1 00:00:29,821 --> 00:00:30,822 Iltaa. 2 00:00:31,781 --> 00:00:32,782 No niin. 3 00:00:36,327 --> 00:00:38,204 Hyvää... Selvä. 4 00:00:41,374 --> 00:00:42,917 Hän ei näyttänyt iloiselta. 5 00:00:47,380 --> 00:00:50,550 En anna kenenkään pilata yötäni. 6 00:01:06,941 --> 00:01:07,942 Voi paska. 7 00:01:13,907 --> 00:01:15,408 Hei, rouva. 8 00:01:17,452 --> 00:01:20,330 Oletteko kunnossa? Rouva? 9 00:01:22,749 --> 00:01:23,917 Pikku hetki. 10 00:01:24,501 --> 00:01:26,002 Käyn... 11 00:01:26,002 --> 00:01:28,588 Käyn soittamassa teille apua. 12 00:01:34,010 --> 00:01:36,679 Hei, tässä on Malcolm eteläportilta. 13 00:01:37,639 --> 00:01:39,891 Täällä on nainen. 14 00:01:39,891 --> 00:01:43,019 Hänellä on jotain pahasti pielessä. 15 00:01:44,979 --> 00:01:46,147 Odota. 16 00:01:47,065 --> 00:01:48,108 Odota hetki. 17 00:01:52,779 --> 00:01:53,780 Huhuu? 18 00:01:55,406 --> 00:01:56,407 Rouva? 19 00:01:58,159 --> 00:01:59,494 Mitä helkuttia? 20 00:02:11,631 --> 00:02:13,925 Kuten arvelimmekin. 21 00:02:13,925 --> 00:02:17,428 Melko suuri kasvain sijaitsee poikanne rintarangassa... 22 00:02:17,428 --> 00:02:19,389 Tiedän sen jo. 23 00:02:19,389 --> 00:02:23,309 Se on intraduraalinen kasvain nikamien T7 ja T8 luona. 24 00:02:24,435 --> 00:02:27,313 Niin, ja T9:n myös. 25 00:02:30,733 --> 00:02:33,278 Hukkaamme aikaa. Haluan puhua lääkäreille. 26 00:02:36,906 --> 00:02:38,950 Kutsu tri Anna Raylle, huone 4215. 27 00:02:38,950 --> 00:02:41,035 Minä haluan auttaa, 28 00:02:41,035 --> 00:02:43,788 mutta teillä ei ensinnäkään ole vakuutusta. 29 00:02:43,788 --> 00:02:44,873 En välitä. 30 00:02:44,873 --> 00:02:47,709 Tällainen hoito voi maksaa 200 000 dollaria. 31 00:02:47,709 --> 00:02:49,210 Etkö kuullut? 32 00:02:49,210 --> 00:02:50,628 Asumme motellissa, 33 00:02:50,628 --> 00:02:53,673 jotta poikani pääsee maan parhaaseen syöpäsairaalaan. 34 00:02:53,673 --> 00:02:55,425 Ymmärrän, mutta... 35 00:02:56,342 --> 00:02:58,178 En mahda asialle mitään. 36 00:02:58,178 --> 00:03:01,556 Olen ollut täällä vasta kuukauden. Voin yrittää varata ajan, 37 00:03:01,556 --> 00:03:04,893 ja voimme esitellä muita vaihtoehtoja. 38 00:03:04,893 --> 00:03:08,313 Piirikunnan sairaala ja Saint Christopher's Bridgetownissa. 39 00:03:08,313 --> 00:03:09,480 Joskus kirurgimme... 40 00:03:09,480 --> 00:03:13,151 Ette voi kieltäytyä. Laki velvoittaa sairaalaa auttamaan. 41 00:03:13,151 --> 00:03:15,528 Se pätee vain hätätapauksiin. 42 00:03:15,528 --> 00:03:20,200 Rouva Henley, olen tri Eric Nostrum, vanhempi onkologi. 43 00:03:20,200 --> 00:03:22,493 - Sanokaa Annaksi. - Kiitos. 44 00:03:22,493 --> 00:03:24,996 Anna, kävin poikasi kansion läpi. 45 00:03:24,996 --> 00:03:28,374 Hän näyttää kuuluvan erityisryhmään, 46 00:03:28,374 --> 00:03:33,338 jonka kautta voi saada avustusta Springhill-ohjelmalta. 47 00:03:33,338 --> 00:03:35,924 Se maksaa hänen koko hoitonsa. 48 00:03:41,179 --> 00:03:43,348 - Voi taivas. Kiitos. - Hyvä on. 49 00:03:43,348 --> 00:03:46,976 Siihen liittyy muutamia ehtoja, mutta ei syytä huoleen. 50 00:03:46,976 --> 00:03:49,145 Claire, jätätkö meidät kahden? 51 00:03:49,145 --> 00:03:50,521 - Totta kai. - Kiitos. 52 00:03:50,521 --> 00:03:51,606 Mennään sisään. 53 00:03:51,606 --> 00:03:52,690 Kiitos, Claire. 54 00:03:59,739 --> 00:04:02,825 Tämä työ tekee minusta sieluttoman hirviön. 55 00:04:02,825 --> 00:04:04,494 Haluan auttaa ihmisiä, 56 00:04:04,494 --> 00:04:06,871 en käännyttää rahattomia pois. 57 00:04:06,871 --> 00:04:10,291 Tiedän. Onneksi en työskentele enää sisäänotossa, 58 00:04:10,291 --> 00:04:13,086 sillä hukkasin sillä osastolla palan itseäni. 59 00:04:13,086 --> 00:04:16,339 Miksei minulle kerrottu Springhill-ohjelmasta? 60 00:04:16,339 --> 00:04:20,176 Olin torjua heidät, koska en tiennyt ohjelmasta. 61 00:04:20,176 --> 00:04:23,721 Ei se ole mikään salaisuus. Se on jatkunut vuosia. 62 00:04:23,721 --> 00:04:26,307 Tri Nostrum aloitti sen isänsä kuoltua syöpään. 63 00:04:26,307 --> 00:04:29,227 Jotkut sentään saavat tarvitsemansa avun. 64 00:04:38,736 --> 00:04:39,737 Hei. 65 00:04:41,364 --> 00:04:42,907 Tarvitsetteko apua? 66 00:04:45,535 --> 00:04:49,789 Me olemme sairaanhoitajia. Voimme järjestää teille apua. 67 00:04:51,666 --> 00:04:52,792 Lilly? 68 00:04:54,794 --> 00:04:55,795 Lilly! 69 00:05:46,971 --> 00:05:48,514 Hengitys on normaalia. 70 00:05:49,724 --> 00:05:50,892 Lasketaan makuulle. 71 00:05:51,726 --> 00:05:52,894 Kuuletteko ääneni? 72 00:05:54,812 --> 00:05:56,481 Voitteko puhua? 73 00:05:58,608 --> 00:06:00,360 Hän taitaa ymmärtää. 74 00:06:00,943 --> 00:06:02,612 Luetko siitä... 75 00:06:04,989 --> 00:06:07,867 Tämä on veren peitossa. En saa tästä selvää. 76 00:06:11,871 --> 00:06:13,790 Mitä teille tapahtui? 77 00:06:14,499 --> 00:06:19,212 Ehkä tämä johtuu sellaisesta uudesta synteettisestä huumeesta. 78 00:06:19,212 --> 00:06:20,797 Ehkä tuo... 79 00:06:21,839 --> 00:06:23,549 Ehkä se on sivuvaikutus. 80 00:06:32,683 --> 00:06:34,185 Tekisitkö palveluksen? 81 00:06:34,852 --> 00:06:36,270 Minkä? 82 00:06:37,397 --> 00:06:39,023 Älä jätä minua yksin tähän. 83 00:06:42,026 --> 00:06:43,111 Hyvä on. 84 00:06:43,653 --> 00:06:47,990 Selvä. Otamme verinäytteen, jotta voimme auttaa teitä. 85 00:06:49,242 --> 00:06:50,868 Voin laskea. 86 00:06:51,953 --> 00:06:55,039 Kolme, kaksi, yksi. 87 00:07:00,670 --> 00:07:02,130 Mitä? 88 00:07:02,630 --> 00:07:04,382 Pelkäsin, ettei se olisi punaista. 89 00:07:05,258 --> 00:07:08,886 Hiton lamput. Luulenko vain vai välkkyvätkö ne enemmän? 90 00:07:09,971 --> 00:07:12,223 Kuin tämä paikka olisi hajoamassa. 91 00:07:12,223 --> 00:07:15,351 No niin. Vie nämä labraan. 92 00:07:16,185 --> 00:07:19,063 Minä yritän saada rannekkeesta selvää. 93 00:07:40,793 --> 00:07:41,961 Selvä. 94 00:07:47,049 --> 00:07:48,050 Mitä? 95 00:07:58,603 --> 00:08:00,354 Yritättekö sanoa jotakin? 96 00:08:07,111 --> 00:08:08,321 Mitä te sanoitte? 97 00:08:10,907 --> 00:08:13,451 - Voi jessus, Justin. - Anteeksi. 98 00:08:13,451 --> 00:08:15,203 Tarkistan sängyn. 99 00:08:15,203 --> 00:08:16,662 Hyvä on. 100 00:08:18,247 --> 00:08:20,082 Voi hitsi. 101 00:08:22,418 --> 00:08:24,086 Vien tämän labraan. 102 00:08:24,921 --> 00:08:26,464 Palaan pian. 103 00:08:53,574 --> 00:08:57,245 Hei, Lilly toi näytteitä huoneesta 451. 104 00:08:57,245 --> 00:08:58,621 Lisäätkö tämän niihin? 105 00:09:05,044 --> 00:09:07,505 Ei löydy. Kävikö hän varmasti? 106 00:09:14,929 --> 00:09:16,055 Väistäkää. 107 00:09:20,142 --> 00:09:21,352 Voi taivas! 108 00:09:22,645 --> 00:09:24,397 Kutsukaa apua! 109 00:09:46,002 --> 00:09:52,091 Kävitte kerrokset läpi koirien kanssa, ettekä löytäneet mitään. 110 00:09:56,679 --> 00:09:58,431 Hän oli kunnon mies. 111 00:10:00,433 --> 00:10:02,435 Palaan ihan kohta. 112 00:10:05,062 --> 00:10:06,981 - Hei. - No hei. 113 00:10:06,981 --> 00:10:09,317 Voisinko auttaa sinua jotenkin? 114 00:10:11,110 --> 00:10:13,571 - Yritän vielä käsitellä asiaa. - Totta kai. 115 00:10:14,155 --> 00:10:18,784 Tiedätkö, mikä auttaa? Jonkinlainen lämmin juotava. 116 00:10:20,911 --> 00:10:23,497 Nuori mies, mikä nimesi on? 117 00:10:23,497 --> 00:10:24,582 Malcolm. 118 00:10:24,582 --> 00:10:28,169 Voisitko tuoda hoitaja Clairelle kupin... 119 00:10:30,630 --> 00:10:32,923 Musta tee maistuisi, kiitos. 120 00:10:32,923 --> 00:10:34,508 Hyvä on. 121 00:10:35,343 --> 00:10:36,344 Kiitos. 122 00:10:40,473 --> 00:10:45,936 Sairaala on tutkittu läpikotaisin tutkijoiden ja koirien kanssa kahdesti. 123 00:10:46,729 --> 00:10:49,231 Emme löytäneet naista. Vielä. 124 00:10:51,317 --> 00:10:55,821 Kerroin jo poliisille, että hän toisteli jotakin. 125 00:10:56,864 --> 00:11:00,159 Se kuulosti "wardexilta". 126 00:11:00,159 --> 00:11:01,243 Wardex? 127 00:11:02,411 --> 00:11:04,455 Se kuulostaa rikkaruohomyrkyltä. 128 00:11:05,414 --> 00:11:07,833 Sanoiko hän mitään muuta? 129 00:11:07,833 --> 00:11:09,043 Ei. Siinä kaikki. 130 00:11:10,544 --> 00:11:12,963 Mietin, että se olisin voinut olla minä. 131 00:11:14,048 --> 00:11:18,844 Claire, on paljon parempi, ettei märehdi sellaisia asioita. 132 00:11:31,857 --> 00:11:33,984 No niin. Määrään sinulle tämän. 133 00:11:33,984 --> 00:11:36,445 Mene kotiin, käy suihkussa ja lepää. 134 00:11:36,445 --> 00:11:38,823 Malcolm, vietkö Clairen kotiin? 135 00:11:38,823 --> 00:11:42,118 Sinun ei ole hyvä ajaa juuri nyt. 136 00:11:45,246 --> 00:11:47,206 - Teen sen mielelläni. - Näetkös? 137 00:11:47,707 --> 00:11:48,874 - Kyllä. - Hyvä on. 138 00:11:49,834 --> 00:11:52,712 Nähdään huomenna. Aja varovasti. 139 00:11:55,256 --> 00:11:57,466 Tavataanko parkkipaikalla? 140 00:11:57,466 --> 00:11:58,968 Käyn hakemassa tavarani. 141 00:11:58,968 --> 00:12:01,971 Toki. Haen autoni, niin tavataan siellä. 142 00:12:02,555 --> 00:12:03,806 Hyvä on. 143 00:12:03,806 --> 00:12:08,018 Kuule, älä viivy liian kauan. 144 00:12:08,018 --> 00:12:12,523 En tiedä. Tämä koko juttu tuntuu kummalliselta. 145 00:12:13,899 --> 00:12:14,942 Niin. 146 00:12:39,300 --> 00:12:40,593 Älkää satuttako minua. 147 00:12:41,719 --> 00:12:43,095 Haluan auttaa teitä. 148 00:13:24,428 --> 00:13:25,846 POTILAS: TAYLOR, ALICE 149 00:13:25,846 --> 00:13:27,348 "Alice Taylor." 150 00:13:45,282 --> 00:13:47,701 Irrotin sen hänen ranteestaan. 151 00:13:48,410 --> 00:13:51,914 Mikset antanut tätä poliisille? Se on epäilyttävää. 152 00:13:53,332 --> 00:13:55,042 Unohdin sen. 153 00:13:55,543 --> 00:13:58,087 Ja poliisi tutkisi potilastietoja. 154 00:13:58,087 --> 00:13:59,421 Säästetään se vaiva. 155 00:13:59,421 --> 00:14:01,841 En tajua, miksi teet näin. 156 00:14:02,341 --> 00:14:04,385 Täällä tapahtuu jotain outoa. 157 00:14:04,385 --> 00:14:07,388 Hullun naisen lisäksi, joka tappaa ihmisiä? 158 00:14:07,388 --> 00:14:08,681 Hyvä on. 159 00:14:14,186 --> 00:14:20,192 Edellisessä työpaikassani Mercyssä tein töitä selkäkirurgien kanssa. 160 00:14:20,818 --> 00:14:25,739 He olivat... Tiedäthän kirurgit. Taitavia ja ylimielisiä. 161 00:14:26,323 --> 00:14:28,826 Selvisi, että he laskuttivat Medicarea 162 00:14:28,826 --> 00:14:31,453 tarpeettomista selkäleikkauksista. 163 00:14:32,872 --> 00:14:34,874 Potilaille jäi kovia kipuja. 164 00:14:34,874 --> 00:14:37,376 Muistan sen suuren skandaalin. 165 00:14:37,376 --> 00:14:40,129 Tiesin vuosien ajan, että jokin oli pielessä. 166 00:14:40,129 --> 00:14:42,339 Minä vaistosin sen, 167 00:14:43,924 --> 00:14:45,175 mutta en tehnyt mitään. 168 00:14:45,175 --> 00:14:47,970 Ajattelin kai, että joku muu paljastaa heidät. 169 00:14:48,804 --> 00:14:52,057 Moni kärsi minun takiani. 170 00:14:55,185 --> 00:14:56,979 Vaistoni sanoo nyt samaa. 171 00:14:56,979 --> 00:14:59,815 Saattaisitko kuitenkin olla 172 00:14:59,815 --> 00:15:02,902 hieman vainoharhainen illan tapahtumien takia? 173 00:15:04,153 --> 00:15:06,363 En ollut vainoharhainen Mercyssä. 174 00:15:15,039 --> 00:15:16,749 Hänen tietonsa ovat täällä. 175 00:15:16,749 --> 00:15:20,711 Mutta ei muuta. Ei hoitohistoriaa eikä tuloksia. 176 00:15:21,754 --> 00:15:22,755 {\an8}Tila: Kuollut 177 00:15:22,755 --> 00:15:25,174 Ja... Tuo ei voi pitää paikkaansa. 178 00:15:25,174 --> 00:15:27,217 Onko hän sama ihminen? 179 00:15:27,217 --> 00:15:30,179 Sisäänottolomakkeet ovat paperisina arkistossa. 180 00:15:30,179 --> 00:15:33,390 Claire, annetaanko ranneke poliisille? 181 00:15:33,390 --> 00:15:35,726 Vien sinut kotiin ja voin jäädä yöksi. 182 00:15:35,726 --> 00:15:37,144 Tilataan tulista... 183 00:15:37,144 --> 00:15:39,355 Ei. En saisi nukuttua kuitenkaan. 184 00:15:39,355 --> 00:15:42,232 Täällä on jotain tekeillä, ja selvitän sen. 185 00:15:43,233 --> 00:15:45,736 Muistatko, kun pyysit, etten jätä sinua yksin? 186 00:15:46,236 --> 00:15:47,571 Nyt minä pyydän. 187 00:15:49,740 --> 00:15:50,908 Hyvä on. 188 00:15:55,454 --> 00:15:56,705 Missä hän viipyy? 189 00:16:31,740 --> 00:16:32,741 Helkkari. 190 00:16:33,242 --> 00:16:34,618 Mitä minä täällä teen? 191 00:16:46,422 --> 00:16:47,715 Jessus. 192 00:16:49,341 --> 00:16:52,553 Selvä. Etsimme numeroa 1135. 193 00:16:52,553 --> 00:16:55,055 Missä järjestyksessä nämä ovat? 194 00:16:55,055 --> 00:16:58,475 Voinko sanoa, etten pidä tästä paikasta? 195 00:16:58,976 --> 00:17:02,438 Mitä pikemmin kansio löytyy, sitä nopeammin pääsemme pois. 196 00:17:08,193 --> 00:17:09,194 Hän se on. 197 00:17:09,194 --> 00:17:14,324 Hän näyttää aivan erilaiselta. Mitä hittoa hänelle tapahtui? 198 00:17:14,950 --> 00:17:19,329 Hän tuli sairaalaan okasolusyövän takia. Hänellä oli ihosyöpä. 199 00:17:21,874 --> 00:17:24,918 Sairaala-apulainen oli Justin Edwards. 200 00:17:24,918 --> 00:17:26,003 Justin? 201 00:17:27,004 --> 00:17:29,590 Senkö takia hän tappoi Justinin? 202 00:17:29,590 --> 00:17:30,674 En tiedä. 203 00:17:31,341 --> 00:17:34,386 "Kuolinsyy: potilas menehtyi leikkauspöydällä." 204 00:17:35,137 --> 00:17:38,390 Ihosyöpäleikkauksen takiako? Eihän siinä ole järkeä. 205 00:17:41,101 --> 00:17:42,519 Huhuu? 206 00:17:44,396 --> 00:17:45,606 Onko siellä joku? 207 00:17:46,190 --> 00:17:47,191 Huhuu? 208 00:17:49,193 --> 00:17:50,194 Kuka siellä? 209 00:17:54,323 --> 00:17:55,324 Mitä sinä teet? 210 00:17:56,241 --> 00:17:57,534 Katson vain. 211 00:17:58,368 --> 00:18:00,829 Potilaan siirtolomake. 212 00:18:01,580 --> 00:18:05,000 Hänetkö siirrettiin osastolle nimeltä X? 213 00:18:05,834 --> 00:18:08,378 Osasto X eli "ward X". Hän yritti kertoa sen. 214 00:18:10,881 --> 00:18:13,217 SISÄÄNOTON HOITAJA: LILLY KULLING 215 00:18:14,218 --> 00:18:19,181 Miksi tässä on nimesi osasto X:n sisäänoton hoitajana? 216 00:18:22,351 --> 00:18:23,352 Lilly? 217 00:18:23,352 --> 00:18:25,938 En voi puhua siitä. 218 00:18:26,939 --> 00:18:28,440 Tiesit tästä koko ajan. 219 00:18:28,440 --> 00:18:30,818 Ei täällä, ole kiltti. 220 00:18:31,401 --> 00:18:33,195 En voi. Haluan raitista ilmaa. 221 00:18:34,113 --> 00:18:35,239 En saa henkeä. 222 00:18:44,915 --> 00:18:46,166 - Mitä nyt? - Odota. 223 00:18:51,088 --> 00:18:52,089 Kiitos. 224 00:18:53,924 --> 00:18:54,925 Mitä hemmettiä? 225 00:18:55,551 --> 00:18:59,263 Minä en tiennyt. En tiennyt mitään. 226 00:18:59,263 --> 00:19:01,348 - En ennen tätä iltaa. - Mistä asiasta? 227 00:19:02,683 --> 00:19:04,601 Osasto X:n tapahtumista. 228 00:19:07,062 --> 00:19:08,564 Ensin ajattelin... 229 00:19:09,273 --> 00:19:12,693 Luulin, että autamme ihmisiä, joten olin mukana. 230 00:19:12,693 --> 00:19:13,986 Sitten tajusin, 231 00:19:13,986 --> 00:19:17,531 että sinne menneet potilaat eivät koskaan palanneet. 232 00:19:19,491 --> 00:19:20,701 Oli liian myöhäistä. 233 00:19:21,910 --> 00:19:24,705 Jos olisin puhunut, olisin lentänyt ulos. 234 00:19:24,705 --> 00:19:27,875 Pidin siis suuni kiinni, enkä välittänyt. 235 00:19:29,751 --> 00:19:30,919 Kuten sinä Mercyssä. 236 00:19:31,503 --> 00:19:33,922 Näin vaivaa piilottaakseni kaiken. 237 00:19:35,591 --> 00:19:36,592 Ole varovainen. 238 00:19:37,134 --> 00:19:42,097 Luulin, ettei kansiota olisi. Piilotin kaiken huolella. 239 00:19:43,599 --> 00:19:48,020 Mutta ehkä minä ansaitsen tämän. 240 00:19:51,398 --> 00:19:53,609 Et vienyt Alicen verinäytteitä labraan. 241 00:19:56,111 --> 00:19:58,155 Mitä teit niille? Heititkö ne pois? 242 00:19:58,947 --> 00:20:00,908 Et aio luovuttaa tämän suhteen. 243 00:20:04,119 --> 00:20:06,079 Yritän vain toimia oikein. 244 00:20:08,957 --> 00:20:09,958 Niin minäkin. 245 00:20:15,797 --> 00:20:16,882 Mene kotiin. 246 00:20:18,133 --> 00:20:19,134 Kun vielä voit. 247 00:20:23,680 --> 00:20:24,932 Ei! 248 00:20:55,712 --> 00:20:56,713 Claire! 249 00:20:58,340 --> 00:21:01,134 Etsin sinua joka paikasta. Oletko kunnossa? 250 00:21:01,718 --> 00:21:05,180 Lillyllä oli kansio, kun hän putosi. 251 00:21:05,180 --> 00:21:06,515 Missä se on? 252 00:21:06,515 --> 00:21:08,517 Olitko sinäkin katolla? 253 00:21:11,770 --> 00:21:13,063 Näitkö kansiota? 254 00:21:16,233 --> 00:21:19,278 Joku mies, sairaala-apulainen, oli ruumiin luona. 255 00:21:19,945 --> 00:21:23,282 Hän näytti nostavan jotakin. Se saattoi olla kansio. 256 00:21:32,958 --> 00:21:35,085 Näittekö hänen hyppäävän? 257 00:21:35,711 --> 00:21:40,007 Ei, mutta minä kuulin, kun hän putosi. 258 00:21:40,757 --> 00:21:45,345 Pyydän joka päivä pitämään katolle johtavat ovet kiinni, 259 00:21:45,345 --> 00:21:47,472 mutta ihmisten pitää tupakoida. 260 00:21:47,472 --> 00:21:49,641 Mikä helvetinmoinen ilta. 261 00:21:50,434 --> 00:21:53,520 Tee palvelus ja käy etsivä Samuelsin luona. 262 00:21:53,520 --> 00:21:55,480 Kerro hänelle tietosi. 263 00:21:58,567 --> 00:22:00,027 Tavataanko edessä? 264 00:22:08,410 --> 00:22:09,578 Meidän pitää jutella. 265 00:22:11,079 --> 00:22:13,332 Hyvä on. Mennään työhuoneeseeni. 266 00:22:16,877 --> 00:22:17,878 Käy sisään. 267 00:22:18,712 --> 00:22:23,717 Kerrohan, mistä on kyse. Luulin, että olisit jo kotonasi. 268 00:22:24,343 --> 00:22:27,054 Tutkin Lillyn kanssa erästä potilasta, 269 00:22:28,513 --> 00:22:30,682 Alice Tayloria, joka tappoi Justinin. 270 00:22:31,683 --> 00:22:37,147 Näimme kansion, jossa sanottiin, että hän oli osasto X:llä. 271 00:22:38,106 --> 00:22:39,107 Tiedän. 272 00:22:40,192 --> 00:22:41,401 - Mitä? - Springhill-ohjelma. 273 00:22:41,401 --> 00:22:44,279 Minun ohjelmani. Se on osasto X. 274 00:22:49,493 --> 00:22:50,494 Anteeksi mitä? 275 00:22:54,581 --> 00:22:55,707 Näytät hämmentyneeltä. 276 00:22:56,750 --> 00:22:59,711 Hyvä on. Miksi päätit ruveta sairaanhoitajaksi? 277 00:23:03,382 --> 00:23:05,592 - Minä... - Yksinkertainen kysymys. 278 00:23:05,592 --> 00:23:06,676 Vastaa. 279 00:23:07,386 --> 00:23:09,846 Halusin auttaa ihmisiä, kuten muutkin. 280 00:23:10,389 --> 00:23:11,640 Ei, ei. 281 00:23:11,640 --> 00:23:15,352 Siihen on henkilökohtaisempi, syvempi syy. 282 00:23:15,352 --> 00:23:16,436 Mikä se on? 283 00:23:19,189 --> 00:23:25,028 - Näin äitini kuolevan syöpään. - Haluat auttaa välttämään saman tuskan. 284 00:23:25,028 --> 00:23:28,907 Se syöpähoidoissa on turhauttavaa. 285 00:23:29,408 --> 00:23:33,995 Emme estä mitään. Yleensä vain pitkitämme kipuja. 286 00:23:33,995 --> 00:23:39,251 Mutta Springhill-ohjelma on suuren mullistuksen kynnyksellä. 287 00:23:39,251 --> 00:23:42,587 Ei enää syöpää eikä kipuja. 288 00:23:42,587 --> 00:23:44,756 Kidutatte syyttömiä ihmisiä. 289 00:23:45,549 --> 00:23:47,634 Nainen tappoi itsensä häpeän takia. 290 00:23:47,634 --> 00:23:51,221 Ette lopeta kärsimystä, vaan aiheutatte sitä lisää. 291 00:23:51,221 --> 00:23:55,392 Olen täysin samaa mieltä. Meidän työmme on kauheaa. 292 00:23:56,309 --> 00:24:00,730 Mutta sen lopputulos... Voi taivas, pelastamme tuhansia! 293 00:24:00,730 --> 00:24:03,275 Me kaksi voimme olla vastuussa siitä. 294 00:24:03,275 --> 00:24:04,526 Te olette sairas. 295 00:24:04,526 --> 00:24:05,610 Istu alas. 296 00:24:06,278 --> 00:24:07,362 Ei, minä seison. 297 00:24:08,071 --> 00:24:09,364 Tämä ei loppunut vielä. 298 00:24:09,364 --> 00:24:10,490 Te olette lopussa. 299 00:24:10,490 --> 00:24:13,326 Ihmiset saavat kuulla tästä, ettekä pääse... 300 00:24:13,326 --> 00:24:17,080 Hiljaa! Sinä et kerro kenellekään mitään. 301 00:24:23,837 --> 00:24:27,799 Pieni pistos vain. Pisto. 302 00:24:27,799 --> 00:24:29,718 Lopeta rimpuilu! 303 00:24:30,302 --> 00:24:31,303 Tuo sattui! 304 00:24:32,137 --> 00:24:34,639 Senkin narttu, saat katua tätä... 305 00:24:57,537 --> 00:24:58,538 Claire? 306 00:24:59,664 --> 00:25:01,249 Onko pojastani kuulunut? 307 00:25:01,875 --> 00:25:02,876 Missä hän on? 308 00:25:04,211 --> 00:25:05,295 Oletko kunnossa? 309 00:25:06,588 --> 00:25:09,132 - Missä poikasi on? - Leikkauksessa. 310 00:25:09,132 --> 00:25:11,301 - Kasvain poistetaan. - Mikä leikkaussali? 311 00:25:12,552 --> 00:25:14,679 - Mitä nyt? - Pysy tässä. Tulen kohta. 312 00:25:18,391 --> 00:25:19,726 Mitä sinä teet, Claire? 313 00:25:19,726 --> 00:25:22,562 - Minua tarvitaan salissa 6. - Et saa mennä! 314 00:25:24,439 --> 00:25:27,776 Mistä jäätelömausta pidät? Minä pidän jäätelöstä. 315 00:25:27,776 --> 00:25:31,029 Tykkään jäätelöstä. Pääseekö äiti sisään? 316 00:25:31,029 --> 00:25:32,697 Tämä tila on steriili, 317 00:25:32,697 --> 00:25:35,242 mutta hän tulee heti tämän jälkeen. 318 00:25:36,201 --> 00:25:40,080 No niin, kamu. Yritähän nyt rentoutua. 319 00:25:40,080 --> 00:25:41,373 - Joo. - Hyvä. 320 00:25:41,373 --> 00:25:42,958 Tämä hoituu tuota pikaa. 321 00:25:44,125 --> 00:25:47,546 Seis! Pois hänen luotaan! 322 00:25:47,546 --> 00:25:48,964 Miksi sinä olet täällä? 323 00:25:48,964 --> 00:25:50,340 Vien hänet pois! 324 00:25:50,340 --> 00:25:52,801 - Mitä? - Älkää pakottako satuttamaan teitä. 325 00:25:52,801 --> 00:25:54,344 Tämä on hullua. 326 00:25:54,344 --> 00:25:56,721 Menkää kauemmas hänen luotaan heti. 327 00:25:57,931 --> 00:25:59,182 Käskin kauemmas! 328 00:26:00,100 --> 00:26:01,226 Totellaan häntä. 329 00:26:01,810 --> 00:26:04,271 - Mitä haluat? - Vien hänet pois. 330 00:26:04,854 --> 00:26:05,855 Ei käy. 331 00:26:05,855 --> 00:26:07,232 Tiedän, mitä te teette! 332 00:26:08,191 --> 00:26:10,902 Yrittäkää estää, niin viillän kurkun auki! 333 00:26:11,653 --> 00:26:13,029 Antakaa syy siihen. 334 00:26:16,074 --> 00:26:17,075 Hei. 335 00:26:17,742 --> 00:26:19,869 Ei hätää. Äitisi odottaa sinua. 336 00:26:19,869 --> 00:26:21,663 - Äitikö? - Niin. Lähdetään. 337 00:26:21,663 --> 00:26:22,747 Hyvä on. 338 00:26:25,709 --> 00:26:27,210 Älkää seuratko meitä! 339 00:26:30,046 --> 00:26:31,047 Hälytä vartija. 340 00:26:35,719 --> 00:26:37,387 Vartija saliin numero kuusi. 341 00:26:38,597 --> 00:26:40,265 Voi taivas. Claire! 342 00:26:40,265 --> 00:26:42,058 - Pysykää siellä! - Claire! 343 00:26:42,058 --> 00:26:43,643 Vartija saliin numero kuusi. 344 00:26:43,643 --> 00:26:45,729 - Menkää. - Mitä sinä teit? 345 00:26:45,729 --> 00:26:47,564 - Rakastatko poikaasi? - Totta kai. 346 00:26:47,564 --> 00:26:50,317 Lähtekää heti, älkääkä palatko tänne. 347 00:26:50,317 --> 00:26:51,401 Entä hoito? 348 00:26:51,401 --> 00:26:53,862 Sitä ei ole. He aikoivat tappaa hänet. 349 00:26:53,862 --> 00:26:55,947 Menkää, kun vielä voitte. 350 00:27:02,412 --> 00:27:04,456 - Hän on tuolla. - Mene! 351 00:27:04,456 --> 00:27:05,540 Ota hänet kiinni! 352 00:29:36,274 --> 00:29:37,609 Näinkö pakenit? 353 00:29:40,153 --> 00:29:43,364 Pääsit häkistä ja ryömit ilmastointikanavia pitkin. 354 00:29:45,909 --> 00:29:48,661 Meidän täytyy viedä heidät pois. Missä avaimet ovat? 355 00:29:50,455 --> 00:29:51,456 Huhuu? 356 00:29:53,541 --> 00:29:54,751 Kuuletteko minut? 357 00:29:55,877 --> 00:29:56,878 - Malcolm! - Claire! 358 00:29:56,878 --> 00:29:58,171 - Voi Malcolm. - Claire. 359 00:29:58,171 --> 00:29:59,589 Mistä hitosta on kyse? 360 00:29:59,589 --> 00:30:01,674 - En tiedä. Miksi olet täällä? - Auta! 361 00:30:01,674 --> 00:30:03,176 - Miten... - Auta minut ulos! 362 00:30:03,176 --> 00:30:04,928 - Missä avaimet ovat? - En tiedä. 363 00:30:04,928 --> 00:30:08,348 Autan sinut ulos. Etsin vain avaimet ja... 364 00:30:08,348 --> 00:30:11,392 Varo, Claire! Ei! 365 00:30:11,392 --> 00:30:13,686 Päästä irti hänestä! 366 00:30:13,686 --> 00:30:18,107 Ei! Claire! 367 00:30:18,107 --> 00:30:20,026 Claire! Ei! 368 00:30:32,580 --> 00:30:33,748 Tunnistus 369 00:30:38,878 --> 00:30:40,463 Tila: Kuollut 370 00:30:53,476 --> 00:30:54,477 Claire? 371 00:30:55,603 --> 00:30:56,688 Kuuletko minut? 372 00:30:57,480 --> 00:30:58,481 Claire? 373 00:31:01,067 --> 00:31:02,318 Hän taitaa herätä. 374 00:31:05,405 --> 00:31:06,406 Nyt sinä heräät. 375 00:31:07,073 --> 00:31:09,784 Annoin sinulle 3 cc:tä midatsolaamia, 376 00:31:09,784 --> 00:31:12,287 jotta rentoudut ja saan sinut tähän. 377 00:31:13,538 --> 00:31:15,874 - Oloni ei ole rento. - Eikö? 378 00:31:16,457 --> 00:31:19,294 Hoitaja, toinen annos valmiiksi molemmille. 379 00:31:19,294 --> 00:31:23,298 Ei. Älkää tehkö tätä. 380 00:31:23,798 --> 00:31:25,091 Älkää tappako meitä. 381 00:31:25,800 --> 00:31:28,094 En tietenkään. En tunne teitä. 382 00:31:28,094 --> 00:31:30,889 Miksi tuhlaisin hyviä koehenkilöitä? 383 00:31:30,889 --> 00:31:33,975 Ette voi testata meitä. Emme sairasta syöpää. 384 00:31:33,975 --> 00:31:35,518 Se voidaan korjata. 385 00:31:35,518 --> 00:31:36,603 Hoitaja? 386 00:31:36,603 --> 00:31:39,188 - Ensin nukkumaan. - Älä tee sitä. 387 00:31:39,188 --> 00:31:40,940 Olen pelkkä vartija. 388 00:31:40,940 --> 00:31:43,359 En ole tärkeä. Haluan kirjailijaksi. 389 00:31:43,359 --> 00:31:46,070 Lähden pois, ettekä näe minua enää. 390 00:31:46,070 --> 00:31:47,614 Muutan Nova Scotiaan. 391 00:31:47,614 --> 00:31:49,866 - Oletko kirjailija? - Olen. 392 00:31:49,866 --> 00:31:51,784 Onko innostavia viimeisiä sanoja? 393 00:31:51,784 --> 00:31:53,786 Ei ole pakko tehdä näin. 394 00:31:54,412 --> 00:31:57,081 Aikamoinen klisee, joka on kuultu ennenkin. 395 00:31:57,081 --> 00:31:58,416 Antakaa hänen olla. 396 00:32:00,501 --> 00:32:03,963 En menetä silmääni. Kiitos kysymästä. 397 00:32:03,963 --> 00:32:08,134 Montako heitä on? Montako olette silponut ja vanginnut? 398 00:32:08,134 --> 00:32:11,679 Alhaalla olevat ovat onnekkaita. 399 00:32:11,679 --> 00:32:12,764 He paranivat. 400 00:32:13,264 --> 00:32:16,601 Oletteko hyvä tyyppi, kun teette heistä sellaisia? 401 00:32:16,601 --> 00:32:17,852 Minä olen hyvä. 402 00:32:18,895 --> 00:32:23,149 Heitä odotti kuolema, mutta he elivät avullani monta vuotta. 403 00:32:23,149 --> 00:32:25,360 - Hirviöinä. - Ei. 404 00:32:25,360 --> 00:32:30,239 Ei, he ovat enkeleitä. He siunaavat minua tiedolla. 405 00:32:30,239 --> 00:32:35,244 He sallivat minun tutkia oireita. Jäykkyyttä ja vihamielisyyttä. 406 00:32:35,244 --> 00:32:38,790 Vihamielisyys johtuu teistä. 407 00:32:38,790 --> 00:32:40,458 He panevat vastaan! 408 00:32:40,458 --> 00:32:42,001 Voi taivas. 409 00:32:43,962 --> 00:32:45,505 Tunne vyöryy ylitseni. 410 00:32:45,505 --> 00:32:47,966 Malcolm. Ei mitään hätää. 411 00:32:47,966 --> 00:32:49,801 - Katso minua. - Pelottaa. 412 00:32:49,801 --> 00:32:51,010 Katso minua. 413 00:32:51,010 --> 00:32:53,596 Haluan päästä kotiin. 414 00:32:53,596 --> 00:32:54,681 Hoitaja. 415 00:32:54,681 --> 00:32:57,308 Ei! Lopettakaa! 416 00:32:57,308 --> 00:33:00,061 - Seis! - Taas saapuu enkeli. 417 00:33:00,061 --> 00:33:01,145 Antakaa hänen olla! 418 00:33:02,897 --> 00:33:03,898 No niin. 419 00:33:04,816 --> 00:33:07,610 Tämä vaikuttaa kohta maksaasi. 420 00:33:08,778 --> 00:33:09,862 Senkin psykopaatti. 421 00:33:11,447 --> 00:33:14,409 - Tietääkö koko sairaala tästä? - Ei, muutama vain. 422 00:33:14,409 --> 00:33:19,330 Olisit voinut kuulua heihin, mutta kuolet umpisuolenleikkauksessa 423 00:33:19,330 --> 00:33:22,917 reagoituasi nukutusaineeseen. 424 00:33:22,917 --> 00:33:25,128 Muut luulevat niin. 425 00:33:25,128 --> 00:33:26,295 Ei! Seis! 426 00:33:27,046 --> 00:33:28,047 Lopettakaa! 427 00:33:28,673 --> 00:33:31,467 Ei, lopettakaa. 428 00:33:31,467 --> 00:33:32,927 Kannattaa rentoutua. 429 00:33:38,391 --> 00:33:39,475 Alice, mitä teit? 430 00:33:43,229 --> 00:33:44,230 Alice! 431 00:33:45,606 --> 00:33:47,942 Ei! Minä tässä, Alice. 432 00:33:47,942 --> 00:33:49,027 Älä... 433 00:33:51,112 --> 00:33:54,282 Lopeta, Alice! Riehut kuin mielipuoli! 434 00:33:55,033 --> 00:33:57,869 Ei, Alice! Älä! 435 00:34:17,555 --> 00:34:18,556 Kiitos, Alice. 436 00:34:27,273 --> 00:34:29,317 - Ei mitään. - Ettekö kuulleet mitään? 437 00:34:29,317 --> 00:34:32,445 - Jututitteko kaikkia? - Kaikkia yövuorolaisia. 438 00:34:32,445 --> 00:34:33,529 Hän herää. 439 00:34:34,238 --> 00:34:37,492 Hei, Claire. Olen etsivä Samuels. Johdan tutkintaa. 440 00:34:37,492 --> 00:34:38,951 Jaksatko puhua? 441 00:34:40,244 --> 00:34:43,039 Mitä tapahtui? Missä tri Nostrum on? 442 00:34:43,039 --> 00:34:45,958 Olit tajuton ja sidottuna leikkauspöytään. 443 00:34:45,958 --> 00:34:49,337 Tri Nostrum ja avustava hoitaja ovat kuolleet. 444 00:34:53,633 --> 00:34:56,427 Entä Malcolm? Vartija. 445 00:34:56,427 --> 00:35:00,431 Hän meni lisäkokeisiin. Selvitämme, voimmeko auttaa. 446 00:35:00,431 --> 00:35:01,516 Entä Alice? 447 00:35:02,183 --> 00:35:04,060 - Kuka? - Potilas. 448 00:35:04,060 --> 00:35:06,229 Hän vaelsi käytävillä skalpelli kädessään. 449 00:35:06,729 --> 00:35:09,816 Hän ei pysähtynyt käskystä, joten hänet eliminoitiin. 450 00:35:09,816 --> 00:35:12,693 Ei. Hän suojeli minua. 451 00:35:13,653 --> 00:35:17,073 Tri Nostrum teki syöpäpotilaista hirviöitä. 452 00:35:17,073 --> 00:35:18,783 Onko niitä potilaita lisää? 453 00:35:18,783 --> 00:35:20,868 On, osasto X:llä. 454 00:35:20,868 --> 00:35:23,830 Hän hourailee. Sellaista osastoa ei ole. 455 00:35:23,830 --> 00:35:25,915 Onpas. Näytän sen. 456 00:36:06,164 --> 00:36:08,124 Tehän eliminoitte hänet. 457 00:36:08,875 --> 00:36:10,793 Niin. Toimme hänet tänne. 458 00:36:15,131 --> 00:36:16,132 Miksi autat heitä? 459 00:36:16,132 --> 00:36:19,177 Tyttärelläni on leukemia. Teen mitä vain. 460 00:36:19,177 --> 00:36:22,638 Olet poliisi, jonka pitäisi suojella ihmisiä. 461 00:36:22,638 --> 00:36:25,391 Minä teen juuri niin. 462 00:36:28,102 --> 00:36:29,604 Ei. 463 00:36:30,229 --> 00:36:31,814 Joku huomaa poissaoloni. 464 00:36:32,732 --> 00:36:34,567 En usko. Tämä on jatkunut vuosia. 465 00:36:34,567 --> 00:36:35,776 Päästäkää irti! 466 00:36:35,776 --> 00:36:37,570 Maailman silmissä olet kuollut. 467 00:36:37,570 --> 00:36:40,531 Minä tapoin tri Nostrumin ja ohjelman. 468 00:36:40,531 --> 00:36:42,909 Ohjelma on ihmisiä suurempi. 469 00:36:42,909 --> 00:36:45,328 Jatkamme testejä, kunnes lääke on valmis. 470 00:36:45,828 --> 00:36:47,246 - Olet seuraava. - Ei. 471 00:36:47,246 --> 00:36:50,374 Olisit iloinen. Teet viimein jotain merkittävää. 472 00:36:50,374 --> 00:36:51,876 Kuten halusitkin. 473 00:36:52,460 --> 00:36:55,463 Ette voi jättää minua tänne. Ei. 474 00:36:55,463 --> 00:37:00,009 - Tervetuloa osasto X:lle. - Ei! Ei! 475 00:37:01,385 --> 00:37:03,304 Auttakaa! 476 00:38:05,658 --> 00:38:07,660 Käännös: Kati Karvonen