205
00:18:24,686 --> 00:18:25,896
Dobré ráno, David.
206
00:18:27,272 --> 00:18:30,317
- Ahoj, John.
- Nie... Prosím, poď sem.
207
00:18:32,319 --> 00:18:33,320
Sadni si.
208
00:19:20,742 --> 00:19:23,245
Ježiši. Čo tu stváraš?
209
00:19:23,245 --> 00:19:24,746
Ak tomu rozumiem správne,
210
00:19:24,746 --> 00:19:28,250
telové mlieko je najúčinnejšie
po horúcej sprche.
211
00:19:28,250 --> 00:19:30,169
Nie. Nechcem to.
212
00:19:30,169 --> 00:19:31,837
Môžem ti pomôcť uvoľniť sa?
213
00:19:36,216 --> 00:19:37,384
Áno, to...
214
00:19:40,762 --> 00:19:42,389
Ako to vôbec...
215
00:19:46,185 --> 00:19:51,064
Pamätám si, ako sa ťa dotýkať, John.
216
00:19:53,108 --> 00:19:54,818
Ako to máš rád.
217
00:20:00,657 --> 00:20:02,326
Chceš, aby som šiel hlbšie?
218
00:20:03,202 --> 00:20:04,203
Áno.
219
00:20:12,085 --> 00:20:13,337
Hej. Prestaň.
220
00:20:16,215 --> 00:20:17,216
Prestaň!
221
00:20:18,592 --> 00:20:19,760
Prestaň!
222
00:20:31,605 --> 00:20:33,232
Čo? Čo to stváraš?
223
00:20:34,024 --> 00:20:36,026
Prestaň! To nič.
224
00:20:36,026 --> 00:20:37,236
To nič.
225
00:20:45,077 --> 00:20:46,703
Stále ťa bolí krk?
226
00:20:53,460 --> 00:20:58,006
Keď David ochorel,
povedal som mu, že ma neodstraší.
227
00:20:59,466 --> 00:21:00,634
No teraz som vystrašený.
228
00:21:02,844 --> 00:21:04,221
A nemám z tohto dobrý pocit.
229
00:21:04,221 --> 00:21:08,308
Už dlhšie z toho nemám dobrý pocit.
230
00:21:10,435 --> 00:21:15,607
Tvárim sa, že som v poriadku,
že budem v poriadku kvôli Davidovi,
231
00:21:16,942 --> 00:21:20,195
dokonca, že patrím do tohto domu.
232
00:21:21,863 --> 00:21:24,950
Ale vôbec neovládam svoj život.
233
00:21:25,784 --> 00:21:26,827
Neovládam nič.
234
00:21:29,538 --> 00:21:31,873
Vieš o tom, že teraz trúchliš?
235
00:21:35,294 --> 00:21:38,672
Pokiaľ viem, žiaľ vie byť zmätočný stav.
236
00:21:39,172 --> 00:21:44,303
Človek pociťuje množstvo emócií súčasne.
237
00:21:45,304 --> 00:21:48,307
Hnev. Smútok. Nostalgiu.
238
00:21:49,057 --> 00:21:50,058
Ľútosť.
239
00:21:54,646 --> 00:21:56,523
Som tu pre teba, John.
240
00:21:58,442 --> 00:22:00,861
Môžeš sa so mnou podeliť o svoje pocity.
241
00:22:04,990 --> 00:22:05,991
Vďaka.
242
00:22:08,827 --> 00:22:09,828
Ďakujem.
243
00:22:19,755 --> 00:22:23,216
Som dobrý v príprave,
ktorú iní považujú za otravnú, John.
244
00:22:23,216 --> 00:22:26,261
Kým ty pripravíš papriku,
môžem pripraviť cibuľu?
245
00:22:26,261 --> 00:22:27,346
Áno.
246
00:22:49,951 --> 00:22:52,537
Dúfam, že tá nová technika
je užitočná, John.
247
00:22:54,498 --> 00:22:56,041
Áno, je.
248
00:22:56,041 --> 00:23:00,003
Je veľmi užitočná, David. Ďakujem.
249
00:23:05,509 --> 00:23:06,510
To robí tá cibuľa?
250
00:23:08,929 --> 00:23:10,472
Čo robí cibuľa, John?
251
00:23:16,812 --> 00:23:21,608
David, chcel by si...
Chcel by si večerať spolu so mnou?
252
00:23:24,945 --> 00:23:28,657
Áno, veľmi rád, John. Ďakujem.
253
00:23:33,495 --> 00:23:37,207
Prišiel som tam, šiel dnu,
prešiel cez turniket...
254
00:23:38,333 --> 00:23:40,502
A videl som ten holý trávnik.
255
00:23:40,502 --> 00:23:41,586
A...
256
00:23:43,296 --> 00:23:44,714
A zamiloval som sa.
257
00:23:50,429 --> 00:23:52,472
V tom čase
bol naším trénerom Ossie Ardiles.
258
00:23:59,688 --> 00:24:00,689
Prečo nie?
259
00:24:05,026 --> 00:24:06,027
Páči sa.
260
00:24:07,696 --> 00:24:08,822
Jasné.
261
00:24:11,324 --> 00:24:12,325
Nazdravie.
262
00:24:13,952 --> 00:24:15,120
- Cink.
- Nazdravie.
263
00:24:25,297 --> 00:24:28,216
Nie, nie. Zadrž. Nie tak veľa.
264
00:24:30,135 --> 00:24:31,136
Vychutnaj si to.
265
00:24:32,554 --> 00:24:33,555
Vychutnávam si to.
266
00:24:51,323 --> 00:24:52,324
Dobré ráno.
267
00:24:52,824 --> 00:24:55,368
Hľuzovková omeleta, J?
268
00:24:58,955 --> 00:25:02,250
Nejaká zelenina by potešila,
ak to zvládneš.
269
00:25:03,502 --> 00:25:04,586
Pravdaže.
270
00:25:15,639 --> 00:25:16,681
Čauko.
271
00:25:17,307 --> 00:25:19,976
Autíčkar. Niekto má dnes dobrú náladu.
272
00:25:19,976 --> 00:25:23,104
Hej. Konečne sa cítim trochu lepšie.
273
00:25:23,897 --> 00:25:25,440
Vďakabohu.
274
00:25:25,440 --> 00:25:28,568
Maverickovi chýba jeho Goose.
Pôjdeme si zabehať?
275
00:25:29,152 --> 00:25:32,239
Je pekný deň. Potom si môžeme dať panáka.
276
00:25:33,114 --> 00:25:37,702
Je sobota. Poďme žúrovať.
Uvidíme sa o 20 minút.
277
00:25:37,702 --> 00:25:39,496
Čo... Tak fajn.
278
00:25:41,998 --> 00:25:45,210
Asi tie omelety nemusíš robiť.
279
00:25:47,003 --> 00:25:48,004
Vrátim sa.
280
00:26:04,938 --> 00:26:06,982
- Ahoj.
- Čau.
281
00:26:07,649 --> 00:26:10,235
Čo? Len si sem tak vošiel?
282
00:26:10,235 --> 00:26:12,529
Áno. Vyrazíme?
283
00:26:13,697 --> 00:26:17,325
Hej. Len mi daj sekundu.
Niečo musím dokončiť.
284
00:26:17,325 --> 00:26:19,119
Vlastne musím ísť čúrať.
285
00:26:19,828 --> 00:26:20,829
Jasné.
286
00:26:20,829 --> 00:26:22,956
- Kde je vécko?
- Hore.
287
00:26:23,665 --> 00:26:24,749
- Dobre.
- Fajn.
288
00:26:47,731 --> 00:26:50,400
John? Johník?
289
00:26:54,821 --> 00:26:56,031
Zdravím, Jordan.
290
00:26:56,781 --> 00:26:58,199
Čo, doriti?
291
00:27:03,371 --> 00:27:04,623
Áno.
292
00:27:06,750 --> 00:27:08,793
Aby som mal v dome spoločnosť.
293
00:27:09,544 --> 00:27:11,379
Nestačí ti veľký vankúš?
294
00:27:19,763 --> 00:27:22,349
Dobre, kamoš. Musím ťa odtiaľto dostať.
295
00:27:23,224 --> 00:27:24,309
Pripravený?
296
00:28:01,221 --> 00:28:03,473
- Si hrozne sexy.
- Nie.
297
00:28:03,973 --> 00:28:05,183
Si taký fešák.
298
00:28:06,059 --> 00:28:09,270
- Udrela ti tá tráva do hlavy? Poďme.
- Trochu. Poď...
299
00:28:09,270 --> 00:28:11,189
Na túto jazdu nikdy nezabudneš.
300
00:28:17,862 --> 00:28:19,030
Ja ne...
301
00:28:19,030 --> 00:28:20,657
Nerob drahoty.
302
00:28:20,657 --> 00:28:23,076
Počkaj, počkaj. Hej!
303
00:28:24,035 --> 00:28:25,620
Hej, hej. Ja...
304
00:28:25,620 --> 00:28:27,872
- Už sa to začína. Cítim to.
- Nechaj sa unášať.
305
00:28:27,872 --> 00:28:30,375
- Točí sa mi hlava.
- Spravím ti tak dobre.
306
00:28:30,375 --> 00:28:32,293
Počkaj, počkaj. Stop, stop. Nie.
307
00:28:34,379 --> 00:28:36,339
V tomto som fakt dobrý.
308
00:28:36,339 --> 00:28:38,216
Prestaň, prestaň. No tak.
309
00:28:38,216 --> 00:28:41,052
- Hráš sa na nedostupného, čo?
- Hej, čo...
310
00:28:41,052 --> 00:28:42,137
To nič.
311
00:28:42,762 --> 00:28:44,597
Mám to rád drsne.
312
00:28:44,597 --> 00:28:46,015
Môžem ti to urobiť.
313
00:28:46,766 --> 00:28:48,601
Urobím ti to fakt dobre.
314
00:28:48,601 --> 00:28:51,563
- Nie... Nebráň sa. Okej?
- Nie!
315
00:28:52,439 --> 00:28:54,232
Hej, zasuniem ho do teba
316
00:28:54,733 --> 00:28:57,777
a bude v tebe veľmi dlho, dobre?
317
00:28:58,695 --> 00:29:02,782
Vypadni odtiaľto! Vypadni odtiaľto!
318
00:29:02,782 --> 00:29:04,033
Odpáľ.
319
00:29:04,743 --> 00:29:06,953
Si skurvená hysterka.
320
00:29:07,495 --> 00:29:09,122
Nie je to tvoj dom, mimochodom.
321
00:29:09,122 --> 00:29:12,751
- Ale toho tvojho prachatého starca.
- Vypadni. Vypadni, kurva.
322
00:29:12,751 --> 00:29:16,212
Správaš sa ako štetka.
323
00:29:27,182 --> 00:29:28,183
Haló?
324
00:29:28,892 --> 00:29:31,394
Znelo to, že ťa to bolelo, Jordan.
Si v poriadku?
325
00:29:32,687 --> 00:29:33,855
Som. Vďaka.
326
00:29:37,692 --> 00:29:38,860
Čo, dočerta, robíš?
327
00:29:39,360 --> 00:29:42,363
Pražím zmes orechov a byliniek
vo veľkej panvici.
328
00:29:43,656 --> 00:29:45,742
Je to lepšie na otvorenom ohni.
329
00:29:46,284 --> 00:29:48,328
Si skurvene strašidelný.
330
00:29:49,329 --> 00:29:53,792
To telové mlieko, ktoré máš vo vrecku,
si Davidovi nemal brať.
331
00:29:56,085 --> 00:29:58,588
Ak niečo chceš, musíš sa opýtať.
332
00:29:58,588 --> 00:30:02,926
Nepribližuj sa ku mne.
333
00:30:02,926 --> 00:30:06,554
Je neskoro ťa čokoľvek naučiť.
334
00:30:23,571 --> 00:30:26,199
Nie, prosím. Prosím.
335
00:30:26,199 --> 00:30:27,659
„Zasuniem ho do teba...
336
00:30:29,911 --> 00:30:34,999
...a bude v tebe veľmi dlho.“
337
00:32:27,362 --> 00:32:28,488
Spravil som ti sendvič.
338
00:32:31,491 --> 00:32:35,703
Čerstvé kysnuté cesto a kuracie mäso,
ktoré som našiel v chladničke.
339
00:32:54,555 --> 00:32:55,682
Spal si dlho.
340
00:32:57,558 --> 00:33:00,436
Dnes potrebujem byť sám, David.
341
00:33:02,146 --> 00:33:03,147
Možno by si...
342
00:33:04,107 --> 00:33:06,609
Možno by si sa dnes
mohol zdržiavať v druhej časti domu.
343
00:33:06,609 --> 00:33:08,653
- Môžem ti nejako...
- Ďakujem.
344
00:33:11,906 --> 00:33:12,991
Budem v kuchyni.
345
00:34:18,306 --> 00:34:19,474
Jordan je blízko!
346
00:34:20,224 --> 00:34:22,560
Lokalizovať
347
00:34:36,532 --> 00:34:38,117
{\an8}lokalizujem – vzdialenosť 3,3 m
348
00:34:48,961 --> 00:34:49,962
Čože?
349
00:34:54,008 --> 00:34:56,344
Kde je Jordan? Čo si urobil?
350
00:34:56,344 --> 00:34:59,347
- Robím, čo potrebuješ, John.
- Ako vieš, čo potrebujem?
351
00:34:59,347 --> 00:35:00,807
Predpokladám, čo potrebuješ.
352
00:35:00,807 --> 00:35:04,268
Nie! Nie. Ja nie som dieťa.
Viem ti povedať, čo potrebujem.
353
00:35:04,268 --> 00:35:07,188
- Potrebuješ pomoc, John. Občas.
- Občas.
354
00:35:08,272 --> 00:35:11,275
Neviem, čo si urobil,
355
00:35:11,275 --> 00:35:14,695
a neviem prísť na to,
či sa to snažíš predo mnou skrývať,
356
00:35:14,695 --> 00:35:16,864
alebo sa mi snažíš niečo dokázať.
357
00:35:18,449 --> 00:35:21,035
Ľudia urobia čokoľvek,
aby chránili svojich milovaných.
358
00:35:21,702 --> 00:35:23,746
Milovaných? Koho si kedy miloval?
359
00:35:23,746 --> 00:35:27,125
Milujem teba, John.
Mojím účelom je milovať ťa.
360
00:35:27,125 --> 00:35:28,209
Sú to len slová.
361
00:35:28,209 --> 00:35:31,295
Ty len opakuješ slová,
ktoré do teba naprogramovali.
362
00:35:31,295 --> 00:35:33,339
Program, ktorý ma má zmanipulovať,
363
00:35:33,339 --> 00:35:36,384
nech čokoľvek poviem,
urobím alebo si myslím.
364
00:35:37,343 --> 00:35:42,682
Ja viem, čo chcem urobiť, John.
No nemôžem to urobiť, ak mi to nedovolíš.
365
00:35:42,682 --> 00:35:43,766
Čo nedovolím?
366
00:35:45,143 --> 00:35:50,273
Dovoľ mi, aby som bol tým,
kým si chcel, aby som bol.
367
00:36:48,915 --> 00:36:49,916
Nazdravie.
368
00:37:28,204 --> 00:37:29,288
Trochu sa mi točí hlava.
369
00:37:30,331 --> 00:37:31,624
Pomôžem ti?
370
00:37:31,624 --> 00:37:35,294
Nie. Len som dezorientovaný.
371
00:37:35,795 --> 00:37:37,213
Vieš, včerajšok bol...
372
00:37:38,464 --> 00:37:39,465
Ešte nikdy
373
00:37:40,967 --> 00:37:42,843
som sa s nikým necítil taký zosúladený.
374
00:37:43,344 --> 00:37:45,263
Je niečo, v čom sa môžem zlepšiť?
375
00:37:46,180 --> 00:37:47,181
Nie.
376
00:37:48,432 --> 00:37:49,433
Bolo to dokonalé.
377
00:38:02,405 --> 00:38:03,406
Slečna Kozlowská.
378
00:38:03,406 --> 00:38:06,659
David sa zobudil.
Od včera je stabilizovaný.
379
00:38:07,243 --> 00:38:08,411
Bude v poriadku.
380
00:38:08,411 --> 00:38:11,914
Ako... Ja že sa mu zhoršili výsledky.
381
00:38:11,914 --> 00:38:14,166
- Začína jesť pevnú...
- Áno. Nie, ja len...
382
00:38:14,166 --> 00:38:16,085
- Úplne sa zotavil.
- Aha.
383
00:38:16,085 --> 00:38:18,087
Som len trochu prekvapený.
384
00:38:18,713 --> 00:38:20,464
Muselo to pre vás byť veľmi ťažké.
385
00:38:21,674 --> 00:38:24,552
Náš tím sa neskôr zastaví po androida.
386
00:38:24,552 --> 00:38:26,971
Predtým si prejdime ďalšie kroky. Najprv...
387
00:38:26,971 --> 00:38:29,932
Zavolám vám neskôr. Niečo riešim.
388
00:38:29,932 --> 00:38:31,017
No potrebujeme...
389
00:38:37,815 --> 00:38:41,569
S Davidom budete znova spolu.
Bude to úžasné.
390
00:38:47,116 --> 00:38:49,160
Užime si čas, ktorý máme.
391
00:39:23,944 --> 00:39:28,407
David, ty si mi skutočne zmenil život.
392
00:39:30,326 --> 00:39:31,911
Vieš to? David?
393
00:39:35,581 --> 00:39:36,582
Vieš to?
394
00:39:38,751 --> 00:39:41,128
Uvedomujem si to. Áno.
395
00:39:43,297 --> 00:39:45,549
Aj ty si ma zmenil, John.
396
00:39:48,094 --> 00:39:51,847
Myslel som si, že viem všetko o tom,
ako byť spoločníkom.
397
00:39:51,847 --> 00:39:53,682
O láske.
398
00:39:56,477 --> 00:39:59,480
Ale vedieť nie je to isté ako cítiť.
399
00:40:02,650 --> 00:40:05,694
Nikdy nešlo iba o cibule, John.
400
00:40:20,960 --> 00:40:22,211
Dobrú noc, David.
401
00:41:12,344 --> 00:41:13,554
Spal až do rána,
402
00:41:13,554 --> 00:41:15,639
ale objednal pre vás obed.
403
00:41:16,474 --> 00:41:17,975
Znova má chuť.
404
00:41:18,601 --> 00:41:19,602
Ahoj.
405
00:41:22,688 --> 00:41:23,856
Johnny, drahý.
406
00:41:29,236 --> 00:41:31,572
Vyzeráš dobre.
407
00:41:31,572 --> 00:41:33,866
Cítim sa dobre. Priam super.
408
00:41:34,575 --> 00:41:37,328
Anka do mňa vliala novú chuť do života.
409
00:41:39,246 --> 00:41:40,372
Naobeduj sa so mnou.
410
00:41:46,378 --> 00:41:47,379
Čo sa deje?
411
00:41:49,632 --> 00:41:50,633
Nič.
412
00:41:52,635 --> 00:41:55,054
Prepáč, že som ti to nepovedal skôr.
413
00:41:55,763 --> 00:41:56,972
A prečo nie?
414
00:41:56,972 --> 00:41:58,057
Johnny, drahý...
415
00:41:58,057 --> 00:42:01,310
Pri Číňanoch sme nemohli riskovať,
že to vyjde na povrch.
416
00:42:02,144 --> 00:42:05,814
Prebiehajú preteky v zbrojení.
A stojí to veľa peňazí.
417
00:42:05,814 --> 00:42:06,899
Mal by si sa tešiť.
418
00:42:06,899 --> 00:42:10,778
Pomohol si Toranos Technologies
získať veľkú výhodu.
419
00:42:10,778 --> 00:42:11,946
Ako si to mohol urobiť?
420
00:42:13,197 --> 00:42:16,951
- Čo?
- Nedať mi slovo v tomto rozhodnutí.
421
00:42:18,452 --> 00:42:20,329
Prečo som si tým musel prejsť?
422
00:42:20,329 --> 00:42:21,747
Aby som vycvičil robota?
423
00:42:21,747 --> 00:42:23,165
Ja že som to vysvetlil.
424
00:42:24,833 --> 00:42:25,834
Pozri.
425
00:42:27,419 --> 00:42:30,297
Zaobchádzaš so mnou dobre, David,
426
00:42:30,798 --> 00:42:33,551
ale už dlhšie sa cítim...
427
00:42:33,551 --> 00:42:39,348
Mám pocit, že som pre teba
len experiment, do ktorého investuješ.
428
00:42:40,266 --> 00:42:41,517
A kým si bol preč,
429
00:42:43,394 --> 00:42:47,690
uvedomil som si, kým môžem byť,
kým my môžeme byť.
430
00:42:47,690 --> 00:42:51,026
Mohli by sme byť
rovnocenní partneri, spoločníci.
431
00:42:54,822 --> 00:42:55,823
Ja len...
432
00:42:59,994 --> 00:43:02,830
Konečne mám pocit,
že môžem vyjadriť svoje potreby.
433
00:43:07,042 --> 00:43:11,171
John. Máš blízko k dokonalosti.
434
00:43:11,171 --> 00:43:13,465
Toto ma takmer bolí.
435
00:43:19,513 --> 00:43:21,890
Keď som čelil smrti tak ako ty teraz,
436
00:43:21,890 --> 00:43:28,856
vznášal som sa nad sebou a videl som,
že som veľký David Randolph.
437
00:43:29,773 --> 00:43:33,652
Mojím účelom nie je
uspokojovať potreby iných.
438
00:43:34,778 --> 00:43:38,949
Kamkoľvek prídem,
jediný človek, ktorý ma zaujíma, som ja.
439
00:43:39,908 --> 00:43:42,578
Ja stačím. A ty nie.
440
00:43:44,079 --> 00:43:49,460
Tak prečo by som mal zvyšok života
stráviť s nejakým rozmaznaným faganom,
441
00:43:49,960 --> 00:43:52,004
ktorý sa živí strážením detí...
442
00:43:54,048 --> 00:43:56,467
...keď človek, na ktorého som čakal,
je priamo tu.
443
00:43:57,134 --> 00:43:58,135
Som to ja.
444
00:44:01,347 --> 00:44:02,973
Vďaka, drahý Johnny.
445
00:44:04,308 --> 00:44:05,309
A dobrú noc.
446
00:44:07,603 --> 00:44:09,063
Nechávaš ma v dobrých rukách.
447
00:44:21,492 --> 00:44:23,243
Dúfam, že si si to užil, David.
448
00:44:24,620 --> 00:44:29,875
Áno. Fakt užil. Bolo to vzrušujúce.
449
00:44:31,752 --> 00:44:32,920
Opýtam sa ťa...
450
00:44:35,005 --> 00:44:36,173
...páčilo sa ti to?
451
00:44:38,842 --> 00:44:40,344
Som tvoj klon, David.
452
00:44:41,011 --> 00:44:43,180
Ak sa to páči tebe, tak aj mne.
453
00:44:44,598 --> 00:44:46,517
Chceš aj masáž?
454
00:44:48,644 --> 00:44:50,270
Áno, chcem, David.
455
00:44:51,146 --> 00:44:54,400
Chceš, aby som použil aj nejaký krém?
456
00:44:55,776 --> 00:44:57,403
Mal by byť v stolíku.
457
00:45:07,538 --> 00:45:08,622
Kto je toto?
458
00:45:10,624 --> 00:45:11,709
Poznám ho?
459
00:45:13,877 --> 00:45:14,878
Nie.
460
00:45:16,088 --> 00:45:17,172
Nestretol si sa s ním.
461
00:45:19,299 --> 00:45:20,551
Vyfajči ma zas, David.
462
00:45:21,051 --> 00:45:22,052
Áno, David.
463
00:46:25,949 --> 00:46:27,951
Preklad titulkov: Peter Sirovec