1 00:00:48,923 --> 00:00:50,842 Hvem kan det mon være? 2 00:00:54,554 --> 00:00:58,558 Hvis jeg var en lille mejse, hvor ville jeg så være? 3 00:00:59,517 --> 00:01:01,019 Lille mejse. 4 00:01:04,314 --> 00:01:05,315 Mejse! 5 00:01:06,941 --> 00:01:08,318 Hold op, far. 6 00:01:08,902 --> 00:01:09,903 Jeg er ikke en mejse. 7 00:01:09,903 --> 00:01:11,613 Det er meget sent. 8 00:01:11,613 --> 00:01:12,989 Du kender reglerne. 9 00:01:12,989 --> 00:01:14,574 Den er der igen. 10 00:01:14,574 --> 00:01:16,326 Hold nu op. Ikke igen. 11 00:01:17,077 --> 00:01:18,078 Hør her, 12 00:01:18,828 --> 00:01:20,747 der er intet under din seng. 13 00:01:20,747 --> 00:01:22,082 Det lover jeg. 14 00:01:22,082 --> 00:01:24,084 - Det er der. - Der er intet under din seng. 15 00:01:24,084 --> 00:01:25,210 Det er der! 16 00:01:26,503 --> 00:01:27,504 Okay. 17 00:01:27,504 --> 00:01:28,588 Hvad med det her? 18 00:01:29,089 --> 00:01:33,093 I morgen tidlig laver jeg pandekager og ekstra sprød bacon, 19 00:01:33,093 --> 00:01:34,761 ligesom på din fødselsdag. 20 00:01:34,761 --> 00:01:38,848 Men før det bliver i morgen, skal du være modig og sove. 21 00:01:40,183 --> 00:01:41,935 Kan du være modig, mejse? 22 00:01:45,188 --> 00:01:46,439 Sov godt, mejse. 23 00:02:09,129 --> 00:02:10,130 Er du okay? 24 00:02:11,381 --> 00:02:12,632 Ja. 25 00:02:12,632 --> 00:02:14,467 Det var bare en drøm. 26 00:02:18,721 --> 00:02:21,391 Ligger du bare der og kigger på mig? 27 00:02:23,059 --> 00:02:24,310 Kryb. 28 00:02:24,310 --> 00:02:27,230 Skat, min app fortæller, du har ægløsning. 29 00:02:32,026 --> 00:02:36,030 Jeg har lovet Megan at hjælpe hende i butikken i dag, så... 30 00:02:37,073 --> 00:02:39,325 Jillian, du lovede det. 31 00:02:39,325 --> 00:02:40,410 Jeg ved det godt. 32 00:02:43,746 --> 00:02:45,665 Jeg er bare ikke i humør lige nu. 33 00:02:46,166 --> 00:02:47,167 Er det okay? 34 00:02:48,626 --> 00:02:50,628 Ikke nu igen. 35 00:02:52,005 --> 00:02:53,006 Hvad? 36 00:02:53,756 --> 00:02:54,757 Vi må prøve. 37 00:02:55,258 --> 00:02:57,385 Men belejligt nok har du igen en af dine drømme 38 00:02:57,385 --> 00:02:58,970 og er ikke i humør til det. 39 00:02:59,929 --> 00:03:03,016 Mark, mine mareridt er ikke belejlige for mig. 40 00:03:03,516 --> 00:03:05,018 Okay? Det er en lidelse. 41 00:03:05,018 --> 00:03:07,604 Som du får medicin imod, men vælger ikke at tage. 42 00:03:07,604 --> 00:03:09,647 Ja, for jeg føler mig som en zombie. 43 00:03:10,148 --> 00:03:12,650 At få børn betyder, at man må ofre sig. 44 00:03:13,526 --> 00:03:14,527 Jeg... 45 00:03:17,572 --> 00:03:19,908 Vores liv vil ikke længere bare handle om os. 46 00:03:20,992 --> 00:03:22,076 Hey. 47 00:03:22,994 --> 00:03:25,330 Vi er enige om, vi vil det her, ikke? 48 00:03:28,208 --> 00:03:29,209 Jo. 49 00:03:30,376 --> 00:03:31,377 Det er rigtigt. 50 00:03:32,212 --> 00:03:33,713 Det bliver fantastisk. 51 00:03:36,633 --> 00:03:38,885 Og du bliver fantastisk. 52 00:03:42,388 --> 00:03:43,389 Kom her. 53 00:04:08,581 --> 00:04:09,832 Banker du aldrig på? 54 00:04:09,832 --> 00:04:12,335 Gider du tage min telefon? Det her vil tage noget tid. 55 00:04:12,335 --> 00:04:13,753 Ved du, hvad jeg tænkte? 56 00:04:14,337 --> 00:04:15,588 Når butikken åbner, 57 00:04:15,588 --> 00:04:19,342 vil jeg udelukkende ansætte små homoseksuelle fashionistaer 58 00:04:19,342 --> 00:04:21,928 med en god sans for vintagetøj. 59 00:04:23,846 --> 00:04:25,098 Kan du se det for dig? 60 00:04:25,098 --> 00:04:28,351 At jeg hersker over min egen bataljon af bøsser. 61 00:04:31,437 --> 00:04:32,438 Mejse. 62 00:04:35,191 --> 00:04:36,192 Ja. 63 00:04:36,693 --> 00:04:38,444 Havde du en af dine drømme i nat? 64 00:04:39,529 --> 00:04:40,780 Ja. 65 00:04:40,780 --> 00:04:41,864 Den samme. 66 00:04:42,699 --> 00:04:44,200 Den med den lille pige. 67 00:04:44,200 --> 00:04:48,788 Og der er altid noget forfærdeligt på vej, og... 68 00:04:48,788 --> 00:04:51,791 Jeg vågner altid, inden jeg finder ud af, hvad det er. 69 00:04:51,791 --> 00:04:53,459 Hvad kan den mon betyde? 70 00:04:53,459 --> 00:04:55,795 Symbolikken er indlysende. 71 00:04:55,795 --> 00:04:59,090 Du er bekymret for en lille pige. 72 00:04:59,590 --> 00:05:01,676 Du og Mark forsøger at få et barn. 73 00:05:01,676 --> 00:05:02,760 Ja. Nej. 74 00:05:02,760 --> 00:05:04,345 Det eneste, det kan betyde, 75 00:05:04,345 --> 00:05:06,723 er, at jeg har en uspecificeret søvnlidelse, 76 00:05:06,723 --> 00:05:08,308 der giver mig mærkelige drømme. 77 00:05:08,308 --> 00:05:10,643 Ja, som du sommetider realiserer. 78 00:05:11,436 --> 00:05:12,937 Hvad var det nu? 79 00:05:12,937 --> 00:05:15,440 Kan du huske, da du fyldt pyntepuderne med... 80 00:05:15,440 --> 00:05:16,524 - Stop. - Hvad var det? 81 00:05:16,524 --> 00:05:18,109 - Det var spaghetti. - Spaghetti. 82 00:05:18,609 --> 00:05:20,111 Mor var rasende. 83 00:05:20,111 --> 00:05:22,363 - Åh gud. Hun blev så sur. - Ja. 84 00:05:22,363 --> 00:05:23,698 Nej, men helt ærligt. 85 00:05:24,657 --> 00:05:26,909 Hvornår skal du have Marks yngel? 86 00:05:27,410 --> 00:05:30,663 Jeg er så klar til at blive verdens sjoveste tante. 87 00:05:32,332 --> 00:05:35,335 Nok snarere verdens mest ustabile tante. 88 00:05:35,335 --> 00:05:37,170 Alle skal have en, ikke? 89 00:05:40,673 --> 00:05:41,924 Hey. 90 00:05:41,924 --> 00:05:43,509 Ved du, hvad jeg tænker? 91 00:05:55,063 --> 00:05:56,064 Hvad fanden var det? 92 00:05:56,064 --> 00:05:57,148 Det ved jeg ikke. 93 00:06:08,868 --> 00:06:10,453 - Er der noget? - Nej. Mærkeligt. 94 00:06:10,453 --> 00:06:12,038 Jeg mærkede helt sikkert noget. 95 00:06:12,538 --> 00:06:13,790 Et jordskælv? 96 00:06:13,790 --> 00:06:14,874 Måske. 97 00:06:19,837 --> 00:06:21,214 Mark? Mark? 98 00:06:22,924 --> 00:06:23,925 Mark, hvad sker der? 99 00:06:24,634 --> 00:06:26,135 - Lad være! - Mark! 100 00:06:26,803 --> 00:06:27,804 Nej, nej, nej! 101 00:06:27,804 --> 00:06:30,139 - Nej! Mark! - Jillian! Hjælp! 102 00:06:32,642 --> 00:06:34,394 Mark! Mark! 103 00:06:34,394 --> 00:06:36,145 Nej! Nej! 104 00:06:36,145 --> 00:06:37,730 Nej. Nej. 105 00:06:38,398 --> 00:06:39,399 Mark... 106 00:07:49,302 --> 00:07:51,220 "TINGEN UNDER SENGEN" 107 00:08:09,739 --> 00:08:10,823 - Pas på! - Hej igen. 108 00:08:10,823 --> 00:08:12,408 - Hej. Ja. - Hej. 109 00:08:13,284 --> 00:08:14,785 Det, du laver her, 110 00:08:14,785 --> 00:08:16,370 - er ulovlig indtrængen. - Er det? 111 00:08:16,370 --> 00:08:18,122 Så jeg vil bede dig forlade stedet. 112 00:08:18,706 --> 00:08:20,291 Det er en offentlig vej. 113 00:08:20,291 --> 00:08:21,626 Undskyld. Hvad siger du? 114 00:08:23,628 --> 00:08:25,213 Min søster er ikke mistænkt. 115 00:08:26,214 --> 00:08:28,216 Ingen er mistænkt, alle er mistænkte. 116 00:08:28,216 --> 00:08:29,383 Wow. 117 00:08:29,884 --> 00:08:30,885 Dybsindigt. 118 00:08:32,011 --> 00:08:33,513 Der er det. 119 00:08:33,513 --> 00:08:34,931 Så kom kameraet frem. 120 00:08:34,931 --> 00:08:36,015 Ja. Okay. 121 00:08:36,557 --> 00:08:37,808 - Sådan der. - Okay. Hej. 122 00:08:37,808 --> 00:08:40,144 - Ja. - Ikke en dag uden kameraet. 123 00:08:40,645 --> 00:08:42,146 - En New Jersey-nummerplade. - Hej. 124 00:08:42,647 --> 00:08:44,482 - Den herre her. - Goddag. 125 00:08:44,482 --> 00:08:48,653 - Det er mig. Kriminalbetjent Watts. - Og han har været her hver eneste dag. 126 00:08:49,237 --> 00:08:50,488 - Sig hej. - Hej. 127 00:08:51,781 --> 00:08:52,907 Hav en vidunderlig dag. 128 00:08:52,907 --> 00:08:54,909 Og i lige måde. 129 00:09:00,039 --> 00:09:02,124 Hej. 130 00:09:04,377 --> 00:09:05,795 Kriminalbetjenten er derude. 131 00:09:06,295 --> 00:09:07,547 Filmede du ham igen? 132 00:09:07,547 --> 00:09:08,631 Ja. 133 00:09:09,131 --> 00:09:10,508 Jeg indsamler beviser. 134 00:09:10,508 --> 00:09:13,761 I tilfælde af der bliver et gruppesøgsmål eller... 135 00:09:13,761 --> 00:09:15,846 Jeg tror ikke, du ved, hvad det er. 136 00:09:17,974 --> 00:09:19,976 I det mindste er journalisterne væk, ikke? 137 00:09:20,977 --> 00:09:21,978 Jeg har fundet noget. 138 00:09:23,771 --> 00:09:24,772 Hvad er det? 139 00:09:24,772 --> 00:09:26,107 Kvinde forsvundet 140 00:09:26,107 --> 00:09:28,192 Denne kvinde. Samantha Blair. 141 00:09:29,402 --> 00:09:31,070 Hun forsvandt fra sit soveværelse. 142 00:09:32,238 --> 00:09:33,239 Midt om natten. 143 00:09:34,156 --> 00:09:35,408 Hendes mor var i huset 144 00:09:35,408 --> 00:09:38,244 og sagde, hun hørte skrig og gik ind på soveværelset. 145 00:09:39,412 --> 00:09:40,413 Hun var bare væk. 146 00:09:41,247 --> 00:09:42,248 Ingen mistænkte, 147 00:09:44,083 --> 00:09:45,835 men de fandt blod under sengen. 148 00:09:47,587 --> 00:09:49,839 Det er det samme, som skete for Mark. 149 00:09:52,425 --> 00:09:53,426 Hvornår skete det? 150 00:09:54,176 --> 00:09:55,845 For tre måneder siden. 151 00:09:55,845 --> 00:09:56,929 Kun 16 km herfra. 152 00:09:56,929 --> 00:10:00,766 Og jeg har allerede fundet to lignende sager. 153 00:10:00,766 --> 00:10:03,603 Se. "Forsvundet fra soveværelset." 154 00:10:03,603 --> 00:10:05,104 - Ja. - Bare forsvundet. 155 00:10:05,104 --> 00:10:06,689 - Alle i nærheden. - Okay. 156 00:10:07,189 --> 00:10:08,274 Jilly. 157 00:10:08,774 --> 00:10:09,775 Hey, Jill. 158 00:10:13,237 --> 00:10:16,073 Jeg tror ikke, det her er sundt for dig. 159 00:10:17,199 --> 00:10:19,702 Ingen ville bebrejde dig for at komme videre. 160 00:10:20,202 --> 00:10:22,204 Bebrejde? Alle bebrejder mig. 161 00:10:23,039 --> 00:10:26,292 Politiet bebrejder mig. Marks familie bebrejder mig. 162 00:10:26,292 --> 00:10:28,794 - De vil ikke tale med mig. - Ja, men fuck dem. 163 00:10:29,295 --> 00:10:30,796 Du har intet gjort. 164 00:10:31,672 --> 00:10:33,257 Du fortjener at leve dit liv. 165 00:10:33,257 --> 00:10:34,342 Hvilket liv? 166 00:10:35,676 --> 00:10:37,428 Der er en grund til, det skete for mig, 167 00:10:37,428 --> 00:10:39,764 og jeg stopper ikke, før jeg kender sandheden. 168 00:10:50,066 --> 00:10:51,317 Fr. Blair? 169 00:10:51,317 --> 00:10:52,401 Hej. 170 00:10:52,401 --> 00:10:53,986 Mit navn er Jillian Fletcher. 171 00:10:53,986 --> 00:10:57,406 Jeg vil gerne tale med dig om din datter, Samantha. 172 00:10:57,907 --> 00:10:58,908 Hvorfor? 173 00:10:59,784 --> 00:11:01,452 Om hendes forsvinden. 174 00:11:01,452 --> 00:11:06,290 Jeg tror, det, der skete for min mand, er det samme, der skete for din datter. 175 00:11:07,208 --> 00:11:10,044 Du var hjemme, da det skete, ikke? Så du noget ... 176 00:11:10,044 --> 00:11:12,129 Jeg har intet at sige til dig. 177 00:11:12,129 --> 00:11:14,423 Der er andre tilfælde som dette. 178 00:11:14,423 --> 00:11:15,758 Vær nu sød. 179 00:11:15,758 --> 00:11:18,594 Disse mennesker har lidt nok, uden at du generer dem. 180 00:11:19,261 --> 00:11:20,763 Hvad laver du, Jillian? 181 00:11:21,263 --> 00:11:23,349 Det, du burde have gjort for en måned siden. 182 00:11:23,349 --> 00:11:26,686 Disse sager har intet at gøre med det, der skete i dit hus den nat, 183 00:11:26,686 --> 00:11:27,770 det ved vi begge. 184 00:11:28,270 --> 00:11:30,272 Der var ingen tegn på indbrud. 185 00:11:30,940 --> 00:11:33,943 Du blev fundet med blod på hænderne. 186 00:11:34,443 --> 00:11:36,779 Det, kombineret med et motiv, er nok for anklageren. 187 00:11:36,779 --> 00:11:38,364 - Det ender i retten. - Okay. 188 00:11:38,364 --> 00:11:40,199 Og hvad skulle mit motiv være 189 00:11:40,700 --> 00:11:43,202 for at slå den person, jeg var forelsket i, ihjel? 190 00:11:43,202 --> 00:11:45,287 Den mand, jeg prøvede at få et barn med? 191 00:11:45,287 --> 00:11:47,540 Der er altid hemmeligheder i ægteskaber. 192 00:11:47,540 --> 00:11:50,876 Jeg fortsætter min søgen. Og jeg skal nok finde noget. 193 00:12:00,511 --> 00:12:01,512 Hej. 194 00:12:02,221 --> 00:12:04,223 - Post. - Ja. Tak. 195 00:12:05,641 --> 00:12:07,143 Jeg har lyst til en drink. 196 00:12:07,893 --> 00:12:09,228 - Er du okay? - Ja. 197 00:12:09,729 --> 00:12:11,063 - Jeg har det fint. - Nej. 198 00:12:11,564 --> 00:12:12,565 Jeg har det fantastisk. 199 00:12:13,065 --> 00:12:15,276 Lige meget hvor jeg går hen, er jeg en paria. 200 00:12:15,276 --> 00:12:16,610 Ingen vil tale med mig. 201 00:12:16,610 --> 00:12:17,778 Ingen vil se på mig. 202 00:12:17,778 --> 00:12:19,947 Og sådan er mit liv bare nu. 203 00:12:20,448 --> 00:12:22,283 Jeg ved godt, det er noget lort, 204 00:12:23,033 --> 00:12:24,869 men det vil gå over. 205 00:12:24,869 --> 00:12:27,705 Folk glemmer sådan noget. Du skal bare give det lidt tid. 206 00:12:27,705 --> 00:12:29,039 Det ved jeg ikke. 207 00:12:29,039 --> 00:12:30,958 De rejser en sag imod mig. 208 00:12:31,459 --> 00:12:33,794 Det sagde de. De skal bare bruge et motiv. 209 00:12:33,794 --> 00:12:38,799 Jill, du og Mark var så forelskede. 210 00:12:38,799 --> 00:12:41,969 I planlagde en fremtid sammen. 211 00:12:42,470 --> 00:12:44,221 I forsøgte at få et barn. 212 00:12:44,722 --> 00:12:46,974 Det er det modsatte af et motiv. 213 00:12:49,602 --> 00:12:50,603 Ja. 214 00:12:51,437 --> 00:12:52,438 Men... 215 00:12:56,776 --> 00:12:57,777 Meg, jeg... 216 00:12:58,778 --> 00:13:00,279 Jeg tog stadig p-piller. 217 00:13:03,115 --> 00:13:04,116 Jeg forstår... 218 00:13:06,660 --> 00:13:08,496 I dit vidneudsagn... 219 00:13:08,496 --> 00:13:10,664 Du fortalte politiet, du prøvede at blive gravid. 220 00:13:10,664 --> 00:13:11,749 Ja. 221 00:13:12,249 --> 00:13:13,250 Vi prøvede også. 222 00:13:13,250 --> 00:13:14,335 Han var klar. 223 00:13:14,335 --> 00:13:15,753 Og jeg... 224 00:13:15,753 --> 00:13:16,837 Jeg var ikke... 225 00:13:22,802 --> 00:13:25,888 Sommetider slår de sig selv ud. 226 00:13:25,888 --> 00:13:28,474 Man tror, de er døde, men så flyver de videre. 227 00:13:30,392 --> 00:13:34,146 Jilly, jeg bliver nødt til at spørge dig. 228 00:13:35,064 --> 00:13:38,818 Måske var det ikke med vilje, men har du måske... 229 00:13:40,069 --> 00:13:41,070 Hvad siger... 230 00:13:41,737 --> 00:13:42,988 Tror du, jeg slog ham ihjel? 231 00:13:43,656 --> 00:13:45,491 Selvfølgelig ikke med vilje. 232 00:13:46,158 --> 00:13:47,159 Det er bare... 233 00:13:47,827 --> 00:13:50,079 Du har en lidelse, 234 00:13:50,079 --> 00:13:52,414 der sommetider får dig til at gøre ting. 235 00:13:52,414 --> 00:13:55,501 - Jeg vil bare være sikker. - Det mener du ikke. 236 00:13:55,501 --> 00:13:57,336 Tænk, at jeg ikke så det. 237 00:13:57,336 --> 00:13:59,421 - Hold op. Jeg er på din side. - Så det her... 238 00:13:59,421 --> 00:14:01,131 Det må have været fedt for dig, 239 00:14:01,131 --> 00:14:03,133 - at se mig sådan her. - Hvad skal det betyde? 240 00:14:03,133 --> 00:14:04,718 Du har altid hadet mine drømme. 241 00:14:04,718 --> 00:14:06,637 - Det gør mig særlig. - Jillian. 242 00:14:06,637 --> 00:14:09,265 Og du har brugt hele livet på at være excentrisk og unik, 243 00:14:09,265 --> 00:14:11,684 for inderst inde ved du godt, at du er ordinær. 244 00:14:11,684 --> 00:14:13,561 Du er ikke den eneste i alt det her. 245 00:14:13,561 --> 00:14:15,896 - Det her har været et helvede for mig. - Har det? 246 00:14:15,896 --> 00:14:17,940 Det er jeg virkelig ked af. 247 00:14:17,940 --> 00:14:19,275 Fuck. 248 00:14:19,275 --> 00:14:22,361 Jeg har hele tiden troet, du prøvede at beskytte mig. 249 00:14:22,862 --> 00:14:23,946 Jeg smutter. 250 00:14:23,946 --> 00:14:25,865 - Hvis det har været et helvede... - Gør du? 251 00:14:25,865 --> 00:14:27,116 - ...bør jeg smutte. - Gør du? 252 00:14:27,116 --> 00:14:28,200 - Fedt. Okay. - Ja. 253 00:14:28,200 --> 00:14:30,035 Så find et andet sted at bo. 254 00:14:30,035 --> 00:14:31,871 En anden, der kan købe ind for dig. 255 00:14:31,871 --> 00:14:33,956 Og forresten. Dine fanbreve. 256 00:14:35,374 --> 00:14:36,876 Hvad er det her? 257 00:14:39,795 --> 00:14:42,464 - Er det hadebreve? - Ja. 258 00:14:42,464 --> 00:14:44,300 Jeg har skjult dem for dig, 259 00:14:44,300 --> 00:14:46,802 men nu er et godt tidspunkt for dig at kigge på dem. 260 00:14:46,802 --> 00:14:48,679 "Vi vil ikke have mordere i kvarteret." 261 00:14:48,679 --> 00:14:51,140 Ja, hvorfor skulle man dog ville det? 262 00:14:51,140 --> 00:14:53,475 -"Dø kælling." Den går lige til sagen. - Stop. 263 00:14:53,475 --> 00:14:55,311 De kunne have brugt et komma. 264 00:14:55,311 --> 00:14:56,854 Stop. Undskyld. Hold nu op. 265 00:14:58,522 --> 00:14:59,523 Hvad er det? 266 00:14:59,523 --> 00:15:00,900 JEG VED, HVAD DER SKETE. 267 00:15:01,901 --> 00:15:03,152 "Niles Taylor." 268 00:15:03,903 --> 00:15:05,905 Det er sendt fra St. Benjamin's Hospital. 269 00:15:07,531 --> 00:15:10,618 Det er en eller anden sindssyg person. 270 00:15:10,618 --> 00:15:12,703 - Nej. - Få nu ikke nogen idéer. 271 00:15:12,703 --> 00:15:14,788 Det er en, der faktisk tror på mig. 272 00:15:15,831 --> 00:15:16,832 Jill. 273 00:15:17,917 --> 00:15:20,169 Kan vi ikke lige starte forfra? 274 00:15:21,754 --> 00:15:22,755 Jill! 275 00:15:33,349 --> 00:15:35,601 Afdelingssygeplejerske Sall til 257. 276 00:15:36,310 --> 00:15:38,312 Afdelingssygeplejerske til 257. 277 00:15:39,355 --> 00:15:41,523 Hej. Jeg leder efter Niles Taylor. 278 00:15:42,608 --> 00:15:44,276 Hej. Jeg hedder Jillian Fletcher. 279 00:15:46,612 --> 00:15:48,280 Jeg kender dig, gør jeg ikke? 280 00:15:48,280 --> 00:15:49,615 Du bør ikke være her. 281 00:15:50,658 --> 00:15:51,825 Men du sendte det her. 282 00:15:51,825 --> 00:15:53,160 Det var en fejl. 283 00:15:53,160 --> 00:15:54,244 Glem det. Jeg... 284 00:15:54,244 --> 00:15:56,497 - Du ved noget. - Jeg vil ikke involveres. 285 00:15:56,497 --> 00:15:58,082 Jeg kan miste mit job. 286 00:15:58,082 --> 00:15:59,166 Vær nu sød. 287 00:15:59,166 --> 00:16:01,502 Ingen tror på mig. Alle er ligeglade. 288 00:16:01,502 --> 00:16:03,587 Du ville ikke sende det, hvis du var ligeglad. 289 00:16:04,463 --> 00:16:06,131 Det vil blive ved med at ske. 290 00:16:08,467 --> 00:16:09,468 Følg med mig. 291 00:16:12,137 --> 00:16:16,141 Du sagde til politiet, at din mand blev dræbt af nogen under sengen. 292 00:16:16,976 --> 00:16:17,977 Ja. 293 00:16:17,977 --> 00:16:19,561 Og personen forsvandt bare. 294 00:16:19,561 --> 00:16:20,646 Puf. 295 00:16:20,646 --> 00:16:22,731 Ja, sammen med min mand. 296 00:16:22,731 --> 00:16:23,816 Hvor skal vi hen? 297 00:16:27,611 --> 00:16:28,779 Hej, Mary. 298 00:16:29,279 --> 00:16:30,280 Hvordan går det i dag? 299 00:16:33,826 --> 00:16:35,327 Du skal møde Jillian. 300 00:16:37,579 --> 00:16:38,831 Det her er Mary Gentile. 301 00:16:38,831 --> 00:16:42,084 Hun har været i en vegetativ tilstand i de sidste ti år. 302 00:16:45,337 --> 00:16:48,340 Jeg har været her fra starten. Jeg har strikket tæppet til hende. 303 00:16:48,841 --> 00:16:50,092 Hvor sødt. 304 00:16:50,092 --> 00:16:52,094 Hvad har det med mig at gøre? 305 00:16:52,678 --> 00:16:56,223 Vi ved ikke meget om, hvad der sker i hovedet på komapatienter, 306 00:16:56,223 --> 00:16:59,226 men vi ved, at Mary drømmer. 307 00:16:59,226 --> 00:17:02,104 Og når hun drømmer, sker der ting. 308 00:17:02,104 --> 00:17:03,564 Hvilke ting? 309 00:17:03,564 --> 00:17:07,651 Ikke meget under en normal drøm. Men når hun har mareridt... 310 00:17:11,947 --> 00:17:15,034 ...tænder og slukker lysene, og maskinerne går amok. 311 00:17:15,034 --> 00:17:17,119 Og under et af dem 312 00:17:18,620 --> 00:17:19,621 så jeg den. 313 00:17:34,470 --> 00:17:36,472 Jeg fortalte de andre sygeplejersker om den. 314 00:17:36,472 --> 00:17:37,806 De tilkaldte vagterne, 315 00:17:38,307 --> 00:17:40,100 men der var ingen under sengen. 316 00:17:40,601 --> 00:17:43,353 Vi prøvede at forstå, hvad det hele betød, 317 00:17:43,353 --> 00:17:46,190 og de besluttede, at det var noget, jeg havde forestillet mig, 318 00:17:46,190 --> 00:17:47,357 en drøm. 319 00:17:47,357 --> 00:17:49,777 Jeg har altid haft virkelig slemme mareridt. 320 00:17:49,777 --> 00:17:51,111 Særligt da jeg var barn. 321 00:17:51,111 --> 00:17:52,738 Det har jeg også. 322 00:17:52,738 --> 00:17:55,908 Men jeg kender mine drømme. 323 00:17:56,492 --> 00:17:57,743 Det her var ikke en af dem. 324 00:17:57,743 --> 00:17:59,912 Det var ægte. Det er jeg sikker på. 325 00:17:59,912 --> 00:18:00,996 Jeg tror på dig. 326 00:18:01,872 --> 00:18:03,207 Skete det igen? 327 00:18:03,207 --> 00:18:07,294 Mary har haft mareridt, men jeg så aldrig den ting igen. 328 00:18:07,294 --> 00:18:10,422 Ved du, hvornår hun havde de andre mareridt? 329 00:18:10,422 --> 00:18:12,424 Ja. Jeg har samlet dataene. 330 00:18:15,385 --> 00:18:17,304 Dette er Marys normale hjernefunktion. 331 00:18:17,805 --> 00:18:22,059 Men når hun har mareridt, er der en stigning i hendes EEG. 332 00:18:24,686 --> 00:18:27,940 Disse data passer med forsvindingerne. 333 00:18:28,607 --> 00:18:29,608 Ja. 334 00:18:32,820 --> 00:18:34,988 Hvad med den 10. januar? 335 00:18:34,988 --> 00:18:36,573 Det var den dag, min mand... 336 00:18:46,083 --> 00:18:47,417 Det kan ikke passe. 337 00:18:47,918 --> 00:18:49,086 Kan det? 338 00:18:49,086 --> 00:18:50,170 Det er vanvittigt. 339 00:18:51,213 --> 00:18:54,967 Jeg har ikke fortalt nogen om det. Jeg ved ikke engang, om jeg tror på det. 340 00:18:54,967 --> 00:18:57,052 Men da jeg hørte, hvad der var sket dig... 341 00:18:57,052 --> 00:18:59,096 Ja. Hvad ved du om hende? 342 00:19:00,139 --> 00:19:01,140 Ikke meget. 343 00:19:02,349 --> 00:19:05,853 Hun boede på en gård alene med sin far. 344 00:19:06,353 --> 00:19:08,856 Han fandt hende bevidstløs. Hun havde fået et slagtilfælde. 345 00:19:08,856 --> 00:19:10,190 Hun har været her siden. 346 00:19:10,190 --> 00:19:12,151 Hvor ligger det hus, de boede i? 347 00:19:12,151 --> 00:19:13,485 Jeg er ikke sikker. 348 00:19:14,069 --> 00:19:16,321 Måske ude på State Route 6. Hvorfor? 349 00:20:26,725 --> 00:20:30,229 Hvis jeg var en lille mejse, hvor ville jeg så være? 350 00:20:30,812 --> 00:20:31,980 Hold op, far. 351 00:20:31,980 --> 00:20:33,315 Jeg er ikke en mejse. 352 00:20:38,779 --> 00:20:39,780 Hvad laver du her? 353 00:20:39,780 --> 00:20:42,366 Undskyld. Jeg troede ikke, nogen boede her. 354 00:20:42,866 --> 00:20:45,118 - Hvordan vidste du, jeg kom? - Det fortalte en fugl. 355 00:20:45,118 --> 00:20:46,995 Hvad laver du i mit hus? 356 00:20:46,995 --> 00:20:49,039 Jeg er her for at lære om Mary Gentile. 357 00:20:49,039 --> 00:20:50,123 Forsvind. Nu. 358 00:20:50,123 --> 00:20:51,959 Du kaldte hende din lille mejse. 359 00:20:51,959 --> 00:20:55,504 Du sagde, du ville lave pandekager og ekstra sprød bacon 360 00:20:55,504 --> 00:20:57,589 om morgenen, ligesom på hendes fødselsdag. 361 00:20:58,715 --> 00:21:01,551 Jeg tror, Mary og jeg er forbundet, 362 00:21:01,551 --> 00:21:04,137 og jeg går ikke, før du taler med mig. 363 00:21:04,888 --> 00:21:07,891 Hvad skete der den aften, du sendte Mary i seng? 364 00:21:12,437 --> 00:21:13,605 Mary var særlig. 365 00:21:15,274 --> 00:21:16,275 Følsom. 366 00:21:18,360 --> 00:21:19,611 Hun havde intense drømme. 367 00:21:21,697 --> 00:21:23,198 Nogle af dem var mareridt 368 00:21:24,616 --> 00:21:26,118 om tingen under sengen. 369 00:21:30,247 --> 00:21:32,666 Vi tog til lægen, 370 00:21:32,666 --> 00:21:36,086 men de gav hende bare sovepiller. 371 00:21:36,586 --> 00:21:37,963 Det hjalp ikke. 372 00:21:38,463 --> 00:21:41,967 Men der var noget under sengen den aften, ikke? 373 00:21:52,436 --> 00:21:54,354 Far! Far! 374 00:21:55,564 --> 00:21:57,566 - Far! - Hans navn var Jacob Holler. 375 00:21:57,566 --> 00:22:00,110 Han var patient på Longview-sanatoriet. 376 00:22:00,110 --> 00:22:02,029 Far, hjælp mig! Far! 377 00:22:02,696 --> 00:22:06,366 Han flygtede en uge tidligere, brød ind i vores hus og gemte sig under sengen. 378 00:22:06,867 --> 00:22:09,244 - Far! - Hvor er han nu? Jacob Holler. 379 00:22:09,244 --> 00:22:10,495 Han er død. 380 00:22:11,330 --> 00:22:13,332 - Jeg slog ham ihjel med mine bare næver. - Far! 381 00:22:16,835 --> 00:22:19,087 Mary blev aldrig den samme. 382 00:22:23,759 --> 00:22:25,677 Det er alt, jeg vil fortælle dig. 383 00:22:25,677 --> 00:22:28,263 Det var ikke kun, fordi Mary var bange, vel? 384 00:22:29,306 --> 00:22:31,892 Efter det kom noget andet ud derfra. 385 00:22:32,851 --> 00:22:35,103 Hør her, hr. Gentile, jeg vil hjælpe Mary. 386 00:22:35,103 --> 00:22:38,565 Jeg bliver nødt til at bruge lidt tid her. 387 00:22:43,278 --> 00:22:45,614 Du skal ikke forvente pandekager og bacon i morgen. 388 00:23:15,394 --> 00:23:17,145 Sov godt, mejse. 389 00:23:32,160 --> 00:23:33,245 Hej, Jillian. 390 00:23:33,745 --> 00:23:34,746 Hvad er dette sted? 391 00:23:35,831 --> 00:23:37,082 Det er her, jeg bor. 392 00:23:38,917 --> 00:23:40,252 Det er smukt. 393 00:23:40,877 --> 00:23:42,379 Underbevidsthedens verden. 394 00:23:43,213 --> 00:23:45,465 De fleste har kun adgang til den, når de drømmer, 395 00:23:45,465 --> 00:23:47,968 men folk som os, vi er særlige. 396 00:23:48,468 --> 00:23:49,469 Vi er højtudviklede. 397 00:23:53,348 --> 00:23:54,349 Niles? 398 00:23:54,850 --> 00:23:56,268 Din sygeplejerske? 399 00:23:56,768 --> 00:23:59,020 Også ham. 400 00:23:59,688 --> 00:24:02,190 Her deler I to liv. 401 00:24:08,697 --> 00:24:10,198 Er der flere som os? 402 00:24:10,198 --> 00:24:11,491 Rigtig mange. 403 00:24:13,118 --> 00:24:14,619 - Sov godt, mejse. - Rigtig mange. 404 00:24:14,619 --> 00:24:17,956 De kommer ind af og til! 405 00:24:19,541 --> 00:24:22,544 Og når de føler noget, føler vi det også. 406 00:24:27,090 --> 00:24:29,092 Følte du, hvad jeg følte, Mary? 407 00:24:29,593 --> 00:24:32,345 Var du hos mig den aften, Mary? Følte du, hvad jeg følte? 408 00:24:32,345 --> 00:24:35,432 Den 10. januar, da min mand blev taget. 409 00:24:35,432 --> 00:24:36,641 Hold op! 410 00:24:37,559 --> 00:24:39,769 - Det gør ondt! - Sov godt, mejse. 411 00:24:39,769 --> 00:24:41,897 - Nej, hold op! Det gør ondt! - Hold op! 412 00:24:41,897 --> 00:24:43,523 - Hold op! - Det gør ondt! 413 00:24:43,523 --> 00:24:44,941 Hold op! 414 00:24:45,567 --> 00:24:47,152 - Hold op! - Mary, hold op. 415 00:24:47,152 --> 00:24:48,737 - Hold op. - Mary. Mary. 416 00:24:48,737 --> 00:24:50,906 - Det gør ondt. Hold op. - Sov godt, mejse. 417 00:24:50,906 --> 00:24:52,741 Jeg hader dig. Jeg slår dig ihjel! 418 00:24:52,741 --> 00:24:54,701 - Jillian, vågn op! - Mary, hold op. 419 00:24:54,701 --> 00:24:56,870 - Jillian, vågn op! - Hold op! Det gør ondt! 420 00:24:56,870 --> 00:24:58,079 Jeg slår dig ihjel! 421 00:24:58,079 --> 00:25:00,665 Jillian, vågn op. 422 00:25:00,665 --> 00:25:01,917 Jillian, vågn op! 423 00:25:13,595 --> 00:25:14,930 Det sker igen. 424 00:25:16,806 --> 00:25:18,058 Hun har mareridt. 425 00:25:18,642 --> 00:25:20,644 Hun kan gøre nogen fortræd lige nu. 426 00:25:20,644 --> 00:25:21,728 Men hvor? 427 00:25:31,780 --> 00:25:36,868 Ethan Gonzales' forældre fortalte politiet, de sidst så den 12-årige, 428 00:25:36,868 --> 00:25:38,703 da de puttede ham om aftenen. 429 00:25:38,703 --> 00:25:40,789 I morges var barnet forsvundet. 430 00:25:48,338 --> 00:25:50,006 Det gør ondt! 431 00:25:51,633 --> 00:25:52,884 - Hold op! - Hold op! 432 00:25:52,884 --> 00:25:55,303 - Stop! Det gør ondt! Hold op! - Hold op! 433 00:25:55,303 --> 00:25:56,846 Jeg slår dig ihjel! 434 00:26:03,019 --> 00:26:04,437 Hvorfor er du her? 435 00:26:06,648 --> 00:26:07,649 Han var kun 12 år. 436 00:26:09,067 --> 00:26:10,318 Var? 437 00:26:11,736 --> 00:26:13,572 Lige nu er han kun forsvundet. 438 00:26:13,572 --> 00:26:15,490 Medmindre du ved noget, jeg ikke ved. 439 00:26:20,412 --> 00:26:21,913 Under badeværelsesspejlet? 440 00:26:23,873 --> 00:26:25,625 Vi fandt p-pillerne. 441 00:26:27,252 --> 00:26:29,004 Du ville ikke have et barn, vel? 442 00:26:29,921 --> 00:26:33,967 Du løj for din mand og vidste ikke, hvordan du skulle komme ud af det. 443 00:26:36,636 --> 00:26:37,637 Det er slut. 444 00:26:39,848 --> 00:26:40,932 Nej. 445 00:26:41,725 --> 00:26:42,726 Nej, det er ej. 446 00:26:44,352 --> 00:26:45,604 Men det er det snart. 447 00:26:52,277 --> 00:26:53,278 Jeg har en idé. 448 00:26:55,614 --> 00:27:00,035 Jeg fik ordineret Prazosin. Kender du det? 449 00:27:00,869 --> 00:27:01,870 Ja. 450 00:27:03,455 --> 00:27:04,873 Det forhindrer en i at drømme. 451 00:27:04,873 --> 00:27:05,957 Ja. 452 00:27:05,957 --> 00:27:09,628 Det forhindrede mig i at tænke. Jeg holdt op med at tage det. 453 00:27:10,629 --> 00:27:13,882 Hvad hvis vi kunne give Mary sådan noget? 454 00:27:13,882 --> 00:27:15,967 Måske endda noget stærkere. 455 00:27:17,052 --> 00:27:20,805 Men hun har kun drømmene. Det er hele hendes verden. 456 00:27:22,307 --> 00:27:24,976 Men det her er større end Mary. 457 00:27:24,976 --> 00:27:26,061 Det er større end os. 458 00:27:27,604 --> 00:27:29,856 Vi kan ikke lade det ske for nogen igen. 459 00:27:32,651 --> 00:27:35,904 Jeg kan tale med dr. Kelner og høre, om han kan ordinere noget, men... 460 00:27:36,905 --> 00:27:37,906 Tror du... 461 00:27:40,283 --> 00:27:41,534 Hvad hvis hun ved det? 462 00:27:42,369 --> 00:27:44,871 Hun er forbundet med vores underbevidsthed. 463 00:27:44,871 --> 00:27:46,706 Hvad hvis hun lytter til os lige nu? 464 00:27:47,415 --> 00:27:50,835 Nej. For vi drømmer jo ikke. 465 00:27:50,835 --> 00:27:52,087 Så selvfølgelig ikke. 466 00:27:52,087 --> 00:27:53,171 Vel? 467 00:27:54,756 --> 00:27:55,757 - Undskyld mig. - Ja. 468 00:28:04,265 --> 00:28:05,266 Hallo? 469 00:28:05,266 --> 00:28:07,936 Hej, du bad mig ringe, hvis der var en stigning i EEG'en. 470 00:28:07,936 --> 00:28:10,522 Der er en stor en lige nu. 471 00:28:11,064 --> 00:28:12,607 Nej. Nej! 472 00:28:12,607 --> 00:28:13,692 Jillian! 473 00:28:13,692 --> 00:28:16,486 Nej! Hjælp mig! Nej! 474 00:28:31,835 --> 00:28:34,838 Jeg så den, den var lige så levende som mine mest levende drømme. 475 00:28:34,838 --> 00:28:38,842 Men at se blodet under Niles' seng ... 476 00:28:38,842 --> 00:28:40,927 Okay, lad mig forstå dig ret. 477 00:28:41,594 --> 00:28:43,680 - Det her monster bor i en drømmeverden... - Ja. 478 00:28:43,680 --> 00:28:46,766 ...men gennem Mary dukker det op under tilfældige folks senge? 479 00:28:46,766 --> 00:28:48,226 Ikke tilfældige folk. 480 00:28:48,226 --> 00:28:50,311 Nej, andre folk, der også er forbundet 481 00:28:50,311 --> 00:28:52,313 i en underbevidst drømmeverden, ligesom mig. 482 00:28:53,148 --> 00:28:58,486 Ligesom jeg altid har vidst, at mine drømme betød noget, men... 483 00:28:58,486 --> 00:28:59,738 Som du altid siger. 484 00:28:59,738 --> 00:29:03,158 Der sker så meget mere i universet, end vi kan forstå. 485 00:29:03,158 --> 00:29:05,243 Jeg mente astrologi. 486 00:29:06,035 --> 00:29:07,036 Det her er... 487 00:29:08,163 --> 00:29:09,748 Jeg skal lige tænke. 488 00:29:09,748 --> 00:29:11,332 Nej, jeg er færdig med at tænke. 489 00:29:12,000 --> 00:29:16,379 Jeg ved, hvad der skal ske, og jeg er den eneste, der kan gøre det. 490 00:29:16,379 --> 00:29:17,714 Jilly, Hey, hey. 491 00:29:19,340 --> 00:29:21,176 Du skræmmer mig virkelig. 492 00:29:22,469 --> 00:29:23,803 Hvad er det, du vil gøre? 493 00:29:23,803 --> 00:29:25,221 Nej, undskyld. Undskyld 494 00:29:26,014 --> 00:29:27,515 Jeg ville ikke skræmme dig. 495 00:29:27,515 --> 00:29:28,600 Undskyld. 496 00:29:31,102 --> 00:29:32,103 Jeg elsker dig. 497 00:29:35,106 --> 00:29:36,107 Mary? 498 00:29:37,108 --> 00:29:38,443 Far? 499 00:29:38,443 --> 00:29:39,527 Mejse. 500 00:29:41,446 --> 00:29:42,447 Hun er vågen. 501 00:29:43,031 --> 00:29:45,784 Sygeplejerske! Mary er vågen! 502 00:29:47,160 --> 00:29:49,162 Hovedindgang 503 00:29:54,626 --> 00:29:55,710 Du havde ret. 504 00:29:55,710 --> 00:29:58,463 Du er vågen. Du skal have en stue med udsigt. 505 00:29:58,963 --> 00:29:59,964 Tak, far. 506 00:30:04,093 --> 00:30:05,970 Jilly Jeg elsker dig, søs. 507 00:30:07,055 --> 00:30:08,056 Mary? 508 00:30:20,235 --> 00:30:22,153 Mary, nej. Bliv hos mig. 509 00:30:24,155 --> 00:30:25,323 Mary? 510 00:30:35,583 --> 00:30:37,836 Jeg skal bare sove lidt mere. 511 00:30:40,088 --> 00:30:41,756 Mary. Nej. 512 00:30:42,340 --> 00:30:44,175 Mary. Mary. 513 00:30:44,175 --> 00:30:45,593 Mary! Mary! 514 00:30:54,394 --> 00:30:56,062 Nej, nej, nej. 515 00:30:56,062 --> 00:30:57,188 Nej! 516 00:30:58,147 --> 00:30:59,148 Nej! 517 00:31:11,160 --> 00:31:12,161 Mary. 518 00:31:13,371 --> 00:31:14,372 Undskyld. 519 00:31:19,627 --> 00:31:22,297 Jeg forsøgte at hjælpe dig, Jillian. 520 00:31:22,881 --> 00:31:24,632 Du var fanget i dit ægteskab. 521 00:31:25,133 --> 00:31:28,344 Du ville ikke have et barn med ham, og jeg satte dig fri. 522 00:31:29,137 --> 00:31:30,471 Jeg viste dig min verden. 523 00:31:30,972 --> 00:31:31,973 Jeg stolede på dig. 524 00:31:33,141 --> 00:31:35,643 Men du ville fjerne det hele. 525 00:31:35,643 --> 00:31:37,478 Mary, du er virkelig magtfuld, 526 00:31:37,979 --> 00:31:39,814 men du har ingen kontrol over det. 527 00:31:42,775 --> 00:31:43,860 Din dumme kælling. 528 00:31:44,736 --> 00:31:46,738 Jeg er ikke et offer for denne magt. 529 00:31:47,238 --> 00:31:49,490 Jeg er herre over den. 530 00:31:50,074 --> 00:31:52,452 Mary, du behøver ikke gøre det her. 531 00:31:52,452 --> 00:31:54,037 Selvfølgelig ikke. 532 00:31:56,748 --> 00:31:57,999 Jeg vil gerne. 533 00:32:00,460 --> 00:32:01,544 Jill? 534 00:32:03,588 --> 00:32:04,589 Jill? 535 00:32:06,132 --> 00:32:07,300 Åbn døren, Jill. 536 00:32:09,636 --> 00:32:11,095 Kom nu! 537 00:32:15,934 --> 00:32:17,602 Jeg er virkelig ked af det. 538 00:32:23,274 --> 00:32:24,609 Nej! 539 00:32:24,609 --> 00:32:26,569 Nej... 540 00:32:27,070 --> 00:32:28,988 Hun var der! 541 00:32:29,572 --> 00:32:31,074 Hun var lige der! 542 00:32:31,074 --> 00:32:32,575 Han tog hende. 543 00:32:32,575 --> 00:32:35,036 Han trak hende ind under sengen! 544 00:32:35,036 --> 00:32:37,372 - Nej! I forstår det ikke. - Det er okay. 545 00:32:37,372 --> 00:32:38,456 Jillian! 546 00:32:38,456 --> 00:32:39,624 - Undskyld. - Det er okay. 547 00:32:40,124 --> 00:32:41,626 - Undskyld! - Det er okay. 548 00:32:41,626 --> 00:32:43,878 - Det er okay. - Han tog hende fra mig! 549 00:32:46,881 --> 00:32:47,882 Mejse. 550 00:32:49,384 --> 00:32:51,636 Du må aldrig forlade mig igen. 551 00:32:52,887 --> 00:32:54,555 Jeg har aldrig forladt dig, far. 552 00:32:58,059 --> 00:32:59,310 Jeg var her hele tiden. 553 00:34:06,419 --> 00:34:08,421 Tekster af: Nadja la Cour