1 00:00:29,821 --> 00:00:30,822 Γεια χαρά. 2 00:00:31,781 --> 00:00:32,782 Ωραία. 3 00:00:36,327 --> 00:00:38,204 Καλό σας... Εντάξει. 4 00:00:41,374 --> 00:00:42,917 Δεν έδειχνε χαρούμενη. 5 00:00:47,380 --> 00:00:50,550 Δεν θ' αφήσω κανέναν να γαμήσει τη βραδιά μου. 6 00:01:06,941 --> 00:01:07,942 Να πάρει. 7 00:01:13,907 --> 00:01:15,408 Κυρία. 8 00:01:17,452 --> 00:01:20,330 Είστε καλά; Κυρία; 9 00:01:22,749 --> 00:01:23,917 Περιμένετε. 10 00:01:24,501 --> 00:01:26,002 Να πάω να φέρω... 11 00:01:26,002 --> 00:01:28,588 Να πάρω κάποιον να σας βοηθήσει, εντάξει; 12 00:01:34,010 --> 00:01:36,679 Γεια σας, είμαι ο Μάλκομ από τη νότια πύλη. 13 00:01:37,639 --> 00:01:39,891 Υπάρχει μια γυναίκα εδώ έξω. 14 00:01:39,891 --> 00:01:43,019 Κάτι πάει πολύ στραβά μ' αυτήν. 15 00:01:44,979 --> 00:01:46,147 Σταθείτε. 16 00:01:47,065 --> 00:01:48,108 Περιμένετε. 17 00:01:52,779 --> 00:01:53,780 Είστε εκεί; 18 00:01:55,406 --> 00:01:56,407 Κυρία; 19 00:01:58,159 --> 00:01:59,494 Τι σκατά; 20 00:02:11,631 --> 00:02:13,925 Λοιπόν, είναι αυτό που υποπτευόμασταν. 21 00:02:13,925 --> 00:02:17,428 Υπάρχει ένας μεγάλος όγκος στη θωρακική μοίρα του γιου σας... 22 00:02:17,428 --> 00:02:19,389 Αυτό το ξέρω ήδη. 23 00:02:19,389 --> 00:02:23,309 Είναι ενδοσκληρίδιος όγκος σε όλη την περιοχή, στους Τ7, Τ8, σωστά; 24 00:02:24,435 --> 00:02:27,313 Ναι, και στον Τ9. 25 00:02:30,733 --> 00:02:33,278 Χάνουμε χρόνο. Θέλω να μιλήσω στους γιατρούς. Τώρα. 26 00:02:36,906 --> 00:02:38,950 Η γιατρός Άννα Ρέι στο 4215. 27 00:02:38,950 --> 00:02:41,035 Κοιτάξτε, θέλω να βοηθήσω, εντάξει; 28 00:02:41,035 --> 00:02:43,788 Μα το θέμα είναι ότι δεν έχετε ασφάλιση. 29 00:02:43,788 --> 00:02:44,873 Δεν με νοιάζει. 30 00:02:44,873 --> 00:02:47,709 Τέτοια θεραπεία κοστίζει πάνω από 200.000 δολάρια. 31 00:02:47,709 --> 00:02:49,210 Δεν με ακούσατε; 32 00:02:49,210 --> 00:02:53,673 Ζούμε σε μοτέλ, για να φέρνω τον γιο μου στο καλύτερο ογκολογικό νοσοκομείο. 33 00:02:53,673 --> 00:02:55,425 Καταλαβαίνω. Απλώς... 34 00:02:56,342 --> 00:02:58,178 Δεν είναι στο χέρι μου. 35 00:02:58,178 --> 00:03:01,556 Δουλεύω εδώ έναν μήνα. Μπορώ να προσπαθήσω σας κάνω εισαγωγή. 36 00:03:01,556 --> 00:03:04,893 Μέχρι τότε, κάποιοι άλλοι ίσως σας δώσουν άλλες επιλογές. 37 00:03:04,893 --> 00:03:08,313 Το νοσοκομείο Κάουντι, το Σεντ Κρίστοφερ στο Μπρίτζταουν. 38 00:03:08,313 --> 00:03:11,024 - Οι χειρουργοί... - Δεν μπορείτε να μας διώξετε. 39 00:03:11,024 --> 00:03:15,528 - Είστε νοσοκομείο. Απαιτείται να βοηθάτε. - Αυτό ισχύει για έκτακτα περιστατικά. 40 00:03:15,528 --> 00:03:20,200 Κυρία Χένλι; Γιατρός Έρικ Νόστρουμ, διευθυντής του ογκολογικού. 41 00:03:20,200 --> 00:03:22,493 - Λέγετέ με Άννα. - Ευχαριστώ, Άννα. 42 00:03:22,493 --> 00:03:24,996 Άννα, κοίταξα τον φάκελο του γιου σου, 43 00:03:24,996 --> 00:03:28,374 και φαίνεται ότι είναι σε μια ειδική κατηγορία 44 00:03:28,374 --> 00:03:33,338 και πληροί τις προϋποθέσεις για χορηγία από το πρόγραμμα Σπρίνγκχιλ. 45 00:03:33,338 --> 00:03:35,924 Θα πληρώσουν για τη θεραπεία του. 46 00:03:41,179 --> 00:03:43,348 - Θεέ μου. Ευχαριστώ. - Εντάξει. 47 00:03:43,348 --> 00:03:46,976 Υπάρχουν κάποιες παράμετροι, αλλά μην ανησυχείτε γι' αυτά. 48 00:03:46,976 --> 00:03:49,145 Κλερ, μπορείς να μας αφήσεις λίγο; 49 00:03:49,145 --> 00:03:51,606 - Ναι. Φυσικά. - Ευχαριστώ. Πέρνα μέσα. 50 00:03:51,606 --> 00:03:52,690 Ευχαριστώ, Κλερ. 51 00:03:52,690 --> 00:03:55,401 Εξυπηρέτηση ασθενών στις εισαγωγές. 52 00:03:59,739 --> 00:04:02,825 Νιώθω ότι αυτή η δουλειά με κάνει ένα άκαρδο τέρας. 53 00:04:02,825 --> 00:04:06,871 Έγινα νοσοκόμα για να βοηθάω κόσμο, όχι να τους διώχνω αν έχουν άδεια τσέπη. 54 00:04:06,871 --> 00:04:10,291 Το ξέρω. Χαίρομαι που δεν δουλεύω πια στις εισαγωγές. 55 00:04:10,291 --> 00:04:13,086 Έχασα ένα κομμάτι του εαυτού μου σ' αυτό το τμήμα. 56 00:04:13,086 --> 00:04:16,339 Επίσης, γιατί δεν μου είπαν για το πρόγραμμα Σπρίνγκχιλ; 57 00:04:16,339 --> 00:04:20,176 Σχεδόν έδιωξα αυτήν τη μάνα, και δεν ήξερα ότι υπήρχε επιλογή. 58 00:04:20,176 --> 00:04:23,721 Δεν είναι δα και μυστικό. Το πρόγραμμα υπάρχει χρόνια. 59 00:04:23,721 --> 00:04:26,307 Ο Νόστρουμ το άρχισε όταν έχασε τον πατέρα του. 60 00:04:26,307 --> 00:04:29,227 Τουλάχιστον κάποιοι παίρνουν βοήθεια. 61 00:04:38,736 --> 00:04:39,737 Γεια. 62 00:04:41,364 --> 00:04:42,907 Χρειάζεστε βοήθεια; 63 00:04:45,535 --> 00:04:49,789 Είμαστε νοσηλεύτριες, και θα σας φέρουμε βοήθεια, εντάξει; 64 00:04:51,666 --> 00:04:52,792 Λίλι; 65 00:04:54,794 --> 00:04:55,795 Λίλι; 66 00:05:46,971 --> 00:05:48,514 Φυσιολογική αναπνοή. 67 00:05:49,724 --> 00:05:50,892 Να την ξαπλώσουμε. 68 00:05:51,726 --> 00:05:52,894 Με ακούτε; 69 00:05:54,812 --> 00:05:56,481 Μπορείτε να μιλήσετε; 70 00:05:58,608 --> 00:06:00,360 Νομίζω ότι σε καταλαβαίνει. 71 00:06:00,943 --> 00:06:02,612 Μπορείς να το διαβάσεις αυτό; 72 00:06:04,989 --> 00:06:07,867 Όχι, έχει καλυφθεί με αίμα. Δεν καταλαβαίνω. 73 00:06:11,871 --> 00:06:13,790 Τι σας συνέβη; 74 00:06:14,499 --> 00:06:19,212 Ξέρεις κάτι; Ίσως είναι κάποιο από αυτά τα νέα, συνθετικά ναρκωτικά. 75 00:06:19,212 --> 00:06:20,797 Ξέρεις, μπορεί το... 76 00:06:21,839 --> 00:06:23,549 να είναι παρενέργεια. 77 00:06:32,683 --> 00:06:34,185 Μου κάνεις μια χάρη; 78 00:06:34,852 --> 00:06:36,270 Τι; 79 00:06:37,397 --> 00:06:39,023 Μη με αφήσεις μόνη μαζί της. 80 00:06:42,026 --> 00:06:43,111 Ναι. 81 00:06:43,653 --> 00:06:47,990 Εντάξει. Θα πάρουμε λίγο αίμα, για να μάθουμε πώς να σας βοηθήσουμε. 82 00:06:49,242 --> 00:06:50,868 Θα μετρήσω αντίστροφα. 83 00:06:51,953 --> 00:06:55,039 Τρία, δύο, ένα. 84 00:07:00,670 --> 00:07:02,130 Τι; 85 00:07:02,630 --> 00:07:04,382 Φοβόμουν ότι δεν θα ήταν κόκκινο. 86 00:07:05,258 --> 00:07:08,886 Αμάν πια με τα φώτα. Είναι ιδέα μου, ή χειροτερεύει αυτό; 87 00:07:09,971 --> 00:07:12,223 Νιώθω ότι το μέρος διαλύεται. 88 00:07:12,223 --> 00:07:15,351 Εντάξει. Πήγαινέ τα στο εργαστήριο. 89 00:07:16,185 --> 00:07:19,063 Θα δω το βραχιολάκι, μήπως καταφέρω να διαβάσω κάτι. 90 00:07:40,793 --> 00:07:41,961 Ωραία. 91 00:07:47,049 --> 00:07:48,050 Τι; 92 00:07:58,603 --> 00:08:00,354 Προσπαθείτε να πείτε κάτι; 93 00:08:07,111 --> 00:08:08,321 Τι είπατε; 94 00:08:10,907 --> 00:08:13,451 - Συγγνώμη. - Έλεος! Τζάστιν! 95 00:08:13,451 --> 00:08:15,203 Πρέπει να δω τα σεντόνια. 96 00:08:15,203 --> 00:08:16,662 Ναι, εντάξει. 97 00:08:18,247 --> 00:08:20,082 Να πάρει! 98 00:08:22,418 --> 00:08:24,086 Θα το πάω στο εργαστήριο. 99 00:08:24,921 --> 00:08:26,464 Επιστρέφω αμέσως. 100 00:08:53,574 --> 00:08:57,245 Γεια. Η Λίλι έφερε κάποια δείγματα από το 451 πριν λίγο. 101 00:08:57,245 --> 00:08:58,621 Θα προσθέσεις κι αυτό; 102 00:09:05,044 --> 00:09:07,505 Δεν έχω τίποτα. Σίγουρα ήρθε; 103 00:09:14,929 --> 00:09:16,055 Ανοίξτε χώρο. 104 00:09:20,142 --> 00:09:21,352 Θεέ μου! 105 00:09:22,645 --> 00:09:24,397 Κάποιος να φέρει βοήθεια! 106 00:09:46,002 --> 00:09:52,091 Ερευνήσατε όλους τους ορόφους με τα σκυλιά και δεν βρήκατε τίποτα; 107 00:09:56,679 --> 00:09:58,431 Ήταν πολύ καλός άνθρωπος. 108 00:10:00,433 --> 00:10:02,435 Ακούστε, έρχομαι αμέσως. 109 00:10:05,062 --> 00:10:06,981 - Γεια. - Γεια. 110 00:10:06,981 --> 00:10:09,317 Μπορώ να κάνω τίποτα για σένα; 111 00:10:11,110 --> 00:10:13,571 - Προσπαθώ να το επεξεργαστώ. - Βέβαια. 112 00:10:14,155 --> 00:10:18,784 Ξέρεις τι πιστεύω ότι βοηθά; Ένα ωραίο, ζεστό ρόφημα. 113 00:10:20,911 --> 00:10:23,497 Νεαρέ; Πώς σε λένε; 114 00:10:23,497 --> 00:10:24,582 Μάλκομ. 115 00:10:24,582 --> 00:10:28,169 Μάλκομ, μπορείς να φέρεις στη νοσοκόμα Κλερ ένα ζεστό... 116 00:10:30,630 --> 00:10:32,923 Λίγο μαύρο τσάι θα ήταν καλό. Ευχαριστώ. 117 00:10:32,923 --> 00:10:34,508 Εντάξει. Ναι. 118 00:10:35,343 --> 00:10:36,344 Ευχαριστούμε. 119 00:10:40,473 --> 00:10:45,936 Χτενίσαμε όλο το νοσοκομείο. Με ομάδες σήμανσης, σκυλιά... Δύο φορές. 120 00:10:46,729 --> 00:10:49,231 Δεν τη βρήκαμε, αλλά θα τη βρούμε. 121 00:10:51,317 --> 00:10:55,821 Το είπα ήδη στην αστυνομία, αλλά εκείνη επαναλάμβανε κάτι. 122 00:10:56,864 --> 00:11:00,159 Σαν να έλεγε "πτεριχί". 123 00:11:00,159 --> 00:11:01,243 "Πτεριχί"; 124 00:11:02,411 --> 00:11:04,455 "Πτεριχί". Ακούγεται σαν εντομοκτόνο. 125 00:11:05,414 --> 00:11:07,833 Είπε τίποτα άλλο; Κάτι με νόημα; 126 00:11:07,833 --> 00:11:09,043 Όχι. Αυτό μόνο. 127 00:11:10,544 --> 00:11:12,963 Σκέφτομαι ότι μπορεί να συνέβαινε σ' εμένα. 128 00:11:14,048 --> 00:11:18,844 Κλερ, νομίζω ότι είναι πολύ καλύτερο να μην παρασκέφτεσαι τέτοια πράγματα. 129 00:11:31,857 --> 00:11:33,984 Λοιπόν, άκου τι συνταγή σού δίνω. 130 00:11:33,984 --> 00:11:36,445 Θα πας σπίτι, θα κάνεις ντους, θα κοιμηθείς. 131 00:11:36,445 --> 00:11:38,823 Μάλκομ, θα πας την Κλερ σπίτι; 132 00:11:38,823 --> 00:11:42,118 Δεν νομίζω ότι είναι καλό να βρεθείς πίσω απ' το τιμόνι. 133 00:11:45,246 --> 00:11:47,206 - Ναι, με χαρά. - Είδες; 134 00:11:47,707 --> 00:11:48,874 - Ναι. - Εντάξει. 135 00:11:49,834 --> 00:11:52,712 Θα σε δω αύριο. Προσοχή στον δρόμο. 136 00:11:55,256 --> 00:11:57,466 Βασικά, να συναντηθούμε στο πάρκινγκ; 137 00:11:57,466 --> 00:11:58,968 Να πάρω τα πράγματά μου. 138 00:11:58,968 --> 00:12:01,971 Φυσικά. Θα φέρω το αμάξι και θα σε βρω εκεί. 139 00:12:02,555 --> 00:12:03,806 Εντάξει. 140 00:12:03,806 --> 00:12:08,018 Άκου, μην αργήσεις πολύ. 141 00:12:08,018 --> 00:12:12,523 Δεν ξέρω. Όλο αυτό μου φαίνεται παράξενο. 142 00:12:13,899 --> 00:12:14,942 Ναι. 143 00:12:39,300 --> 00:12:40,593 Μη μου κάνεις κακό. 144 00:12:41,719 --> 00:12:43,095 Θέλω να σε βοηθήσω. 145 00:13:24,428 --> 00:13:25,846 ΑΣΘΕΝΗΣ: ΤΕΪΛΟΡ, ΑΛΙΣ 146 00:13:25,846 --> 00:13:27,348 "Άλις Τέιλορ". 147 00:13:45,282 --> 00:13:47,701 Το έκοψα απ' τον καρπό της πριν την επίθεση. 148 00:13:48,410 --> 00:13:51,914 Γιατί δεν το έδωσες στην αστυνομία; Θα φανεί ύποπτο. 149 00:13:53,332 --> 00:13:55,042 Τώρα θυμήθηκα ότι το είχα. 150 00:13:55,543 --> 00:13:59,421 Η αστυνομία θα ερχόταν εδώ για τον φάκελο. Τους γλιτώνουμε χρόνο. 151 00:13:59,421 --> 00:14:01,841 Κλερ, δεν καταλαβαίνω γιατί το κάνεις. 152 00:14:02,341 --> 00:14:04,385 Κάτι πολύ παράξενο συμβαίνει εδώ. 153 00:14:04,385 --> 00:14:07,388 Πέρα από μια τρελή που τριγυρνά και σκοτώνει κόσμο; 154 00:14:07,388 --> 00:14:08,681 Εντάξει. 155 00:14:14,186 --> 00:14:20,192 Στην τελευταία δουλειά μου, στο Μέρσι, δούλευα με μια ομάδα χειρουργών. 156 00:14:20,818 --> 00:14:25,739 Ήταν... Ξέρεις πώς είναι οι χειρουργοί. Εξαιρετικοί, υπερόπτες. 157 00:14:26,323 --> 00:14:31,453 Κάποιος ανακάλυψε ότι έπαιρναν χρήματα από ασφάλειες για αχρείαστες επεμβάσεις. 158 00:14:32,872 --> 00:14:37,376 - Άφηναν τους ασθενείς τους να υποφέρουν. - Ναι, το θυμάμαι. Ήταν μεγάλο σκάνδαλο. 159 00:14:37,376 --> 00:14:40,129 Ήξερα για πολλά χρόνια ότι έκαναν κάτι κακό. 160 00:14:40,129 --> 00:14:42,339 Το ένιωθα, 161 00:14:43,924 --> 00:14:45,175 αλλά το αγνοούσα. 162 00:14:45,175 --> 00:14:47,970 Νόμιζα ότι κάποιος άλλος θα τους αποκάλυπτε. 163 00:14:48,804 --> 00:14:52,057 Πολλοί άνθρωποι υπέφεραν εξαιτίας μου. 164 00:14:55,185 --> 00:14:56,979 Νιώθω το ίδιο και τώρα. 165 00:14:56,979 --> 00:15:02,902 Κλερ, μήπως σκέφτεσαι λίγο παρανοϊκά λόγω των σημερινών γεγονότων; 166 00:15:04,153 --> 00:15:06,363 Δεν σκεφτόμουν παρανοϊκά στο Μέρσι. 167 00:15:15,039 --> 00:15:16,749 Ο φάκελός της είναι εδώ. 168 00:15:16,749 --> 00:15:20,711 Δεν υπάρχει τίποτα. Ούτε ιστορικό θεραπείας, ούτε εξετάσεις. 169 00:15:21,754 --> 00:15:22,755 {\an8}Αποβιώσασα 170 00:15:22,755 --> 00:15:25,174 Και... Στάσου, δεν στέκει αυτό. 171 00:15:25,174 --> 00:15:27,217 Σίγουρα είναι το ίδιο άτομο; 172 00:15:27,217 --> 00:15:30,179 Οι φόρμες εισαγωγής ασθενών. Είναι στο αρχείο. 173 00:15:30,179 --> 00:15:33,390 Κλερ, να δώσουμε το βραχιολάκι στην αστυνομία; 174 00:15:33,390 --> 00:15:35,726 Θα σε πάω σπίτι, θα μείνω και μαζί σου. 175 00:15:35,726 --> 00:15:39,355 - Θα παραγγείλουμε καυτερά... - Όχι. Με ξέρω. Δεν θα κοιμηθώ. 176 00:15:39,355 --> 00:15:42,232 Κάτι συμβαίνει εδώ, και πρέπει να μάθω τι είναι. 177 00:15:43,233 --> 00:15:45,736 Θυμάσαι που μου ζήτησες να μη σε αφήσω μόνη; 178 00:15:46,236 --> 00:15:47,571 Τώρα σου ζητάω εγώ. 179 00:15:49,740 --> 00:15:50,908 Καλώς. 180 00:15:55,454 --> 00:15:56,705 Πού σκατά είναι; 181 00:16:31,740 --> 00:16:32,741 Γαμώτο. 182 00:16:33,242 --> 00:16:34,618 Τι σκατά κάνω εδώ; 183 00:16:46,422 --> 00:16:47,715 Ήμαρτον. 184 00:16:49,341 --> 00:16:52,553 Ψάχνουμε για το 1135. 185 00:16:52,553 --> 00:16:55,055 Με ποια σειρά πάνε οι φάκελοι; 186 00:16:55,055 --> 00:16:58,475 Μπορώ να πω τώρα ότι δεν μ' αρέσει το μέρος; 187 00:16:58,976 --> 00:17:02,438 Λοιπόν, αν βρούμε τον φάκελο σύντομα, θα φύγουμε σύντομα. 188 00:17:08,193 --> 00:17:09,194 Αυτή ήταν. 189 00:17:09,194 --> 00:17:14,324 Χριστέ μου, φαίνεται εντελώς διαφορετική. Τι διάολο της συνέβη; 190 00:17:14,950 --> 00:17:19,329 Γράφει ότι μπήκε για ακανθοκυτταρικό καρκίνωμα. Καρκίνο του δέρματος. 191 00:17:21,874 --> 00:17:24,918 Ο νοσοκόμος που την παρακολουθούσε ήταν ο Τζάστιν Έντουαρντς. 192 00:17:24,918 --> 00:17:26,003 Ο Τζάστιν; 193 00:17:27,004 --> 00:17:29,590 Γι' αυτό τον σκότωσε; Εκείνος της το έκανε αυτό; 194 00:17:29,590 --> 00:17:30,674 Δεν ξέρω. 195 00:17:31,341 --> 00:17:34,386 "Αιτία θανάτου: Η ασθενής απεβίωσε στο χειρουργείο". 196 00:17:35,137 --> 00:17:38,390 Σε επέμβαση για καρκίνο του δέρματος; Δεν βγάζει νόημα. 197 00:17:41,101 --> 00:17:42,519 Ποιος είναι; 198 00:17:44,396 --> 00:17:45,606 Είναι κανείς εκεί; 199 00:17:46,190 --> 00:17:47,191 Ποιος είναι; 200 00:17:49,193 --> 00:17:50,194 Ποιος είναι εκεί; 201 00:17:54,323 --> 00:17:55,324 Τι κάνεις; 202 00:17:56,241 --> 00:17:57,534 Κοιτάω, απλώς. 203 00:17:58,368 --> 00:18:00,829 Είναι έντυπο μεταφοράς ασθενή. 204 00:18:01,580 --> 00:18:05,000 Την πήγαν σε κάτι που λέγεται Πτέρυγα Χ; 205 00:18:05,834 --> 00:18:08,378 "Πτέρυγα Χ"; Αυτό προσπαθούσε να μου πει. 206 00:18:10,881 --> 00:18:13,217 ΝΟΣΗΛΕΥΤΡΙΑ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ: ΛΙΛΙ ΚΑΛΙΝΓΚ 207 00:18:14,218 --> 00:18:19,181 Γιατί έχεις υπογράψει την εισαγωγή για την Πτέρυγα Χ; 208 00:18:22,351 --> 00:18:23,352 Λίλι; 209 00:18:23,352 --> 00:18:25,938 Αλήθεια, δεν μπορώ να μιλήσω γι' αυτό. 210 00:18:26,939 --> 00:18:28,440 Το ήξερες από την αρχή; 211 00:18:28,440 --> 00:18:30,818 Όχι εδώ μέσα, σε παρακαλώ. 212 00:18:31,401 --> 00:18:35,239 Δεν μπορώ. Πρέπει να πάρω αέρα. Δεν αναπνέω. Σε παρακαλώ. 213 00:18:44,915 --> 00:18:46,166 - Τι συμβαίνει; - Στάσου. 214 00:18:51,088 --> 00:18:52,089 Ευχαριστώ. 215 00:18:53,924 --> 00:18:54,925 Τι διάολο; 216 00:18:55,551 --> 00:18:59,263 Άκου. Ειλικρινά, δεν ήξερα τίποτα για όλα αυτά, εντάξει; 217 00:18:59,263 --> 00:19:01,348 - Δεν ήξερα μέχρι σήμερα. - Για ποια; 218 00:19:02,683 --> 00:19:04,601 Για το τι συμβαίνει στην Πτέρυγα Χ. 219 00:19:07,062 --> 00:19:08,564 Αλήθεια, στην αρχή νόμιζα 220 00:19:09,273 --> 00:19:12,693 ότι βοηθάμε τους ανθρώπους. Οπότε, έκανα τη δουλειά μου. 221 00:19:12,693 --> 00:19:13,986 Αλλά τελικά 222 00:19:13,986 --> 00:19:17,531 κατάλαβα ότι όσοι ασθενείς έμπαιναν δεν έβγαιναν ποτέ. 223 00:19:19,491 --> 00:19:20,701 Μα ήταν πολύ αργά. 224 00:19:21,910 --> 00:19:24,705 Ήξερα ότι αν μιλούσα, θα με πετούσαν εκεί μέσα. 225 00:19:24,705 --> 00:19:27,875 Κράτησα το στόμα μου κλειστό και έκανα τα στραβά μάτια. 226 00:19:29,751 --> 00:19:30,919 Όπως έκανες στο Μέρσι. 227 00:19:31,503 --> 00:19:33,922 Προσπάθησα πολύ να κρύψω τα πάντα, μα... 228 00:19:35,591 --> 00:19:36,592 Λίλι, πρόσεχε... 229 00:19:37,134 --> 00:19:39,386 Ειλικρινά, νόμιζα ότι δεν θα υπήρχε φάκελος. 230 00:19:40,596 --> 00:19:42,097 Προσπάθησα πολύ να το κρύψω... 231 00:19:43,599 --> 00:19:48,020 αλλά μάλλον μου αξίζει αυτό. 232 00:19:51,398 --> 00:19:53,609 Δεν πήγες το αίμα της Άλις στο εργαστήριο. 233 00:19:56,111 --> 00:19:58,155 Τι το έκανες; Το πέταξες; 234 00:19:58,947 --> 00:20:00,908 Δεν θα το αφήσεις να περάσει, έτσι; 235 00:20:04,119 --> 00:20:06,079 Προσπαθώ να κάνω το σωστό. 236 00:20:08,957 --> 00:20:09,958 Κι εγώ. 237 00:20:15,797 --> 00:20:16,882 Πήγαινε σπίτι, Κλερ. 238 00:20:18,133 --> 00:20:19,134 Τώρα που μπορείς. 239 00:20:23,680 --> 00:20:24,932 Όχι! 240 00:20:55,712 --> 00:20:56,713 Κλερ! 241 00:20:58,340 --> 00:21:01,134 Σε έψαχνα παντού. Είσαι καλά; 242 00:21:01,718 --> 00:21:05,180 Υπήρχε ένας φάκελος. Η Λίλι είχε έναν φάκελο όταν έπεσε. 243 00:21:05,180 --> 00:21:06,515 Πού είναι; 244 00:21:06,515 --> 00:21:08,517 Στάσου, ήσουν εκεί πάνω μαζί της; 245 00:21:11,770 --> 00:21:13,063 Τον είδες; 246 00:21:16,233 --> 00:21:19,278 Ήταν ένας νοσηλευτής. Τον είδα δίπλα στο πτώμα. 247 00:21:19,945 --> 00:21:23,282 Φάνηκε σαν να μάζεψε κάτι. Μπορεί να ήταν φάκελος. 248 00:21:32,958 --> 00:21:35,085 Την είδε κανείς από εσάς να πηδάει; 249 00:21:35,711 --> 00:21:40,007 Όχι. Αλλά την άκουσα να πέφτει. 250 00:21:40,757 --> 00:21:45,345 Κάθε μέρα ζητάω απ' τους άλλους να κλείνουν τις πόρτες της ταράτσας, 251 00:21:45,345 --> 00:21:47,472 μα, φυσικά, θέλουν να κάνουν τσιγάρο. 252 00:21:47,472 --> 00:21:49,641 Τι γαμημένη νύχτα είναι αυτή! 253 00:21:50,434 --> 00:21:53,520 Κάνε μου μια χάρη. Θα πας στον αστυνόμο Σάμιουελς; 254 00:21:53,520 --> 00:21:55,480 Πες του ό,τι ξέρεις. 255 00:21:58,567 --> 00:22:00,027 Θα βρεθούμε στην είσοδο; 256 00:22:08,410 --> 00:22:09,578 Πρέπει να μιλήσουμε. 257 00:22:11,079 --> 00:22:13,332 Εντάξει. Πάμε στο γραφείο μου. 258 00:22:16,877 --> 00:22:17,878 Πέρνα μέσα. 259 00:22:18,712 --> 00:22:23,717 Λοιπόν, πες μου τι συμβαίνει. Νόμιζα ότι θα είχες φτάσει σπίτι. 260 00:22:24,343 --> 00:22:27,054 Ήμουν με τη Λίλι. Ψάχναμε τα στοιχεία μιας ασθενούς, 261 00:22:28,513 --> 00:22:30,682 της Άλις Τέιλορ, που σκότωσε τον Τζάστιν. 262 00:22:31,683 --> 00:22:37,147 Και βρήκαμε έναν φάκελο που έλεγε ότι ήρθε από την Πτέρυγα Χ. 263 00:22:38,106 --> 00:22:39,107 Το ξέρω. 264 00:22:40,192 --> 00:22:41,401 - Τι; - Το Σπρίνγκχιλ, 265 00:22:41,401 --> 00:22:44,279 το πρόγραμμά μου, είναι η Πτέρυγα Χ. 266 00:22:49,493 --> 00:22:50,494 Συγγνώμη; 267 00:22:54,581 --> 00:22:55,707 Φαίνεσαι μπερδεμένη. 268 00:22:56,750 --> 00:22:59,711 Εντάξει. Γιατί έγινες νοσοκόμα; 269 00:23:03,382 --> 00:23:05,592 - Εγώ... - Είναι μια απλή ερώτηση. 270 00:23:05,592 --> 00:23:06,676 Απάντησέ την. 271 00:23:07,386 --> 00:23:09,846 Για να βοηθάω τον κόσμο, όπως όλοι οι άλλοι. 272 00:23:10,389 --> 00:23:11,640 Όχι. 273 00:23:11,640 --> 00:23:15,352 Υπάρχει ένας πιο προσωπικός λόγος, ένας πιο βαθύς λόγος. 274 00:23:15,352 --> 00:23:16,436 Ποιος είναι; 275 00:23:19,189 --> 00:23:20,524 Ο καρκίνος της μάνας μου. 276 00:23:21,858 --> 00:23:25,028 Θες να γλιτώσεις τους άλλους απ' τον πόνο που ένιωσες. 277 00:23:25,028 --> 00:23:28,907 Αυτή είναι η αγανάκτηση με τη θεραπεία του καρκίνου. 278 00:23:29,408 --> 00:23:33,995 Δεν προλαμβάνουμε τίποτα. Πολλές φορές, παρατείνουμε τον πόνο. 279 00:23:33,995 --> 00:23:39,251 Αλλά το πρόγραμμα Σπρίνγκχιλ είναι στα πρόθυρα μιας μεγάλης ανακάλυψης. 280 00:23:39,251 --> 00:23:42,587 Τέρμα ο καρκίνος. Τέρμα ο πόνος. 281 00:23:42,587 --> 00:23:44,756 Βασανίζετε αθώους ανθρώπους. 282 00:23:45,549 --> 00:23:47,634 Μια γυναίκα αυτοκτόνησε από ντροπή. 283 00:23:47,634 --> 00:23:51,221 Δεν βάζετε τέλος στον πόνο. Απλώς προκαλείτε περισσότερο. 284 00:23:51,221 --> 00:23:55,392 Συμφωνώ απολύτως. Αυτό που κάνουμε εδώ είναι απαίσιο. 285 00:23:56,309 --> 00:24:00,730 Αλλά το τελικό αποτέλεσμα... Θεέ μου! Θα σώσουμε χιλιάδες ζωές. 286 00:24:00,730 --> 00:24:03,275 Εγώ, εσύ, θα είμαστε υπεύθυνοι γι' αυτό. 287 00:24:03,275 --> 00:24:04,526 Είστε διεστραμμένος! 288 00:24:04,526 --> 00:24:05,610 Κάτσε κάτω. 289 00:24:06,278 --> 00:24:07,362 Όχι, θα μείνω όρθια. 290 00:24:08,071 --> 00:24:09,364 Δεν τελειώσαμε. 291 00:24:09,364 --> 00:24:10,490 Εσείς τελειώσατε. 292 00:24:10,490 --> 00:24:13,326 Ο κόσμος θα μάθει τι γίνεται εδώ. Δεν θα ξεφύγετε... 293 00:24:13,326 --> 00:24:17,080 Σκάσε! Δεν θα πεις τίποτα σε κανέναν. 294 00:24:23,837 --> 00:24:27,799 Ένα τσιμπηματάκι, αυτό μόνο. Μια μικρή δόση. 295 00:24:27,799 --> 00:24:29,718 Θα σταματήσεις να παλεύεις; 296 00:24:30,302 --> 00:24:31,303 Πονάει! 297 00:24:32,137 --> 00:24:34,639 Μωρή! Θα το μετανιώσεις... 298 00:24:41,980 --> 00:24:43,857 {\an8}Έρικ Νόστρουμ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΠΑΪΝΚΡΕΣΤ 299 00:24:57,537 --> 00:24:58,538 Κλερ; 300 00:24:59,664 --> 00:25:01,249 Έχουμε νέα για τον γιο μου; 301 00:25:01,875 --> 00:25:02,876 Πού είναι; 302 00:25:04,211 --> 00:25:05,295 Είσαι καλά; 303 00:25:06,588 --> 00:25:09,132 - Πού είναι ο γιος σου; - Στο χειρουργείο. 304 00:25:09,132 --> 00:25:11,301 - Θα αφαιρέσουν τον όγκο. - Σε ποιο χειρουργείο; 305 00:25:12,552 --> 00:25:14,679 - Τι συμβαίνει; - Μείνε εδώ. Επιστρέφω. 306 00:25:18,391 --> 00:25:19,726 Κλερ, τι κάνεις; 307 00:25:19,726 --> 00:25:20,810 Με θέλουν στο 6. 308 00:25:20,810 --> 00:25:22,562 Όχι. Μην μπεις εκεί μέσα! 309 00:25:24,439 --> 00:25:27,776 Λοιπόν, ποιο παγωτό προτιμάς; Μ' αρέσει το παγωτό. Εσένα; 310 00:25:27,776 --> 00:25:31,029 Ναι, μ' αρέσει. Μπορεί να έρθει η μαμά μου; 311 00:25:31,029 --> 00:25:35,242 Φίλε, είμαστε αποστειρωμένοι εδώ. Το υπόσχομαι, θα έρθει μόλις τελειώσουμε. 312 00:25:36,201 --> 00:25:40,080 Εντάξει. Ξεκινάμε, μεγάλε. Θέλω να χαλαρώσεις, εντάξει; 313 00:25:40,080 --> 00:25:41,373 - Εντάξει. - Ωραία. 314 00:25:41,373 --> 00:25:42,958 Θα τελειώσει πριν το καταλάβεις. 315 00:25:44,125 --> 00:25:45,544 Σταμάτα! 316 00:25:46,461 --> 00:25:47,546 Μακριά του! 317 00:25:47,546 --> 00:25:48,964 Τι τρέχει; Τι κάνεις εδώ; 318 00:25:48,964 --> 00:25:50,340 Τον παίρνω από εδώ! 319 00:25:50,340 --> 00:25:51,716 Τι κάνεις; 320 00:25:51,716 --> 00:25:54,344 - Μη με κάνεις να σε τραυματίσω. - Είναι τρελό. 321 00:25:54,344 --> 00:25:56,721 Και οι δύο. Φύγετε από κοντά του. Τώρα. 322 00:25:57,931 --> 00:25:59,182 Είπα να φύγετε! 323 00:26:00,100 --> 00:26:01,226 Κάνε ό,τι λέει. 324 00:26:01,810 --> 00:26:04,271 - Τι θέλεις; - Σας είπα. Θα τον πάρω από εδώ. 325 00:26:04,854 --> 00:26:05,855 Δεν σ' αφήνουμε. 326 00:26:05,855 --> 00:26:07,232 Ξέρω τι κάνετε εδώ! 327 00:26:08,191 --> 00:26:10,902 Αν πάτε να με σταματήσετε, θα σας κόψω το λαρύγγι! 328 00:26:11,653 --> 00:26:13,029 Δώστε μου έναν λόγο. 329 00:26:16,074 --> 00:26:17,075 Γεια. 330 00:26:17,742 --> 00:26:19,869 Όλα καλά. Η μαμά σου σε περιμένει. 331 00:26:19,869 --> 00:26:21,663 - Η μαμά μου; - Ναι. Να φύγουμε. 332 00:26:21,663 --> 00:26:22,747 Καλά. 333 00:26:25,709 --> 00:26:27,210 Μη μας ακολουθήσετε! 334 00:26:30,046 --> 00:26:31,047 Πάρε την ασφάλεια. 335 00:26:35,719 --> 00:26:37,387 Η ασφάλεια στο χειρουργείο 6. 336 00:26:38,597 --> 00:26:40,265 Θεέ μου! Κλερ! 337 00:26:40,265 --> 00:26:42,058 - Μείνε πίσω! - Κλερ! 338 00:26:42,058 --> 00:26:43,643 Η ασφάλεια στο χειρουργείο 6. 339 00:26:43,643 --> 00:26:45,729 - Πρέπει να φύγετε. - Τι έκανες; 340 00:26:45,729 --> 00:26:47,564 - Αγαπάς τον γιο σου; - Τι; Φυσικά. 341 00:26:47,564 --> 00:26:50,317 Να φύγετε από εδώ τώρα και να μην ξανάρθετε. 342 00:26:50,317 --> 00:26:51,401 Κι η θεραπεία του; 343 00:26:51,401 --> 00:26:53,862 Δεν υπάρχει. Είπαν ψέματα. Θα τον σκότωναν. 344 00:26:53,862 --> 00:26:55,947 Φύγε όσο ακόμη μπορείς. 345 00:27:02,412 --> 00:27:04,456 - Εκεί είναι! - Τρέχα! 346 00:27:04,456 --> 00:27:05,540 Πιάσ' την! 347 00:29:36,274 --> 00:29:37,609 Έτσι απέδρασες; 348 00:29:40,153 --> 00:29:43,364 Βγήκες από το κλουβί και σκαρφάλωσες στους αεραγωγούς; 349 00:29:45,909 --> 00:29:48,661 Πρέπει να τους βγάλουμε έξω. Πού είναι τα κλειδιά; 350 00:29:50,455 --> 00:29:51,456 Είναι κανείς; 351 00:29:53,541 --> 00:29:54,751 Με ακούτε; 352 00:29:55,877 --> 00:29:56,878 - Μάλκομ! - Κλερ! 353 00:29:56,878 --> 00:29:59,589 - Θεέ μου. Μάλκομ. - Κλερ. Τι συμβαίνει; Πού είμαστε; 354 00:29:59,589 --> 00:30:01,674 - Δεν ξέρω. Τι κάνεις εδώ; - Βγάλε με! 355 00:30:01,674 --> 00:30:03,176 - Πώς... - Βοήθα με να βγω! 356 00:30:03,176 --> 00:30:04,928 - Πού είναι τα κλειδιά; - Δεν ξέρω. 357 00:30:04,928 --> 00:30:08,348 Θα σε βγάλω, εντάξει; Πρέπει να βρω τα κλειδιά, να ανοίξω... 358 00:30:08,348 --> 00:30:11,392 Πρόσεχε, Κλερ! Όχι! 359 00:30:11,392 --> 00:30:13,686 Άσ' τη, ρε γαμώτο! 360 00:30:13,686 --> 00:30:18,107 Όχι! Κλερ! 361 00:30:18,107 --> 00:30:20,026 Κλερ! Όχι! 362 00:30:32,580 --> 00:30:33,748 Προβολή Στοιχείων 363 00:30:38,878 --> 00:30:40,463 Αποβιώσασα 364 00:30:53,476 --> 00:30:54,477 Κλερ; 365 00:30:55,603 --> 00:30:56,688 Με ακούς; 366 00:30:57,480 --> 00:30:58,481 Κλερ; 367 00:31:01,067 --> 00:31:02,318 Νομίζω ότι ξυπνάει. 368 00:31:05,405 --> 00:31:06,406 Επιτέλους, ξύπνησες. 369 00:31:07,073 --> 00:31:09,784 Έπρεπε να σου ρίξω 3 κυβικά εκατοστά Versed 370 00:31:09,784 --> 00:31:12,287 για να χαλαρώσεις να σε φέρω εδώ. 371 00:31:13,538 --> 00:31:15,874 - Δεν νιώθω χαλαρή. - Όχι; 372 00:31:16,457 --> 00:31:19,294 Νοσοκόμα, ετοίμασε άλλα 3 κ.εκ. για τον καθένα. 373 00:31:19,294 --> 00:31:23,298 Όχι. Σας παρακαλώ. Μην το κάνετε αυτό. 374 00:31:23,798 --> 00:31:25,091 Μη μας σκοτώσετε. 375 00:31:25,800 --> 00:31:28,094 Δεν σε ξέρω καν. Φυσικά και δεν θα σε σκοτώσω. 376 00:31:28,094 --> 00:31:30,889 Γιατί να χαραμίσω δύο θαυμάσια πειραματόζωα; 377 00:31:30,889 --> 00:31:33,975 Δεν μπορείς να μας κάνεις πειράματα. Δεν έχουμε καρκίνο. 378 00:31:33,975 --> 00:31:35,518 Αυτό διορθώνεται. 379 00:31:35,518 --> 00:31:36,603 Νοσοκόμα; 380 00:31:36,603 --> 00:31:39,188 - Πρώτα, πρέπει να ναρκωθείτε. - Έλα, φίλε. Όχι. 381 00:31:39,188 --> 00:31:40,940 Μη... Είμαι απλώς ένας φύλακας. 382 00:31:40,940 --> 00:31:43,359 Δεν είμαι σημαντικός. Ένας επίδοξος συγγραφέας. 383 00:31:43,359 --> 00:31:47,614 Θα φύγω από εδώ. Δεν θα με ξαναδείτε. Θα μετακομίσω στη Νέα Σκοτία. 384 00:31:47,614 --> 00:31:49,866 - Είσαι συγγραφέας; - Ναι. 385 00:31:49,866 --> 00:31:51,784 Έχεις τελευταία λόγια για έμπνευση; 386 00:31:51,784 --> 00:31:53,786 Δεν χρειάζεται να το κάνετε. 387 00:31:54,412 --> 00:31:57,081 Είναι λίγο κλισέ, έτσι; Το έχω ξανακούσει. 388 00:31:57,081 --> 00:31:58,416 Άσ' τον ήσυχο. 389 00:32:00,501 --> 00:32:03,963 Δεν θα χάσω το μάτι μου. Ευχαριστώ πολύ που ρώτησες. 390 00:32:03,963 --> 00:32:05,381 Πόσοι είναι εκεί κάτω; 391 00:32:06,049 --> 00:32:08,134 Πόσους παραμόρφωσες και κλείδωσες; 392 00:32:08,134 --> 00:32:11,679 Αυτοί που είδες εκεί κάτω είναι οι τυχεροί. 393 00:32:11,679 --> 00:32:12,764 Έχουν θεραπευτεί. 394 00:32:13,264 --> 00:32:16,601 Αυτό λες στον εαυτό σου όταν τους κάνεις έτσι; Ότι είσαι καλός; 395 00:32:16,601 --> 00:32:17,852 Είμαι καλός. 396 00:32:18,895 --> 00:32:23,149 Ήρθαν με θανατική καταδίκη, και έχουν ζήσει χρόνια χάρη σ' εμένα. 397 00:32:23,149 --> 00:32:25,360 - Σαν τέρατα! - Όχι. 398 00:32:25,360 --> 00:32:30,239 Δεν είναι τέρατα. Είναι άγγελοι. Με ευλογούν με γνώση. 399 00:32:30,239 --> 00:32:35,244 Μου επιτρέπουν να βλέπω τις παρενέργειες. Τα άκαμπτα άκρα, την εχθρικότητα. 400 00:32:35,244 --> 00:32:38,790 Η εχθρικότητα δεν είναι παρενέργεια. Είναι προς εσένα. 401 00:32:38,790 --> 00:32:40,458 Αντιστέκονται! 402 00:32:40,458 --> 00:32:42,001 Θεέ μου. 403 00:32:43,962 --> 00:32:45,505 Το νιώθω να με κατακλύζει. 404 00:32:45,505 --> 00:32:47,966 Μάλκομ. Όλα θα πάνε καλά. 405 00:32:47,966 --> 00:32:49,801 - Κοίτα με. - Φοβάμαι πολύ. 406 00:32:49,801 --> 00:32:51,010 Κοίτα με. 407 00:32:51,010 --> 00:32:53,596 Θέλω μόνο να πάω σπίτι. 408 00:32:53,596 --> 00:32:54,681 Νοσοκόμα. 409 00:32:54,681 --> 00:32:57,308 Όχι! Σταμάτα! 410 00:32:57,308 --> 00:33:00,061 - Σταμάτα! - Έρχεται κι άλλος άγγελος. 411 00:33:00,061 --> 00:33:01,145 Άσ' τον! 412 00:33:02,897 --> 00:33:03,898 Ωραία. 413 00:33:04,816 --> 00:33:07,610 Αυτό θα γεμίσει το συκώτι σου από στιγμή σε στιγμή. 414 00:33:08,778 --> 00:33:09,862 Ψυχοπαθή. 415 00:33:11,447 --> 00:33:12,782 Όλο το νοσοκομείο το ξέρει; 416 00:33:12,782 --> 00:33:15,493 Όχι. Μόνο κάποιοι εκλεκτοί. Θα μπορούσες κι εσύ. 417 00:33:15,994 --> 00:33:19,330 Μα εσύ θα υποστείς μια έκτακτη σκωληκοειδεκτομή 418 00:33:19,330 --> 00:33:22,917 και θα πεθάνεις από ανεπιθύμητη αντίδραση στη νάρκωση. 419 00:33:22,917 --> 00:33:25,128 Αυτό θα νομίσουν όλοι οι άλλοι. 420 00:33:25,128 --> 00:33:26,295 Όχι! Σταμάτα! 421 00:33:27,046 --> 00:33:28,047 Σταμάτα! 422 00:33:28,673 --> 00:33:31,467 Όχι! Σταμάτα! Σε παρακαλώ, σταμάτα. 423 00:33:31,467 --> 00:33:32,927 Εγώ θα χαλάρωνα στη θέση σου. 424 00:33:38,391 --> 00:33:39,475 Άλις, τι έκανες; 425 00:33:43,229 --> 00:33:44,230 Άλις! 426 00:33:45,606 --> 00:33:47,942 Όχι! Άλις, εγώ είμαι. 427 00:33:47,942 --> 00:33:49,027 Δεν... 428 00:33:51,112 --> 00:33:54,282 Άλις! Σταμάτα! Φέρεσαι σαν τρελή! 429 00:33:55,033 --> 00:33:57,869 Άλις, όχι! 430 00:34:17,555 --> 00:34:18,556 Σ' ευχαριστώ, Άλις. 431 00:34:27,273 --> 00:34:29,317 - Τίποτα. - Άκουσες κάτι από κάποιον; 432 00:34:29,317 --> 00:34:30,401 Μίλησες με όλους; 433 00:34:30,401 --> 00:34:32,445 Μιλήσαμε σε όσους είχαν βάρδια. 434 00:34:32,445 --> 00:34:33,529 Ξυπνάει. 435 00:34:34,238 --> 00:34:37,492 Γεια, Κλερ. Είμαι ο αστυνόμος Σάμιουελς, υπεύθυνος της έρευνας. 436 00:34:37,492 --> 00:34:38,951 Μπορείς να μιλήσεις; 437 00:34:40,244 --> 00:34:41,245 Τι συνέβη; 438 00:34:42,038 --> 00:34:43,039 Πού είναι ο γιατρός; 439 00:34:43,039 --> 00:34:45,958 Βρέθηκες αναίσθητη και δεμένη σε χειρουργικό τραπέζι. 440 00:34:45,958 --> 00:34:49,337 Λυπάμαι, μα ο γιατρός Νόστρουμ κι η νοσοκόμα είναι νεκροί. 441 00:34:53,633 --> 00:34:56,427 Κι ο Μάλκομ; Ο φύλακας; 442 00:34:56,427 --> 00:34:59,013 Τον έστειλαν παραδίπλα για εξετάσεις. 443 00:34:59,013 --> 00:35:00,431 Να δουν τι μπορεί να γίνει. 444 00:35:00,431 --> 00:35:01,516 Κι η Άλις; 445 00:35:02,183 --> 00:35:04,060 - Ποια; - Η ασθενής. 446 00:35:04,060 --> 00:35:06,229 Τη βρήκαμε να τριγυρνά με νυστέρι. 447 00:35:06,729 --> 00:35:09,816 Δεν μας υπάκουσε να το πετάξει. Εξουδετερώσαμε την απειλή. 448 00:35:09,816 --> 00:35:12,693 Όχι. Με προστάτευε. 449 00:35:13,653 --> 00:35:17,073 Ο Νόστρουμ μετέτρεπε σε τέρατα τους καρκινοπαθείς. 450 00:35:17,073 --> 00:35:18,783 Υπάρχουν κι άλλοι τέτοιοι; 451 00:35:18,783 --> 00:35:20,868 Ναι. Είναι κάτω, στην Πτέρυγα Χ. 452 00:35:20,868 --> 00:35:23,830 Έχει παραισθήσεις. Δεν υπάρχει Πτέρυγα Χ. 453 00:35:23,830 --> 00:35:25,915 Όχι, υπάρχει. Θα σας δείξω. 454 00:36:06,164 --> 00:36:08,124 Είπατε πως εξουδετερώσατε την απειλή. 455 00:36:08,875 --> 00:36:10,793 Ναι. Τη φέραμε εδώ κάτω. 456 00:36:15,131 --> 00:36:16,132 Γιατί τους βοηθάτε; 457 00:36:16,132 --> 00:36:19,177 Η κόρη μου έχει λευχαιμία. Θα κάνω τα πάντα γι' αυτήν. 458 00:36:19,177 --> 00:36:22,638 Είστε αστυνομικός. Πρέπει να προστατεύετε τον κόσμο. 459 00:36:22,638 --> 00:36:25,391 Όπως το βλέπω, ακριβώς αυτό κάνω. 460 00:36:28,102 --> 00:36:29,604 Όχι. 461 00:36:30,229 --> 00:36:31,814 Θα καταλάβουν ότι λείπω. 462 00:36:32,732 --> 00:36:34,567 Δεν νομίζω. Το κάνουμε χρόνια. 463 00:36:34,567 --> 00:36:35,776 Αφήστε με! 464 00:36:35,776 --> 00:36:37,570 Για τον κόσμο, είσαι νεκρή. 465 00:36:37,570 --> 00:36:40,531 Σκότωσα τον Νόστρουμ. Τελείωσα το πρόγραμμα. 466 00:36:40,531 --> 00:36:42,909 Το πρόγραμμα είναι μεγαλύτερο από ένα άτομο. 467 00:36:42,909 --> 00:36:45,328 Θα κάνουμε πειράματα για την τέλεια θεραπεία. 468 00:36:45,828 --> 00:36:47,246 - Είσαι η επόμενη. - Όχι. 469 00:36:47,246 --> 00:36:50,374 Πρέπει να χαίρεσαι. Επιτέλους, κάνεις κάτι σημαντικό. 470 00:36:50,374 --> 00:36:51,876 Όπως ήθελες πάντα. 471 00:36:52,460 --> 00:36:56,714 - Όχι. Μη με αφήνετε εδώ. Σας παρακαλώ. - Καλώς ήρθες στην Πτέρυγα Χ. 472 00:36:56,714 --> 00:37:00,009 Όχι! 473 00:37:01,385 --> 00:37:03,304 Βοηθήστε με, σας παρακαλώ! 474 00:38:05,658 --> 00:38:07,660 Υποτιτλισμός: Μαίρη Λεφάκη