1
00:00:48,923 --> 00:00:50,842
Hvem kan det mon være?
2
00:00:54,554 --> 00:00:58,558
Hvis jeg var en lille mejse,
hvor ville jeg så være?
3
00:00:59,517 --> 00:01:01,019
Lille mejse.
4
00:01:04,314 --> 00:01:05,315
Mejse!
5
00:01:06,941 --> 00:01:08,318
Hold op, far.
6
00:01:08,902 --> 00:01:09,903
Jeg er ikke en mejse.
7
00:01:09,903 --> 00:01:11,613
Det er meget sent.
8
00:01:11,613 --> 00:01:12,989
Du kender reglerne.
9
00:01:12,989 --> 00:01:14,574
Den er der igen.
10
00:01:14,574 --> 00:01:16,326
Hold nu op. Ikke igen.
11
00:01:17,077 --> 00:01:18,078
Hør her,
12
00:01:18,828 --> 00:01:20,747
der er intet under din seng.
13
00:01:20,747 --> 00:01:22,082
Det lover jeg.
14
00:01:22,082 --> 00:01:24,084
- Det er der.
- Der er intet under din seng.
15
00:01:24,084 --> 00:01:25,210
Det er der!
16
00:01:26,503 --> 00:01:27,504
Okay.
17
00:01:27,504 --> 00:01:28,588
Hvad med det her?
18
00:01:29,089 --> 00:01:33,093
I morgen tidlig laver jeg pandekager
og ekstra sprød bacon,
19
00:01:33,093 --> 00:01:34,761
ligesom på din fødselsdag.
20
00:01:34,761 --> 00:01:38,848
Men før det bliver i morgen,
skal du være modig og sove.
21
00:01:40,183 --> 00:01:41,935
Kan du være modig, mejse?
22
00:01:45,188 --> 00:01:46,439
Sov godt, mejse.
23
00:02:09,129 --> 00:02:10,130
Er du okay?
24
00:02:11,381 --> 00:02:12,632
Ja.
25
00:02:12,632 --> 00:02:14,467
Det var bare en drøm.
26
00:02:18,721 --> 00:02:21,391
Ligger du bare der og kigger på mig?
27
00:02:23,059 --> 00:02:24,310
Kryb.
28
00:02:24,310 --> 00:02:27,230
Skat, min app fortæller, du har ægløsning.
29
00:02:32,026 --> 00:02:36,030
Jeg har lovet Megan
at hjælpe hende i butikken i dag, så...
30
00:02:37,073 --> 00:02:39,325
Jillian, du lovede det.
31
00:02:39,325 --> 00:02:40,410
Jeg ved det godt.
32
00:02:43,746 --> 00:02:45,665
Jeg er bare ikke i humør lige nu.
33
00:02:46,166 --> 00:02:47,167
Er det okay?
34
00:02:48,626 --> 00:02:50,628
Ikke nu igen.
35
00:02:52,005 --> 00:02:53,006
Hvad?
36
00:02:53,756 --> 00:02:54,757
Vi må prøve.
37
00:02:55,258 --> 00:02:57,385
Men belejligt nok
har du igen en af dine drømme
38
00:02:57,385 --> 00:02:58,970
og er ikke i humør til det.
39
00:02:59,929 --> 00:03:03,016
Mark, mine mareridt er ikke
belejlige for mig.
40
00:03:03,516 --> 00:03:05,018
Okay? Det er en lidelse.
41
00:03:05,018 --> 00:03:07,604
Som du får medicin imod,
men vælger ikke at tage.
42
00:03:07,604 --> 00:03:09,647
Ja, for jeg føler mig som en zombie.
43
00:03:10,148 --> 00:03:12,650
At få børn betyder, at man må ofre sig.
44
00:03:13,526 --> 00:03:14,527
Jeg...
45
00:03:17,572 --> 00:03:19,908
Vores liv vil ikke længere
bare handle om os.
46
00:03:20,992 --> 00:03:22,076
Hey.
47
00:03:22,994 --> 00:03:25,330
Vi er enige om, vi vil det her, ikke?
48
00:03:28,208 --> 00:03:29,209
Jo.
49
00:03:30,376 --> 00:03:31,377
Det er rigtigt.
50
00:03:32,212 --> 00:03:33,713
Det bliver fantastisk.
51
00:03:36,633 --> 00:03:38,885
Og du bliver fantastisk.
52
00:03:42,388 --> 00:03:43,389
Kom her.
53
00:04:08,581 --> 00:04:09,832
Banker du aldrig på?
54
00:04:09,832 --> 00:04:12,335
Gider du tage min telefon?
Det her vil tage noget tid.
55
00:04:12,335 --> 00:04:13,753
Ved du, hvad jeg tænkte?
56
00:04:14,337 --> 00:04:15,588
Når butikken åbner,
57
00:04:15,588 --> 00:04:19,342
vil jeg udelukkende ansætte
små homoseksuelle fashionistaer
58
00:04:19,342 --> 00:04:21,928
med en god sans for vintagetøj.
59
00:04:23,846 --> 00:04:25,098
Kan du se det for dig?
60
00:04:25,098 --> 00:04:28,351
At jeg hersker over
min egen bataljon af bøsser.
61
00:04:31,437 --> 00:04:32,438
Mejse.
62
00:04:35,191 --> 00:04:36,192
Ja.
63
00:04:36,693 --> 00:04:38,444
Havde du en af dine drømme i nat?
64
00:04:39,529 --> 00:04:40,780
Ja.
65
00:04:40,780 --> 00:04:41,864
Den samme.
66
00:04:42,699 --> 00:04:44,200
Den med den lille pige.
67
00:04:44,200 --> 00:04:48,788
Og der er altid
noget forfærdeligt på vej, og...
68
00:04:48,788 --> 00:04:51,791
Jeg vågner altid,
inden jeg finder ud af, hvad det er.
69
00:04:51,791 --> 00:04:53,459
Hvad kan den mon betyde?
70
00:04:53,459 --> 00:04:55,795
Symbolikken er indlysende.
71
00:04:55,795 --> 00:04:59,090
Du er bekymret for en lille pige.
72
00:04:59,590 --> 00:05:01,676
Du og Mark forsøger at få et barn.
73
00:05:01,676 --> 00:05:02,760
Ja. Nej.
74
00:05:02,760 --> 00:05:04,345
Det eneste, det kan betyde,
75
00:05:04,345 --> 00:05:06,723
er, at jeg har
en uspecificeret søvnlidelse,
76
00:05:06,723 --> 00:05:08,308
der giver mig mærkelige drømme.
77
00:05:08,308 --> 00:05:10,643
Ja, som du sommetider realiserer.
78
00:05:11,436 --> 00:05:12,937
Hvad var det nu?
79
00:05:12,937 --> 00:05:15,440
Kan du huske,
da du fyldt pyntepuderne med...
80
00:05:15,440 --> 00:05:16,524
- Stop.
- Hvad var det?
81
00:05:16,524 --> 00:05:18,109
- Det var spaghetti.
- Spaghetti.
82
00:05:18,609 --> 00:05:20,111
Mor var rasende.
83
00:05:20,111 --> 00:05:22,363
- Åh gud. Hun blev så sur.
- Ja.
84
00:05:22,363 --> 00:05:23,698
Nej, men helt ærligt.
85
00:05:24,657 --> 00:05:26,909
Hvornår skal du have Marks yngel?
86
00:05:27,410 --> 00:05:30,663
Jeg er så klar
til at blive verdens sjoveste tante.
87
00:05:32,332 --> 00:05:35,335
Nok snarere verdens mest ustabile tante.
88
00:05:35,335 --> 00:05:37,170
Alle skal have en, ikke?
89
00:05:40,673 --> 00:05:41,924
Hey.
90
00:05:41,924 --> 00:05:43,509
Ved du, hvad jeg tænker?
91
00:05:55,063 --> 00:05:56,064
Hvad fanden var det?
92
00:05:56,064 --> 00:05:57,148
Det ved jeg ikke.
93
00:06:08,868 --> 00:06:10,453
- Er der noget?
- Nej. Mærkeligt.
94
00:06:10,453 --> 00:06:12,038
Jeg mærkede helt sikkert noget.
95
00:06:12,538 --> 00:06:13,790
Et jordskælv?
96
00:06:13,790 --> 00:06:14,874
Måske.
97
00:06:19,837 --> 00:06:21,214
Mark? Mark?
98
00:06:22,924 --> 00:06:23,925
Mark, hvad sker der?
99
00:06:24,634 --> 00:06:26,135
- Lad være!
- Mark!
100
00:06:26,803 --> 00:06:27,804
Nej, nej, nej!
101
00:06:27,804 --> 00:06:30,139
- Nej! Mark!
- Jillian! Hjælp!
102
00:06:32,642 --> 00:06:34,394
Mark! Mark!
103
00:06:34,394 --> 00:06:36,145
Nej! Nej!
104
00:06:36,145 --> 00:06:37,730
Nej. Nej.
105
00:06:38,398 --> 00:06:39,399
Mark...
106
00:07:49,302 --> 00:07:51,220
"TINGEN UNDER SENGEN"
107
00:08:09,739 --> 00:08:10,823
- Pas på!
- Hej igen.
108
00:08:10,823 --> 00:08:12,408
- Hej. Ja.
- Hej.
109
00:08:13,284 --> 00:08:14,785
Det, du laver her,
110
00:08:14,785 --> 00:08:16,370
- er ulovlig indtrængen.
- Er det?
111
00:08:16,370 --> 00:08:18,122
Så jeg vil bede dig forlade stedet.
112
00:08:18,706 --> 00:08:20,291
Det er en offentlig vej.
113
00:08:20,291 --> 00:08:21,626
Undskyld. Hvad siger du?
114
00:08:23,628 --> 00:08:25,213
Min søster er ikke mistænkt.
115
00:08:26,214 --> 00:08:28,216
Ingen er mistænkt, alle er mistænkte.
116
00:08:28,216 --> 00:08:29,383
Wow.
117
00:08:29,884 --> 00:08:30,885
Dybsindigt.
118
00:08:32,011 --> 00:08:33,513
Der er det.
119
00:08:33,513 --> 00:08:34,931
Så kom kameraet frem.
120
00:08:34,931 --> 00:08:36,015
Ja. Okay.
121
00:08:36,557 --> 00:08:37,808
- Sådan der.
- Okay. Hej.
122
00:08:37,808 --> 00:08:40,144
- Ja.
- Ikke en dag uden kameraet.
123
00:08:40,645 --> 00:08:42,146
- En New Jersey-nummerplade.
- Hej.
124
00:08:42,647 --> 00:08:44,482
- Den herre her.
- Goddag.
125
00:08:44,482 --> 00:08:48,653
- Det er mig. Kriminalbetjent Watts.
- Og han har været her hver eneste dag.
126
00:08:49,237 --> 00:08:50,488
- Sig hej.
- Hej.
127
00:08:51,781 --> 00:08:52,907
Hav en vidunderlig dag.
128
00:08:52,907 --> 00:08:54,909
Og i lige måde.
129
00:09:00,039 --> 00:09:02,124
Hej.
130
00:09:04,377 --> 00:09:05,795
Kriminalbetjenten er derude.
131
00:09:06,295 --> 00:09:07,547
Filmede du ham igen?
132
00:09:07,547 --> 00:09:08,631
Ja.
133
00:09:09,131 --> 00:09:10,508
Jeg indsamler beviser.
134
00:09:10,508 --> 00:09:13,761
I tilfælde af der bliver
et gruppesøgsmål eller...
135
00:09:13,761 --> 00:09:15,846
Jeg tror ikke, du ved, hvad det er.
136
00:09:17,974 --> 00:09:19,976
I det mindste er journalisterne væk, ikke?
137
00:09:20,977 --> 00:09:21,978
Jeg har fundet noget.
138
00:09:23,771 --> 00:09:24,772
Hvad er det?
139
00:09:24,772 --> 00:09:26,107
Kvinde forsvundet
140
00:09:26,107 --> 00:09:28,192
Denne kvinde. Samantha Blair.
141
00:09:29,402 --> 00:09:31,070
Hun forsvandt fra sit soveværelse.
142
00:09:32,238 --> 00:09:33,239
Midt om natten.
143
00:09:34,156 --> 00:09:35,408
Hendes mor var i huset
144
00:09:35,408 --> 00:09:38,244
og sagde, hun hørte skrig
og gik ind på soveværelset.
145
00:09:39,412 --> 00:09:40,413
Hun var bare væk.
146
00:09:41,247 --> 00:09:42,248
Ingen mistænkte,
147
00:09:44,083 --> 00:09:45,835
men de fandt blod under sengen.
148
00:09:47,587 --> 00:09:49,839
Det er det samme, som skete for Mark.
149
00:09:52,425 --> 00:09:53,426
Hvornår skete det?
150
00:09:54,176 --> 00:09:55,845
For tre måneder siden.
151
00:09:55,845 --> 00:09:56,929
Kun 16 km herfra.
152
00:09:56,929 --> 00:10:00,766
Og jeg har allerede fundet
to lignende sager.
153
00:10:00,766 --> 00:10:03,603
Se. "Forsvundet fra soveværelset."
154
00:10:03,603 --> 00:10:05,104
- Ja.
- Bare forsvundet.
155
00:10:05,104 --> 00:10:06,689
- Alle i nærheden.
- Okay.
156
00:10:07,189 --> 00:10:08,274
Jilly.
157
00:10:08,774 --> 00:10:09,775
Hey, Jill.
158
00:10:13,237 --> 00:10:16,073
Jeg tror ikke, det her er sundt for dig.
159
00:10:17,199 --> 00:10:19,702
Ingen ville bebrejde dig
for at komme videre.
160
00:10:20,202 --> 00:10:22,204
Bebrejde? Alle bebrejder mig.
161
00:10:23,039 --> 00:10:26,292
Politiet bebrejder mig.
Marks familie bebrejder mig.
162
00:10:26,292 --> 00:10:28,794
- De vil ikke tale med mig.
- Ja, men fuck dem.
163
00:10:29,295 --> 00:10:30,796
Du har intet gjort.
164
00:10:31,672 --> 00:10:33,257
Du fortjener at leve dit liv.
165
00:10:33,257 --> 00:10:34,342
Hvilket liv?
166
00:10:35,676 --> 00:10:37,428
Der er en grund til, det skete for mig,
167
00:10:37,428 --> 00:10:39,764
og jeg stopper ikke,
før jeg kender sandheden.
168
00:10:50,066 --> 00:10:51,317
Fr. Blair?
169
00:10:51,317 --> 00:10:52,401
Hej.
170
00:10:52,401 --> 00:10:53,986
Mit navn er Jillian Fletcher.
171
00:10:53,986 --> 00:10:57,406
Jeg vil gerne tale med dig
om din datter, Samantha.
172
00:10:57,907 --> 00:10:58,908
Hvorfor?
173
00:10:59,784 --> 00:11:01,452
Om hendes forsvinden.
174
00:11:01,452 --> 00:11:06,290
Jeg tror, det, der skete for min mand,
er det samme, der skete for din datter.
175
00:11:07,208 --> 00:11:10,044
Du var hjemme, da det skete, ikke?
Så du noget ...
176
00:11:10,044 --> 00:11:12,129
Jeg har intet at sige til dig.
177
00:11:12,129 --> 00:11:14,423
Der er andre tilfælde som dette.
178
00:11:14,423 --> 00:11:15,758
Vær nu sød.
179
00:11:15,758 --> 00:11:18,594
Disse mennesker har lidt nok,
uden at du generer dem.
180
00:11:19,261 --> 00:11:20,763
Hvad laver du, Jillian?
181
00:11:21,263 --> 00:11:23,349
Det, du burde have gjort
for en måned siden.
182
00:11:23,349 --> 00:11:26,686
Disse sager har intet at gøre med det,
der skete i dit hus den nat,
183
00:11:26,686 --> 00:11:27,770
det ved vi begge.
184
00:11:28,270 --> 00:11:30,272
Der var ingen tegn på indbrud.
185
00:11:30,940 --> 00:11:33,943
Du blev fundet med blod på hænderne.
186
00:11:34,443 --> 00:11:36,779
Det, kombineret med et motiv,
er nok for anklageren.
187
00:11:36,779 --> 00:11:38,364
- Det ender i retten.
- Okay.
188
00:11:38,364 --> 00:11:40,199
Og hvad skulle mit motiv være
189
00:11:40,700 --> 00:11:43,202
for at slå den person,
jeg var forelsket i, ihjel?
190
00:11:43,202 --> 00:11:45,287
Den mand, jeg prøvede at få et barn med?
191
00:11:45,287 --> 00:11:47,540
Der er altid hemmeligheder i ægteskaber.
192
00:11:47,540 --> 00:11:50,876
Jeg fortsætter min søgen.
Og jeg skal nok finde noget.
193
00:12:00,511 --> 00:12:01,512
Hej.
194
00:12:02,221 --> 00:12:04,223
- Post.
- Ja. Tak.
195
00:12:05,641 --> 00:12:07,143
Jeg har lyst til en drink.
196
00:12:07,893 --> 00:12:09,228
- Er du okay?
- Ja.
197
00:12:09,729 --> 00:12:11,063
- Jeg har det fint.
- Nej.
198
00:12:11,564 --> 00:12:12,565
Jeg har det fantastisk.
199
00:12:13,065 --> 00:12:15,276
Lige meget hvor jeg går hen,
er jeg en paria.
200
00:12:15,276 --> 00:12:16,610
Ingen vil tale med mig.
201
00:12:16,610 --> 00:12:17,778
Ingen vil se på mig.
202
00:12:17,778 --> 00:12:19,947
Og sådan er mit liv bare nu.
203
00:12:20,448 --> 00:12:22,283
Jeg ved godt, det er noget lort,
204
00:12:23,033 --> 00:12:24,869
men det vil gå over.
205
00:12:24,869 --> 00:12:27,705
Folk glemmer sådan noget.
Du skal bare give det lidt tid.
206
00:12:27,705 --> 00:12:29,039
Det ved jeg ikke.
207
00:12:29,039 --> 00:12:30,958
De rejser en sag imod mig.
208
00:12:31,459 --> 00:12:33,794
Det sagde de. De skal bare bruge et motiv.
209
00:12:33,794 --> 00:12:38,799
Jill, du og Mark var så forelskede.
210
00:12:38,799 --> 00:12:41,969
I planlagde en fremtid sammen.
211
00:12:42,470 --> 00:12:44,221
I forsøgte at få et barn.
212
00:12:44,722 --> 00:12:46,974
Det er det modsatte af et motiv.
213
00:12:49,602 --> 00:12:50,603
Ja.
214
00:12:51,437 --> 00:12:52,438
Men...
215
00:12:56,776 --> 00:12:57,777
Meg, jeg...
216
00:12:58,778 --> 00:13:00,279
Jeg tog stadig p-piller.
217
00:13:03,115 --> 00:13:04,116
Jeg forstår...
218
00:13:06,660 --> 00:13:08,496
I dit vidneudsagn...
219
00:13:08,496 --> 00:13:10,664
Du fortalte politiet,
du prøvede at blive gravid.
220
00:13:10,664 --> 00:13:11,749
Ja.
221
00:13:12,249 --> 00:13:13,250
Vi prøvede også.
222
00:13:13,250 --> 00:13:14,335
Han var klar.
223
00:13:14,335 --> 00:13:15,753
Og jeg...
224
00:13:15,753 --> 00:13:16,837
Jeg var ikke...
225
00:13:22,802 --> 00:13:25,888
Sommetider slår de sig selv ud.
226
00:13:25,888 --> 00:13:28,474
Man tror, de er døde,
men så flyver de videre.
227
00:13:30,392 --> 00:13:34,146
Jilly, jeg bliver nødt til at spørge dig.
228
00:13:35,064 --> 00:13:38,818
Måske var det ikke med vilje,
men har du måske...
229
00:13:40,069 --> 00:13:41,070
Hvad siger...
230
00:13:41,737 --> 00:13:42,988
Tror du, jeg slog ham ihjel?
231
00:13:43,656 --> 00:13:45,491
Selvfølgelig ikke med vilje.
232
00:13:46,158 --> 00:13:47,159
Det er bare...
233
00:13:47,827 --> 00:13:50,079
Du har en lidelse,
234
00:13:50,079 --> 00:13:52,414
der sommetider får dig til at gøre ting.
235
00:13:52,414 --> 00:13:55,501
- Jeg vil bare være sikker.
- Det mener du ikke.
236
00:13:55,501 --> 00:13:57,336
Tænk, at jeg ikke så det.
237
00:13:57,336 --> 00:13:59,421
- Hold op. Jeg er på din side.
- Så det her...
238
00:13:59,421 --> 00:14:01,131
Det må have været fedt for dig,
239
00:14:01,131 --> 00:14:03,133
- at se mig sådan her.
- Hvad skal det betyde?
240
00:14:03,133 --> 00:14:04,718
Du har altid hadet mine drømme.
241
00:14:04,718 --> 00:14:06,637
- Det gør mig særlig.
- Jillian.
242
00:14:06,637 --> 00:14:09,265
Og du har brugt hele livet på
at være excentrisk og unik,
243
00:14:09,265 --> 00:14:11,684
for inderst inde ved du godt,
at du er ordinær.
244
00:14:11,684 --> 00:14:13,561
Du er ikke den eneste i alt det her.
245
00:14:13,561 --> 00:14:15,896
- Det her har været et helvede for mig.
- Har det?
246
00:14:15,896 --> 00:14:17,940
Det er jeg virkelig ked af.
247
00:14:17,940 --> 00:14:19,275
Fuck.
248
00:14:19,275 --> 00:14:22,361
Jeg har hele tiden troet,
du prøvede at beskytte mig.
249
00:14:22,862 --> 00:14:23,946
Jeg smutter.
250
00:14:23,946 --> 00:14:25,865
- Hvis det har været et helvede...
- Gør du?
251
00:14:25,865 --> 00:14:27,116
- ...bør jeg smutte.
- Gør du?
252
00:14:27,116 --> 00:14:28,200
- Fedt. Okay.
- Ja.
253
00:14:28,200 --> 00:14:30,035
Så find et andet sted at bo.
254
00:14:30,035 --> 00:14:31,871
En anden, der kan købe ind for dig.
255
00:14:31,871 --> 00:14:33,956
Og forresten. Dine fanbreve.
256
00:14:35,374 --> 00:14:36,876
Hvad er det her?
257
00:14:39,795 --> 00:14:42,464
- Er det hadebreve?
- Ja.
258
00:14:42,464 --> 00:14:44,300
Jeg har skjult dem for dig,
259
00:14:44,300 --> 00:14:46,802
men nu er et godt tidspunkt for dig
at kigge på dem.
260
00:14:46,802 --> 00:14:48,679
"Vi vil ikke have mordere i kvarteret."
261
00:14:48,679 --> 00:14:51,140
Ja, hvorfor skulle man dog ville det?
262
00:14:51,140 --> 00:14:53,475
-"Dø kælling." Den går lige til sagen.
- Stop.
263
00:14:53,475 --> 00:14:55,311
De kunne have brugt et komma.
264
00:14:55,311 --> 00:14:56,854
Stop. Undskyld. Hold nu op.
265
00:14:58,522 --> 00:14:59,523
Hvad er det?
266
00:14:59,523 --> 00:15:00,900
JEG VED, HVAD DER SKETE.
267
00:15:01,901 --> 00:15:03,152
"Niles Taylor."
268
00:15:03,903 --> 00:15:05,905
Det er sendt fra St. Benjamin's Hospital.
269
00:15:07,531 --> 00:15:10,618
Det er en eller anden sindssyg person.
270
00:15:10,618 --> 00:15:12,703
- Nej.
- Få nu ikke nogen idéer.
271
00:15:12,703 --> 00:15:14,788
Det er en, der faktisk tror på mig.
272
00:15:15,831 --> 00:15:16,832
Jill.
273
00:15:17,917 --> 00:15:20,169
Kan vi ikke lige starte forfra?
274
00:15:21,754 --> 00:15:22,755
Jill!
275
00:15:33,349 --> 00:15:35,601
Afdelingssygeplejerske Sall til 257.
276
00:15:36,310 --> 00:15:38,312
Afdelingssygeplejerske til 257.
277
00:15:39,355 --> 00:15:41,523
Hej. Jeg leder efter Niles Taylor.
278
00:15:42,608 --> 00:15:44,276
Hej. Jeg hedder Jillian Fletcher.
279
00:15:46,612 --> 00:15:48,280
Jeg kender dig, gør jeg ikke?
280
00:15:48,280 --> 00:15:49,615
Du bør ikke være her.
281
00:15:50,658 --> 00:15:51,825
Men du sendte det her.
282
00:15:51,825 --> 00:15:53,160
Det var en fejl.
283
00:15:53,160 --> 00:15:54,244
Glem det. Jeg...
284
00:15:54,244 --> 00:15:56,497
- Du ved noget.
- Jeg vil ikke involveres.
285
00:15:56,497 --> 00:15:58,082
Jeg kan miste mit job.
286
00:15:58,082 --> 00:15:59,166
Vær nu sød.
287
00:15:59,166 --> 00:16:01,502
Ingen tror på mig. Alle er ligeglade.
288
00:16:01,502 --> 00:16:03,587
Du ville ikke sende det,
hvis du var ligeglad.
289
00:16:04,463 --> 00:16:06,131
Det vil blive ved med at ske.
290
00:16:08,467 --> 00:16:09,468
Følg med mig.
291
00:16:12,137 --> 00:16:16,141
Du sagde til politiet, at din mand
blev dræbt af nogen under sengen.
292
00:16:16,976 --> 00:16:17,977
Ja.
293
00:16:17,977 --> 00:16:19,561
Og personen forsvandt bare.
294
00:16:19,561 --> 00:16:20,646
Puf.
295
00:16:20,646 --> 00:16:22,731
Ja, sammen med min mand.
296
00:16:22,731 --> 00:16:23,816
Hvor skal vi hen?
297
00:16:27,611 --> 00:16:28,779
Hej, Mary.
298
00:16:29,279 --> 00:16:30,280
Hvordan går det i dag?
299
00:16:33,826 --> 00:16:35,327
Du skal møde Jillian.
300
00:16:37,579 --> 00:16:38,831
Det her er Mary Gentile.
301
00:16:38,831 --> 00:16:42,084
Hun har været i en vegetativ tilstand
i de sidste ti år.
302
00:16:45,337 --> 00:16:48,340
Jeg har været her fra starten.
Jeg har strikket tæppet til hende.
303
00:16:48,841 --> 00:16:50,092
Hvor sødt.
304
00:16:50,092 --> 00:16:52,094
Hvad har det med mig at gøre?
305
00:16:52,678 --> 00:16:56,223
Vi ved ikke meget om,
hvad der sker i hovedet på komapatienter,
306
00:16:56,223 --> 00:16:59,226
men vi ved, at Mary drømmer.
307
00:16:59,226 --> 00:17:02,104
Og når hun drømmer, sker der ting.
308
00:17:02,104 --> 00:17:03,564
Hvilke ting?
309
00:17:03,564 --> 00:17:07,651
Ikke meget under en normal drøm.
Men når hun har mareridt...
310
00:17:11,947 --> 00:17:15,034
...tænder og slukker lysene,
og maskinerne går amok.
311
00:17:15,034 --> 00:17:17,119
Og under et af dem
312
00:17:18,620 --> 00:17:19,621
så jeg den.
313
00:17:34,470 --> 00:17:36,472
Jeg fortalte
de andre sygeplejersker om den.
314
00:17:36,472 --> 00:17:37,806
De tilkaldte vagterne,
315
00:17:38,307 --> 00:17:40,100
men der var ingen under sengen.
316
00:17:40,601 --> 00:17:43,353
Vi prøvede at forstå, hvad det hele betød,
317
00:17:43,353 --> 00:17:46,190
og de besluttede, at det var noget,
jeg havde forestillet mig,
318
00:17:46,190 --> 00:17:47,357
en drøm.
319
00:17:47,357 --> 00:17:49,777
Jeg har altid haft
virkelig slemme mareridt.
320
00:17:49,777 --> 00:17:51,111
Særligt da jeg var barn.
321
00:17:51,111 --> 00:17:52,738
Det har jeg også.
322
00:17:52,738 --> 00:17:55,908
Men jeg kender mine drømme.
323
00:17:56,492 --> 00:17:57,743
Det her var ikke en af dem.
324
00:17:57,743 --> 00:17:59,912
Det var ægte. Det er jeg sikker på.
325
00:17:59,912 --> 00:18:00,996
Jeg tror på dig.
326
00:18:01,872 --> 00:18:03,207
Skete det igen?
327
00:18:03,207 --> 00:18:07,294
Mary har haft mareridt,
men jeg så aldrig den ting igen.
328
00:18:07,294 --> 00:18:10,422
Ved du,
hvornår hun havde de andre mareridt?
329
00:18:10,422 --> 00:18:12,424
Ja. Jeg har samlet dataene.
330
00:18:15,385 --> 00:18:17,304
Dette er Marys normale hjernefunktion.
331
00:18:17,805 --> 00:18:22,059
Men når hun har mareridt,
er der en stigning i hendes EEG.
332
00:18:24,686 --> 00:18:27,940
Disse data passer med forsvindingerne.
333
00:18:28,607 --> 00:18:29,608
Ja.
334
00:18:32,820 --> 00:18:34,988
Hvad med den 10. januar?
335
00:18:34,988 --> 00:18:36,573
Det var den dag, min mand...
336
00:18:46,083 --> 00:18:47,417
Det kan ikke passe.
337
00:18:47,918 --> 00:18:49,086
Kan det?
338
00:18:49,086 --> 00:18:50,170
Det er vanvittigt.
339
00:18:51,213 --> 00:18:54,967
Jeg har ikke fortalt nogen om det.
Jeg ved ikke engang, om jeg tror på det.
340
00:18:54,967 --> 00:18:57,052
Men da jeg hørte, hvad der var sket dig...
341
00:18:57,052 --> 00:18:59,096
Ja. Hvad ved du om hende?
342
00:19:00,139 --> 00:19:01,140
Ikke meget.
343
00:19:02,349 --> 00:19:05,853
Hun boede på en gård alene med sin far.
344
00:19:06,353 --> 00:19:08,856
Han fandt hende bevidstløs.
Hun havde fået et slagtilfælde.
345
00:19:08,856 --> 00:19:10,190
Hun har været her siden.
346
00:19:10,190 --> 00:19:12,151
Hvor ligger det hus, de boede i?
347
00:19:12,151 --> 00:19:13,485
Jeg er ikke sikker.
348
00:19:14,069 --> 00:19:16,321
Måske ude på State Route 6. Hvorfor?
349
00:20:26,725 --> 00:20:30,229
Hvis jeg var en lille mejse,
hvor ville jeg så være?
350
00:20:30,812 --> 00:20:31,980
Hold op, far.
351
00:20:31,980 --> 00:20:33,315
Jeg er ikke en mejse.
352
00:20:38,779 --> 00:20:39,780
Hvad laver du her?
353
00:20:39,780 --> 00:20:42,366
Undskyld.
Jeg troede ikke, nogen boede her.
354
00:20:42,866 --> 00:20:45,118
- Hvordan vidste du, jeg kom?
- Det fortalte en fugl.
355
00:20:45,118 --> 00:20:46,995
Hvad laver du i mit hus?
356
00:20:46,995 --> 00:20:49,039
Jeg er her for at lære om Mary Gentile.
357
00:20:49,039 --> 00:20:50,123
Forsvind. Nu.
358
00:20:50,123 --> 00:20:51,959
Du kaldte hende din lille mejse.
359
00:20:51,959 --> 00:20:55,504
Du sagde, du ville lave pandekager
og ekstra sprød bacon
360
00:20:55,504 --> 00:20:57,589
om morgenen, ligesom på hendes fødselsdag.
361
00:20:58,715 --> 00:21:01,551
Jeg tror, Mary og jeg er forbundet,
362
00:21:01,551 --> 00:21:04,137
og jeg går ikke, før du taler med mig.
363
00:21:04,888 --> 00:21:07,891
Hvad skete der den aften,
du sendte Mary i seng?
364
00:21:12,437 --> 00:21:13,605
Mary var særlig.
365
00:21:15,274 --> 00:21:16,275
Følsom.
366
00:21:18,360 --> 00:21:19,611
Hun havde intense drømme.
367
00:21:21,697 --> 00:21:23,198
Nogle af dem var mareridt
368
00:21:24,616 --> 00:21:26,118
om tingen under sengen.
369
00:21:30,247 --> 00:21:32,666
Vi tog til lægen,
370
00:21:32,666 --> 00:21:36,086
men de gav hende bare sovepiller.
371
00:21:36,586 --> 00:21:37,963
Det hjalp ikke.
372
00:21:38,463 --> 00:21:41,967
Men der var noget
under sengen den aften, ikke?
373
00:21:52,436 --> 00:21:54,354
Far! Far!
374
00:21:55,564 --> 00:21:57,566
- Far!
- Hans navn var Jacob Holler.
375
00:21:57,566 --> 00:22:00,110
Han var patient på Longview-sanatoriet.
376
00:22:00,110 --> 00:22:02,029
Far, hjælp mig! Far!
377
00:22:02,696 --> 00:22:06,366
Han flygtede en uge tidligere, brød ind
i vores hus og gemte sig under sengen.
378
00:22:06,867 --> 00:22:09,244
- Far!
- Hvor er han nu? Jacob Holler.
379
00:22:09,244 --> 00:22:10,495
Han er død.
380
00:22:11,330 --> 00:22:13,332
- Jeg slog ham ihjel med mine bare næver.
- Far!
381
00:22:16,835 --> 00:22:19,087
Mary blev aldrig den samme.
382
00:22:23,759 --> 00:22:25,677
Det er alt, jeg vil fortælle dig.
383
00:22:25,677 --> 00:22:28,263
Det var ikke kun,
fordi Mary var bange, vel?
384
00:22:29,306 --> 00:22:31,892
Efter det kom noget andet ud derfra.
385
00:22:32,851 --> 00:22:35,103
Hør her, hr. Gentile, jeg vil hjælpe Mary.
386
00:22:35,103 --> 00:22:38,565
Jeg bliver nødt til at bruge lidt tid her.
387
00:22:43,278 --> 00:22:45,614
Du skal ikke forvente
pandekager og bacon i morgen.
388
00:23:15,394 --> 00:23:17,145
Sov godt, mejse.
389
00:23:32,160 --> 00:23:33,245
Hej, Jillian.
390
00:23:33,745 --> 00:23:34,746
Hvad er dette sted?
391
00:23:35,831 --> 00:23:37,082
Det er her, jeg bor.
392
00:23:38,917 --> 00:23:40,252
Det er smukt.
393
00:23:40,877 --> 00:23:42,379
Underbevidsthedens verden.
394
00:23:43,213 --> 00:23:45,465
De fleste har kun adgang til den,
når de drømmer,
395
00:23:45,465 --> 00:23:47,968
men folk som os, vi er særlige.
396
00:23:48,468 --> 00:23:49,469
Vi er højtudviklede.
397
00:23:53,348 --> 00:23:54,349
Niles?
398
00:23:54,850 --> 00:23:56,268
Din sygeplejerske?
399
00:23:56,768 --> 00:23:59,020
Også ham.
400
00:23:59,688 --> 00:24:02,190
Her deler I to liv.
401
00:24:08,697 --> 00:24:10,198
Er der flere som os?
402
00:24:10,198 --> 00:24:11,491
Rigtig mange.
403
00:24:13,118 --> 00:24:14,619
- Sov godt, mejse.
- Rigtig mange.
404
00:24:14,619 --> 00:24:17,956
De kommer ind af og til!
405
00:24:19,541 --> 00:24:22,544
Og når de føler noget, føler vi det også.
406
00:24:27,090 --> 00:24:29,092
Følte du, hvad jeg følte, Mary?
407
00:24:29,593 --> 00:24:32,345
Var du hos mig den aften, Mary?
Følte du, hvad jeg følte?
408
00:24:32,345 --> 00:24:35,432
Den 10. januar, da min mand blev taget.
409
00:24:35,432 --> 00:24:36,641
Hold op!
410
00:24:37,559 --> 00:24:39,769
- Det gør ondt!
- Sov godt, mejse.
411
00:24:39,769 --> 00:24:41,897
- Nej, hold op! Det gør ondt!
- Hold op!
412
00:24:41,897 --> 00:24:43,523
- Hold op!
- Det gør ondt!
413
00:24:43,523 --> 00:24:44,941
Hold op!
414
00:24:45,567 --> 00:24:47,152
- Hold op!
- Mary, hold op.
415
00:24:47,152 --> 00:24:48,737
- Hold op.
- Mary. Mary.
416
00:24:48,737 --> 00:24:50,906
- Det gør ondt. Hold op.
- Sov godt, mejse.
417
00:24:50,906 --> 00:24:52,741
Jeg hader dig. Jeg slår dig ihjel!
418
00:24:52,741 --> 00:24:54,701
- Jillian, vågn op!
- Mary, hold op.
419
00:24:54,701 --> 00:24:56,870
- Jillian, vågn op!
- Hold op! Det gør ondt!
420
00:24:56,870 --> 00:24:58,079
Jeg slår dig ihjel!
421
00:24:58,079 --> 00:25:00,665
Jillian, vågn op.
422
00:25:00,665 --> 00:25:01,917
Jillian, vågn op!
423
00:25:13,595 --> 00:25:14,930
Det sker igen.
424
00:25:16,806 --> 00:25:18,058
Hun har mareridt.
425
00:25:18,642 --> 00:25:20,644
Hun kan gøre nogen fortræd lige nu.
426
00:25:20,644 --> 00:25:21,728
Men hvor?
427
00:25:31,780 --> 00:25:36,868
Ethan Gonzales' forældre fortalte
politiet, de sidst så den 12-årige,
428
00:25:36,868 --> 00:25:38,703
da de puttede ham om aftenen.
429
00:25:38,703 --> 00:25:40,789
I morges var barnet forsvundet.
430
00:25:48,338 --> 00:25:50,006
Det gør ondt!
431
00:25:51,633 --> 00:25:52,884
- Hold op!
- Hold op!
432
00:25:52,884 --> 00:25:55,303
- Stop! Det gør ondt! Hold op!
- Hold op!
433
00:25:55,303 --> 00:25:56,846
Jeg slår dig ihjel!
434
00:26:03,019 --> 00:26:04,437
Hvorfor er du her?
435
00:26:06,648 --> 00:26:07,649
Han var kun 12 år.
436
00:26:09,067 --> 00:26:10,318
Var?
437
00:26:11,736 --> 00:26:13,572
Lige nu er han kun forsvundet.
438
00:26:13,572 --> 00:26:15,490
Medmindre du ved noget, jeg ikke ved.
439
00:26:20,412 --> 00:26:21,913
Under badeværelsesspejlet?
440
00:26:23,873 --> 00:26:25,625
Vi fandt p-pillerne.
441
00:26:27,252 --> 00:26:29,004
Du ville ikke have et barn, vel?
442
00:26:29,921 --> 00:26:33,967
Du løj for din mand og vidste ikke,
hvordan du skulle komme ud af det.
443
00:26:36,636 --> 00:26:37,637
Det er slut.
444
00:26:39,848 --> 00:26:40,932
Nej.
445
00:26:41,725 --> 00:26:42,726
Nej, det er ej.
446
00:26:44,352 --> 00:26:45,604
Men det er det snart.
447
00:26:52,277 --> 00:26:53,278
Jeg har en idé.
448
00:26:55,614 --> 00:27:00,035
Jeg fik ordineret Prazosin. Kender du det?
449
00:27:00,869 --> 00:27:01,870
Ja.
450
00:27:03,455 --> 00:27:04,873
Det forhindrer en i at drømme.
451
00:27:04,873 --> 00:27:05,957
Ja.
452
00:27:05,957 --> 00:27:09,628
Det forhindrede mig i at tænke.
Jeg holdt op med at tage det.
453
00:27:10,629 --> 00:27:13,882
Hvad hvis vi kunne give Mary sådan noget?
454
00:27:13,882 --> 00:27:15,967
Måske endda noget stærkere.
455
00:27:17,052 --> 00:27:20,805
Men hun har kun drømmene.
Det er hele hendes verden.
456
00:27:22,307 --> 00:27:24,976
Men det her er større end Mary.
457
00:27:24,976 --> 00:27:26,061
Det er større end os.
458
00:27:27,604 --> 00:27:29,856
Vi kan ikke lade det ske for nogen igen.
459
00:27:32,651 --> 00:27:35,904
Jeg kan tale med dr. Kelner og høre,
om han kan ordinere noget, men...
460
00:27:36,905 --> 00:27:37,906
Tror du...
461
00:27:40,283 --> 00:27:41,534
Hvad hvis hun ved det?
462
00:27:42,369 --> 00:27:44,871
Hun er forbundet
med vores underbevidsthed.
463
00:27:44,871 --> 00:27:46,706
Hvad hvis hun lytter til os lige nu?
464
00:27:47,415 --> 00:27:50,835
Nej. For vi drømmer jo ikke.
465
00:27:50,835 --> 00:27:52,087
Så selvfølgelig ikke.
466
00:27:52,087 --> 00:27:53,171
Vel?
467
00:27:54,756 --> 00:27:55,757
- Undskyld mig.
- Ja.
468
00:28:04,265 --> 00:28:05,266
Hallo?
469
00:28:05,266 --> 00:28:07,936
Hej, du bad mig ringe,
hvis der var en stigning i EEG'en.
470
00:28:07,936 --> 00:28:10,522
Der er en stor en lige nu.
471
00:28:11,064 --> 00:28:12,607
Nej. Nej!
472
00:28:12,607 --> 00:28:13,692
Jillian!
473
00:28:13,692 --> 00:28:16,486
Nej! Hjælp mig! Nej!
474
00:28:31,835 --> 00:28:34,838
Jeg så den, den var lige så levende
som mine mest levende drømme.
475
00:28:34,838 --> 00:28:38,842
Men at se blodet under Niles' seng ...
476
00:28:38,842 --> 00:28:40,927
Okay, lad mig forstå dig ret.
477
00:28:41,594 --> 00:28:43,680
- Det her monster bor i en drømmeverden...
- Ja.
478
00:28:43,680 --> 00:28:46,766
...men gennem Mary dukker det op
under tilfældige folks senge?
479
00:28:46,766 --> 00:28:48,226
Ikke tilfældige folk.
480
00:28:48,226 --> 00:28:50,311
Nej, andre folk, der også er forbundet
481
00:28:50,311 --> 00:28:52,313
i en underbevidst drømmeverden,
ligesom mig.
482
00:28:53,148 --> 00:28:58,486
Ligesom jeg altid har vidst,
at mine drømme betød noget, men...
483
00:28:58,486 --> 00:28:59,738
Som du altid siger.
484
00:28:59,738 --> 00:29:03,158
Der sker så meget mere i universet,
end vi kan forstå.
485
00:29:03,158 --> 00:29:05,243
Jeg mente astrologi.
486
00:29:06,035 --> 00:29:07,036
Det her er...
487
00:29:08,163 --> 00:29:09,748
Jeg skal lige tænke.
488
00:29:09,748 --> 00:29:11,332
Nej, jeg er færdig med at tænke.
489
00:29:12,000 --> 00:29:16,379
Jeg ved, hvad der skal ske,
og jeg er den eneste, der kan gøre det.
490
00:29:16,379 --> 00:29:17,714
Jilly, Hey, hey.
491
00:29:19,340 --> 00:29:21,176
Du skræmmer mig virkelig.
492
00:29:22,469 --> 00:29:23,803
Hvad er det, du vil gøre?
493
00:29:23,803 --> 00:29:25,221
Nej, undskyld. Undskyld
494
00:29:26,014 --> 00:29:27,515
Jeg ville ikke skræmme dig.
495
00:29:27,515 --> 00:29:28,600
Undskyld.
496
00:29:31,102 --> 00:29:32,103
Jeg elsker dig.
497
00:29:35,106 --> 00:29:36,107
Mary?
498
00:29:37,108 --> 00:29:38,443
Far?
499
00:29:38,443 --> 00:29:39,527
Mejse.
500
00:29:41,446 --> 00:29:42,447
Hun er vågen.
501
00:29:43,031 --> 00:29:45,784
Sygeplejerske! Mary er vågen!
502
00:29:47,160 --> 00:29:49,162
Hovedindgang
503
00:29:54,626 --> 00:29:55,710
Du havde ret.
504
00:29:55,710 --> 00:29:58,463
Du er vågen.
Du skal have en stue med udsigt.
505
00:29:58,963 --> 00:29:59,964
Tak, far.
506
00:30:04,093 --> 00:30:05,970
Jilly
Jeg elsker dig, søs.
507
00:30:07,055 --> 00:30:08,056
Mary?
508
00:30:20,235 --> 00:30:22,153
Mary, nej. Bliv hos mig.
509
00:30:24,155 --> 00:30:25,323
Mary?
510
00:30:35,583 --> 00:30:37,836
Jeg skal bare sove lidt mere.
511
00:30:40,088 --> 00:30:41,756
Mary. Nej.
512
00:30:42,340 --> 00:30:44,175
Mary. Mary.
513
00:30:44,175 --> 00:30:45,593
Mary! Mary!
514
00:30:54,394 --> 00:30:56,062
Nej, nej, nej.
515
00:30:56,062 --> 00:30:57,188
Nej!
516
00:30:58,147 --> 00:30:59,148
Nej!
517
00:31:11,160 --> 00:31:12,161
Mary.
518
00:31:13,371 --> 00:31:14,372
Undskyld.
519
00:31:19,627 --> 00:31:22,297
Jeg forsøgte at hjælpe dig, Jillian.
520
00:31:22,881 --> 00:31:24,632
Du var fanget i dit ægteskab.
521
00:31:25,133 --> 00:31:28,344
Du ville ikke have et barn med ham,
og jeg satte dig fri.
522
00:31:29,137 --> 00:31:30,471
Jeg viste dig min verden.
523
00:31:30,972 --> 00:31:31,973
Jeg stolede på dig.
524
00:31:33,141 --> 00:31:35,643
Men du ville fjerne det hele.
525
00:31:35,643 --> 00:31:37,478
Mary, du er virkelig magtfuld,
526
00:31:37,979 --> 00:31:39,814
men du har ingen kontrol over det.
527
00:31:42,775 --> 00:31:43,860
Din dumme kælling.
528
00:31:44,736 --> 00:31:46,738
Jeg er ikke et offer for denne magt.
529
00:31:47,238 --> 00:31:49,490
Jeg er herre over den.
530
00:31:50,074 --> 00:31:52,452
Mary, du behøver ikke gøre det her.
531
00:31:52,452 --> 00:31:54,037
Selvfølgelig ikke.
532
00:31:56,748 --> 00:31:57,999
Jeg vil gerne.
533
00:32:00,460 --> 00:32:01,544
Jill?
534
00:32:03,588 --> 00:32:04,589
Jill?
535
00:32:06,132 --> 00:32:07,300
Åbn døren, Jill.
536
00:32:09,636 --> 00:32:11,095
Kom nu!
537
00:32:15,934 --> 00:32:17,602
Jeg er virkelig ked af det.
538
00:32:23,274 --> 00:32:24,609
Nej!
539
00:32:24,609 --> 00:32:26,569
Nej...
540
00:32:27,070 --> 00:32:28,988
Hun var der!
541
00:32:29,572 --> 00:32:31,074
Hun var lige der!
542
00:32:31,074 --> 00:32:32,575
Han tog hende.
543
00:32:32,575 --> 00:32:35,036
Han trak hende ind under sengen!
544
00:32:35,036 --> 00:32:37,372
- Nej! I forstår det ikke.
- Det er okay.
545
00:32:37,372 --> 00:32:38,456
Jillian!
546
00:32:38,456 --> 00:32:39,624
- Undskyld.
- Det er okay.
547
00:32:40,124 --> 00:32:41,626
- Undskyld!
- Det er okay.
548
00:32:41,626 --> 00:32:43,878
- Det er okay.
- Han tog hende fra mig!
549
00:32:46,881 --> 00:32:47,882
Mejse.
550
00:32:49,384 --> 00:32:51,636
Du må aldrig forlade mig igen.
551
00:32:52,887 --> 00:32:54,555
Jeg har aldrig forladt dig, far.
552
00:32:58,059 --> 00:32:59,310
Jeg var her hele tiden.
553
00:34:06,419 --> 00:34:08,421
Tekster af: Nadja la Cour