1
00:00:29,821 --> 00:00:30,822
Γεια χαρά.
2
00:00:31,781 --> 00:00:32,782
Ωραία.
3
00:00:36,327 --> 00:00:38,204
Καλό σας... Εντάξει.
4
00:00:41,374 --> 00:00:42,917
Δεν έδειχνε χαρούμενη.
5
00:00:47,380 --> 00:00:50,550
Δεν θ' αφήσω κανέναν
να γαμήσει τη βραδιά μου.
6
00:01:06,941 --> 00:01:07,942
Να πάρει.
7
00:01:13,907 --> 00:01:15,408
Κυρία.
8
00:01:17,452 --> 00:01:20,330
Είστε καλά; Κυρία;
9
00:01:22,749 --> 00:01:23,917
Περιμένετε.
10
00:01:24,501 --> 00:01:26,002
Να πάω να φέρω...
11
00:01:26,002 --> 00:01:28,588
Να πάρω κάποιον να σας βοηθήσει, εντάξει;
12
00:01:34,010 --> 00:01:36,679
Γεια σας, είμαι ο Μάλκομ
από τη νότια πύλη.
13
00:01:37,639 --> 00:01:39,891
Υπάρχει μια γυναίκα εδώ έξω.
14
00:01:39,891 --> 00:01:43,019
Κάτι πάει πολύ στραβά μ' αυτήν.
15
00:01:44,979 --> 00:01:46,147
Σταθείτε.
16
00:01:47,065 --> 00:01:48,108
Περιμένετε.
17
00:01:52,779 --> 00:01:53,780
Είστε εκεί;
18
00:01:55,406 --> 00:01:56,407
Κυρία;
19
00:01:58,159 --> 00:01:59,494
Τι σκατά;
20
00:02:11,631 --> 00:02:13,925
Λοιπόν, είναι αυτό που υποπτευόμασταν.
21
00:02:13,925 --> 00:02:17,428
Υπάρχει ένας μεγάλος όγκος
στη θωρακική μοίρα του γιου σας...
22
00:02:17,428 --> 00:02:19,389
Αυτό το ξέρω ήδη.
23
00:02:19,389 --> 00:02:23,309
Είναι ενδοσκληρίδιος όγκος
σε όλη την περιοχή, στους Τ7, Τ8, σωστά;
24
00:02:24,435 --> 00:02:27,313
Ναι, και στον Τ9.
25
00:02:30,733 --> 00:02:33,278
Χάνουμε χρόνο.
Θέλω να μιλήσω στους γιατρούς. Τώρα.
26
00:02:36,906 --> 00:02:38,950
Η γιατρός Άννα Ρέι στο 4215.
27
00:02:38,950 --> 00:02:41,035
Κοιτάξτε, θέλω να βοηθήσω, εντάξει;
28
00:02:41,035 --> 00:02:43,788
Μα το θέμα είναι ότι δεν έχετε ασφάλιση.
29
00:02:43,788 --> 00:02:44,873
Δεν με νοιάζει.
30
00:02:44,873 --> 00:02:47,709
Τέτοια θεραπεία
κοστίζει πάνω από 200.000 δολάρια.
31
00:02:47,709 --> 00:02:49,210
Δεν με ακούσατε;
32
00:02:49,210 --> 00:02:53,673
Ζούμε σε μοτέλ, για να φέρνω τον γιο μου
στο καλύτερο ογκολογικό νοσοκομείο.
33
00:02:53,673 --> 00:02:55,425
Καταλαβαίνω. Απλώς...
34
00:02:56,342 --> 00:02:58,178
Δεν είναι στο χέρι μου.
35
00:02:58,178 --> 00:03:01,556
Δουλεύω εδώ έναν μήνα.
Μπορώ να προσπαθήσω σας κάνω εισαγωγή.
36
00:03:01,556 --> 00:03:04,893
Μέχρι τότε, κάποιοι άλλοι
ίσως σας δώσουν άλλες επιλογές.
37
00:03:04,893 --> 00:03:08,313
Το νοσοκομείο Κάουντι,
το Σεντ Κρίστοφερ στο Μπρίτζταουν.
38
00:03:08,313 --> 00:03:11,024
- Οι χειρουργοί...
- Δεν μπορείτε να μας διώξετε.
39
00:03:11,024 --> 00:03:15,528
- Είστε νοσοκομείο. Απαιτείται να βοηθάτε.
- Αυτό ισχύει για έκτακτα περιστατικά.
40
00:03:15,528 --> 00:03:20,200
Κυρία Χένλι; Γιατρός Έρικ Νόστρουμ,
διευθυντής του ογκολογικού.
41
00:03:20,200 --> 00:03:22,493
- Λέγετέ με Άννα.
- Ευχαριστώ, Άννα.
42
00:03:22,493 --> 00:03:24,996
Άννα, κοίταξα τον φάκελο του γιου σου,
43
00:03:24,996 --> 00:03:28,374
και φαίνεται
ότι είναι σε μια ειδική κατηγορία
44
00:03:28,374 --> 00:03:33,338
και πληροί τις προϋποθέσεις
για χορηγία από το πρόγραμμα Σπρίνγκχιλ.
45
00:03:33,338 --> 00:03:35,924
Θα πληρώσουν για τη θεραπεία του.
46
00:03:41,179 --> 00:03:43,348
- Θεέ μου. Ευχαριστώ.
- Εντάξει.
47
00:03:43,348 --> 00:03:46,976
Υπάρχουν κάποιες παράμετροι,
αλλά μην ανησυχείτε γι' αυτά.
48
00:03:46,976 --> 00:03:49,145
Κλερ, μπορείς να μας αφήσεις λίγο;
49
00:03:49,145 --> 00:03:51,606
- Ναι. Φυσικά.
- Ευχαριστώ. Πέρνα μέσα.
50
00:03:51,606 --> 00:03:52,690
Ευχαριστώ, Κλερ.
51
00:03:52,690 --> 00:03:55,401
Εξυπηρέτηση ασθενών στις εισαγωγές.
52
00:03:59,739 --> 00:04:02,825
Νιώθω ότι αυτή η δουλειά
με κάνει ένα άκαρδο τέρας.
53
00:04:02,825 --> 00:04:06,871
Έγινα νοσοκόμα για να βοηθάω κόσμο,
όχι να τους διώχνω αν έχουν άδεια τσέπη.
54
00:04:06,871 --> 00:04:10,291
Το ξέρω. Χαίρομαι
που δεν δουλεύω πια στις εισαγωγές.
55
00:04:10,291 --> 00:04:13,086
Έχασα ένα κομμάτι του εαυτού μου
σ' αυτό το τμήμα.
56
00:04:13,086 --> 00:04:16,339
Επίσης, γιατί δεν μου είπαν
για το πρόγραμμα Σπρίνγκχιλ;
57
00:04:16,339 --> 00:04:20,176
Σχεδόν έδιωξα αυτήν τη μάνα,
και δεν ήξερα ότι υπήρχε επιλογή.
58
00:04:20,176 --> 00:04:23,721
Δεν είναι δα και μυστικό.
Το πρόγραμμα υπάρχει χρόνια.
59
00:04:23,721 --> 00:04:26,307
Ο Νόστρουμ το άρχισε
όταν έχασε τον πατέρα του.
60
00:04:26,307 --> 00:04:29,227
Τουλάχιστον κάποιοι παίρνουν βοήθεια.
61
00:04:38,736 --> 00:04:39,737
Γεια.
62
00:04:41,364 --> 00:04:42,907
Χρειάζεστε βοήθεια;
63
00:04:45,535 --> 00:04:49,789
Είμαστε νοσηλεύτριες,
και θα σας φέρουμε βοήθεια, εντάξει;
64
00:04:51,666 --> 00:04:52,792
Λίλι;
65
00:04:54,794 --> 00:04:55,795
Λίλι;
66
00:05:46,971 --> 00:05:48,514
Φυσιολογική αναπνοή.
67
00:05:49,724 --> 00:05:50,892
Να την ξαπλώσουμε.
68
00:05:51,726 --> 00:05:52,894
Με ακούτε;
69
00:05:54,812 --> 00:05:56,481
Μπορείτε να μιλήσετε;
70
00:05:58,608 --> 00:06:00,360
Νομίζω ότι σε καταλαβαίνει.
71
00:06:00,943 --> 00:06:02,612
Μπορείς να το διαβάσεις αυτό;
72
00:06:04,989 --> 00:06:07,867
Όχι, έχει καλυφθεί με αίμα.
Δεν καταλαβαίνω.
73
00:06:11,871 --> 00:06:13,790
Τι σας συνέβη;
74
00:06:14,499 --> 00:06:19,212
Ξέρεις κάτι; Ίσως είναι κάποιο
από αυτά τα νέα, συνθετικά ναρκωτικά.
75
00:06:19,212 --> 00:06:20,797
Ξέρεις, μπορεί το...
76
00:06:21,839 --> 00:06:23,549
να είναι παρενέργεια.
77
00:06:32,683 --> 00:06:34,185
Μου κάνεις μια χάρη;
78
00:06:34,852 --> 00:06:36,270
Τι;
79
00:06:37,397 --> 00:06:39,023
Μη με αφήσεις μόνη μαζί της.
80
00:06:42,026 --> 00:06:43,111
Ναι.
81
00:06:43,653 --> 00:06:47,990
Εντάξει. Θα πάρουμε λίγο αίμα,
για να μάθουμε πώς να σας βοηθήσουμε.
82
00:06:49,242 --> 00:06:50,868
Θα μετρήσω αντίστροφα.
83
00:06:51,953 --> 00:06:55,039
Τρία, δύο, ένα.
84
00:07:00,670 --> 00:07:02,130
Τι;
85
00:07:02,630 --> 00:07:04,382
Φοβόμουν ότι δεν θα ήταν κόκκινο.
86
00:07:05,258 --> 00:07:08,886
Αμάν πια με τα φώτα.
Είναι ιδέα μου, ή χειροτερεύει αυτό;
87
00:07:09,971 --> 00:07:12,223
Νιώθω ότι το μέρος διαλύεται.
88
00:07:12,223 --> 00:07:15,351
Εντάξει. Πήγαινέ τα στο εργαστήριο.
89
00:07:16,185 --> 00:07:19,063
Θα δω το βραχιολάκι,
μήπως καταφέρω να διαβάσω κάτι.
90
00:07:40,793 --> 00:07:41,961
Ωραία.
91
00:07:47,049 --> 00:07:48,050
Τι;
92
00:07:58,603 --> 00:08:00,354
Προσπαθείτε να πείτε κάτι;
93
00:08:07,111 --> 00:08:08,321
Τι είπατε;
94
00:08:10,907 --> 00:08:13,451
- Συγγνώμη.
- Έλεος! Τζάστιν!
95
00:08:13,451 --> 00:08:15,203
Πρέπει να δω τα σεντόνια.
96
00:08:15,203 --> 00:08:16,662
Ναι, εντάξει.
97
00:08:18,247 --> 00:08:20,082
Να πάρει!
98
00:08:22,418 --> 00:08:24,086
Θα το πάω στο εργαστήριο.
99
00:08:24,921 --> 00:08:26,464
Επιστρέφω αμέσως.
100
00:08:53,574 --> 00:08:57,245
Γεια. Η Λίλι έφερε κάποια δείγματα
από το 451 πριν λίγο.
101
00:08:57,245 --> 00:08:58,621
Θα προσθέσεις κι αυτό;
102
00:09:05,044 --> 00:09:07,505
Δεν έχω τίποτα. Σίγουρα ήρθε;
103
00:09:14,929 --> 00:09:16,055
Ανοίξτε χώρο.
104
00:09:20,142 --> 00:09:21,352
Θεέ μου!
105
00:09:22,645 --> 00:09:24,397
Κάποιος να φέρει βοήθεια!
106
00:09:46,002 --> 00:09:52,091
Ερευνήσατε όλους τους ορόφους με τα σκυλιά
και δεν βρήκατε τίποτα;
107
00:09:56,679 --> 00:09:58,431
Ήταν πολύ καλός άνθρωπος.
108
00:10:00,433 --> 00:10:02,435
Ακούστε, έρχομαι αμέσως.
109
00:10:05,062 --> 00:10:06,981
- Γεια.
- Γεια.
110
00:10:06,981 --> 00:10:09,317
Μπορώ να κάνω τίποτα για σένα;
111
00:10:11,110 --> 00:10:13,571
- Προσπαθώ να το επεξεργαστώ.
- Βέβαια.
112
00:10:14,155 --> 00:10:18,784
Ξέρεις τι πιστεύω ότι βοηθά;
Ένα ωραίο, ζεστό ρόφημα.
113
00:10:20,911 --> 00:10:23,497
Νεαρέ; Πώς σε λένε;
114
00:10:23,497 --> 00:10:24,582
Μάλκομ.
115
00:10:24,582 --> 00:10:28,169
Μάλκομ, μπορείς να φέρεις
στη νοσοκόμα Κλερ ένα ζεστό...
116
00:10:30,630 --> 00:10:32,923
Λίγο μαύρο τσάι θα ήταν καλό. Ευχαριστώ.
117
00:10:32,923 --> 00:10:34,508
Εντάξει. Ναι.
118
00:10:35,343 --> 00:10:36,344
Ευχαριστούμε.
119
00:10:40,473 --> 00:10:45,936
Χτενίσαμε όλο το νοσοκομείο.
Με ομάδες σήμανσης, σκυλιά... Δύο φορές.
120
00:10:46,729 --> 00:10:49,231
Δεν τη βρήκαμε, αλλά θα τη βρούμε.
121
00:10:51,317 --> 00:10:55,821
Το είπα ήδη στην αστυνομία,
αλλά εκείνη επαναλάμβανε κάτι.
122
00:10:56,864 --> 00:11:00,159
Σαν να έλεγε "πτεριχί".
123
00:11:00,159 --> 00:11:01,243
"Πτεριχί";
124
00:11:02,411 --> 00:11:04,455
"Πτεριχί". Ακούγεται σαν εντομοκτόνο.
125
00:11:05,414 --> 00:11:07,833
Είπε τίποτα άλλο; Κάτι με νόημα;
126
00:11:07,833 --> 00:11:09,043
Όχι. Αυτό μόνο.
127
00:11:10,544 --> 00:11:12,963
Σκέφτομαι ότι μπορεί
να συνέβαινε σ' εμένα.
128
00:11:14,048 --> 00:11:18,844
Κλερ, νομίζω ότι είναι πολύ καλύτερο
να μην παρασκέφτεσαι τέτοια πράγματα.
129
00:11:31,857 --> 00:11:33,984
Λοιπόν, άκου τι συνταγή σού δίνω.
130
00:11:33,984 --> 00:11:36,445
Θα πας σπίτι,
θα κάνεις ντους, θα κοιμηθείς.
131
00:11:36,445 --> 00:11:38,823
Μάλκομ, θα πας την Κλερ σπίτι;
132
00:11:38,823 --> 00:11:42,118
Δεν νομίζω ότι είναι καλό
να βρεθείς πίσω απ' το τιμόνι.
133
00:11:45,246 --> 00:11:47,206
- Ναι, με χαρά.
- Είδες;
134
00:11:47,707 --> 00:11:48,874
- Ναι.
- Εντάξει.
135
00:11:49,834 --> 00:11:52,712
Θα σε δω αύριο. Προσοχή στον δρόμο.
136
00:11:55,256 --> 00:11:57,466
Βασικά, να συναντηθούμε στο πάρκινγκ;
137
00:11:57,466 --> 00:11:58,968
Να πάρω τα πράγματά μου.
138
00:11:58,968 --> 00:12:01,971
Φυσικά. Θα φέρω το αμάξι
και θα σε βρω εκεί.
139
00:12:02,555 --> 00:12:03,806
Εντάξει.
140
00:12:03,806 --> 00:12:08,018
Άκου, μην αργήσεις πολύ.
141
00:12:08,018 --> 00:12:12,523
Δεν ξέρω. Όλο αυτό μου φαίνεται παράξενο.
142
00:12:13,899 --> 00:12:14,942
Ναι.
143
00:12:39,300 --> 00:12:40,593
Μη μου κάνεις κακό.
144
00:12:41,719 --> 00:12:43,095
Θέλω να σε βοηθήσω.
145
00:13:24,428 --> 00:13:25,846
ΑΣΘΕΝΗΣ: ΤΕΪΛΟΡ, ΑΛΙΣ
146
00:13:25,846 --> 00:13:27,348
"Άλις Τέιλορ".
147
00:13:45,282 --> 00:13:47,701
Το έκοψα απ' τον καρπό της
πριν την επίθεση.
148
00:13:48,410 --> 00:13:51,914
Γιατί δεν το έδωσες στην αστυνομία;
Θα φανεί ύποπτο.
149
00:13:53,332 --> 00:13:55,042
Τώρα θυμήθηκα ότι το είχα.
150
00:13:55,543 --> 00:13:59,421
Η αστυνομία θα ερχόταν εδώ για τον φάκελο.
Τους γλιτώνουμε χρόνο.
151
00:13:59,421 --> 00:14:01,841
Κλερ, δεν καταλαβαίνω γιατί το κάνεις.
152
00:14:02,341 --> 00:14:04,385
Κάτι πολύ παράξενο συμβαίνει εδώ.
153
00:14:04,385 --> 00:14:07,388
Πέρα από μια τρελή
που τριγυρνά και σκοτώνει κόσμο;
154
00:14:07,388 --> 00:14:08,681
Εντάξει.
155
00:14:14,186 --> 00:14:20,192
Στην τελευταία δουλειά μου, στο Μέρσι,
δούλευα με μια ομάδα χειρουργών.
156
00:14:20,818 --> 00:14:25,739
Ήταν... Ξέρεις πώς είναι οι χειρουργοί.
Εξαιρετικοί, υπερόπτες.
157
00:14:26,323 --> 00:14:31,453
Κάποιος ανακάλυψε ότι έπαιρναν χρήματα
από ασφάλειες για αχρείαστες επεμβάσεις.
158
00:14:32,872 --> 00:14:37,376
- Άφηναν τους ασθενείς τους να υποφέρουν.
- Ναι, το θυμάμαι. Ήταν μεγάλο σκάνδαλο.
159
00:14:37,376 --> 00:14:40,129
Ήξερα για πολλά χρόνια
ότι έκαναν κάτι κακό.
160
00:14:40,129 --> 00:14:42,339
Το ένιωθα,
161
00:14:43,924 --> 00:14:45,175
αλλά το αγνοούσα.
162
00:14:45,175 --> 00:14:47,970
Νόμιζα ότι κάποιος άλλος
θα τους αποκάλυπτε.
163
00:14:48,804 --> 00:14:52,057
Πολλοί άνθρωποι υπέφεραν εξαιτίας μου.
164
00:14:55,185 --> 00:14:56,979
Νιώθω το ίδιο και τώρα.
165
00:14:56,979 --> 00:15:02,902
Κλερ, μήπως σκέφτεσαι λίγο παρανοϊκά
λόγω των σημερινών γεγονότων;
166
00:15:04,153 --> 00:15:06,363
Δεν σκεφτόμουν παρανοϊκά στο Μέρσι.
167
00:15:15,039 --> 00:15:16,749
Ο φάκελός της είναι εδώ.
168
00:15:16,749 --> 00:15:20,711
Δεν υπάρχει τίποτα.
Ούτε ιστορικό θεραπείας, ούτε εξετάσεις.
169
00:15:21,754 --> 00:15:22,755
{\an8}Αποβιώσασα
170
00:15:22,755 --> 00:15:25,174
Και... Στάσου, δεν στέκει αυτό.
171
00:15:25,174 --> 00:15:27,217
Σίγουρα είναι το ίδιο άτομο;
172
00:15:27,217 --> 00:15:30,179
Οι φόρμες εισαγωγής ασθενών.
Είναι στο αρχείο.
173
00:15:30,179 --> 00:15:33,390
Κλερ, να δώσουμε το βραχιολάκι
στην αστυνομία;
174
00:15:33,390 --> 00:15:35,726
Θα σε πάω σπίτι, θα μείνω και μαζί σου.
175
00:15:35,726 --> 00:15:39,355
- Θα παραγγείλουμε καυτερά...
- Όχι. Με ξέρω. Δεν θα κοιμηθώ.
176
00:15:39,355 --> 00:15:42,232
Κάτι συμβαίνει εδώ,
και πρέπει να μάθω τι είναι.
177
00:15:43,233 --> 00:15:45,736
Θυμάσαι που μου ζήτησες
να μη σε αφήσω μόνη;
178
00:15:46,236 --> 00:15:47,571
Τώρα σου ζητάω εγώ.
179
00:15:49,740 --> 00:15:50,908
Καλώς.
180
00:15:55,454 --> 00:15:56,705
Πού σκατά είναι;
181
00:16:31,740 --> 00:16:32,741
Γαμώτο.
182
00:16:33,242 --> 00:16:34,618
Τι σκατά κάνω εδώ;
183
00:16:46,422 --> 00:16:47,715
Ήμαρτον.
184
00:16:49,341 --> 00:16:52,553
Ψάχνουμε για το 1135.
185
00:16:52,553 --> 00:16:55,055
Με ποια σειρά πάνε οι φάκελοι;
186
00:16:55,055 --> 00:16:58,475
Μπορώ να πω τώρα
ότι δεν μ' αρέσει το μέρος;
187
00:16:58,976 --> 00:17:02,438
Λοιπόν, αν βρούμε τον φάκελο σύντομα,
θα φύγουμε σύντομα.
188
00:17:08,193 --> 00:17:09,194
Αυτή ήταν.
189
00:17:09,194 --> 00:17:14,324
Χριστέ μου, φαίνεται εντελώς διαφορετική.
Τι διάολο της συνέβη;
190
00:17:14,950 --> 00:17:19,329
Γράφει ότι μπήκε για ακανθοκυτταρικό
καρκίνωμα. Καρκίνο του δέρματος.
191
00:17:21,874 --> 00:17:24,918
Ο νοσοκόμος που την παρακολουθούσε
ήταν ο Τζάστιν Έντουαρντς.
192
00:17:24,918 --> 00:17:26,003
Ο Τζάστιν;
193
00:17:27,004 --> 00:17:29,590
Γι' αυτό τον σκότωσε;
Εκείνος της το έκανε αυτό;
194
00:17:29,590 --> 00:17:30,674
Δεν ξέρω.
195
00:17:31,341 --> 00:17:34,386
"Αιτία θανάτου:
Η ασθενής απεβίωσε στο χειρουργείο".
196
00:17:35,137 --> 00:17:38,390
Σε επέμβαση για καρκίνο του δέρματος;
Δεν βγάζει νόημα.
197
00:17:41,101 --> 00:17:42,519
Ποιος είναι;
198
00:17:44,396 --> 00:17:45,606
Είναι κανείς εκεί;
199
00:17:46,190 --> 00:17:47,191
Ποιος είναι;
200
00:17:49,193 --> 00:17:50,194
Ποιος είναι εκεί;
201
00:17:54,323 --> 00:17:55,324
Τι κάνεις;
202
00:17:56,241 --> 00:17:57,534
Κοιτάω, απλώς.
203
00:17:58,368 --> 00:18:00,829
Είναι έντυπο μεταφοράς ασθενή.
204
00:18:01,580 --> 00:18:05,000
Την πήγαν σε κάτι που λέγεται Πτέρυγα Χ;
205
00:18:05,834 --> 00:18:08,378
"Πτέρυγα Χ"; Αυτό προσπαθούσε να μου πει.
206
00:18:10,881 --> 00:18:13,217
ΝΟΣΗΛΕΥΤΡΙΑ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ: ΛΙΛΙ ΚΑΛΙΝΓΚ
207
00:18:14,218 --> 00:18:19,181
Γιατί έχεις υπογράψει την εισαγωγή
για την Πτέρυγα Χ;
208
00:18:22,351 --> 00:18:23,352
Λίλι;
209
00:18:23,352 --> 00:18:25,938
Αλήθεια, δεν μπορώ να μιλήσω γι' αυτό.
210
00:18:26,939 --> 00:18:28,440
Το ήξερες από την αρχή;
211
00:18:28,440 --> 00:18:30,818
Όχι εδώ μέσα, σε παρακαλώ.
212
00:18:31,401 --> 00:18:35,239
Δεν μπορώ. Πρέπει να πάρω αέρα.
Δεν αναπνέω. Σε παρακαλώ.
213
00:18:44,915 --> 00:18:46,166
- Τι συμβαίνει;
- Στάσου.
214
00:18:51,088 --> 00:18:52,089
Ευχαριστώ.
215
00:18:53,924 --> 00:18:54,925
Τι διάολο;
216
00:18:55,551 --> 00:18:59,263
Άκου. Ειλικρινά,
δεν ήξερα τίποτα για όλα αυτά, εντάξει;
217
00:18:59,263 --> 00:19:01,348
- Δεν ήξερα μέχρι σήμερα.
- Για ποια;
218
00:19:02,683 --> 00:19:04,601
Για το τι συμβαίνει στην Πτέρυγα Χ.
219
00:19:07,062 --> 00:19:08,564
Αλήθεια, στην αρχή νόμιζα
220
00:19:09,273 --> 00:19:12,693
ότι βοηθάμε τους ανθρώπους.
Οπότε, έκανα τη δουλειά μου.
221
00:19:12,693 --> 00:19:13,986
Αλλά τελικά
222
00:19:13,986 --> 00:19:17,531
κατάλαβα ότι όσοι ασθενείς έμπαιναν
δεν έβγαιναν ποτέ.
223
00:19:19,491 --> 00:19:20,701
Μα ήταν πολύ αργά.
224
00:19:21,910 --> 00:19:24,705
Ήξερα ότι αν μιλούσα,
θα με πετούσαν εκεί μέσα.
225
00:19:24,705 --> 00:19:27,875
Κράτησα το στόμα μου κλειστό
και έκανα τα στραβά μάτια.
226
00:19:29,751 --> 00:19:30,919
Όπως έκανες στο Μέρσι.
227
00:19:31,503 --> 00:19:33,922
Προσπάθησα πολύ να κρύψω τα πάντα, μα...
228
00:19:35,591 --> 00:19:36,592
Λίλι, πρόσεχε...
229
00:19:37,134 --> 00:19:39,386
Ειλικρινά,
νόμιζα ότι δεν θα υπήρχε φάκελος.
230
00:19:40,596 --> 00:19:42,097
Προσπάθησα πολύ να το κρύψω...
231
00:19:43,599 --> 00:19:48,020
αλλά μάλλον μου αξίζει αυτό.
232
00:19:51,398 --> 00:19:53,609
Δεν πήγες το αίμα της Άλις στο εργαστήριο.
233
00:19:56,111 --> 00:19:58,155
Τι το έκανες; Το πέταξες;
234
00:19:58,947 --> 00:20:00,908
Δεν θα το αφήσεις να περάσει, έτσι;
235
00:20:04,119 --> 00:20:06,079
Προσπαθώ να κάνω το σωστό.
236
00:20:08,957 --> 00:20:09,958
Κι εγώ.
237
00:20:15,797 --> 00:20:16,882
Πήγαινε σπίτι, Κλερ.
238
00:20:18,133 --> 00:20:19,134
Τώρα που μπορείς.
239
00:20:23,680 --> 00:20:24,932
Όχι!
240
00:20:55,712 --> 00:20:56,713
Κλερ!
241
00:20:58,340 --> 00:21:01,134
Σε έψαχνα παντού. Είσαι καλά;
242
00:21:01,718 --> 00:21:05,180
Υπήρχε ένας φάκελος.
Η Λίλι είχε έναν φάκελο όταν έπεσε.
243
00:21:05,180 --> 00:21:06,515
Πού είναι;
244
00:21:06,515 --> 00:21:08,517
Στάσου, ήσουν εκεί πάνω μαζί της;
245
00:21:11,770 --> 00:21:13,063
Τον είδες;
246
00:21:16,233 --> 00:21:19,278
Ήταν ένας νοσηλευτής.
Τον είδα δίπλα στο πτώμα.
247
00:21:19,945 --> 00:21:23,282
Φάνηκε σαν να μάζεψε κάτι.
Μπορεί να ήταν φάκελος.
248
00:21:32,958 --> 00:21:35,085
Την είδε κανείς από εσάς να πηδάει;
249
00:21:35,711 --> 00:21:40,007
Όχι. Αλλά την άκουσα να πέφτει.
250
00:21:40,757 --> 00:21:45,345
Κάθε μέρα ζητάω απ' τους άλλους
να κλείνουν τις πόρτες της ταράτσας,
251
00:21:45,345 --> 00:21:47,472
μα, φυσικά, θέλουν να κάνουν τσιγάρο.
252
00:21:47,472 --> 00:21:49,641
Τι γαμημένη νύχτα είναι αυτή!
253
00:21:50,434 --> 00:21:53,520
Κάνε μου μια χάρη.
Θα πας στον αστυνόμο Σάμιουελς;
254
00:21:53,520 --> 00:21:55,480
Πες του ό,τι ξέρεις.
255
00:21:58,567 --> 00:22:00,027
Θα βρεθούμε στην είσοδο;
256
00:22:08,410 --> 00:22:09,578
Πρέπει να μιλήσουμε.
257
00:22:11,079 --> 00:22:13,332
Εντάξει. Πάμε στο γραφείο μου.
258
00:22:16,877 --> 00:22:17,878
Πέρνα μέσα.
259
00:22:18,712 --> 00:22:23,717
Λοιπόν, πες μου τι συμβαίνει.
Νόμιζα ότι θα είχες φτάσει σπίτι.
260
00:22:24,343 --> 00:22:27,054
Ήμουν με τη Λίλι.
Ψάχναμε τα στοιχεία μιας ασθενούς,
261
00:22:28,513 --> 00:22:30,682
της Άλις Τέιλορ, που σκότωσε τον Τζάστιν.
262
00:22:31,683 --> 00:22:37,147
Και βρήκαμε έναν φάκελο
που έλεγε ότι ήρθε από την Πτέρυγα Χ.
263
00:22:38,106 --> 00:22:39,107
Το ξέρω.
264
00:22:40,192 --> 00:22:41,401
- Τι;
- Το Σπρίνγκχιλ,
265
00:22:41,401 --> 00:22:44,279
το πρόγραμμά μου, είναι η Πτέρυγα Χ.
266
00:22:49,493 --> 00:22:50,494
Συγγνώμη;
267
00:22:54,581 --> 00:22:55,707
Φαίνεσαι μπερδεμένη.
268
00:22:56,750 --> 00:22:59,711
Εντάξει. Γιατί έγινες νοσοκόμα;
269
00:23:03,382 --> 00:23:05,592
- Εγώ...
- Είναι μια απλή ερώτηση.
270
00:23:05,592 --> 00:23:06,676
Απάντησέ την.
271
00:23:07,386 --> 00:23:09,846
Για να βοηθάω τον κόσμο,
όπως όλοι οι άλλοι.
272
00:23:10,389 --> 00:23:11,640
Όχι.
273
00:23:11,640 --> 00:23:15,352
Υπάρχει ένας πιο προσωπικός λόγος,
ένας πιο βαθύς λόγος.
274
00:23:15,352 --> 00:23:16,436
Ποιος είναι;
275
00:23:19,189 --> 00:23:20,524
Ο καρκίνος της μάνας μου.
276
00:23:21,858 --> 00:23:25,028
Θες να γλιτώσεις τους άλλους
απ' τον πόνο που ένιωσες.
277
00:23:25,028 --> 00:23:28,907
Αυτή είναι η αγανάκτηση
με τη θεραπεία του καρκίνου.
278
00:23:29,408 --> 00:23:33,995
Δεν προλαμβάνουμε τίποτα.
Πολλές φορές, παρατείνουμε τον πόνο.
279
00:23:33,995 --> 00:23:39,251
Αλλά το πρόγραμμα Σπρίνγκχιλ
είναι στα πρόθυρα μιας μεγάλης ανακάλυψης.
280
00:23:39,251 --> 00:23:42,587
Τέρμα ο καρκίνος. Τέρμα ο πόνος.
281
00:23:42,587 --> 00:23:44,756
Βασανίζετε αθώους ανθρώπους.
282
00:23:45,549 --> 00:23:47,634
Μια γυναίκα αυτοκτόνησε από ντροπή.
283
00:23:47,634 --> 00:23:51,221
Δεν βάζετε τέλος στον πόνο.
Απλώς προκαλείτε περισσότερο.
284
00:23:51,221 --> 00:23:55,392
Συμφωνώ απολύτως.
Αυτό που κάνουμε εδώ είναι απαίσιο.
285
00:23:56,309 --> 00:24:00,730
Αλλά το τελικό αποτέλεσμα... Θεέ μου!
Θα σώσουμε χιλιάδες ζωές.
286
00:24:00,730 --> 00:24:03,275
Εγώ, εσύ, θα είμαστε υπεύθυνοι γι' αυτό.
287
00:24:03,275 --> 00:24:04,526
Είστε διεστραμμένος!
288
00:24:04,526 --> 00:24:05,610
Κάτσε κάτω.
289
00:24:06,278 --> 00:24:07,362
Όχι, θα μείνω όρθια.
290
00:24:08,071 --> 00:24:09,364
Δεν τελειώσαμε.
291
00:24:09,364 --> 00:24:10,490
Εσείς τελειώσατε.
292
00:24:10,490 --> 00:24:13,326
Ο κόσμος θα μάθει τι γίνεται εδώ.
Δεν θα ξεφύγετε...
293
00:24:13,326 --> 00:24:17,080
Σκάσε! Δεν θα πεις τίποτα σε κανέναν.
294
00:24:23,837 --> 00:24:27,799
Ένα τσιμπηματάκι, αυτό μόνο.
Μια μικρή δόση.
295
00:24:27,799 --> 00:24:29,718
Θα σταματήσεις να παλεύεις;
296
00:24:30,302 --> 00:24:31,303
Πονάει!
297
00:24:32,137 --> 00:24:34,639
Μωρή! Θα το μετανιώσεις...
298
00:24:41,980 --> 00:24:43,857
{\an8}Έρικ Νόστρουμ
ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΠΑΪΝΚΡΕΣΤ
299
00:24:57,537 --> 00:24:58,538
Κλερ;
300
00:24:59,664 --> 00:25:01,249
Έχουμε νέα για τον γιο μου;
301
00:25:01,875 --> 00:25:02,876
Πού είναι;
302
00:25:04,211 --> 00:25:05,295
Είσαι καλά;
303
00:25:06,588 --> 00:25:09,132
- Πού είναι ο γιος σου;
- Στο χειρουργείο.
304
00:25:09,132 --> 00:25:11,301
- Θα αφαιρέσουν τον όγκο.
- Σε ποιο χειρουργείο;
305
00:25:12,552 --> 00:25:14,679
- Τι συμβαίνει;
- Μείνε εδώ. Επιστρέφω.
306
00:25:18,391 --> 00:25:19,726
Κλερ, τι κάνεις;
307
00:25:19,726 --> 00:25:20,810
Με θέλουν στο 6.
308
00:25:20,810 --> 00:25:22,562
Όχι. Μην μπεις εκεί μέσα!
309
00:25:24,439 --> 00:25:27,776
Λοιπόν, ποιο παγωτό προτιμάς;
Μ' αρέσει το παγωτό. Εσένα;
310
00:25:27,776 --> 00:25:31,029
Ναι, μ' αρέσει.
Μπορεί να έρθει η μαμά μου;
311
00:25:31,029 --> 00:25:35,242
Φίλε, είμαστε αποστειρωμένοι εδώ.
Το υπόσχομαι, θα έρθει μόλις τελειώσουμε.
312
00:25:36,201 --> 00:25:40,080
Εντάξει. Ξεκινάμε, μεγάλε.
Θέλω να χαλαρώσεις, εντάξει;
313
00:25:40,080 --> 00:25:41,373
- Εντάξει.
- Ωραία.
314
00:25:41,373 --> 00:25:42,958
Θα τελειώσει πριν το καταλάβεις.
315
00:25:44,125 --> 00:25:45,544
Σταμάτα!
316
00:25:46,461 --> 00:25:47,546
Μακριά του!
317
00:25:47,546 --> 00:25:48,964
Τι τρέχει; Τι κάνεις εδώ;
318
00:25:48,964 --> 00:25:50,340
Τον παίρνω από εδώ!
319
00:25:50,340 --> 00:25:51,716
Τι κάνεις;
320
00:25:51,716 --> 00:25:54,344
- Μη με κάνεις να σε τραυματίσω.
- Είναι τρελό.
321
00:25:54,344 --> 00:25:56,721
Και οι δύο. Φύγετε από κοντά του. Τώρα.
322
00:25:57,931 --> 00:25:59,182
Είπα να φύγετε!
323
00:26:00,100 --> 00:26:01,226
Κάνε ό,τι λέει.
324
00:26:01,810 --> 00:26:04,271
- Τι θέλεις;
- Σας είπα. Θα τον πάρω από εδώ.
325
00:26:04,854 --> 00:26:05,855
Δεν σ' αφήνουμε.
326
00:26:05,855 --> 00:26:07,232
Ξέρω τι κάνετε εδώ!
327
00:26:08,191 --> 00:26:10,902
Αν πάτε να με σταματήσετε,
θα σας κόψω το λαρύγγι!
328
00:26:11,653 --> 00:26:13,029
Δώστε μου έναν λόγο.
329
00:26:16,074 --> 00:26:17,075
Γεια.
330
00:26:17,742 --> 00:26:19,869
Όλα καλά. Η μαμά σου σε περιμένει.
331
00:26:19,869 --> 00:26:21,663
- Η μαμά μου;
- Ναι. Να φύγουμε.
332
00:26:21,663 --> 00:26:22,747
Καλά.
333
00:26:25,709 --> 00:26:27,210
Μη μας ακολουθήσετε!
334
00:26:30,046 --> 00:26:31,047
Πάρε την ασφάλεια.
335
00:26:35,719 --> 00:26:37,387
Η ασφάλεια στο χειρουργείο 6.
336
00:26:38,597 --> 00:26:40,265
Θεέ μου! Κλερ!
337
00:26:40,265 --> 00:26:42,058
- Μείνε πίσω!
- Κλερ!
338
00:26:42,058 --> 00:26:43,643
Η ασφάλεια στο χειρουργείο 6.
339
00:26:43,643 --> 00:26:45,729
- Πρέπει να φύγετε.
- Τι έκανες;
340
00:26:45,729 --> 00:26:47,564
- Αγαπάς τον γιο σου;
- Τι; Φυσικά.
341
00:26:47,564 --> 00:26:50,317
Να φύγετε από εδώ τώρα
και να μην ξανάρθετε.
342
00:26:50,317 --> 00:26:51,401
Κι η θεραπεία του;
343
00:26:51,401 --> 00:26:53,862
Δεν υπάρχει.
Είπαν ψέματα. Θα τον σκότωναν.
344
00:26:53,862 --> 00:26:55,947
Φύγε όσο ακόμη μπορείς.
345
00:27:02,412 --> 00:27:04,456
- Εκεί είναι!
- Τρέχα!
346
00:27:04,456 --> 00:27:05,540
Πιάσ' την!
347
00:29:36,274 --> 00:29:37,609
Έτσι απέδρασες;
348
00:29:40,153 --> 00:29:43,364
Βγήκες από το κλουβί
και σκαρφάλωσες στους αεραγωγούς;
349
00:29:45,909 --> 00:29:48,661
Πρέπει να τους βγάλουμε έξω.
Πού είναι τα κλειδιά;
350
00:29:50,455 --> 00:29:51,456
Είναι κανείς;
351
00:29:53,541 --> 00:29:54,751
Με ακούτε;
352
00:29:55,877 --> 00:29:56,878
- Μάλκομ!
- Κλερ!
353
00:29:56,878 --> 00:29:59,589
- Θεέ μου. Μάλκομ.
- Κλερ. Τι συμβαίνει; Πού είμαστε;
354
00:29:59,589 --> 00:30:01,674
- Δεν ξέρω. Τι κάνεις εδώ;
- Βγάλε με!
355
00:30:01,674 --> 00:30:03,176
- Πώς...
- Βοήθα με να βγω!
356
00:30:03,176 --> 00:30:04,928
- Πού είναι τα κλειδιά;
- Δεν ξέρω.
357
00:30:04,928 --> 00:30:08,348
Θα σε βγάλω, εντάξει;
Πρέπει να βρω τα κλειδιά, να ανοίξω...
358
00:30:08,348 --> 00:30:11,392
Πρόσεχε, Κλερ! Όχι!
359
00:30:11,392 --> 00:30:13,686
Άσ' τη, ρε γαμώτο!
360
00:30:13,686 --> 00:30:18,107
Όχι! Κλερ!
361
00:30:18,107 --> 00:30:20,026
Κλερ! Όχι!
362
00:30:32,580 --> 00:30:33,748
Προβολή Στοιχείων
363
00:30:38,878 --> 00:30:40,463
Αποβιώσασα
364
00:30:53,476 --> 00:30:54,477
Κλερ;
365
00:30:55,603 --> 00:30:56,688
Με ακούς;
366
00:30:57,480 --> 00:30:58,481
Κλερ;
367
00:31:01,067 --> 00:31:02,318
Νομίζω ότι ξυπνάει.
368
00:31:05,405 --> 00:31:06,406
Επιτέλους, ξύπνησες.
369
00:31:07,073 --> 00:31:09,784
Έπρεπε να σου ρίξω
3 κυβικά εκατοστά Versed
370
00:31:09,784 --> 00:31:12,287
για να χαλαρώσεις να σε φέρω εδώ.
371
00:31:13,538 --> 00:31:15,874
- Δεν νιώθω χαλαρή.
- Όχι;
372
00:31:16,457 --> 00:31:19,294
Νοσοκόμα, ετοίμασε άλλα 3 κ.εκ.
για τον καθένα.
373
00:31:19,294 --> 00:31:23,298
Όχι. Σας παρακαλώ. Μην το κάνετε αυτό.
374
00:31:23,798 --> 00:31:25,091
Μη μας σκοτώσετε.
375
00:31:25,800 --> 00:31:28,094
Δεν σε ξέρω καν.
Φυσικά και δεν θα σε σκοτώσω.
376
00:31:28,094 --> 00:31:30,889
Γιατί να χαραμίσω
δύο θαυμάσια πειραματόζωα;
377
00:31:30,889 --> 00:31:33,975
Δεν μπορείς να μας κάνεις πειράματα.
Δεν έχουμε καρκίνο.
378
00:31:33,975 --> 00:31:35,518
Αυτό διορθώνεται.
379
00:31:35,518 --> 00:31:36,603
Νοσοκόμα;
380
00:31:36,603 --> 00:31:39,188
- Πρώτα, πρέπει να ναρκωθείτε.
- Έλα, φίλε. Όχι.
381
00:31:39,188 --> 00:31:40,940
Μη... Είμαι απλώς ένας φύλακας.
382
00:31:40,940 --> 00:31:43,359
Δεν είμαι σημαντικός.
Ένας επίδοξος συγγραφέας.
383
00:31:43,359 --> 00:31:47,614
Θα φύγω από εδώ. Δεν θα με ξαναδείτε.
Θα μετακομίσω στη Νέα Σκοτία.
384
00:31:47,614 --> 00:31:49,866
- Είσαι συγγραφέας;
- Ναι.
385
00:31:49,866 --> 00:31:51,784
Έχεις τελευταία λόγια για έμπνευση;
386
00:31:51,784 --> 00:31:53,786
Δεν χρειάζεται να το κάνετε.
387
00:31:54,412 --> 00:31:57,081
Είναι λίγο κλισέ, έτσι; Το έχω ξανακούσει.
388
00:31:57,081 --> 00:31:58,416
Άσ' τον ήσυχο.
389
00:32:00,501 --> 00:32:03,963
Δεν θα χάσω το μάτι μου.
Ευχαριστώ πολύ που ρώτησες.
390
00:32:03,963 --> 00:32:05,381
Πόσοι είναι εκεί κάτω;
391
00:32:06,049 --> 00:32:08,134
Πόσους παραμόρφωσες και κλείδωσες;
392
00:32:08,134 --> 00:32:11,679
Αυτοί που είδες εκεί κάτω
είναι οι τυχεροί.
393
00:32:11,679 --> 00:32:12,764
Έχουν θεραπευτεί.
394
00:32:13,264 --> 00:32:16,601
Αυτό λες στον εαυτό σου
όταν τους κάνεις έτσι; Ότι είσαι καλός;
395
00:32:16,601 --> 00:32:17,852
Είμαι καλός.
396
00:32:18,895 --> 00:32:23,149
Ήρθαν με θανατική καταδίκη,
και έχουν ζήσει χρόνια χάρη σ' εμένα.
397
00:32:23,149 --> 00:32:25,360
- Σαν τέρατα!
- Όχι.
398
00:32:25,360 --> 00:32:30,239
Δεν είναι τέρατα. Είναι άγγελοι.
Με ευλογούν με γνώση.
399
00:32:30,239 --> 00:32:35,244
Μου επιτρέπουν να βλέπω τις παρενέργειες.
Τα άκαμπτα άκρα, την εχθρικότητα.
400
00:32:35,244 --> 00:32:38,790
Η εχθρικότητα δεν είναι παρενέργεια.
Είναι προς εσένα.
401
00:32:38,790 --> 00:32:40,458
Αντιστέκονται!
402
00:32:40,458 --> 00:32:42,001
Θεέ μου.
403
00:32:43,962 --> 00:32:45,505
Το νιώθω να με κατακλύζει.
404
00:32:45,505 --> 00:32:47,966
Μάλκομ. Όλα θα πάνε καλά.
405
00:32:47,966 --> 00:32:49,801
- Κοίτα με.
- Φοβάμαι πολύ.
406
00:32:49,801 --> 00:32:51,010
Κοίτα με.
407
00:32:51,010 --> 00:32:53,596
Θέλω μόνο να πάω σπίτι.
408
00:32:53,596 --> 00:32:54,681
Νοσοκόμα.
409
00:32:54,681 --> 00:32:57,308
Όχι! Σταμάτα!
410
00:32:57,308 --> 00:33:00,061
- Σταμάτα!
- Έρχεται κι άλλος άγγελος.
411
00:33:00,061 --> 00:33:01,145
Άσ' τον!
412
00:33:02,897 --> 00:33:03,898
Ωραία.
413
00:33:04,816 --> 00:33:07,610
Αυτό θα γεμίσει το συκώτι σου
από στιγμή σε στιγμή.
414
00:33:08,778 --> 00:33:09,862
Ψυχοπαθή.
415
00:33:11,447 --> 00:33:12,782
Όλο το νοσοκομείο το ξέρει;
416
00:33:12,782 --> 00:33:15,493
Όχι. Μόνο κάποιοι εκλεκτοί.
Θα μπορούσες κι εσύ.
417
00:33:15,994 --> 00:33:19,330
Μα εσύ θα υποστείς
μια έκτακτη σκωληκοειδεκτομή
418
00:33:19,330 --> 00:33:22,917
και θα πεθάνεις
από ανεπιθύμητη αντίδραση στη νάρκωση.
419
00:33:22,917 --> 00:33:25,128
Αυτό θα νομίσουν όλοι οι άλλοι.
420
00:33:25,128 --> 00:33:26,295
Όχι! Σταμάτα!
421
00:33:27,046 --> 00:33:28,047
Σταμάτα!
422
00:33:28,673 --> 00:33:31,467
Όχι! Σταμάτα! Σε παρακαλώ, σταμάτα.
423
00:33:31,467 --> 00:33:32,927
Εγώ θα χαλάρωνα στη θέση σου.
424
00:33:38,391 --> 00:33:39,475
Άλις, τι έκανες;
425
00:33:43,229 --> 00:33:44,230
Άλις!
426
00:33:45,606 --> 00:33:47,942
Όχι! Άλις, εγώ είμαι.
427
00:33:47,942 --> 00:33:49,027
Δεν...
428
00:33:51,112 --> 00:33:54,282
Άλις! Σταμάτα! Φέρεσαι σαν τρελή!
429
00:33:55,033 --> 00:33:57,869
Άλις, όχι!
430
00:34:17,555 --> 00:34:18,556
Σ' ευχαριστώ, Άλις.
431
00:34:27,273 --> 00:34:29,317
- Τίποτα.
- Άκουσες κάτι από κάποιον;
432
00:34:29,317 --> 00:34:30,401
Μίλησες με όλους;
433
00:34:30,401 --> 00:34:32,445
Μιλήσαμε σε όσους είχαν βάρδια.
434
00:34:32,445 --> 00:34:33,529
Ξυπνάει.
435
00:34:34,238 --> 00:34:37,492
Γεια, Κλερ. Είμαι ο αστυνόμος Σάμιουελς,
υπεύθυνος της έρευνας.
436
00:34:37,492 --> 00:34:38,951
Μπορείς να μιλήσεις;
437
00:34:40,244 --> 00:34:41,245
Τι συνέβη;
438
00:34:42,038 --> 00:34:43,039
Πού είναι ο γιατρός;
439
00:34:43,039 --> 00:34:45,958
Βρέθηκες αναίσθητη
και δεμένη σε χειρουργικό τραπέζι.
440
00:34:45,958 --> 00:34:49,337
Λυπάμαι, μα ο γιατρός Νόστρουμ
κι η νοσοκόμα είναι νεκροί.
441
00:34:53,633 --> 00:34:56,427
Κι ο Μάλκομ; Ο φύλακας;
442
00:34:56,427 --> 00:34:59,013
Τον έστειλαν παραδίπλα για εξετάσεις.
443
00:34:59,013 --> 00:35:00,431
Να δουν τι μπορεί να γίνει.
444
00:35:00,431 --> 00:35:01,516
Κι η Άλις;
445
00:35:02,183 --> 00:35:04,060
- Ποια;
- Η ασθενής.
446
00:35:04,060 --> 00:35:06,229
Τη βρήκαμε να τριγυρνά με νυστέρι.
447
00:35:06,729 --> 00:35:09,816
Δεν μας υπάκουσε να το πετάξει.
Εξουδετερώσαμε την απειλή.
448
00:35:09,816 --> 00:35:12,693
Όχι. Με προστάτευε.
449
00:35:13,653 --> 00:35:17,073
Ο Νόστρουμ μετέτρεπε σε τέρατα
τους καρκινοπαθείς.
450
00:35:17,073 --> 00:35:18,783
Υπάρχουν κι άλλοι τέτοιοι;
451
00:35:18,783 --> 00:35:20,868
Ναι. Είναι κάτω, στην Πτέρυγα Χ.
452
00:35:20,868 --> 00:35:23,830
Έχει παραισθήσεις. Δεν υπάρχει Πτέρυγα Χ.
453
00:35:23,830 --> 00:35:25,915
Όχι, υπάρχει. Θα σας δείξω.
454
00:36:06,164 --> 00:36:08,124
Είπατε πως εξουδετερώσατε την απειλή.
455
00:36:08,875 --> 00:36:10,793
Ναι. Τη φέραμε εδώ κάτω.
456
00:36:15,131 --> 00:36:16,132
Γιατί τους βοηθάτε;
457
00:36:16,132 --> 00:36:19,177
Η κόρη μου έχει λευχαιμία.
Θα κάνω τα πάντα γι' αυτήν.
458
00:36:19,177 --> 00:36:22,638
Είστε αστυνομικός.
Πρέπει να προστατεύετε τον κόσμο.
459
00:36:22,638 --> 00:36:25,391
Όπως το βλέπω, ακριβώς αυτό κάνω.
460
00:36:28,102 --> 00:36:29,604
Όχι.
461
00:36:30,229 --> 00:36:31,814
Θα καταλάβουν ότι λείπω.
462
00:36:32,732 --> 00:36:34,567
Δεν νομίζω. Το κάνουμε χρόνια.
463
00:36:34,567 --> 00:36:35,776
Αφήστε με!
464
00:36:35,776 --> 00:36:37,570
Για τον κόσμο, είσαι νεκρή.
465
00:36:37,570 --> 00:36:40,531
Σκότωσα τον Νόστρουμ.
Τελείωσα το πρόγραμμα.
466
00:36:40,531 --> 00:36:42,909
Το πρόγραμμα είναι μεγαλύτερο
από ένα άτομο.
467
00:36:42,909 --> 00:36:45,328
Θα κάνουμε πειράματα
για την τέλεια θεραπεία.
468
00:36:45,828 --> 00:36:47,246
- Είσαι η επόμενη.
- Όχι.
469
00:36:47,246 --> 00:36:50,374
Πρέπει να χαίρεσαι.
Επιτέλους, κάνεις κάτι σημαντικό.
470
00:36:50,374 --> 00:36:51,876
Όπως ήθελες πάντα.
471
00:36:52,460 --> 00:36:56,714
- Όχι. Μη με αφήνετε εδώ. Σας παρακαλώ.
- Καλώς ήρθες στην Πτέρυγα Χ.
472
00:36:56,714 --> 00:37:00,009
Όχι!
473
00:37:01,385 --> 00:37:03,304
Βοηθήστε με, σας παρακαλώ!
474
00:38:05,658 --> 00:38:07,660
Υποτιτλισμός: Μαίρη Λεφάκη