1 00:00:12,178 --> 00:00:17,642 ♪ Get thee behind me, Satan ♪ 2 00:00:19,102 --> 00:00:23,773 ♪ I want to resist ♪ 3 00:00:23,773 --> 00:00:29,738 ♪ But the moon is low And I can't say no ♪ 4 00:00:29,738 --> 00:00:30,822 Howdy. 5 00:00:31,781 --> 00:00:32,782 All right. 6 00:00:32,782 --> 00:00:35,577 ♪ Get thee behind me, Satan ♪ 7 00:00:36,119 --> 00:00:38,204 Have a good... Okay. 8 00:00:38,204 --> 00:00:41,291 ♪ I mustn't be kissed ♪ 9 00:00:41,291 --> 00:00:42,917 She didn't look happy. 10 00:00:42,917 --> 00:00:47,297 ♪ But the moon is low and I may let go ♪ 11 00:00:47,297 --> 00:00:50,550 I'm not letting nobody fuck up my night. 12 00:00:50,550 --> 00:00:53,553 ♪ Get thee behind me ♪ 13 00:00:56,473 --> 00:01:01,811 ♪ Someone I'm mad about ♪ 14 00:01:02,645 --> 00:01:05,607 ♪ Is waiting in the night for me ♪ 15 00:01:06,941 --> 00:01:07,942 Oh, shit. 16 00:01:13,907 --> 00:01:15,408 Hey, ma'am. 17 00:01:17,452 --> 00:01:20,330 You okay? Ma'am? 18 00:01:20,330 --> 00:01:21,706 Um... 19 00:01:22,749 --> 00:01:23,917 Hang on. Uh. 20 00:01:24,501 --> 00:01:26,002 Let me go get... 21 00:01:26,002 --> 00:01:28,588 Let me call someone to get you some help, okay? 22 00:01:34,010 --> 00:01:37,555 Hey, um, this is Malcolm from the south gate. Um. 23 00:01:37,555 --> 00:01:39,891 There's a woman out here. 24 00:01:39,891 --> 00:01:43,019 Something is very wrong with her. 25 00:01:44,979 --> 00:01:46,147 Wait. 26 00:01:47,065 --> 00:01:48,108 Hang on. 27 00:01:52,779 --> 00:01:53,780 Hello? 28 00:01:55,406 --> 00:01:56,407 Ma'am? 29 00:01:58,159 --> 00:01:59,494 What the fuck? 30 00:02:11,631 --> 00:02:13,925 So... [sighs] ...it's what we suspected. 31 00:02:13,925 --> 00:02:17,428 There's a sizable tumor on your son's thoracic spine centered around-- 32 00:02:17,428 --> 00:02:19,389 I-I know this already. 33 00:02:19,389 --> 00:02:23,309 It's an intradural tumor all around here. T7, T8, right? 34 00:02:24,435 --> 00:02:27,313 Yeah, um, and T9. 35 00:02:30,733 --> 00:02:33,278 We're wasting time. I wanna talk to the doctors. Now. 36 00:02:34,529 --> 00:02:35,530 Um. 37 00:02:36,906 --> 00:02:38,950 Dr. Anna Ray, 4215. 38 00:02:38,950 --> 00:02:41,035 Look, I wanna help, okay? 39 00:02:41,035 --> 00:02:43,788 But the first issue is that you don't have any insurance. 40 00:02:43,788 --> 00:02:44,873 I don't care. 41 00:02:44,873 --> 00:02:47,709 Treatment like this can cost upwards of $200,000. 42 00:02:47,709 --> 00:02:49,210 Did you not just hear me? 43 00:02:49,210 --> 00:02:50,628 We're living in a motel room 44 00:02:50,628 --> 00:02:53,673 so that my boy can come to the best cancer hospital in the country. 45 00:02:53,673 --> 00:02:55,425 I understand. It's just... 46 00:02:56,342 --> 00:02:58,178 It is out of my control. 47 00:02:58,178 --> 00:03:01,556 I've only been here for a month, but I can try to get you an admission. 48 00:03:01,556 --> 00:03:04,893 And until then, there are administrators that can give you other options. 49 00:03:04,893 --> 00:03:08,313 There's County Hospital, and there's Saint Christopher's in Bridgetown. 50 00:03:08,313 --> 00:03:09,480 Sometimes our surgeons-- 51 00:03:09,480 --> 00:03:11,024 You can't turn us away. 52 00:03:11,024 --> 00:03:13,151 You're a hospital. You're legally required to help. 53 00:03:13,151 --> 00:03:15,528 That's only true for emergency situations. 54 00:03:15,528 --> 00:03:20,200 Ms. Henley? Hi, I'm Dr. Eric Nostrum. I'm the senior oncologist. 55 00:03:20,200 --> 00:03:22,493 Oh, call me Anna. Thank you, Anna. 56 00:03:22,493 --> 00:03:24,996 Now, Anna, I have gone over your son's file, 57 00:03:24,996 --> 00:03:28,374 and it seems that he falls in this very special category 58 00:03:28,374 --> 00:03:33,338 that qualifies him for an endowment from the Springhill Program. 59 00:03:33,338 --> 00:03:35,924 They're gonna pay for all of his treatment. 60 00:03:35,924 --> 00:03:37,467 Huh? 61 00:03:39,302 --> 00:03:40,303 Oh, my... 62 00:03:41,179 --> 00:03:43,348 - Oh, my God. Thank you. - Whoa, okay. 63 00:03:43,348 --> 00:03:46,976 Well, there are a few parameters, but don't you worry about that. 64 00:03:46,976 --> 00:03:49,145 Claire, would you mind giving us the room? 65 00:03:49,145 --> 00:03:50,521 Yeah. Of course. - Thank you. 66 00:03:50,521 --> 00:03:51,606 Go right in. 67 00:03:51,606 --> 00:03:52,690 Thank you, Claire. 68 00:03:52,690 --> 00:03:55,443 Patient services to admitting. Patient services to admitting. 69 00:03:59,739 --> 00:04:02,825 I feel like this job is turning me into a soulless monster. 70 00:04:02,825 --> 00:04:04,494 I became a nurse to help people, 71 00:04:04,494 --> 00:04:06,871 not turn them away as soon as I see empty pockets. 72 00:04:06,871 --> 00:04:10,291 I know, I know. I'm so glad I don't work in admittance anymore 73 00:04:10,291 --> 00:04:13,086 'cause I lost part of myself in that department. 74 00:04:13,086 --> 00:04:16,339 Also, why didn't anyone tell me about the Springhill Program thing? 75 00:04:16,339 --> 00:04:20,176 I mean, I almost turned away that mother without even knowing it was an option. 76 00:04:20,176 --> 00:04:23,721 It's not like it's a secret or anything. Program has been around for years. 77 00:04:23,721 --> 00:04:26,307 Dr. Nostrum started it when his dad died of cancer. 78 00:04:26,307 --> 00:04:29,227 Well, at least some people are getting the help they need. 79 00:04:36,234 --> 00:04:37,860 Um... 80 00:04:38,736 --> 00:04:39,737 Hi. 81 00:04:41,364 --> 00:04:42,907 Do you need some help? 82 00:04:45,535 --> 00:04:49,789 W-We're both nurses, and we can get you some help, okay? 83 00:04:51,666 --> 00:04:52,792 Lilly? 84 00:04:54,794 --> 00:04:55,795 Lilly? 85 00:05:46,971 --> 00:05:48,514 Her breathing seems normal. 86 00:05:49,724 --> 00:05:50,892 Let's lay her down. 87 00:05:51,726 --> 00:05:52,894 Can you hear me? 88 00:05:54,812 --> 00:05:56,481 Can you speak? 89 00:05:58,608 --> 00:06:00,360 I think she understands you. 90 00:06:00,902 --> 00:06:02,612 Uh. Can you read that or... 91 00:06:04,989 --> 00:06:07,867 No. It's too caked with blood. I can't make anything out. 92 00:06:11,371 --> 00:06:12,955 What happened to you? 93 00:06:14,499 --> 00:06:18,002 You know what? Maybe it's one of those, um, synthetic street drugs. 94 00:06:18,002 --> 00:06:19,212 The new ones. 95 00:06:19,212 --> 00:06:20,797 You know, like, maybe the... 96 00:06:21,839 --> 00:06:23,549 is like a side effect. 97 00:06:32,683 --> 00:06:34,185 Can you just do me a favor? 98 00:06:34,852 --> 00:06:36,270 What? 99 00:06:37,397 --> 00:06:39,023 Please don't leave me alone with her. 100 00:06:42,026 --> 00:06:43,111 Yeah. 101 00:06:43,653 --> 00:06:47,990 Okay. We're just gonna take some blood so we can know how to help you. 102 00:06:49,242 --> 00:06:50,868 Let me give you a countdown. 103 00:06:51,953 --> 00:06:55,039 Three, two, one. 104 00:07:00,670 --> 00:07:02,130 What? 105 00:07:02,630 --> 00:07:04,382 I was afraid it wouldn't be red. 106 00:07:05,258 --> 00:07:08,886 Goddamn lights. Is it just me, or is it getting worse? 107 00:07:09,971 --> 00:07:12,223 I feel like this whole place is falling apart. 108 00:07:12,223 --> 00:07:15,351 Okay. You take these down to the lab. 109 00:07:16,185 --> 00:07:19,063 I'm gonna check her tag, see if I can get anything off of it. 110 00:07:40,793 --> 00:07:41,961 Okay. 111 00:07:47,049 --> 00:07:48,050 What? 112 00:07:58,603 --> 00:08:00,354 Are you trying to say something? 113 00:08:07,111 --> 00:08:08,321 What did you say? 114 00:08:10,907 --> 00:08:13,451 - Jesus! Justin! - Sorry. 115 00:08:13,451 --> 00:08:15,203 I just need to check the bedding. 116 00:08:15,203 --> 00:08:16,662 Yeah, it's fine. 117 00:08:18,247 --> 00:08:20,082 Oh, shoot! 118 00:08:22,418 --> 00:08:24,086 I'm gonna take this down to the lab. 119 00:08:24,921 --> 00:08:26,464 I will be right back. 120 00:08:53,574 --> 00:08:57,245 Hey. Um, Lilly just dropped off some samples from 451. 121 00:08:57,245 --> 00:08:58,621 Would you add this one? 122 00:08:58,621 --> 00:08:59,705 Oh. 123 00:09:05,044 --> 00:09:07,505 I don't have anything. You sure she came by? 124 00:09:14,929 --> 00:09:16,055 Give him some space. 125 00:09:20,142 --> 00:09:21,352 Oh, my God! Oh, my God! 126 00:09:22,645 --> 00:09:24,397 Somebody get some help! 127 00:09:25,231 --> 00:09:26,232 Oh. 128 00:09:46,002 --> 00:09:52,091 You've gone over every floor with the dogs, found nothing? 129 00:09:56,679 --> 00:09:58,431 Oh. He was such a good guy. 130 00:10:00,433 --> 00:10:02,435 Do you know what? I'll be right back. 131 00:10:04,979 --> 00:10:06,981 - Hi. - Hey. 132 00:10:06,981 --> 00:10:09,317 Is there anything I can do for you? 133 00:10:11,110 --> 00:10:13,571 - I think I'm just still trying to process. - Sure. 134 00:10:14,155 --> 00:10:18,784 You know what I find works is a nice warm cup of something. 135 00:10:20,911 --> 00:10:23,497 Uh, excu... Young man? What is your name? 136 00:10:23,497 --> 00:10:24,582 Uh, Malcolm. 137 00:10:24,582 --> 00:10:28,169 Malcolm, would you get Nurse Claire a hot cup of-of... 138 00:10:28,919 --> 00:10:30,546 Um. 139 00:10:30,546 --> 00:10:32,923 Black tea would be really nice, actually. Thank you. 140 00:10:32,923 --> 00:10:34,508 Okay. Yeah. 141 00:10:35,343 --> 00:10:36,469 Thank you. 142 00:10:40,473 --> 00:10:45,936 We have combed this hospital, forensic teams, dogs... twice. 143 00:10:46,729 --> 00:10:49,231 We haven't found her, but we will. 144 00:10:51,317 --> 00:10:55,821 I already told the police, but she kept repeating something. 145 00:10:56,864 --> 00:11:00,159 It sounded like "wardex." 146 00:11:00,159 --> 00:11:01,243 "Wardex"? 147 00:11:02,411 --> 00:11:04,455 "Wardex." Sounds like a pesticide. 148 00:11:05,414 --> 00:11:07,833 Did she say anything else? Anything in context? 149 00:11:07,833 --> 00:11:09,794 No. That was it. Hmm. 150 00:11:10,544 --> 00:11:12,963 I just keep thinking that it could've been me. 151 00:11:14,048 --> 00:11:18,844 Claire, I find it's much better not to dwell on things like that. 152 00:11:22,932 --> 00:11:24,350 Ta-da! 153 00:11:31,857 --> 00:11:33,984 All right, this is what I prescribe for you: 154 00:11:33,984 --> 00:11:36,445 you go home, you take a shower, you get into bed. 155 00:11:36,445 --> 00:11:38,823 Malcolm, would you drive Claire home? 156 00:11:38,823 --> 00:11:42,118 I don't think it's good for you to be behind the wheel right now. 157 00:11:45,246 --> 00:11:47,206 - Yeah. [stammers] I'd be happy to. - See? 158 00:11:47,707 --> 00:11:48,874 - Yeah. - Okay. 159 00:11:49,834 --> 00:11:52,712 I'll see you tomorrow. Drive safely. 160 00:11:55,256 --> 00:11:57,466 Oh. Actually, can I meet you in the parking lot? 161 00:11:57,466 --> 00:11:58,968 I just have to grab my stuff. 162 00:11:58,968 --> 00:12:01,971 Sure. I'll, uh, I'll just pull my car around and meet you there. 163 00:12:02,555 --> 00:12:03,806 Okay. 164 00:12:03,806 --> 00:12:08,018 Hey, look, um, don't take too long. 165 00:12:08,018 --> 00:12:12,523 I don't know. This whole thing feels weird to me. 166 00:12:13,899 --> 00:12:14,942 Yeah. 167 00:12:39,300 --> 00:12:40,593 Please don't hurt me. 168 00:12:41,719 --> 00:12:43,095 I wanna help you. 169 00:13:25,930 --> 00:13:27,348 "Alice Taylor." 170 00:13:45,282 --> 00:13:47,701 I cut it off her wrist before the attack. 171 00:13:48,410 --> 00:13:51,914 Wh... Uh, why didn't you just give it to the police? I mean, it looks suspicious. 172 00:13:53,332 --> 00:13:55,042 I forgot I had it until now. 173 00:13:55,543 --> 00:13:58,087 Besides, the police would come back here to pull the file anyways. 174 00:13:58,087 --> 00:13:59,421 We're saving them a step. 175 00:13:59,421 --> 00:14:01,841 Claire, I don't understand why you're doing this. 176 00:14:02,341 --> 00:14:04,385 Because something really weird is happening here. 177 00:14:04,385 --> 00:14:07,388 You mean besides a mad woman running around killing people? 178 00:14:07,388 --> 00:14:08,681 Okay. 179 00:14:14,186 --> 00:14:20,192 At my last job, at Mercy, I... I worked with this group of spinal surgeons. 180 00:14:20,818 --> 00:14:25,739 They were... You know surgeons. Brilliant, arrogant. 181 00:14:26,323 --> 00:14:28,826 Then someone found out that they were charging 182 00:14:28,826 --> 00:14:31,453 Medicare for unnecessary spinal fusion surgeries. 183 00:14:32,872 --> 00:14:34,874 They were leaving their patients in agony. 184 00:14:34,874 --> 00:14:37,376 Yeah, I remember this. It was a big scandal. 185 00:14:37,376 --> 00:14:40,129 For years, I knew they were doing something wrong. 186 00:14:40,129 --> 00:14:42,339 I felt it in my gut, 187 00:14:43,924 --> 00:14:45,175 and I just ignored it. 188 00:14:45,175 --> 00:14:47,970 I thought maybe somebody else would expose them. 189 00:14:48,804 --> 00:14:52,057 And so many people suffered because of me. 190 00:14:55,185 --> 00:14:56,979 I'm getting that same gut feeling now. 191 00:14:56,979 --> 00:14:59,815 Claire, don't you think you're just 192 00:14:59,815 --> 00:15:02,902 maybe a little bit paranoid because of what happened tonight? 193 00:15:04,153 --> 00:15:06,363 I wasn't paranoid at Mercy Hospital. 194 00:15:15,039 --> 00:15:16,749 Her file is here. 195 00:15:16,749 --> 00:15:20,711 But there's nothing. No treatment history, no labs. 196 00:15:22,421 --> 00:15:25,174 And... Wait, that can't be right. 197 00:15:25,174 --> 00:15:27,217 Are we sure it's even the same person? 198 00:15:27,217 --> 00:15:30,179 Patient intake forms. Th-The hard copies in the file room. 199 00:15:30,179 --> 00:15:33,390 Claire... Okay. Why don't we just give the wristband to the police? 200 00:15:33,390 --> 00:15:35,726 I will take you home. I'll even stay the night. 201 00:15:35,726 --> 00:15:37,144 We can order some really spicy-- 202 00:15:37,144 --> 00:15:39,355 No. I know myself, and I-I will not be able to sleep. 203 00:15:39,355 --> 00:15:42,232 There's something going on here, and I have to figure out what it is. 204 00:15:43,233 --> 00:15:45,736 Remember when you asked me not to leave you alone? 205 00:15:46,236 --> 00:15:47,571 Now I'm asking. 206 00:15:49,740 --> 00:15:50,908 Okay. 207 00:15:55,454 --> 00:15:56,705 The fuck is she? 208 00:16:31,740 --> 00:16:32,741 Fuck. 209 00:16:33,242 --> 00:16:34,618 The fuck am I doing here? 210 00:16:46,422 --> 00:16:47,715 Jesus. 211 00:16:49,258 --> 00:16:52,553 Okay, we're looking for 1135. 212 00:16:52,553 --> 00:16:55,055 Which way do these files go? 213 00:16:55,055 --> 00:16:58,475 Can I just say right now how much I really don't like this place? 214 00:16:58,976 --> 00:17:01,937 Well, the sooner we find the file, the sooner we can get out of here. 215 00:17:08,193 --> 00:17:09,194 That was her. 216 00:17:09,194 --> 00:17:14,324 Jesus. She looks completely different. What the hell happened to her? 217 00:17:14,950 --> 00:17:19,329 It says she was admitted for squamous cell carcinoma. Skin cancer. 218 00:17:21,874 --> 00:17:24,918 And the attendant orderly was Justin Edwards. 219 00:17:24,918 --> 00:17:26,003 Justin? 220 00:17:27,004 --> 00:17:29,590 Is that why she killed him? He did this to her? 221 00:17:29,590 --> 00:17:30,674 I-I don't know. 222 00:17:31,341 --> 00:17:34,386 "Cause of death: patient expired on operating table." 223 00:17:35,137 --> 00:17:37,973 What? From a skin cancer procedure? That doesn't make any sense. 224 00:17:41,101 --> 00:17:42,519 Hello? 225 00:17:44,396 --> 00:17:45,606 Is someone there? 226 00:17:46,190 --> 00:17:47,191 Hello? 227 00:17:49,193 --> 00:17:50,194 Who's there? 228 00:17:54,323 --> 00:17:55,324 What are you doing? 229 00:17:55,324 --> 00:17:57,326 J-Just looking. 230 00:17:58,368 --> 00:18:00,829 It's a patient transfer form. 231 00:18:01,580 --> 00:18:05,000 She was moved to somewhere called Ward X? 232 00:18:05,834 --> 00:18:08,378 "Ward X"? That-That's what she was trying to tell me. 233 00:18:14,218 --> 00:18:18,472 Why is your signature here as the admitting nurse for Ward X? 234 00:18:22,351 --> 00:18:23,352 Lilly? 235 00:18:23,352 --> 00:18:25,938 I really... I can't... I can't... I can't talk about it. 236 00:18:26,939 --> 00:18:28,440 You knew this whole time? 237 00:18:28,440 --> 00:18:30,818 No, no, no. Not in here. Not in here, please. 238 00:18:31,401 --> 00:18:33,195 I-I can't. I need to get some air. 239 00:18:34,113 --> 00:18:35,239 I can't fucking breathe. Please. 240 00:18:44,915 --> 00:18:46,166 - What is going on? - Hold on. 241 00:18:51,088 --> 00:18:52,089 Thanks. 242 00:18:53,924 --> 00:18:54,925 What the hell? 243 00:18:54,925 --> 00:18:56,510 Uh. Listen, I honestly didn't know. 244 00:18:56,510 --> 00:18:59,263 I didn't know about... about any of this, okay? 245 00:18:59,263 --> 00:19:01,348 - I-I didn't know until tonight. - About what? 246 00:19:02,683 --> 00:19:04,601 What happens in Ward X. 247 00:19:07,062 --> 00:19:08,564 At first, I-I-I honestly-- I thought-- 248 00:19:09,273 --> 00:19:12,693 I just thought we're helping people, so I just went along with it. 249 00:19:12,693 --> 00:19:13,986 But eventually... 250 00:19:13,986 --> 00:19:17,531 ...I realized that every patient that went in never came out. 251 00:19:19,491 --> 00:19:20,701 But it was too late. 252 00:19:21,910 --> 00:19:24,705 I knew that if I said anything, that they'd throw me in there as well. 253 00:19:24,705 --> 00:19:27,875 So I just-- I kept my mouth shut and looked the other way. 254 00:19:29,751 --> 00:19:30,919 Just like you did at Mercy. 255 00:19:31,503 --> 00:19:33,922 I worked really hard to hide everything, but... 256 00:19:35,591 --> 00:19:36,550 Lilly, be careful-- 257 00:19:36,550 --> 00:19:39,386 I honestly thought there wouldn't be a file down there. 258 00:19:40,596 --> 00:19:42,097 I worked so hard to hide everything... 259 00:19:43,599 --> 00:19:48,020 but maybe I deserve this. 260 00:19:51,398 --> 00:19:53,609 You never took Alice's blood samples to the lab. 261 00:19:55,611 --> 00:19:58,155 Wha-What did you do with them? Just throw them away? 262 00:19:58,947 --> 00:20:00,908 You're not gonna let this go, are you? 263 00:20:04,119 --> 00:20:06,079 I'm just trying to do the right thing. 264 00:20:08,957 --> 00:20:09,958 Me too. 265 00:20:15,797 --> 00:20:16,882 Go home, Claire. 266 00:20:18,133 --> 00:20:19,134 While you still can. 267 00:20:23,680 --> 00:20:24,932 No! 268 00:20:55,712 --> 00:20:56,713 Claire! 269 00:20:58,340 --> 00:21:01,134 I've been looking all over for you. Are you okay? 270 00:21:01,134 --> 00:21:02,594 There was a... There was a file. 271 00:21:02,594 --> 00:21:05,180 Lilly, she had a file with her when she... when she fell. 272 00:21:05,180 --> 00:21:06,515 Where is it? 273 00:21:06,515 --> 00:21:08,517 Wait, were you up there with her? 274 00:21:11,770 --> 00:21:13,063 Have you seen it? 275 00:21:15,691 --> 00:21:19,278 Th-Th-There was this guy, an orderly. I saw him by the body. 276 00:21:19,945 --> 00:21:23,282 It looked like he picked something up. It could've been a file. 277 00:21:32,958 --> 00:21:35,085 Did either of you see her jump? 278 00:21:35,711 --> 00:21:40,007 No. But I... I heard her when she was falling. 279 00:21:40,757 --> 00:21:45,345 Every day, I ask people to keep the doors on the roof closed, 280 00:21:45,345 --> 00:21:47,472 but of course they have to have their cigarettes. 281 00:21:47,472 --> 00:21:49,641 What a fucking night! 282 00:21:50,434 --> 00:21:53,520 Do me a favor. Will you go over there to Detective Samuels? 283 00:21:53,520 --> 00:21:55,480 Tell him everything you know. 284 00:21:58,567 --> 00:22:00,027 I'll meet you out front? 285 00:22:05,449 --> 00:22:06,450 Um. 286 00:22:07,409 --> 00:22:09,578 We... We need to talk. 287 00:22:11,079 --> 00:22:13,332 All right. Come on. Let's go to my office. 288 00:22:16,877 --> 00:22:17,878 Come on in. 289 00:22:18,712 --> 00:22:23,717 So, tell me what's happening. I thought you would be home by now. 290 00:22:23,717 --> 00:22:27,054 I was... I was with Lilly, and we were looking into a patient, 291 00:22:27,554 --> 00:22:30,682 um, Alice Taylor, th-the woman who killed Justin. 292 00:22:31,683 --> 00:22:37,147 And we, um, we found this file that said that she came from Ward X. 293 00:22:38,106 --> 00:22:39,107 I know. 294 00:22:40,108 --> 00:22:41,985 What? The Springhill Program, 295 00:22:41,985 --> 00:22:44,279 my program, is Ward X. 296 00:22:48,575 --> 00:22:50,494 I... I'm sorry? 297 00:22:54,581 --> 00:22:55,707 You look so befuddled. 298 00:22:56,750 --> 00:22:59,711 Okay, why did you become a nurse? 299 00:23:03,382 --> 00:23:05,592 - I-- - It's a simple question. 300 00:23:05,592 --> 00:23:06,676 Just answer it. 301 00:23:07,386 --> 00:23:09,846 I became a nurse to help people, just like everyone else. 302 00:23:09,846 --> 00:23:11,640 Mm-mmm. No, no, no. 303 00:23:11,640 --> 00:23:15,352 There's a more personal reason, a deeper reason. 304 00:23:15,352 --> 00:23:16,436 What is it? 305 00:23:19,189 --> 00:23:20,524 I watched my mother die of cancer. 306 00:23:21,858 --> 00:23:25,028 So you wanna help people avoid the pain you felt. 307 00:23:25,028 --> 00:23:28,907 That is the frustration of cancer treatment. 308 00:23:29,408 --> 00:23:33,995 We're not preventing anything. In most cases, we're just prolonging pain. 309 00:23:33,995 --> 00:23:39,251 But the Springhill Program is on the verge of a major breakthrough. 310 00:23:39,251 --> 00:23:42,587 No more cancer. No more pain. 311 00:23:42,587 --> 00:23:44,756 You are torturing innocent people. 312 00:23:45,549 --> 00:23:47,634 A woman just killed herself out of shame. 313 00:23:47,634 --> 00:23:51,221 You're not ending suffering. You are just causing more of it. 314 00:23:51,221 --> 00:23:55,392 I couldn't agree with you more. What we're doing here is awful. 315 00:23:56,309 --> 00:24:00,730 But the end result-- Oh, my goodness! We're gonna save thousands of lives. 316 00:24:00,730 --> 00:24:03,275 Me, you, we can be responsible for that. 317 00:24:03,275 --> 00:24:04,526 You are sick! 318 00:24:04,526 --> 00:24:05,610 Oh, sit down. 319 00:24:06,278 --> 00:24:07,362 No, I'll stand. 320 00:24:08,071 --> 00:24:10,490 We're not finished here. Oh, you are finished. 321 00:24:10,490 --> 00:24:12,033 People are gonna know what's going on here. 322 00:24:12,033 --> 00:24:13,326 You're not gonna get away with it-- 323 00:24:13,326 --> 00:24:17,080 Shut up! You're not gonna tell anybody about anything. 324 00:24:17,080 --> 00:24:19,332 You... 325 00:24:23,837 --> 00:24:27,799 Just a little pinprick, that's all. It's just a shot. 326 00:24:27,799 --> 00:24:29,718 Will you stop struggling? 327 00:24:29,718 --> 00:24:31,303 That hurts! 328 00:24:31,303 --> 00:24:35,348 Ow! You bitch! You're gonna regret this-- 329 00:24:57,537 --> 00:24:58,538 Claire? 330 00:24:59,664 --> 00:25:01,249 Is there any news about my son? 331 00:25:01,875 --> 00:25:02,876 Where is he? 332 00:25:04,211 --> 00:25:05,962 Are you okay? 333 00:25:06,588 --> 00:25:09,132 - Where's your son? - H-He's in surgery. 334 00:25:09,132 --> 00:25:11,301 - They're gonna remove the tumor. - Okay, but which OR is he in? 335 00:25:11,301 --> 00:25:12,969 I-I... What's going on? 336 00:25:12,969 --> 00:25:15,096 Just stay here. I will be right back. 337 00:25:18,391 --> 00:25:19,726 Claire, what are you doing? 338 00:25:19,726 --> 00:25:20,810 They need me in OR 6. 339 00:25:20,810 --> 00:25:22,562 No, you can't go in there! 340 00:25:24,439 --> 00:25:26,358 So, what's your favorite ice cream? 341 00:25:26,358 --> 00:25:27,776 I like ice cream. Do you? 342 00:25:27,776 --> 00:25:30,946 Yeah, I like ice cream, but can my mom come in? 343 00:25:30,946 --> 00:25:33,281 Well, buddy, right now we're sterile in here, 344 00:25:33,281 --> 00:25:35,700 but I promise you, as soon as we're done, she'll be in. 345 00:25:36,201 --> 00:25:40,080 Okay. Here we go, big guy. I need you to relax for me, okay? 346 00:25:40,080 --> 00:25:41,373 Okay. Good. 347 00:25:41,373 --> 00:25:43,291 We'll be done before you know it. 348 00:25:43,291 --> 00:25:45,544 Stop! 349 00:25:46,461 --> 00:25:48,213 Get away from him! What is this? 350 00:25:48,213 --> 00:25:50,382 What are you doing here? I'm taking him out of here! 351 00:25:50,382 --> 00:25:51,716 You're what? 352 00:25:51,716 --> 00:25:52,801 Don't make me hurt you. 353 00:25:52,801 --> 00:25:54,344 Well, this is crazy. 354 00:25:54,344 --> 00:25:56,721 Both of you. Get away from him. Now. 355 00:25:57,931 --> 00:25:59,182 I said get away from him! 356 00:26:00,100 --> 00:26:01,226 Do what she says. 357 00:26:01,810 --> 00:26:04,271 - What do you want? - I told you. I'm getting him out of here. 358 00:26:04,854 --> 00:26:05,855 We can't let you do that. 359 00:26:05,855 --> 00:26:07,232 I know what you're doing here! 360 00:26:08,191 --> 00:26:10,902 Try to stop me and I will cut your throats out! 361 00:26:11,653 --> 00:26:13,029 Just give me a reason. 362 00:26:16,074 --> 00:26:17,075 Hey. 363 00:26:17,742 --> 00:26:19,869 It's okay. Your mom's waiting for you, okay? 364 00:26:19,869 --> 00:26:21,663 My mom? - Yeah. Let's get out of here. 365 00:26:21,663 --> 00:26:22,747 Okay. 366 00:26:25,709 --> 00:26:27,210 Don't follow us! 367 00:26:30,046 --> 00:26:31,256 Call security. 368 00:26:35,677 --> 00:26:37,679 Security requested in OR 6. 369 00:26:38,597 --> 00:26:40,265 Oh, my God! Claire! 370 00:26:40,265 --> 00:26:42,058 Stay back! Claire! 371 00:26:42,058 --> 00:26:43,643 Security requested in OR 6. 372 00:26:43,643 --> 00:26:45,729 - You need to go. - What have you done? 373 00:26:45,729 --> 00:26:47,564 - Do you love your son? - What? Of course I do. 374 00:26:47,564 --> 00:26:50,317 Then you need to get out of here, now. Leave and don't ever come back. 375 00:26:50,317 --> 00:26:51,401 What about his treatment? 376 00:26:51,401 --> 00:26:53,862 There's no treatment. They lied to you. They were gonna kill him. 377 00:26:53,862 --> 00:26:55,947 Go. Go while you still can. 378 00:27:02,412 --> 00:27:04,456 There she is. Go! 379 00:27:04,456 --> 00:27:05,540 Get her! 380 00:28:28,206 --> 00:28:32,752 ♪ My friends ask me how do I feel ♪ 381 00:28:34,421 --> 00:28:36,881 ♪ I only answer ♪ 382 00:28:38,133 --> 00:28:40,176 ♪ How would you feel? ♪ 383 00:28:42,053 --> 00:28:44,597 ♪ How would you feel ♪ 384 00:28:44,597 --> 00:28:48,101 ♪ If the one that you loved ♪ 385 00:28:48,810 --> 00:28:53,857 ♪ Ran away with another guy ♪ 386 00:29:36,274 --> 00:29:37,609 Is that how you escaped? 387 00:29:40,153 --> 00:29:43,364 You got out of your cage, and you climbed through the ducts? 388 00:29:45,909 --> 00:29:47,577 We have to get these people out of here. Where... 389 00:29:47,577 --> 00:29:49,245 Where are the keys? 390 00:29:50,455 --> 00:29:51,456 Hello? 391 00:29:53,541 --> 00:29:54,751 Anybody hear me? 392 00:29:55,877 --> 00:29:56,878 Malcolm! - Claire! 393 00:29:56,878 --> 00:29:58,171 - Oh, my God. Malcolm. - Claire. 394 00:29:58,171 --> 00:29:59,589 What the fuck is going on? Where are we? 395 00:29:59,589 --> 00:30:01,674 - I don't know. What are you doing here? - Get me out of here! 396 00:30:01,674 --> 00:30:03,176 How do I-- Help me get out of here! 397 00:30:03,176 --> 00:30:04,928 Where are the keys? I don't know. 398 00:30:04,928 --> 00:30:08,348 I'm gonna get you out of here, okay? I just need to find the keys and open-- 399 00:30:08,348 --> 00:30:11,392 Look out, Claire! Look out! Claire! No! No! 400 00:30:11,392 --> 00:30:13,686 Get the fuck away from her! 401 00:30:13,686 --> 00:30:18,107 No! Claire! No! Claire! 402 00:30:18,107 --> 00:30:20,026 Claire! No! 403 00:30:53,476 --> 00:30:54,477 Claire? 404 00:30:55,603 --> 00:30:56,688 Can you hear me? 405 00:30:57,480 --> 00:30:58,481 Claire? 406 00:31:01,067 --> 00:31:02,318 I think she's waking up. 407 00:31:04,070 --> 00:31:05,321 Ah! 408 00:31:05,321 --> 00:31:06,406 You're finally awake. 409 00:31:07,073 --> 00:31:09,784 I had to shoot you with 3 cc's of Versed 410 00:31:09,784 --> 00:31:12,287 in order to relax you enough to get you in here. 411 00:31:13,538 --> 00:31:15,874 - I don't feel relaxed. - Oh, no? 412 00:31:16,457 --> 00:31:19,294 Nurse, prepare another 3 cc's for each of them. 413 00:31:19,294 --> 00:31:23,298 No. Please. Please. Don't do this. 414 00:31:23,798 --> 00:31:25,091 Don't kill us. 415 00:31:25,800 --> 00:31:28,094 I don't even know you. Of course I'm not gonna kill you. 416 00:31:28,094 --> 00:31:30,889 Why would I waste two wonderful test subjects? 417 00:31:30,889 --> 00:31:33,975 You can't test anything on us. We don't have cancer. 418 00:31:33,975 --> 00:31:35,518 See, that can be fixed. 419 00:31:35,518 --> 00:31:36,603 Nurse? 420 00:31:36,603 --> 00:31:39,188 - First, you have to be asleep. - Come on, man. No. No, no, no. 421 00:31:39,188 --> 00:31:40,940 Look, don't-- I am just a security guard. 422 00:31:40,940 --> 00:31:43,359 I... I'm not important. I'm just a wannabe writer. 423 00:31:43,359 --> 00:31:46,070 I-I'll leave here. You'll never see me again. 424 00:31:46,070 --> 00:31:47,614 I'll move to fucking Nova Scotia. 425 00:31:47,614 --> 00:31:49,866 - You're a writer? - Yeah. 426 00:31:49,866 --> 00:31:51,784 Do you have any final words of inspiration? 427 00:31:51,784 --> 00:31:53,786 You don't have to do this. 428 00:31:54,412 --> 00:31:57,081 That's a little cliché, isn't it? I've heard that one before. 429 00:31:57,081 --> 00:31:58,416 Leave him alone. 430 00:32:00,501 --> 00:32:03,963 I'm not gonna lose my eye. Thank you so much for asking. 431 00:32:03,963 --> 00:32:05,381 How many are down there? 432 00:32:06,049 --> 00:32:08,134 How many have you disfigured and locked in cages? 433 00:32:08,134 --> 00:32:11,679 The ones that you saw down there, they're the lucky ones. 434 00:32:11,679 --> 00:32:12,764 They're cured. 435 00:32:13,264 --> 00:32:15,516 Is that what you tell yourself when you turn them into those things? 436 00:32:15,516 --> 00:32:16,601 That you're the good guy? 437 00:32:16,601 --> 00:32:17,852 I am the good guy. 438 00:32:18,895 --> 00:32:23,149 They came to me with death sentences, and they have lived years because of me. 439 00:32:23,149 --> 00:32:25,360 As monsters! No, no, no. 440 00:32:25,360 --> 00:32:30,239 They are not monsters. They are angels. They are blessing me with knowledge. 441 00:32:30,239 --> 00:32:35,244 They allow me to study the side effects. The stiff limbs and the general hostility. 442 00:32:35,244 --> 00:32:38,790 Hostility isn't a side effect. It is targeted towards you. 443 00:32:38,790 --> 00:32:40,458 They are fighting back! 444 00:32:40,458 --> 00:32:42,001 Oh, God. 445 00:32:43,962 --> 00:32:45,505 I feel it washing over me. 446 00:32:45,505 --> 00:32:47,966 Malcolm. It's okay. It's gonna be okay. 447 00:32:47,966 --> 00:32:49,801 - Just look at me. - I'm so scared. 448 00:32:49,801 --> 00:32:51,010 Just look at me. 449 00:32:51,010 --> 00:32:53,596 I just wanna go home. 450 00:32:53,596 --> 00:32:54,681 Nurse. 451 00:32:54,681 --> 00:32:57,308 No! No, no. Stop! 452 00:32:57,308 --> 00:33:00,061 - Stop! - Here comes another angel. 453 00:33:00,061 --> 00:33:01,980 Leave him alone! 454 00:33:02,897 --> 00:33:03,898 All right. 455 00:33:04,816 --> 00:33:07,610 That should take over your liver. Any moment now. 456 00:33:07,610 --> 00:33:09,862 You psycho. 457 00:33:11,447 --> 00:33:12,782 Is the whole hospital in on this? 458 00:33:12,782 --> 00:33:14,409 No, no, no. Just a select few. 459 00:33:14,409 --> 00:33:15,493 Could have been you. 460 00:33:15,994 --> 00:33:19,330 But you're gonna experience an emergency appendectomy, 461 00:33:19,330 --> 00:33:22,917 and you're gonna die from an adverse reaction to the anesthesia. 462 00:33:22,917 --> 00:33:25,128 No, but that's what everyone else is going to think. 463 00:33:25,128 --> 00:33:26,295 No! Stop! 464 00:33:27,046 --> 00:33:28,589 Stop! 465 00:33:28,589 --> 00:33:31,467 No! Stop! [sobs] No, please stop. 466 00:33:31,467 --> 00:33:32,927 I would relax if I were you. 467 00:33:38,391 --> 00:33:39,475 Alice, what have you done? 468 00:33:43,229 --> 00:33:44,230 Alice! 469 00:33:45,606 --> 00:33:47,942 No! Alice, it's me. 470 00:33:47,942 --> 00:33:49,027 Don't you-- 471 00:33:51,112 --> 00:33:54,282 Alice! Stop this! You're acting crazy! 472 00:33:55,033 --> 00:33:57,869 Alice, no. No, no. No! 473 00:34:17,555 --> 00:34:18,556 Thank you, Alice. 474 00:34:27,273 --> 00:34:29,317 Nothing? You didn't hear anything from anyone? 475 00:34:29,317 --> 00:34:30,401 You talked to everyone? 476 00:34:30,401 --> 00:34:32,487 We talked to everyone that was on shift that night. 477 00:34:32,487 --> 00:34:33,571 She's waking up. 478 00:34:34,238 --> 00:34:37,492 Hi, Claire. I'm Detective Samuels. I'm in charge of this investigation. 479 00:34:37,492 --> 00:34:39,452 Feeling well enough to talk? 480 00:34:40,244 --> 00:34:41,245 What happened? 481 00:34:42,038 --> 00:34:43,039 Where's Dr. Nostrum? 482 00:34:43,039 --> 00:34:45,958 You were found unconscious tied to an operating table. 483 00:34:45,958 --> 00:34:49,337 I'm sorry to tell you that Dr. Nostrum and the nurse who was assisting him are dead. 484 00:34:53,633 --> 00:34:56,427 What about Malcolm? The security guard. 485 00:34:56,427 --> 00:34:59,013 They're sending him down the hall for some more tests. 486 00:34:59,013 --> 00:35:00,431 Seeing what can be done. 487 00:35:00,431 --> 00:35:01,516 And Alice? 488 00:35:02,183 --> 00:35:04,060 - Who? - The patient. 489 00:35:04,060 --> 00:35:06,229 We found her wandering the halls with a scalpel. 490 00:35:06,729 --> 00:35:09,816 She didn't obey our command to drop it, so we eliminated the threat. 491 00:35:09,816 --> 00:35:12,693 No, no. She was protecting me. 492 00:35:13,653 --> 00:35:17,073 Dr. Nostrum, he was turning cancer patients into monsters. 493 00:35:17,073 --> 00:35:18,783 You're saying there are more patients like that one? 494 00:35:18,783 --> 00:35:20,868 Yes. They're down in Ward X. 495 00:35:20,868 --> 00:35:23,830 She's delirious. There's no Ward X in this hospital. 496 00:35:23,830 --> 00:35:25,915 No, there is. I'll show you. 497 00:36:06,164 --> 00:36:08,124 I thought you said you eliminated the threat. 498 00:36:08,875 --> 00:36:10,793 We did. We put her down here. 499 00:36:15,131 --> 00:36:16,132 Why are you helping them? 500 00:36:16,132 --> 00:36:19,177 My daughter has leukemia, and I will do anything for her. 501 00:36:19,177 --> 00:36:22,638 You're a police officer. You're... You-You're supposed to protect people. 502 00:36:22,638 --> 00:36:25,391 The way I see it, that's exactly what I'm doing. 503 00:36:28,102 --> 00:36:29,604 No, no! 504 00:36:30,229 --> 00:36:32,648 Someone will notice I'm gone. 505 00:36:32,648 --> 00:36:34,567 I doubt that. We've been doing this for years. 506 00:36:34,567 --> 00:36:35,776 Get off of me! 507 00:36:35,776 --> 00:36:37,570 To the rest of the world, you're as good as dead. 508 00:36:37,570 --> 00:36:40,531 I killed Dr. Nostrum. I-I killed the program. 509 00:36:40,531 --> 00:36:42,909 This program is bigger than any one person. 510 00:36:42,909 --> 00:36:45,328 And we'll continue to test till the cure is perfect. 511 00:36:45,828 --> 00:36:47,246 You'll be next. No. 512 00:36:47,246 --> 00:36:50,374 You should be happy. You'll finally be making a difference. 513 00:36:50,374 --> 00:36:51,876 Like you always wanted. 514 00:36:52,460 --> 00:36:55,463 No. No. You can't leave me here, no. [sobs] Please. 515 00:36:55,463 --> 00:36:56,714 Welcome to Ward X. 516 00:36:56,714 --> 00:37:00,009 No! No! No! No! 517 00:37:01,302 --> 00:37:04,430 Help me, please! 518 00:37:04,430 --> 00:37:08,142 ♪ When you are mine ♪