1 00:00:48,923 --> 00:00:50,842 Kukahan siellä on? 2 00:00:54,554 --> 00:00:58,558 Jos pikkutipu olisin, mistähän minut löytäisi? 3 00:00:59,517 --> 00:01:01,019 Pikkutipu. 4 00:01:04,314 --> 00:01:05,315 Pikkutipu! 5 00:01:06,941 --> 00:01:08,318 Lopeta, iskä. 6 00:01:08,902 --> 00:01:09,903 En ole pikkutipu. 7 00:01:09,903 --> 00:01:11,613 On myöhä. 8 00:01:11,613 --> 00:01:12,989 Tiedät säännöt. 9 00:01:12,989 --> 00:01:14,574 Se on tuolla taas. 10 00:01:14,574 --> 00:01:16,326 Älä nyt. Ei taas tätä. 11 00:01:17,077 --> 00:01:18,078 Kuule, 12 00:01:18,828 --> 00:01:20,747 sängyn alla ei ole mitään. 13 00:01:20,747 --> 00:01:22,082 Lupaan sen. 14 00:01:22,082 --> 00:01:24,084 - Onpas. - Eikä ole. 15 00:01:24,084 --> 00:01:25,210 Onpas! 16 00:01:26,503 --> 00:01:27,504 Hyvä on. 17 00:01:27,504 --> 00:01:28,588 Sovitaanko näin? 18 00:01:29,089 --> 00:01:33,093 Laitan aamulla pannukakkuja ja rapeaa pekonia 19 00:01:33,093 --> 00:01:34,761 niin kuin syntymäpäivänä. 20 00:01:34,761 --> 00:01:38,848 Mutta sitä ennen sinun pitää olla rohkea ja ruveta nukkumaan. 21 00:01:40,183 --> 00:01:41,935 Voitko olla rohkea, pikkutipu? 22 00:01:45,188 --> 00:01:46,439 Kauniita unia, pikkutipu. 23 00:02:09,129 --> 00:02:10,130 Oletko kunnossa? 24 00:02:11,381 --> 00:02:12,632 Joo. 25 00:02:12,632 --> 00:02:14,467 Näin vain unta. 26 00:02:18,721 --> 00:02:21,391 Makasitko siinä ja tuijotit? 27 00:02:23,059 --> 00:02:24,310 Karmivaa. 28 00:02:24,310 --> 00:02:27,230 Sovelluksen mukaan sinulla on ovulaatio. 29 00:02:32,026 --> 00:02:36,030 Lupasin auttaa Megania liikkeessä. 30 00:02:37,073 --> 00:02:39,325 Sinä lupasit, Jillian. 31 00:02:39,325 --> 00:02:40,410 Tiedän. 32 00:02:43,746 --> 00:02:45,665 En ole sillä tuulella. 33 00:02:46,166 --> 00:02:47,167 Sopiiko se? 34 00:02:48,626 --> 00:02:50,628 Taas sama juttu. 35 00:02:52,005 --> 00:02:54,757 - Mitä? - Meidän pitää yrittää. 36 00:02:55,258 --> 00:02:58,970 Mutta taas kerran näit kätevästi sitä unta, eikä sinua huvita. 37 00:02:59,929 --> 00:03:03,016 Painajaiseni eivät ole käteviä. 38 00:03:03,516 --> 00:03:05,018 Se on sairaus. 39 00:03:05,018 --> 00:03:07,604 Siihen on lääke, jota et halua ottaa. 40 00:03:07,604 --> 00:03:09,647 Niin, koska tulen siitä tokkuraan. 41 00:03:10,148 --> 00:03:12,650 Lasten saaminen vaatii uhrauksia. 42 00:03:13,526 --> 00:03:14,527 Minä... 43 00:03:17,572 --> 00:03:19,908 Elämässä ei saa olla kyse vain meistä. 44 00:03:20,992 --> 00:03:22,076 Hei. 45 00:03:22,994 --> 00:03:24,245 Mehän sovimme tästä. 46 00:03:24,245 --> 00:03:25,330 Eikö? 47 00:03:28,208 --> 00:03:29,209 No, tiedän. 48 00:03:30,376 --> 00:03:31,377 Minä tiedän. 49 00:03:32,212 --> 00:03:33,713 Siitä tulee mahtavaa. 50 00:03:36,633 --> 00:03:38,885 Ja sinä olet mahtava. 51 00:03:42,388 --> 00:03:43,389 Tule tänne. 52 00:04:08,581 --> 00:04:09,832 Etkö koputa? 53 00:04:09,832 --> 00:04:12,335 Haetko puhelimeni? Tämä kestää. 54 00:04:12,335 --> 00:04:13,753 Tiedätkö, mitä ajattelin? 55 00:04:14,337 --> 00:04:15,588 Kun avaan liikkeen, 56 00:04:15,588 --> 00:04:19,342 palkkaan vain muodikkaita homoja, 57 00:04:19,342 --> 00:04:21,928 jotka tajuavat upean mummotyylin. 58 00:04:23,846 --> 00:04:25,098 Voitko kuvitella? 59 00:04:25,098 --> 00:04:28,351 Komennan omaa hinttipataljoonaa. 60 00:04:31,437 --> 00:04:32,438 Pikkutipu. 61 00:04:35,191 --> 00:04:36,192 Niin. 62 00:04:36,693 --> 00:04:38,444 Näitkö viime yönä taas unta? 63 00:04:39,529 --> 00:04:40,780 Näin. 64 00:04:40,780 --> 00:04:41,864 Sitä samaa. 65 00:04:42,699 --> 00:04:44,200 Siinä on pikkutyttö. 66 00:04:44,200 --> 00:04:48,788 Jokin kauhea viipyy lähellä ja... 67 00:04:48,788 --> 00:04:51,791 Herään aina ennen kuin näen sen. 68 00:04:51,791 --> 00:04:53,459 Mitä siitä voi päätellä? 69 00:04:53,459 --> 00:04:55,795 Sen symbolismi on selvää. 70 00:04:55,795 --> 00:04:59,090 Olet huolissasi pienen tytön voinnista. 71 00:04:59,590 --> 00:05:01,676 Te yritätte saada vauvaa. 72 00:05:01,676 --> 00:05:04,345 Niin. Siitä voi päätellä vain sen, 73 00:05:04,345 --> 00:05:06,723 että minulla on unenaikainen häiriö, 74 00:05:06,723 --> 00:05:08,308 joka aiheuttaa outoja unia. 75 00:05:08,308 --> 00:05:10,643 Ja joihin reagoit hereillä. 76 00:05:11,436 --> 00:05:12,937 Mitä se olikaan? 77 00:05:12,937 --> 00:05:15,440 Muistatko, kun tungit tyynyihin... 78 00:05:15,440 --> 00:05:16,524 - Lopeta. - Mitä se oli? 79 00:05:16,524 --> 00:05:18,109 - Spagettia. - Niin. 80 00:05:18,609 --> 00:05:20,111 Äiti oli raivona. 81 00:05:20,111 --> 00:05:22,363 - Hän sai hepulin. - Niin sai. 82 00:05:22,363 --> 00:05:23,698 Ihan totta. 83 00:05:24,657 --> 00:05:26,909 Milloin saat Markin jälkeläisen? 84 00:05:27,410 --> 00:05:30,663 Olen valmis historian kivoimmaksi tädiksi. 85 00:05:32,332 --> 00:05:35,335 Ennemminkin historian holtittomimmaksi tädiksi. 86 00:05:35,335 --> 00:05:37,170 Kaikilla pitää olla sellainen. 87 00:05:40,673 --> 00:05:41,924 Hei. 88 00:05:41,924 --> 00:05:43,509 Tiedätkö mitä? 89 00:05:55,063 --> 00:05:56,064 Mitä tuo oli? 90 00:05:56,064 --> 00:05:57,148 En tiedä. 91 00:06:08,868 --> 00:06:10,453 - Näitkö mitään? - En. Outoa. 92 00:06:10,453 --> 00:06:12,038 Tunsin jotain. 93 00:06:12,538 --> 00:06:13,790 Maanjäristys? 94 00:06:13,790 --> 00:06:14,874 Ehkä. 95 00:06:19,837 --> 00:06:21,214 Mark? 96 00:06:22,924 --> 00:06:23,925 Mitä tapahtuu? 97 00:06:24,634 --> 00:06:26,135 - Ei, pyydän! - Mark! 98 00:06:26,803 --> 00:06:27,804 Ei, ei! 99 00:06:27,804 --> 00:06:30,139 - Ei! Mark! - Jillian! Auta! 100 00:06:32,642 --> 00:06:34,394 Mark! 101 00:06:34,394 --> 00:06:36,145 Ei! 102 00:06:36,145 --> 00:06:37,730 Ei. 103 00:06:38,398 --> 00:06:39,399 Mark... 104 00:07:49,302 --> 00:07:51,220 "JOKIN SÄNGYN ALLA" 105 00:08:09,739 --> 00:08:10,823 - Varo konepeltiä! - Hei. 106 00:08:10,823 --> 00:08:12,408 - Hei. - No hei. 107 00:08:13,284 --> 00:08:16,370 - Ikävä kyllä tulet tänne luvatta. - Niinkö? 108 00:08:16,370 --> 00:08:18,122 Sinun täytyy poistua. 109 00:08:18,706 --> 00:08:20,291 Tämä on yleinen tie. 110 00:08:20,291 --> 00:08:21,626 Anteeksi mitä? 111 00:08:23,628 --> 00:08:25,213 Siskoni ei ole epäilty. 112 00:08:26,214 --> 00:08:28,216 Ei kukaan ole. Ja kaikki ovat. 113 00:08:29,884 --> 00:08:30,885 Syvällistä. 114 00:08:32,011 --> 00:08:33,513 Sillä lailla. Jep. 115 00:08:33,513 --> 00:08:34,931 Kamera pitää ottaa esiin. 116 00:08:34,931 --> 00:08:36,015 Hyvä on. 117 00:08:36,557 --> 00:08:37,808 - Noin. - Selvä. 118 00:08:37,808 --> 00:08:40,144 - Jep. - Ei päivää ilman kameraa. 119 00:08:40,645 --> 00:08:42,146 - New Jerseyn kilvet. - Hei. 120 00:08:42,647 --> 00:08:44,482 - Tämä herra tässä. - Hei. 121 00:08:44,482 --> 00:08:48,653 - Minähän se olen. Etsivä Watts. - Joka ikisenä päivänä täällä. 122 00:08:49,237 --> 00:08:50,488 - Sano hei. - Hei. 123 00:08:51,781 --> 00:08:52,907 Hyvää päivänjatkoa. 124 00:08:52,907 --> 00:08:54,909 Sinulle samoin. 125 00:09:00,039 --> 00:09:02,124 Hei. 126 00:09:04,377 --> 00:09:05,795 Se etsivä on tuolla taas. 127 00:09:06,295 --> 00:09:07,547 Kuvasitko häntä taas? 128 00:09:07,547 --> 00:09:08,631 Kyllä. 129 00:09:09,131 --> 00:09:10,508 Kerään todisteita. 130 00:09:10,508 --> 00:09:13,761 Siltä varalta, että nostetaan syyte... 131 00:09:13,761 --> 00:09:15,846 Et taida tietää, mikä se on. 132 00:09:17,974 --> 00:09:19,976 Toimittajat sentään häipyivät. 133 00:09:20,977 --> 00:09:21,978 Löysin jotain. 134 00:09:23,771 --> 00:09:24,772 Mitä? 135 00:09:24,772 --> 00:09:26,107 Nainen katoaa Verta sängyn alla 136 00:09:26,107 --> 00:09:28,192 Tämä nainen. Samantha Blair. 137 00:09:29,402 --> 00:09:31,070 Hän katosi makkaristaan. 138 00:09:32,238 --> 00:09:33,239 Keskellä yötä. 139 00:09:34,156 --> 00:09:38,244 Hänen äitinsä kuuli huudot ja meni katsomaan. 140 00:09:39,412 --> 00:09:40,413 Nainen oli poissa. 141 00:09:41,247 --> 00:09:42,248 Ei epäiltyjä, 142 00:09:44,083 --> 00:09:45,835 mutta sängyn alla oli verta. 143 00:09:47,587 --> 00:09:49,839 Juuri niin kuin Markin kävi. 144 00:09:52,425 --> 00:09:53,426 Milloin se oli? 145 00:09:54,176 --> 00:09:56,929 Kolme kuukautta sitten. Noin 15 kilsan päässä. 146 00:09:56,929 --> 00:10:00,766 Ja löysin kaksi muutakin tapausta. 147 00:10:00,766 --> 00:10:03,603 "Katosi makuuhuoneesta." 148 00:10:03,603 --> 00:10:05,104 - Niin. - He katosivat. 149 00:10:05,104 --> 00:10:06,689 - Tässä lähistöllä. - Selvä. 150 00:10:07,189 --> 00:10:08,274 Jilly. 151 00:10:08,774 --> 00:10:09,775 Kuule, Jill. 152 00:10:13,237 --> 00:10:16,073 En tiedä, onko tämä terve harrastus. 153 00:10:17,199 --> 00:10:19,702 Kukaan ei syytä sinua, jos jatkat elämääsi. 154 00:10:20,202 --> 00:10:22,204 Kaikkihan minua syyttävät. 155 00:10:23,039 --> 00:10:25,041 Poliisi syyttää minua. 156 00:10:25,041 --> 00:10:26,292 Markin perhe myös. 157 00:10:26,292 --> 00:10:28,794 - He eivät puhu minulle. - Paskat heistä. 158 00:10:29,295 --> 00:10:30,796 Et tehnyt mitään. 159 00:10:31,672 --> 00:10:33,257 Ansaitset oman elämän. 160 00:10:33,257 --> 00:10:34,342 Minkä elämän? 161 00:10:35,676 --> 00:10:37,428 Näin kävi jostakin syystä, 162 00:10:37,428 --> 00:10:39,764 ja haluan selvittää totuuden. 163 00:10:50,066 --> 00:10:51,317 Rouva Blair? 164 00:10:51,317 --> 00:10:52,401 Hei. 165 00:10:52,401 --> 00:10:53,986 Olen Jillian Fletcher. 166 00:10:53,986 --> 00:10:57,406 Tulin puhumaan tyttärestänne Samanthasta. 167 00:10:57,907 --> 00:10:58,908 Miksi? 168 00:10:59,784 --> 00:11:01,452 Hänen katoamisestaan. 169 00:11:01,452 --> 00:11:06,290 Arvelen, että miehelleni tapahtui sama juttu kuin tyttärellenne. 170 00:11:07,208 --> 00:11:10,044 Tehän olitte silloin kotona. Näittekö... 171 00:11:10,044 --> 00:11:12,129 Minulla ei ole mitään sanottavaa. 172 00:11:12,129 --> 00:11:14,423 Älkää menkö. Katoamisia on lisää. 173 00:11:14,423 --> 00:11:15,758 Auttakaa. 174 00:11:15,758 --> 00:11:18,594 He ovat kärsineet tarpeeksi. Älä häiritse heitä. 175 00:11:19,261 --> 00:11:20,763 Mitä sinä teet, Jillian? 176 00:11:21,263 --> 00:11:23,349 Sitä, mitä teidän olisi pitänyt tehdä. 177 00:11:23,349 --> 00:11:26,686 Tapaukset eivät liity siihen, mitä kotonasi tapahtui. 178 00:11:26,686 --> 00:11:27,770 Tiedämme sen. 179 00:11:28,270 --> 00:11:30,272 Sisään ei ollut murtauduttu. 180 00:11:30,940 --> 00:11:33,943 Sinut löydettiin Markin verta käsissäsi. 181 00:11:34,443 --> 00:11:36,779 Se ja motiivi riittävät syyttäjälle. 182 00:11:36,779 --> 00:11:38,364 - Joudut oikeuden eteen. - Selvä. 183 00:11:38,364 --> 00:11:43,202 Mikä on motiivini rakastamani miehen murhaan? 184 00:11:43,202 --> 00:11:45,287 Miehen, jonka kanssa yritin lasta? 185 00:11:45,287 --> 00:11:47,540 Avioliitoissa on aina kyse muustakin. 186 00:11:47,540 --> 00:11:48,624 Jatkan etsimistä. 187 00:11:49,542 --> 00:11:50,876 Ja löydän jotain. 188 00:12:00,511 --> 00:12:01,512 Hei. 189 00:12:02,221 --> 00:12:04,223 - Posti. - Kyllä. Kiitos. 190 00:12:05,641 --> 00:12:07,143 Tarvitsen drinkin. 191 00:12:07,893 --> 00:12:09,228 - Kaikki hyvin? - Joo. 192 00:12:09,729 --> 00:12:11,063 - Olen kunnossa. - Et ole. 193 00:12:11,564 --> 00:12:12,565 Olenpas. 194 00:12:13,065 --> 00:12:15,276 Olen hylkiö joka paikassa. 195 00:12:15,276 --> 00:12:17,778 Kukaan ei puhu minulle eikä katso minua. 196 00:12:17,778 --> 00:12:19,947 Tämä on kai nyt elämääni. 197 00:12:20,448 --> 00:12:22,283 Tiedän, että tämä on kurjaa, 198 00:12:23,033 --> 00:12:24,869 mutta tämä menee ohi. 199 00:12:24,869 --> 00:12:27,705 Ihmiset unohtavat. Jaksa odottaa. 200 00:12:27,705 --> 00:12:29,039 En tiedä. 201 00:12:29,039 --> 00:12:30,958 Minua vastaan nostetaan syyte. 202 00:12:31,459 --> 00:12:33,794 He tarvitsevat vain motiivin. 203 00:12:33,794 --> 00:12:38,799 Sinä ja Mark olitte hyvin rakastuneita. 204 00:12:38,799 --> 00:12:40,050 Te olitte... 205 00:12:40,050 --> 00:12:41,969 Suunnittelitte tulevaisuutta. 206 00:12:42,470 --> 00:12:44,221 Yrititte saada lapsen. 207 00:12:44,722 --> 00:12:46,974 Se on päinvastainen asia kuin motiivi. 208 00:12:49,602 --> 00:12:50,603 Tiedän. 209 00:12:51,437 --> 00:12:52,438 Paitsi... 210 00:12:56,776 --> 00:12:57,777 Minä olin... 211 00:12:58,778 --> 00:13:00,279 Käytin yhä pillereitä. 212 00:13:03,115 --> 00:13:04,116 Minä en... 213 00:13:06,660 --> 00:13:08,496 Lausuntosi... 214 00:13:08,496 --> 00:13:11,749 - Kerroit poliisille, että yrititte lasta. - Tiedän. 215 00:13:12,249 --> 00:13:13,250 Me yritimme. 216 00:13:13,250 --> 00:13:14,335 Mark oli valmis. 217 00:13:14,335 --> 00:13:15,753 Ja minä... 218 00:13:15,753 --> 00:13:16,837 Minä en... 219 00:13:22,802 --> 00:13:24,804 Joskus ne pökertyvät. 220 00:13:24,804 --> 00:13:25,888 Tiedäthän? 221 00:13:25,888 --> 00:13:28,474 Ne näyttävät kuolleilta mutta lentävät pois. 222 00:13:30,392 --> 00:13:31,393 Jilly. 223 00:13:32,561 --> 00:13:34,146 Minun on pakko kysyä. 224 00:13:35,064 --> 00:13:36,315 Et tarkoittanut sitä, 225 00:13:36,982 --> 00:13:38,818 mutta olisiko mahdollista... 226 00:13:40,069 --> 00:13:42,988 Mitä... Luuletko, että tapoin hänet? 227 00:13:43,656 --> 00:13:45,491 Et tahallasi tietenkään. 228 00:13:46,158 --> 00:13:47,159 Se vain... 229 00:13:47,827 --> 00:13:50,079 Sinulla on sairaus, 230 00:13:50,079 --> 00:13:52,414 joka saa sinut toimimaan oudosti. 231 00:13:52,414 --> 00:13:53,749 - Minä... - En usko tätä. 232 00:13:53,749 --> 00:13:57,336 - Varmistan vain. - En voi uskoa tätä. En nähnyt tätä. 233 00:13:57,336 --> 00:13:59,421 - Olen sinun puolellasi. - Tämä... 234 00:13:59,421 --> 00:14:03,133 - Oli varmasti mukava nähdä minut näin. - Mitä tarkoitat? 235 00:14:03,133 --> 00:14:04,718 Inhosit minun uniani. 236 00:14:04,718 --> 00:14:06,637 Se tekee minusta erityisen. 237 00:14:06,637 --> 00:14:09,265 Olet aina yrittänyt olla omaperäinen, 238 00:14:09,265 --> 00:14:11,684 sillä tiedät olevasi tavallinen. 239 00:14:11,684 --> 00:14:13,561 Tämähän vaikuttaa muihinkin. 240 00:14:13,561 --> 00:14:15,896 - Tämä on ollut rankkaa. - Onko? 241 00:14:15,896 --> 00:14:17,940 Pahoitteluni siitä. 242 00:14:17,940 --> 00:14:19,275 Helvetti. 243 00:14:19,275 --> 00:14:22,361 Ja minä kun luulin, että yrität suojella minua. 244 00:14:22,862 --> 00:14:23,946 Kuule, minä menen. 245 00:14:23,946 --> 00:14:25,865 - Jos on rankkaa... - Menetkö? 246 00:14:25,865 --> 00:14:27,116 - ...minä lähden. - Mitä? 247 00:14:27,116 --> 00:14:28,200 - Hienoa. - Niin. 248 00:14:28,200 --> 00:14:30,035 Muuta jonnekin muualle. 249 00:14:30,035 --> 00:14:31,871 Joku muu ostaa ruokasi. 250 00:14:31,871 --> 00:14:33,956 Ja fanipostisi. 251 00:14:35,374 --> 00:14:36,876 Mitä tämä on? 252 00:14:39,795 --> 00:14:42,464 - Onko tämä vihapostia? - On. 253 00:14:42,464 --> 00:14:44,300 Olen piilottanut ne sinulta, 254 00:14:44,300 --> 00:14:46,802 mutta nyt voisit vilkaista niitä. 255 00:14:46,802 --> 00:14:48,679 "Emme halua alueelle murhaajia." 256 00:14:48,679 --> 00:14:51,140 Hyvä huomio. Miksi haluaisivat? 257 00:14:51,140 --> 00:14:53,475 -"Kuole ämmä." Asiaa. - Lopeta. 258 00:14:53,475 --> 00:14:55,311 Olisi laittanut pilkun. 259 00:14:55,311 --> 00:14:56,854 Anteeksi. Lopeta. 260 00:14:58,522 --> 00:14:59,523 Mitä nyt? 261 00:14:59,523 --> 00:15:00,900 TIEDÄN, MITÄ TAPAHTUI. 262 00:15:01,901 --> 00:15:03,152 "Niles Taylor." 263 00:15:03,903 --> 00:15:05,905 St. Benjamin'sin sairaalasta. 264 00:15:07,531 --> 00:15:10,618 Jillian, tämä ihminen on hullu. 265 00:15:10,618 --> 00:15:12,703 - Ei. - Älä keksi mitään. 266 00:15:12,703 --> 00:15:14,788 Tämä henkilö uskoo minuun. 267 00:15:15,831 --> 00:15:16,832 Jill. 268 00:15:17,917 --> 00:15:20,169 Unohdetaanko äskeinen? 269 00:15:21,754 --> 00:15:22,755 Jill! 270 00:15:33,349 --> 00:15:35,601 Ylihoitaja Sal huoneeseen 257. 271 00:15:36,310 --> 00:15:38,312 Ylihoitaja Sal huoneeseen 257. 272 00:15:39,355 --> 00:15:41,523 Anteeksi. Etsin Niles Tayloria. 273 00:15:42,608 --> 00:15:44,276 Hei. Olen Jillian Fletcher. 274 00:15:46,612 --> 00:15:48,280 Minä tunnen sinut. 275 00:15:48,280 --> 00:15:49,615 Et saisi olla täällä. 276 00:15:50,658 --> 00:15:51,825 Sinä lähetit tämän. 277 00:15:51,825 --> 00:15:53,160 Se oli erehdys. 278 00:15:53,160 --> 00:15:54,244 Unohda se. 279 00:15:54,244 --> 00:15:56,497 - Tiedät jotakin. - En halua sekaantua. 280 00:15:56,497 --> 00:15:59,166 - Voisin menettää työpaikkani. - Auta minua. 281 00:15:59,166 --> 00:16:01,502 Kukaan ei usko minua eikä välitä. 282 00:16:01,502 --> 00:16:03,587 Et olisi lähettänyt tätä, ellet uskoisi. 283 00:16:04,463 --> 00:16:06,131 Tämä jatkuu. 284 00:16:08,467 --> 00:16:09,468 Seuraa minua. 285 00:16:12,137 --> 00:16:16,141 Kerroit poliisille, että miehesi tappaja oli sängyn alla. 286 00:16:16,976 --> 00:16:17,977 Niin. 287 00:16:17,977 --> 00:16:19,561 Ja se henkilö katosi. 288 00:16:19,561 --> 00:16:20,646 Noin vain. 289 00:16:20,646 --> 00:16:22,731 Aviomieheni myös. 290 00:16:22,731 --> 00:16:23,816 Minne menemme? 291 00:16:27,611 --> 00:16:28,779 Hei, Mary. 292 00:16:29,279 --> 00:16:30,280 Mikä vointisi on? 293 00:16:33,826 --> 00:16:35,327 Haluan esitellä Jillianin. 294 00:16:37,579 --> 00:16:38,831 Tämä on Mary Gentile. 295 00:16:38,831 --> 00:16:42,084 Hän on ollut koomassa kymmenen vuotta. 296 00:16:45,337 --> 00:16:48,340 Olen ollut mukana alusta asti. Neuloin tämän viltin. 297 00:16:48,841 --> 00:16:50,092 Se on herttaista. 298 00:16:50,092 --> 00:16:52,094 Miten tämä minuun liittyy? 299 00:16:52,678 --> 00:16:56,223 Emme tiedä koomapotilaiden mielentilasta paljonkaan, 300 00:16:56,223 --> 00:16:59,226 mutta tiedämme Maryn näkevän unia. 301 00:16:59,226 --> 00:17:02,104 Ja silloin tapahtuu asioita. 302 00:17:02,104 --> 00:17:03,564 Millaisia asioita? 303 00:17:03,564 --> 00:17:07,651 Tavallisen unen aikana ei mitään, mutta painajaisten aikana... 304 00:17:11,947 --> 00:17:15,034 Valot vilkkuvat, koneet reistailevat. 305 00:17:15,034 --> 00:17:17,119 Erään painajaisen aikana 306 00:17:18,620 --> 00:17:19,621 minä näin sen. 307 00:17:34,470 --> 00:17:36,472 Kerroin siitä muille hoitajille. 308 00:17:36,472 --> 00:17:40,100 He soittivat vartijoille, mutta sängyn alla ei ollut ketään. 309 00:17:40,601 --> 00:17:43,353 Yritimme ymmärtää sitä. 310 00:17:43,353 --> 00:17:46,190 He päättivät, että kuvittelin kaiken. 311 00:17:46,190 --> 00:17:47,357 Että se oli unta. 312 00:17:47,357 --> 00:17:49,777 Olen nähnyt pahoja painajaisia aina. 313 00:17:49,777 --> 00:17:51,111 Varsinkin lapsena. 314 00:17:51,111 --> 00:17:52,738 Niin minäkin. 315 00:17:52,738 --> 00:17:57,743 Mutta minä tunnen uneni. Se ei ollut niiden kaltainen. 316 00:17:57,743 --> 00:17:59,912 Se oli totta. Olen varma siitä. 317 00:17:59,912 --> 00:18:00,996 Uskon sen. 318 00:18:01,872 --> 00:18:03,207 Toistuiko se? 319 00:18:03,207 --> 00:18:07,294 Mary näki painajaisia, mutta en nähnyt sitä sen jälkeen. 320 00:18:07,294 --> 00:18:10,422 Tiedätkö, mitä ne muut painajaiset ovat? 321 00:18:10,422 --> 00:18:12,424 Tiedän. Olen kerännyt tietoja. 322 00:18:15,385 --> 00:18:17,304 Maryn normaalia aivotoimintaa. 323 00:18:17,805 --> 00:18:22,059 Mutta painajaisen aikana hänen EEG:ssään on piikki. 324 00:18:24,686 --> 00:18:27,940 Päivämäärät täsmäävät katoamisiin. 325 00:18:28,607 --> 00:18:29,608 Tiedän. 326 00:18:32,820 --> 00:18:34,988 Entä tammikuun 10. päivä? 327 00:18:34,988 --> 00:18:36,573 Silloin mieheni... 328 00:18:46,083 --> 00:18:49,086 Tämä ei voi olla mahdollista. Vai voiko? 329 00:18:49,086 --> 00:18:50,170 Tämä on hullua. 330 00:18:51,213 --> 00:18:54,967 En ole kertonut tästä. En tiedä, uskonko tähän. 331 00:18:54,967 --> 00:18:57,052 Mutta kun kuulin sinusta... 332 00:18:57,052 --> 00:18:59,096 Mitä tiedät Marysta? 333 00:19:00,139 --> 00:19:01,140 En paljonkaan. 334 00:19:02,349 --> 00:19:05,853 Hän asui maatilalla kahdestaan isänsä kanssa. 335 00:19:06,353 --> 00:19:08,856 Isä löysi hänet tajuttomana. Se oli kohtaus. 336 00:19:08,856 --> 00:19:10,190 Sitten hän tuli tänne. 337 00:19:10,190 --> 00:19:12,151 Missä heidän kotitalonsa on? 338 00:19:12,151 --> 00:19:13,485 En ole varma. 339 00:19:14,069 --> 00:19:16,321 Ehkä valtatie kuuden varrella. Miten niin? 340 00:20:26,725 --> 00:20:30,229 Jos pikkutipu olisin, mistähän minut löytäisi? 341 00:20:30,812 --> 00:20:31,980 Lopeta, iskä. 342 00:20:31,980 --> 00:20:33,315 En ole pikkutipu. 343 00:20:38,779 --> 00:20:39,780 Mitä teet täällä? 344 00:20:39,780 --> 00:20:42,366 Anteeksi. Luulin taloa autioksi. 345 00:20:42,866 --> 00:20:45,118 - Mistä tiesit tulostani? - Pikkulintu kertoi. 346 00:20:45,118 --> 00:20:46,995 Miksi olet talossani? 347 00:20:46,995 --> 00:20:49,039 Etsin tietoa Mary Gentilestä. 348 00:20:49,039 --> 00:20:50,123 Ulos. Nyt heti. 349 00:20:50,123 --> 00:20:51,959 Sanoit häntä pikkutipuksi. 350 00:20:51,959 --> 00:20:55,504 Lupasit tehdä pannukakkuja ja rapeaa pekonia 351 00:20:55,504 --> 00:20:57,589 niin kuin syntymäpäivänä. 352 00:20:58,715 --> 00:21:01,551 Marylla ja minulla on yhteys, 353 00:21:01,551 --> 00:21:04,137 enkä lähde ennen kuin juttelemme. 354 00:21:04,888 --> 00:21:07,891 Mitä sen jälkeen tapahtui, kun Mary meni nukkumaan? 355 00:21:12,437 --> 00:21:13,605 Mary oli erityinen. 356 00:21:15,274 --> 00:21:16,275 Herkkä. 357 00:21:18,360 --> 00:21:19,611 Hän näki paljon unia. 358 00:21:21,697 --> 00:21:23,198 Joskus painajaisia 359 00:21:24,616 --> 00:21:26,118 jostakin sängyn alla. 360 00:21:30,247 --> 00:21:32,666 Vein hänet lääkäriin, 361 00:21:32,666 --> 00:21:36,086 mutta hän sai vain unilääkkeitä. 362 00:21:36,586 --> 00:21:37,963 Hyödyttömiä. 363 00:21:38,463 --> 00:21:41,967 Mutta sängyn alla oli jotakin, eikö niin? 364 00:21:52,436 --> 00:21:54,354 Iskä! 365 00:21:55,564 --> 00:21:57,566 - Iskä! - Nimi oli Jacob Holler. 366 00:21:57,566 --> 00:22:00,110 Hän oli Longview'n parantolan potilas. 367 00:22:00,110 --> 00:22:02,029 Auta, iskä! 368 00:22:02,696 --> 00:22:06,366 Hän oli paennut edellisellä viikolla ja piiloutui Maryn sängyn alle. 369 00:22:06,867 --> 00:22:09,244 - Iskä! - Missä Jacob Holler on nyt? 370 00:22:09,244 --> 00:22:10,495 Kuollut. 371 00:22:11,330 --> 00:22:13,332 - Tapoin hänet omin käsin. - Iskä! 372 00:22:16,835 --> 00:22:19,087 Mary ei enää tullut entiselleen. 373 00:22:23,759 --> 00:22:25,677 En halua kertoa muuta. 374 00:22:25,677 --> 00:22:28,263 Se ei johtunut vain Maryn pelosta. 375 00:22:29,306 --> 00:22:31,892 Sen jälkeen sieltä tuli muutakin. 376 00:22:32,851 --> 00:22:35,103 Haluan auttaa Marya, herra Gentile. 377 00:22:35,103 --> 00:22:38,565 Haluan viettää täällä aikaa. 378 00:22:43,278 --> 00:22:45,614 Ei kannata odottaa pannukakkuja ja pekonia. 379 00:23:15,394 --> 00:23:17,145 Kauniita unia, pikkutipu. 380 00:23:32,160 --> 00:23:33,245 Hei, Jillian. 381 00:23:33,745 --> 00:23:37,082 - Mikä tämä paikka on? - Minä asun täällä. 382 00:23:38,917 --> 00:23:40,252 Kaunista. 383 00:23:40,877 --> 00:23:42,379 Alitajunnan maailma. 384 00:23:43,213 --> 00:23:45,465 Useimmat pääsevät tänne vain unissa, 385 00:23:45,465 --> 00:23:47,968 mutta me olemme erityisiä. 386 00:23:48,468 --> 00:23:49,469 Olemme kehittyneet. 387 00:23:53,348 --> 00:23:54,349 Niles? 388 00:23:54,850 --> 00:23:56,268 Sairaanhoitajasi? 389 00:23:56,768 --> 00:23:59,020 Hän myös. 390 00:23:59,688 --> 00:24:02,190 Täällä teillä on jaettu elämänne. 391 00:24:08,697 --> 00:24:10,198 Onko kaltaisiamme lisää? 392 00:24:10,198 --> 00:24:11,491 Monia. 393 00:24:13,118 --> 00:24:14,619 - Kauniita unia, pikkutipu. - Monia. 394 00:24:14,619 --> 00:24:17,956 He käyvät täällä aina välillä. 395 00:24:19,541 --> 00:24:22,544 Tunnemme saman minkä hekin. 396 00:24:27,090 --> 00:24:29,092 Tunsitko, mitä tunsin, Mary? 397 00:24:29,593 --> 00:24:32,345 Olitko luonani sinä yönä? Tunsitko sen? 398 00:24:32,345 --> 00:24:35,432 Tammikuun 10. päivänä, kun mieheni vietiin. 399 00:24:35,432 --> 00:24:36,641 Lopeta! 400 00:24:37,559 --> 00:24:39,769 - Tuo sattuu! - Kauniita unia, pikkutipu. 401 00:24:39,769 --> 00:24:41,897 - Älä! Satutat meitä! - Lopeta! 402 00:24:41,897 --> 00:24:43,523 - Lopeta! - Satutat meitä! 403 00:24:43,523 --> 00:24:44,941 Lopeta! 404 00:24:45,567 --> 00:24:47,152 - Lopeta! - Lopeta, Mary. 405 00:24:47,152 --> 00:24:48,737 - Lopeta. - Mary. 406 00:24:48,737 --> 00:24:50,906 - Lopeta. - Kauniita unia, pikkutipu. 407 00:24:50,906 --> 00:24:52,741 Vihaan sinua. Tapan sinut! 408 00:24:52,741 --> 00:24:54,701 - Herää, Jillian! - Lopeta, Mary. 409 00:24:54,701 --> 00:24:56,870 - Herää, Jillian! - Satutat minua! 410 00:24:56,870 --> 00:24:58,079 Tapan sinut! 411 00:24:58,079 --> 00:25:00,665 Herää, Jillian. 412 00:25:00,665 --> 00:25:01,917 Herää, Jillian! 413 00:25:13,595 --> 00:25:14,930 Se tapahtuu taas. 414 00:25:16,806 --> 00:25:18,058 Hän näkee painajaista. 415 00:25:18,642 --> 00:25:20,644 Hän voi tehdä pahaa juuri nyt. 416 00:25:20,644 --> 00:25:21,728 Mutta missä? 417 00:25:31,780 --> 00:25:34,032 Ethan Gonzalesin vanhemmat 418 00:25:34,032 --> 00:25:36,868 näkivät 12-vuotiaan poikansa viimeksi, 419 00:25:36,868 --> 00:25:38,703 kun tämä kävi nukkumaan. 420 00:25:38,703 --> 00:25:40,789 Aamulla lapsi oli poissa. 421 00:25:48,338 --> 00:25:50,006 Satutat minua! 422 00:25:51,633 --> 00:25:52,884 - Lopeta! - Lopeta! 423 00:25:52,884 --> 00:25:55,303 - Lopeta. Satutat meitä! - Lopeta! 424 00:25:55,303 --> 00:25:56,846 Minä tapan sinut! 425 00:26:03,019 --> 00:26:04,437 Miksi olet täällä? 426 00:26:06,648 --> 00:26:07,649 Hän oli 12-vuotias. 427 00:26:09,067 --> 00:26:10,318 Oli? 428 00:26:11,736 --> 00:26:13,572 Hän on tällä hetkellä kadoksissa. 429 00:26:13,572 --> 00:26:15,490 Ellet tiedä muuta. 430 00:26:20,412 --> 00:26:21,913 Vessan peilin alla? 431 00:26:23,873 --> 00:26:25,625 Löysimme pillerisi. 432 00:26:27,252 --> 00:26:29,004 Et halunnut lasta, vai mitä? 433 00:26:29,921 --> 00:26:31,423 Valehtelit miehellesi, 434 00:26:32,132 --> 00:26:33,967 etkä tiennyt, mitä tehdä. 435 00:26:36,636 --> 00:26:37,637 Se on ohi. 436 00:26:39,848 --> 00:26:40,932 Ei. 437 00:26:41,725 --> 00:26:42,726 Ei ole. 438 00:26:44,352 --> 00:26:45,604 Mutta pian on. 439 00:26:52,277 --> 00:26:53,278 Minulla on idea. 440 00:26:55,614 --> 00:27:00,035 Minulle määrättiin pratsosiinia. Onko se tuttu? 441 00:27:00,869 --> 00:27:01,870 On. 442 00:27:03,455 --> 00:27:04,873 Se estää unet. 443 00:27:04,873 --> 00:27:05,957 Niin. 444 00:27:05,957 --> 00:27:07,876 Esti ajattelunkin. 445 00:27:08,627 --> 00:27:09,628 Lopetin sen käytön. 446 00:27:10,629 --> 00:27:13,882 Voisimmeko antaa sellaista Marylle? 447 00:27:13,882 --> 00:27:15,967 Ehkä jotakin vahvempaa. 448 00:27:17,052 --> 00:27:20,805 Hänellä on vain unensa. Ne ovat hänen koko maailmansa. 449 00:27:22,307 --> 00:27:24,976 Tämä on Marya suurempi asia. 450 00:27:24,976 --> 00:27:26,061 Meitäkin suurempi. 451 00:27:27,604 --> 00:27:29,856 Emme voi antaa näin käydä taas. 452 00:27:32,651 --> 00:27:35,904 Voin pyytää reseptiä tri Kelneriltä, mutta... 453 00:27:36,905 --> 00:27:37,906 Luuletko... 454 00:27:40,283 --> 00:27:41,534 Entä jos Mary tietää? 455 00:27:42,369 --> 00:27:44,871 Hän on yhdistynyt alitajuntaamme. 456 00:27:44,871 --> 00:27:46,706 Entä jos hän kuuntelee nytkin? 457 00:27:47,415 --> 00:27:50,835 Ei, sillä emmehän me näe unta. 458 00:27:50,835 --> 00:27:52,087 Ei tietenkään. 459 00:27:52,087 --> 00:27:53,171 Vai mitä? 460 00:27:54,756 --> 00:27:55,757 - Anteeksi. - Niin. 461 00:28:04,265 --> 00:28:05,266 Haloo. 462 00:28:05,266 --> 00:28:07,936 Pyysit soittamaan, jos EEG:ssä on piikki. 463 00:28:07,936 --> 00:28:10,522 Näen suuren piikin juuri nyt. 464 00:28:11,064 --> 00:28:12,607 Ei! 465 00:28:12,607 --> 00:28:13,692 Jillian! 466 00:28:13,692 --> 00:28:16,486 Ei! Auta minua! 467 00:28:31,835 --> 00:28:34,838 Se oli yhtä selkeä kuin selkeimmät uneni. 468 00:28:34,838 --> 00:28:35,922 Mutta kun näin... 469 00:28:35,922 --> 00:28:38,842 Kun näin Nilesin sängyn alla verta... 470 00:28:38,842 --> 00:28:40,927 Selitähän nyt. 471 00:28:41,594 --> 00:28:43,680 Hirviö asuu unimaailmassa, 472 00:28:43,680 --> 00:28:46,766 mutta ilmestyy sänkyjen alle Maryn kautta. 473 00:28:46,766 --> 00:28:48,226 Ei kenen tahansa. 474 00:28:48,226 --> 00:28:52,313 Niiden, joilla on laillani yhteys alitajuiseen unitilaan. 475 00:28:53,148 --> 00:28:58,486 Olen aina tiennyt, että uneni merkitsevät jotakin, mutta... 476 00:28:58,486 --> 00:28:59,738 Kuten olet sanonut. 477 00:28:59,738 --> 00:29:03,158 Maailmankaikkeudessa tapahtuu enemmän kuin ymmärrämme. 478 00:29:03,158 --> 00:29:05,243 Tarkoitin astrologiaa. 479 00:29:06,035 --> 00:29:07,036 Tämä on... 480 00:29:08,163 --> 00:29:09,748 Minun pitää ajatella. 481 00:29:09,748 --> 00:29:11,332 Ei, ajattelin jo. 482 00:29:12,000 --> 00:29:13,501 Tiedän, mitä täytyy tapahtua. 483 00:29:14,794 --> 00:29:16,379 Minun pitää tehdä se. 484 00:29:16,379 --> 00:29:17,714 Kuule, Jilly. 485 00:29:19,340 --> 00:29:21,176 Sinä pelotat minua. 486 00:29:22,469 --> 00:29:23,803 Mitä aiot tehdä? 487 00:29:23,803 --> 00:29:25,221 Ei. Anteeksi nyt. 488 00:29:26,014 --> 00:29:27,515 En halunnut säikäyttää. 489 00:29:27,515 --> 00:29:28,600 Anteeksi. 490 00:29:31,102 --> 00:29:32,103 Olet rakas. 491 00:29:35,106 --> 00:29:36,107 Mary? 492 00:29:37,108 --> 00:29:38,443 Iskä? 493 00:29:38,443 --> 00:29:39,527 Pikkutipu. 494 00:29:41,446 --> 00:29:42,447 Hän on hereillä. 495 00:29:43,031 --> 00:29:45,784 Hoitajat! Mary on hereillä! 496 00:29:47,160 --> 00:29:49,162 Pääovi 497 00:29:54,626 --> 00:29:55,710 Olit oikeassa. 498 00:29:55,710 --> 00:29:58,463 Olet hereillä. Tarvitset ikkunan. 499 00:29:58,963 --> 00:29:59,964 Kiitos, iskä. 500 00:30:04,093 --> 00:30:05,970 Jilly Olet rakas, sisko. 501 00:30:07,055 --> 00:30:08,056 Mary? 502 00:30:20,235 --> 00:30:22,153 Ei, Mary. Pysy täällä. 503 00:30:24,155 --> 00:30:25,323 Mary. 504 00:30:35,583 --> 00:30:37,836 Minun pitää nukkua vielä vähän. 505 00:30:40,088 --> 00:30:41,756 Mary. Ei. 506 00:30:42,340 --> 00:30:44,175 Mary. 507 00:30:44,175 --> 00:30:45,593 Mary! 508 00:30:54,394 --> 00:30:56,062 Ei, älä. 509 00:30:56,062 --> 00:30:57,188 Ei! 510 00:30:58,147 --> 00:30:59,148 Ei! 511 00:31:11,160 --> 00:31:12,161 Mary. 512 00:31:13,371 --> 00:31:14,372 Anteeksi. 513 00:31:19,627 --> 00:31:22,297 Yritin auttaa sinua, Jillian. 514 00:31:22,881 --> 00:31:24,632 Olit avioliittosi vanki. 515 00:31:25,133 --> 00:31:27,135 Et halunnut lasta hänen kanssaan. 516 00:31:27,135 --> 00:31:28,344 Vapautin sinut. 517 00:31:29,137 --> 00:31:30,471 Näytin maailmani. 518 00:31:30,972 --> 00:31:31,973 Luotin sinuun. 519 00:31:33,141 --> 00:31:35,643 Mutta aioit viedä minulta kaiken. 520 00:31:35,643 --> 00:31:37,478 Mary, olet todella voimakas, 521 00:31:37,979 --> 00:31:39,814 mutta et hallitse voimiasi. 522 00:31:42,775 --> 00:31:43,860 Typerä ämmä. 523 00:31:44,736 --> 00:31:46,738 En ole tämän voiman uhri. 524 00:31:47,238 --> 00:31:49,490 Olen sen herra. 525 00:31:50,074 --> 00:31:52,452 Sinun ei tarvitse tehdä näin. 526 00:31:52,452 --> 00:31:54,037 Ei tietenkään. 527 00:31:56,748 --> 00:31:57,999 Haluan tehdä näin. 528 00:32:00,460 --> 00:32:01,544 Jill? 529 00:32:03,588 --> 00:32:04,589 Jill? 530 00:32:06,132 --> 00:32:07,300 Avaa ovi, Jill. 531 00:32:09,636 --> 00:32:11,095 Älä! 532 00:32:15,934 --> 00:32:17,602 Olen pahoillani. 533 00:32:23,274 --> 00:32:24,609 Ei! 534 00:32:24,609 --> 00:32:26,569 Ei... 535 00:32:27,070 --> 00:32:28,988 Hän oli tuolla! 536 00:32:29,572 --> 00:32:31,074 Hän oli tuossa! 537 00:32:31,074 --> 00:32:32,575 Mies vei hänet. 538 00:32:32,575 --> 00:32:35,036 Mies kiskoi hänet sängyn alle! 539 00:32:35,036 --> 00:32:37,372 - Te ette ymmärrä. - Ei hätää. 540 00:32:37,372 --> 00:32:38,456 Jillian! 541 00:32:38,456 --> 00:32:39,624 - Anteeksi. - Ei hätää. 542 00:32:40,124 --> 00:32:41,626 - Anteeksi! - Ei hätää. 543 00:32:41,626 --> 00:32:43,878 - Ei hätää. - Mies vei hänet! 544 00:32:46,881 --> 00:32:47,882 Pikkutipu. 545 00:32:49,384 --> 00:32:51,636 Älä jätä minua toiste. 546 00:32:52,887 --> 00:32:54,555 En koskaan jättänyt, iskä. 547 00:32:58,059 --> 00:32:59,310 Olin täällä aina. 548 00:34:06,419 --> 00:34:08,421 Käännös: Kati Karvonen