1
00:00:29,821 --> 00:00:30,822
Iltaa.
2
00:00:31,781 --> 00:00:32,782
No niin.
3
00:00:36,327 --> 00:00:38,204
Hyvää... Selvä.
4
00:00:41,374 --> 00:00:42,917
Hän ei näyttänyt iloiselta.
5
00:00:47,380 --> 00:00:50,550
En anna kenenkään pilata yötäni.
6
00:01:06,941 --> 00:01:07,942
Voi paska.
7
00:01:13,907 --> 00:01:15,408
Hei, rouva.
8
00:01:17,452 --> 00:01:20,330
Oletteko kunnossa? Rouva?
9
00:01:22,749 --> 00:01:23,917
Pikku hetki.
10
00:01:24,501 --> 00:01:26,002
Käyn...
11
00:01:26,002 --> 00:01:28,588
Käyn soittamassa teille apua.
12
00:01:34,010 --> 00:01:36,679
Hei, tässä on Malcolm eteläportilta.
13
00:01:37,639 --> 00:01:39,891
Täällä on nainen.
14
00:01:39,891 --> 00:01:43,019
Hänellä on jotain pahasti pielessä.
15
00:01:44,979 --> 00:01:46,147
Odota.
16
00:01:47,065 --> 00:01:48,108
Odota hetki.
17
00:01:52,779 --> 00:01:53,780
Huhuu?
18
00:01:55,406 --> 00:01:56,407
Rouva?
19
00:01:58,159 --> 00:01:59,494
Mitä helkuttia?
20
00:02:11,631 --> 00:02:13,925
Kuten arvelimmekin.
21
00:02:13,925 --> 00:02:17,428
Melko suuri kasvain sijaitsee
poikanne rintarangassa...
22
00:02:17,428 --> 00:02:19,389
Tiedän sen jo.
23
00:02:19,389 --> 00:02:23,309
Se on intraduraalinen kasvain
nikamien T7 ja T8 luona.
24
00:02:24,435 --> 00:02:27,313
Niin, ja T9:n myös.
25
00:02:30,733 --> 00:02:33,278
Hukkaamme aikaa. Haluan puhua lääkäreille.
26
00:02:36,906 --> 00:02:38,950
Kutsu tri Anna Raylle, huone 4215.
27
00:02:38,950 --> 00:02:41,035
Minä haluan auttaa,
28
00:02:41,035 --> 00:02:43,788
mutta teillä ei ensinnäkään
ole vakuutusta.
29
00:02:43,788 --> 00:02:44,873
En välitä.
30
00:02:44,873 --> 00:02:47,709
Tällainen hoito
voi maksaa 200 000 dollaria.
31
00:02:47,709 --> 00:02:49,210
Etkö kuullut?
32
00:02:49,210 --> 00:02:50,628
Asumme motellissa,
33
00:02:50,628 --> 00:02:53,673
jotta poikani pääsee
maan parhaaseen syöpäsairaalaan.
34
00:02:53,673 --> 00:02:55,425
Ymmärrän, mutta...
35
00:02:56,342 --> 00:02:58,178
En mahda asialle mitään.
36
00:02:58,178 --> 00:03:01,556
Olen ollut täällä vasta kuukauden.
Voin yrittää varata ajan,
37
00:03:01,556 --> 00:03:04,893
ja voimme esitellä muita vaihtoehtoja.
38
00:03:04,893 --> 00:03:08,313
Piirikunnan sairaala
ja Saint Christopher's Bridgetownissa.
39
00:03:08,313 --> 00:03:09,480
Joskus kirurgimme...
40
00:03:09,480 --> 00:03:13,151
Ette voi kieltäytyä.
Laki velvoittaa sairaalaa auttamaan.
41
00:03:13,151 --> 00:03:15,528
Se pätee vain hätätapauksiin.
42
00:03:15,528 --> 00:03:20,200
Rouva Henley, olen tri Eric Nostrum,
vanhempi onkologi.
43
00:03:20,200 --> 00:03:22,493
- Sanokaa Annaksi.
- Kiitos.
44
00:03:22,493 --> 00:03:24,996
Anna, kävin poikasi kansion läpi.
45
00:03:24,996 --> 00:03:28,374
Hän näyttää kuuluvan erityisryhmään,
46
00:03:28,374 --> 00:03:33,338
jonka kautta voi saada avustusta
Springhill-ohjelmalta.
47
00:03:33,338 --> 00:03:35,924
Se maksaa hänen koko hoitonsa.
48
00:03:41,179 --> 00:03:43,348
- Voi taivas. Kiitos.
- Hyvä on.
49
00:03:43,348 --> 00:03:46,976
Siihen liittyy muutamia ehtoja,
mutta ei syytä huoleen.
50
00:03:46,976 --> 00:03:49,145
Claire, jätätkö meidät kahden?
51
00:03:49,145 --> 00:03:50,521
- Totta kai.
- Kiitos.
52
00:03:50,521 --> 00:03:51,606
Mennään sisään.
53
00:03:51,606 --> 00:03:52,690
Kiitos, Claire.
54
00:03:59,739 --> 00:04:02,825
Tämä työ tekee minusta
sieluttoman hirviön.
55
00:04:02,825 --> 00:04:04,494
Haluan auttaa ihmisiä,
56
00:04:04,494 --> 00:04:06,871
en käännyttää rahattomia pois.
57
00:04:06,871 --> 00:04:10,291
Tiedän. Onneksi en työskentele
enää sisäänotossa,
58
00:04:10,291 --> 00:04:13,086
sillä hukkasin sillä osastolla
palan itseäni.
59
00:04:13,086 --> 00:04:16,339
Miksei minulle kerrottu
Springhill-ohjelmasta?
60
00:04:16,339 --> 00:04:20,176
Olin torjua heidät,
koska en tiennyt ohjelmasta.
61
00:04:20,176 --> 00:04:23,721
Ei se ole mikään salaisuus.
Se on jatkunut vuosia.
62
00:04:23,721 --> 00:04:26,307
Tri Nostrum aloitti sen
isänsä kuoltua syöpään.
63
00:04:26,307 --> 00:04:29,227
Jotkut sentään saavat tarvitsemansa avun.
64
00:04:38,736 --> 00:04:39,737
Hei.
65
00:04:41,364 --> 00:04:42,907
Tarvitsetteko apua?
66
00:04:45,535 --> 00:04:49,789
Me olemme sairaanhoitajia.
Voimme järjestää teille apua.
67
00:04:51,666 --> 00:04:52,792
Lilly?
68
00:04:54,794 --> 00:04:55,795
Lilly!
69
00:05:46,971 --> 00:05:48,514
Hengitys on normaalia.
70
00:05:49,724 --> 00:05:50,892
Lasketaan makuulle.
71
00:05:51,726 --> 00:05:52,894
Kuuletteko ääneni?
72
00:05:54,812 --> 00:05:56,481
Voitteko puhua?
73
00:05:58,608 --> 00:06:00,360
Hän taitaa ymmärtää.
74
00:06:00,943 --> 00:06:02,612
Luetko siitä...
75
00:06:04,989 --> 00:06:07,867
Tämä on veren peitossa.
En saa tästä selvää.
76
00:06:11,871 --> 00:06:13,790
Mitä teille tapahtui?
77
00:06:14,499 --> 00:06:19,212
Ehkä tämä johtuu sellaisesta
uudesta synteettisestä huumeesta.
78
00:06:19,212 --> 00:06:20,797
Ehkä tuo...
79
00:06:21,839 --> 00:06:23,549
Ehkä se on sivuvaikutus.
80
00:06:32,683 --> 00:06:34,185
Tekisitkö palveluksen?
81
00:06:34,852 --> 00:06:36,270
Minkä?
82
00:06:37,397 --> 00:06:39,023
Älä jätä minua yksin tähän.
83
00:06:42,026 --> 00:06:43,111
Hyvä on.
84
00:06:43,653 --> 00:06:47,990
Selvä. Otamme verinäytteen,
jotta voimme auttaa teitä.
85
00:06:49,242 --> 00:06:50,868
Voin laskea.
86
00:06:51,953 --> 00:06:55,039
Kolme, kaksi, yksi.
87
00:07:00,670 --> 00:07:02,130
Mitä?
88
00:07:02,630 --> 00:07:04,382
Pelkäsin, ettei se olisi punaista.
89
00:07:05,258 --> 00:07:08,886
Hiton lamput. Luulenko vain
vai välkkyvätkö ne enemmän?
90
00:07:09,971 --> 00:07:12,223
Kuin tämä paikka olisi hajoamassa.
91
00:07:12,223 --> 00:07:15,351
No niin. Vie nämä labraan.
92
00:07:16,185 --> 00:07:19,063
Minä yritän saada rannekkeesta selvää.
93
00:07:40,793 --> 00:07:41,961
Selvä.
94
00:07:47,049 --> 00:07:48,050
Mitä?
95
00:07:58,603 --> 00:08:00,354
Yritättekö sanoa jotakin?
96
00:08:07,111 --> 00:08:08,321
Mitä te sanoitte?
97
00:08:10,907 --> 00:08:13,451
- Voi jessus, Justin.
- Anteeksi.
98
00:08:13,451 --> 00:08:15,203
Tarkistan sängyn.
99
00:08:15,203 --> 00:08:16,662
Hyvä on.
100
00:08:18,247 --> 00:08:20,082
Voi hitsi.
101
00:08:22,418 --> 00:08:24,086
Vien tämän labraan.
102
00:08:24,921 --> 00:08:26,464
Palaan pian.
103
00:08:53,574 --> 00:08:57,245
Hei, Lilly toi näytteitä huoneesta 451.
104
00:08:57,245 --> 00:08:58,621
Lisäätkö tämän niihin?
105
00:09:05,044 --> 00:09:07,505
Ei löydy. Kävikö hän varmasti?
106
00:09:14,929 --> 00:09:16,055
Väistäkää.
107
00:09:20,142 --> 00:09:21,352
Voi taivas!
108
00:09:22,645 --> 00:09:24,397
Kutsukaa apua!
109
00:09:46,002 --> 00:09:52,091
Kävitte kerrokset läpi koirien kanssa,
ettekä löytäneet mitään.
110
00:09:56,679 --> 00:09:58,431
Hän oli kunnon mies.
111
00:10:00,433 --> 00:10:02,435
Palaan ihan kohta.
112
00:10:05,062 --> 00:10:06,981
- Hei.
- No hei.
113
00:10:06,981 --> 00:10:09,317
Voisinko auttaa sinua jotenkin?
114
00:10:11,110 --> 00:10:13,571
- Yritän vielä käsitellä asiaa.
- Totta kai.
115
00:10:14,155 --> 00:10:18,784
Tiedätkö, mikä auttaa?
Jonkinlainen lämmin juotava.
116
00:10:20,911 --> 00:10:23,497
Nuori mies, mikä nimesi on?
117
00:10:23,497 --> 00:10:24,582
Malcolm.
118
00:10:24,582 --> 00:10:28,169
Voisitko tuoda hoitaja Clairelle kupin...
119
00:10:30,630 --> 00:10:32,923
Musta tee maistuisi, kiitos.
120
00:10:32,923 --> 00:10:34,508
Hyvä on.
121
00:10:35,343 --> 00:10:36,344
Kiitos.
122
00:10:40,473 --> 00:10:45,936
Sairaala on tutkittu läpikotaisin
tutkijoiden ja koirien kanssa kahdesti.
123
00:10:46,729 --> 00:10:49,231
Emme löytäneet naista. Vielä.
124
00:10:51,317 --> 00:10:55,821
Kerroin jo poliisille,
että hän toisteli jotakin.
125
00:10:56,864 --> 00:11:00,159
Se kuulosti "wardexilta".
126
00:11:00,159 --> 00:11:01,243
Wardex?
127
00:11:02,411 --> 00:11:04,455
Se kuulostaa rikkaruohomyrkyltä.
128
00:11:05,414 --> 00:11:07,833
Sanoiko hän mitään muuta?
129
00:11:07,833 --> 00:11:09,043
Ei. Siinä kaikki.
130
00:11:10,544 --> 00:11:12,963
Mietin, että se olisin voinut olla minä.
131
00:11:14,048 --> 00:11:18,844
Claire, on paljon parempi,
ettei märehdi sellaisia asioita.
132
00:11:31,857 --> 00:11:33,984
No niin. Määrään sinulle tämän.
133
00:11:33,984 --> 00:11:36,445
Mene kotiin, käy suihkussa ja lepää.
134
00:11:36,445 --> 00:11:38,823
Malcolm, vietkö Clairen kotiin?
135
00:11:38,823 --> 00:11:42,118
Sinun ei ole hyvä ajaa juuri nyt.
136
00:11:45,246 --> 00:11:47,206
- Teen sen mielelläni.
- Näetkös?
137
00:11:47,707 --> 00:11:48,874
- Kyllä.
- Hyvä on.
138
00:11:49,834 --> 00:11:52,712
Nähdään huomenna. Aja varovasti.
139
00:11:55,256 --> 00:11:57,466
Tavataanko parkkipaikalla?
140
00:11:57,466 --> 00:11:58,968
Käyn hakemassa tavarani.
141
00:11:58,968 --> 00:12:01,971
Toki. Haen autoni, niin tavataan siellä.
142
00:12:02,555 --> 00:12:03,806
Hyvä on.
143
00:12:03,806 --> 00:12:08,018
Kuule, älä viivy liian kauan.
144
00:12:08,018 --> 00:12:12,523
En tiedä. Tämä koko juttu
tuntuu kummalliselta.
145
00:12:13,899 --> 00:12:14,942
Niin.
146
00:12:39,300 --> 00:12:40,593
Älkää satuttako minua.
147
00:12:41,719 --> 00:12:43,095
Haluan auttaa teitä.
148
00:13:24,428 --> 00:13:25,846
POTILAS: TAYLOR, ALICE
149
00:13:25,846 --> 00:13:27,348
"Alice Taylor."
150
00:13:45,282 --> 00:13:47,701
Irrotin sen hänen ranteestaan.
151
00:13:48,410 --> 00:13:51,914
Mikset antanut tätä poliisille?
Se on epäilyttävää.
152
00:13:53,332 --> 00:13:55,042
Unohdin sen.
153
00:13:55,543 --> 00:13:58,087
Ja poliisi tutkisi potilastietoja.
154
00:13:58,087 --> 00:13:59,421
Säästetään se vaiva.
155
00:13:59,421 --> 00:14:01,841
En tajua, miksi teet näin.
156
00:14:02,341 --> 00:14:04,385
Täällä tapahtuu jotain outoa.
157
00:14:04,385 --> 00:14:07,388
Hullun naisen lisäksi,
joka tappaa ihmisiä?
158
00:14:07,388 --> 00:14:08,681
Hyvä on.
159
00:14:14,186 --> 00:14:20,192
Edellisessä työpaikassani Mercyssä
tein töitä selkäkirurgien kanssa.
160
00:14:20,818 --> 00:14:25,739
He olivat... Tiedäthän kirurgit.
Taitavia ja ylimielisiä.
161
00:14:26,323 --> 00:14:28,826
Selvisi, että he laskuttivat Medicarea
162
00:14:28,826 --> 00:14:31,453
tarpeettomista selkäleikkauksista.
163
00:14:32,872 --> 00:14:34,874
Potilaille jäi kovia kipuja.
164
00:14:34,874 --> 00:14:37,376
Muistan sen suuren skandaalin.
165
00:14:37,376 --> 00:14:40,129
Tiesin vuosien ajan,
että jokin oli pielessä.
166
00:14:40,129 --> 00:14:42,339
Minä vaistosin sen,
167
00:14:43,924 --> 00:14:45,175
mutta en tehnyt mitään.
168
00:14:45,175 --> 00:14:47,970
Ajattelin kai,
että joku muu paljastaa heidät.
169
00:14:48,804 --> 00:14:52,057
Moni kärsi minun takiani.
170
00:14:55,185 --> 00:14:56,979
Vaistoni sanoo nyt samaa.
171
00:14:56,979 --> 00:14:59,815
Saattaisitko kuitenkin olla
172
00:14:59,815 --> 00:15:02,902
hieman vainoharhainen
illan tapahtumien takia?
173
00:15:04,153 --> 00:15:06,363
En ollut vainoharhainen Mercyssä.
174
00:15:15,039 --> 00:15:16,749
Hänen tietonsa ovat täällä.
175
00:15:16,749 --> 00:15:20,711
Mutta ei muuta.
Ei hoitohistoriaa eikä tuloksia.
176
00:15:21,754 --> 00:15:22,755
{\an8}Tila: Kuollut
177
00:15:22,755 --> 00:15:25,174
Ja... Tuo ei voi pitää paikkaansa.
178
00:15:25,174 --> 00:15:27,217
Onko hän sama ihminen?
179
00:15:27,217 --> 00:15:30,179
Sisäänottolomakkeet
ovat paperisina arkistossa.
180
00:15:30,179 --> 00:15:33,390
Claire, annetaanko ranneke poliisille?
181
00:15:33,390 --> 00:15:35,726
Vien sinut kotiin ja voin jäädä yöksi.
182
00:15:35,726 --> 00:15:37,144
Tilataan tulista...
183
00:15:37,144 --> 00:15:39,355
Ei. En saisi nukuttua kuitenkaan.
184
00:15:39,355 --> 00:15:42,232
Täällä on jotain tekeillä,
ja selvitän sen.
185
00:15:43,233 --> 00:15:45,736
Muistatko, kun pyysit,
etten jätä sinua yksin?
186
00:15:46,236 --> 00:15:47,571
Nyt minä pyydän.
187
00:15:49,740 --> 00:15:50,908
Hyvä on.
188
00:15:55,454 --> 00:15:56,705
Missä hän viipyy?
189
00:16:31,740 --> 00:16:32,741
Helkkari.
190
00:16:33,242 --> 00:16:34,618
Mitä minä täällä teen?
191
00:16:46,422 --> 00:16:47,715
Jessus.
192
00:16:49,341 --> 00:16:52,553
Selvä. Etsimme numeroa 1135.
193
00:16:52,553 --> 00:16:55,055
Missä järjestyksessä nämä ovat?
194
00:16:55,055 --> 00:16:58,475
Voinko sanoa, etten pidä tästä paikasta?
195
00:16:58,976 --> 00:17:02,438
Mitä pikemmin kansio löytyy,
sitä nopeammin pääsemme pois.
196
00:17:08,193 --> 00:17:09,194
Hän se on.
197
00:17:09,194 --> 00:17:14,324
Hän näyttää aivan erilaiselta.
Mitä hittoa hänelle tapahtui?
198
00:17:14,950 --> 00:17:19,329
Hän tuli sairaalaan okasolusyövän takia.
Hänellä oli ihosyöpä.
199
00:17:21,874 --> 00:17:24,918
Sairaala-apulainen oli Justin Edwards.
200
00:17:24,918 --> 00:17:26,003
Justin?
201
00:17:27,004 --> 00:17:29,590
Senkö takia hän tappoi Justinin?
202
00:17:29,590 --> 00:17:30,674
En tiedä.
203
00:17:31,341 --> 00:17:34,386
"Kuolinsyy:
potilas menehtyi leikkauspöydällä."
204
00:17:35,137 --> 00:17:38,390
Ihosyöpäleikkauksen takiako?
Eihän siinä ole järkeä.
205
00:17:41,101 --> 00:17:42,519
Huhuu?
206
00:17:44,396 --> 00:17:45,606
Onko siellä joku?
207
00:17:46,190 --> 00:17:47,191
Huhuu?
208
00:17:49,193 --> 00:17:50,194
Kuka siellä?
209
00:17:54,323 --> 00:17:55,324
Mitä sinä teet?
210
00:17:56,241 --> 00:17:57,534
Katson vain.
211
00:17:58,368 --> 00:18:00,829
Potilaan siirtolomake.
212
00:18:01,580 --> 00:18:05,000
Hänetkö siirrettiin osastolle nimeltä X?
213
00:18:05,834 --> 00:18:08,378
Osasto X eli "ward X".
Hän yritti kertoa sen.
214
00:18:10,881 --> 00:18:13,217
SISÄÄNOTON HOITAJA: LILLY KULLING
215
00:18:14,218 --> 00:18:19,181
Miksi tässä on nimesi
osasto X:n sisäänoton hoitajana?
216
00:18:22,351 --> 00:18:23,352
Lilly?
217
00:18:23,352 --> 00:18:25,938
En voi puhua siitä.
218
00:18:26,939 --> 00:18:28,440
Tiesit tästä koko ajan.
219
00:18:28,440 --> 00:18:30,818
Ei täällä, ole kiltti.
220
00:18:31,401 --> 00:18:33,195
En voi. Haluan raitista ilmaa.
221
00:18:34,113 --> 00:18:35,239
En saa henkeä.
222
00:18:44,915 --> 00:18:46,166
- Mitä nyt?
- Odota.
223
00:18:51,088 --> 00:18:52,089
Kiitos.
224
00:18:53,924 --> 00:18:54,925
Mitä hemmettiä?
225
00:18:55,551 --> 00:18:59,263
Minä en tiennyt. En tiennyt mitään.
226
00:18:59,263 --> 00:19:01,348
- En ennen tätä iltaa.
- Mistä asiasta?
227
00:19:02,683 --> 00:19:04,601
Osasto X:n tapahtumista.
228
00:19:07,062 --> 00:19:08,564
Ensin ajattelin...
229
00:19:09,273 --> 00:19:12,693
Luulin, että autamme ihmisiä,
joten olin mukana.
230
00:19:12,693 --> 00:19:13,986
Sitten tajusin,
231
00:19:13,986 --> 00:19:17,531
että sinne menneet potilaat
eivät koskaan palanneet.
232
00:19:19,491 --> 00:19:20,701
Oli liian myöhäistä.
233
00:19:21,910 --> 00:19:24,705
Jos olisin puhunut, olisin lentänyt ulos.
234
00:19:24,705 --> 00:19:27,875
Pidin siis suuni kiinni, enkä välittänyt.
235
00:19:29,751 --> 00:19:30,919
Kuten sinä Mercyssä.
236
00:19:31,503 --> 00:19:33,922
Näin vaivaa piilottaakseni kaiken.
237
00:19:35,591 --> 00:19:36,592
Ole varovainen.
238
00:19:37,134 --> 00:19:42,097
Luulin, ettei kansiota olisi.
Piilotin kaiken huolella.
239
00:19:43,599 --> 00:19:48,020
Mutta ehkä minä ansaitsen tämän.
240
00:19:51,398 --> 00:19:53,609
Et vienyt Alicen verinäytteitä labraan.
241
00:19:56,111 --> 00:19:58,155
Mitä teit niille? Heititkö ne pois?
242
00:19:58,947 --> 00:20:00,908
Et aio luovuttaa tämän suhteen.
243
00:20:04,119 --> 00:20:06,079
Yritän vain toimia oikein.
244
00:20:08,957 --> 00:20:09,958
Niin minäkin.
245
00:20:15,797 --> 00:20:16,882
Mene kotiin.
246
00:20:18,133 --> 00:20:19,134
Kun vielä voit.
247
00:20:23,680 --> 00:20:24,932
Ei!
248
00:20:55,712 --> 00:20:56,713
Claire!
249
00:20:58,340 --> 00:21:01,134
Etsin sinua joka paikasta.
Oletko kunnossa?
250
00:21:01,718 --> 00:21:05,180
Lillyllä oli kansio, kun hän putosi.
251
00:21:05,180 --> 00:21:06,515
Missä se on?
252
00:21:06,515 --> 00:21:08,517
Olitko sinäkin katolla?
253
00:21:11,770 --> 00:21:13,063
Näitkö kansiota?
254
00:21:16,233 --> 00:21:19,278
Joku mies, sairaala-apulainen,
oli ruumiin luona.
255
00:21:19,945 --> 00:21:23,282
Hän näytti nostavan jotakin.
Se saattoi olla kansio.
256
00:21:32,958 --> 00:21:35,085
Näittekö hänen hyppäävän?
257
00:21:35,711 --> 00:21:40,007
Ei, mutta minä kuulin, kun hän putosi.
258
00:21:40,757 --> 00:21:45,345
Pyydän joka päivä
pitämään katolle johtavat ovet kiinni,
259
00:21:45,345 --> 00:21:47,472
mutta ihmisten pitää tupakoida.
260
00:21:47,472 --> 00:21:49,641
Mikä helvetinmoinen ilta.
261
00:21:50,434 --> 00:21:53,520
Tee palvelus
ja käy etsivä Samuelsin luona.
262
00:21:53,520 --> 00:21:55,480
Kerro hänelle tietosi.
263
00:21:58,567 --> 00:22:00,027
Tavataanko edessä?
264
00:22:08,410 --> 00:22:09,578
Meidän pitää jutella.
265
00:22:11,079 --> 00:22:13,332
Hyvä on. Mennään työhuoneeseeni.
266
00:22:16,877 --> 00:22:17,878
Käy sisään.
267
00:22:18,712 --> 00:22:23,717
Kerrohan, mistä on kyse.
Luulin, että olisit jo kotonasi.
268
00:22:24,343 --> 00:22:27,054
Tutkin Lillyn kanssa erästä potilasta,
269
00:22:28,513 --> 00:22:30,682
Alice Tayloria, joka tappoi Justinin.
270
00:22:31,683 --> 00:22:37,147
Näimme kansion, jossa sanottiin,
että hän oli osasto X:llä.
271
00:22:38,106 --> 00:22:39,107
Tiedän.
272
00:22:40,192 --> 00:22:41,401
- Mitä?
- Springhill-ohjelma.
273
00:22:41,401 --> 00:22:44,279
Minun ohjelmani. Se on osasto X.
274
00:22:49,493 --> 00:22:50,494
Anteeksi mitä?
275
00:22:54,581 --> 00:22:55,707
Näytät hämmentyneeltä.
276
00:22:56,750 --> 00:22:59,711
Hyvä on.
Miksi päätit ruveta sairaanhoitajaksi?
277
00:23:03,382 --> 00:23:05,592
- Minä...
- Yksinkertainen kysymys.
278
00:23:05,592 --> 00:23:06,676
Vastaa.
279
00:23:07,386 --> 00:23:09,846
Halusin auttaa ihmisiä, kuten muutkin.
280
00:23:10,389 --> 00:23:11,640
Ei, ei.
281
00:23:11,640 --> 00:23:15,352
Siihen on
henkilökohtaisempi, syvempi syy.
282
00:23:15,352 --> 00:23:16,436
Mikä se on?
283
00:23:19,189 --> 00:23:25,028
- Näin äitini kuolevan syöpään.
- Haluat auttaa välttämään saman tuskan.
284
00:23:25,028 --> 00:23:28,907
Se syöpähoidoissa on turhauttavaa.
285
00:23:29,408 --> 00:23:33,995
Emme estä mitään.
Yleensä vain pitkitämme kipuja.
286
00:23:33,995 --> 00:23:39,251
Mutta Springhill-ohjelma
on suuren mullistuksen kynnyksellä.
287
00:23:39,251 --> 00:23:42,587
Ei enää syöpää eikä kipuja.
288
00:23:42,587 --> 00:23:44,756
Kidutatte syyttömiä ihmisiä.
289
00:23:45,549 --> 00:23:47,634
Nainen tappoi itsensä häpeän takia.
290
00:23:47,634 --> 00:23:51,221
Ette lopeta kärsimystä,
vaan aiheutatte sitä lisää.
291
00:23:51,221 --> 00:23:55,392
Olen täysin samaa mieltä.
Meidän työmme on kauheaa.
292
00:23:56,309 --> 00:24:00,730
Mutta sen lopputulos...
Voi taivas, pelastamme tuhansia!
293
00:24:00,730 --> 00:24:03,275
Me kaksi voimme olla vastuussa siitä.
294
00:24:03,275 --> 00:24:04,526
Te olette sairas.
295
00:24:04,526 --> 00:24:05,610
Istu alas.
296
00:24:06,278 --> 00:24:07,362
Ei, minä seison.
297
00:24:08,071 --> 00:24:09,364
Tämä ei loppunut vielä.
298
00:24:09,364 --> 00:24:10,490
Te olette lopussa.
299
00:24:10,490 --> 00:24:13,326
Ihmiset saavat kuulla tästä,
ettekä pääse...
300
00:24:13,326 --> 00:24:17,080
Hiljaa! Sinä et kerro kenellekään mitään.
301
00:24:23,837 --> 00:24:27,799
Pieni pistos vain. Pisto.
302
00:24:27,799 --> 00:24:29,718
Lopeta rimpuilu!
303
00:24:30,302 --> 00:24:31,303
Tuo sattui!
304
00:24:32,137 --> 00:24:34,639
Senkin narttu, saat katua tätä...
305
00:24:57,537 --> 00:24:58,538
Claire?
306
00:24:59,664 --> 00:25:01,249
Onko pojastani kuulunut?
307
00:25:01,875 --> 00:25:02,876
Missä hän on?
308
00:25:04,211 --> 00:25:05,295
Oletko kunnossa?
309
00:25:06,588 --> 00:25:09,132
- Missä poikasi on?
- Leikkauksessa.
310
00:25:09,132 --> 00:25:11,301
- Kasvain poistetaan.
- Mikä leikkaussali?
311
00:25:12,552 --> 00:25:14,679
- Mitä nyt?
- Pysy tässä. Tulen kohta.
312
00:25:18,391 --> 00:25:19,726
Mitä sinä teet, Claire?
313
00:25:19,726 --> 00:25:22,562
- Minua tarvitaan salissa 6.
- Et saa mennä!
314
00:25:24,439 --> 00:25:27,776
Mistä jäätelömausta pidät?
Minä pidän jäätelöstä.
315
00:25:27,776 --> 00:25:31,029
Tykkään jäätelöstä. Pääseekö äiti sisään?
316
00:25:31,029 --> 00:25:32,697
Tämä tila on steriili,
317
00:25:32,697 --> 00:25:35,242
mutta hän tulee heti tämän jälkeen.
318
00:25:36,201 --> 00:25:40,080
No niin, kamu. Yritähän nyt rentoutua.
319
00:25:40,080 --> 00:25:41,373
- Joo.
- Hyvä.
320
00:25:41,373 --> 00:25:42,958
Tämä hoituu tuota pikaa.
321
00:25:44,125 --> 00:25:47,546
Seis! Pois hänen luotaan!
322
00:25:47,546 --> 00:25:48,964
Miksi sinä olet täällä?
323
00:25:48,964 --> 00:25:50,340
Vien hänet pois!
324
00:25:50,340 --> 00:25:52,801
- Mitä?
- Älkää pakottako satuttamaan teitä.
325
00:25:52,801 --> 00:25:54,344
Tämä on hullua.
326
00:25:54,344 --> 00:25:56,721
Menkää kauemmas hänen luotaan heti.
327
00:25:57,931 --> 00:25:59,182
Käskin kauemmas!
328
00:26:00,100 --> 00:26:01,226
Totellaan häntä.
329
00:26:01,810 --> 00:26:04,271
- Mitä haluat?
- Vien hänet pois.
330
00:26:04,854 --> 00:26:05,855
Ei käy.
331
00:26:05,855 --> 00:26:07,232
Tiedän, mitä te teette!
332
00:26:08,191 --> 00:26:10,902
Yrittäkää estää, niin viillän kurkun auki!
333
00:26:11,653 --> 00:26:13,029
Antakaa syy siihen.
334
00:26:16,074 --> 00:26:17,075
Hei.
335
00:26:17,742 --> 00:26:19,869
Ei hätää. Äitisi odottaa sinua.
336
00:26:19,869 --> 00:26:21,663
- Äitikö?
- Niin. Lähdetään.
337
00:26:21,663 --> 00:26:22,747
Hyvä on.
338
00:26:25,709 --> 00:26:27,210
Älkää seuratko meitä!
339
00:26:30,046 --> 00:26:31,047
Hälytä vartija.
340
00:26:35,719 --> 00:26:37,387
Vartija saliin numero kuusi.
341
00:26:38,597 --> 00:26:40,265
Voi taivas. Claire!
342
00:26:40,265 --> 00:26:42,058
- Pysykää siellä!
- Claire!
343
00:26:42,058 --> 00:26:43,643
Vartija saliin numero kuusi.
344
00:26:43,643 --> 00:26:45,729
- Menkää.
- Mitä sinä teit?
345
00:26:45,729 --> 00:26:47,564
- Rakastatko poikaasi?
- Totta kai.
346
00:26:47,564 --> 00:26:50,317
Lähtekää heti, älkääkä palatko tänne.
347
00:26:50,317 --> 00:26:51,401
Entä hoito?
348
00:26:51,401 --> 00:26:53,862
Sitä ei ole. He aikoivat tappaa hänet.
349
00:26:53,862 --> 00:26:55,947
Menkää, kun vielä voitte.
350
00:27:02,412 --> 00:27:04,456
- Hän on tuolla.
- Mene!
351
00:27:04,456 --> 00:27:05,540
Ota hänet kiinni!
352
00:29:36,274 --> 00:29:37,609
Näinkö pakenit?
353
00:29:40,153 --> 00:29:43,364
Pääsit häkistä
ja ryömit ilmastointikanavia pitkin.
354
00:29:45,909 --> 00:29:48,661
Meidän täytyy viedä heidät pois.
Missä avaimet ovat?
355
00:29:50,455 --> 00:29:51,456
Huhuu?
356
00:29:53,541 --> 00:29:54,751
Kuuletteko minut?
357
00:29:55,877 --> 00:29:56,878
- Malcolm!
- Claire!
358
00:29:56,878 --> 00:29:58,171
- Voi Malcolm.
- Claire.
359
00:29:58,171 --> 00:29:59,589
Mistä hitosta on kyse?
360
00:29:59,589 --> 00:30:01,674
- En tiedä. Miksi olet täällä?
- Auta!
361
00:30:01,674 --> 00:30:03,176
- Miten...
- Auta minut ulos!
362
00:30:03,176 --> 00:30:04,928
- Missä avaimet ovat?
- En tiedä.
363
00:30:04,928 --> 00:30:08,348
Autan sinut ulos. Etsin vain avaimet ja...
364
00:30:08,348 --> 00:30:11,392
Varo, Claire! Ei!
365
00:30:11,392 --> 00:30:13,686
Päästä irti hänestä!
366
00:30:13,686 --> 00:30:18,107
Ei! Claire!
367
00:30:18,107 --> 00:30:20,026
Claire! Ei!
368
00:30:32,580 --> 00:30:33,748
Tunnistus
369
00:30:38,878 --> 00:30:40,463
Tila: Kuollut
370
00:30:53,476 --> 00:30:54,477
Claire?
371
00:30:55,603 --> 00:30:56,688
Kuuletko minut?
372
00:30:57,480 --> 00:30:58,481
Claire?
373
00:31:01,067 --> 00:31:02,318
Hän taitaa herätä.
374
00:31:05,405 --> 00:31:06,406
Nyt sinä heräät.
375
00:31:07,073 --> 00:31:09,784
Annoin sinulle 3 cc:tä midatsolaamia,
376
00:31:09,784 --> 00:31:12,287
jotta rentoudut ja saan sinut tähän.
377
00:31:13,538 --> 00:31:15,874
- Oloni ei ole rento.
- Eikö?
378
00:31:16,457 --> 00:31:19,294
Hoitaja, toinen annos
valmiiksi molemmille.
379
00:31:19,294 --> 00:31:23,298
Ei. Älkää tehkö tätä.
380
00:31:23,798 --> 00:31:25,091
Älkää tappako meitä.
381
00:31:25,800 --> 00:31:28,094
En tietenkään. En tunne teitä.
382
00:31:28,094 --> 00:31:30,889
Miksi tuhlaisin hyviä koehenkilöitä?
383
00:31:30,889 --> 00:31:33,975
Ette voi testata meitä.
Emme sairasta syöpää.
384
00:31:33,975 --> 00:31:35,518
Se voidaan korjata.
385
00:31:35,518 --> 00:31:36,603
Hoitaja?
386
00:31:36,603 --> 00:31:39,188
- Ensin nukkumaan.
- Älä tee sitä.
387
00:31:39,188 --> 00:31:40,940
Olen pelkkä vartija.
388
00:31:40,940 --> 00:31:43,359
En ole tärkeä. Haluan kirjailijaksi.
389
00:31:43,359 --> 00:31:46,070
Lähden pois, ettekä näe minua enää.
390
00:31:46,070 --> 00:31:47,614
Muutan Nova Scotiaan.
391
00:31:47,614 --> 00:31:49,866
- Oletko kirjailija?
- Olen.
392
00:31:49,866 --> 00:31:51,784
Onko innostavia viimeisiä sanoja?
393
00:31:51,784 --> 00:31:53,786
Ei ole pakko tehdä näin.
394
00:31:54,412 --> 00:31:57,081
Aikamoinen klisee,
joka on kuultu ennenkin.
395
00:31:57,081 --> 00:31:58,416
Antakaa hänen olla.
396
00:32:00,501 --> 00:32:03,963
En menetä silmääni. Kiitos kysymästä.
397
00:32:03,963 --> 00:32:08,134
Montako heitä on?
Montako olette silponut ja vanginnut?
398
00:32:08,134 --> 00:32:11,679
Alhaalla olevat ovat onnekkaita.
399
00:32:11,679 --> 00:32:12,764
He paranivat.
400
00:32:13,264 --> 00:32:16,601
Oletteko hyvä tyyppi,
kun teette heistä sellaisia?
401
00:32:16,601 --> 00:32:17,852
Minä olen hyvä.
402
00:32:18,895 --> 00:32:23,149
Heitä odotti kuolema,
mutta he elivät avullani monta vuotta.
403
00:32:23,149 --> 00:32:25,360
- Hirviöinä.
- Ei.
404
00:32:25,360 --> 00:32:30,239
Ei, he ovat enkeleitä.
He siunaavat minua tiedolla.
405
00:32:30,239 --> 00:32:35,244
He sallivat minun tutkia oireita.
Jäykkyyttä ja vihamielisyyttä.
406
00:32:35,244 --> 00:32:38,790
Vihamielisyys johtuu teistä.
407
00:32:38,790 --> 00:32:40,458
He panevat vastaan!
408
00:32:40,458 --> 00:32:42,001
Voi taivas.
409
00:32:43,962 --> 00:32:45,505
Tunne vyöryy ylitseni.
410
00:32:45,505 --> 00:32:47,966
Malcolm. Ei mitään hätää.
411
00:32:47,966 --> 00:32:49,801
- Katso minua.
- Pelottaa.
412
00:32:49,801 --> 00:32:51,010
Katso minua.
413
00:32:51,010 --> 00:32:53,596
Haluan päästä kotiin.
414
00:32:53,596 --> 00:32:54,681
Hoitaja.
415
00:32:54,681 --> 00:32:57,308
Ei! Lopettakaa!
416
00:32:57,308 --> 00:33:00,061
- Seis!
- Taas saapuu enkeli.
417
00:33:00,061 --> 00:33:01,145
Antakaa hänen olla!
418
00:33:02,897 --> 00:33:03,898
No niin.
419
00:33:04,816 --> 00:33:07,610
Tämä vaikuttaa kohta maksaasi.
420
00:33:08,778 --> 00:33:09,862
Senkin psykopaatti.
421
00:33:11,447 --> 00:33:14,409
- Tietääkö koko sairaala tästä?
- Ei, muutama vain.
422
00:33:14,409 --> 00:33:19,330
Olisit voinut kuulua heihin,
mutta kuolet umpisuolenleikkauksessa
423
00:33:19,330 --> 00:33:22,917
reagoituasi nukutusaineeseen.
424
00:33:22,917 --> 00:33:25,128
Muut luulevat niin.
425
00:33:25,128 --> 00:33:26,295
Ei! Seis!
426
00:33:27,046 --> 00:33:28,047
Lopettakaa!
427
00:33:28,673 --> 00:33:31,467
Ei, lopettakaa.
428
00:33:31,467 --> 00:33:32,927
Kannattaa rentoutua.
429
00:33:38,391 --> 00:33:39,475
Alice, mitä teit?
430
00:33:43,229 --> 00:33:44,230
Alice!
431
00:33:45,606 --> 00:33:47,942
Ei! Minä tässä, Alice.
432
00:33:47,942 --> 00:33:49,027
Älä...
433
00:33:51,112 --> 00:33:54,282
Lopeta, Alice! Riehut kuin mielipuoli!
434
00:33:55,033 --> 00:33:57,869
Ei, Alice! Älä!
435
00:34:17,555 --> 00:34:18,556
Kiitos, Alice.
436
00:34:27,273 --> 00:34:29,317
- Ei mitään.
- Ettekö kuulleet mitään?
437
00:34:29,317 --> 00:34:32,445
- Jututitteko kaikkia?
- Kaikkia yövuorolaisia.
438
00:34:32,445 --> 00:34:33,529
Hän herää.
439
00:34:34,238 --> 00:34:37,492
Hei, Claire. Olen etsivä Samuels.
Johdan tutkintaa.
440
00:34:37,492 --> 00:34:38,951
Jaksatko puhua?
441
00:34:40,244 --> 00:34:43,039
Mitä tapahtui? Missä tri Nostrum on?
442
00:34:43,039 --> 00:34:45,958
Olit tajuton ja sidottuna leikkauspöytään.
443
00:34:45,958 --> 00:34:49,337
Tri Nostrum ja avustava hoitaja
ovat kuolleet.
444
00:34:53,633 --> 00:34:56,427
Entä Malcolm? Vartija.
445
00:34:56,427 --> 00:35:00,431
Hän meni lisäkokeisiin.
Selvitämme, voimmeko auttaa.
446
00:35:00,431 --> 00:35:01,516
Entä Alice?
447
00:35:02,183 --> 00:35:04,060
- Kuka?
- Potilas.
448
00:35:04,060 --> 00:35:06,229
Hän vaelsi käytävillä
skalpelli kädessään.
449
00:35:06,729 --> 00:35:09,816
Hän ei pysähtynyt käskystä,
joten hänet eliminoitiin.
450
00:35:09,816 --> 00:35:12,693
Ei. Hän suojeli minua.
451
00:35:13,653 --> 00:35:17,073
Tri Nostrum
teki syöpäpotilaista hirviöitä.
452
00:35:17,073 --> 00:35:18,783
Onko niitä potilaita lisää?
453
00:35:18,783 --> 00:35:20,868
On, osasto X:llä.
454
00:35:20,868 --> 00:35:23,830
Hän hourailee. Sellaista osastoa ei ole.
455
00:35:23,830 --> 00:35:25,915
Onpas. Näytän sen.
456
00:36:06,164 --> 00:36:08,124
Tehän eliminoitte hänet.
457
00:36:08,875 --> 00:36:10,793
Niin. Toimme hänet tänne.
458
00:36:15,131 --> 00:36:16,132
Miksi autat heitä?
459
00:36:16,132 --> 00:36:19,177
Tyttärelläni on leukemia. Teen mitä vain.
460
00:36:19,177 --> 00:36:22,638
Olet poliisi,
jonka pitäisi suojella ihmisiä.
461
00:36:22,638 --> 00:36:25,391
Minä teen juuri niin.
462
00:36:28,102 --> 00:36:29,604
Ei.
463
00:36:30,229 --> 00:36:31,814
Joku huomaa poissaoloni.
464
00:36:32,732 --> 00:36:34,567
En usko. Tämä on jatkunut vuosia.
465
00:36:34,567 --> 00:36:35,776
Päästäkää irti!
466
00:36:35,776 --> 00:36:37,570
Maailman silmissä olet kuollut.
467
00:36:37,570 --> 00:36:40,531
Minä tapoin tri Nostrumin ja ohjelman.
468
00:36:40,531 --> 00:36:42,909
Ohjelma on ihmisiä suurempi.
469
00:36:42,909 --> 00:36:45,328
Jatkamme testejä, kunnes lääke on valmis.
470
00:36:45,828 --> 00:36:47,246
- Olet seuraava.
- Ei.
471
00:36:47,246 --> 00:36:50,374
Olisit iloinen.
Teet viimein jotain merkittävää.
472
00:36:50,374 --> 00:36:51,876
Kuten halusitkin.
473
00:36:52,460 --> 00:36:55,463
Ette voi jättää minua tänne. Ei.
474
00:36:55,463 --> 00:37:00,009
- Tervetuloa osasto X:lle.
- Ei! Ei!
475
00:37:01,385 --> 00:37:03,304
Auttakaa!
476
00:38:05,658 --> 00:38:07,660
Käännös: Kati Karvonen