1
00:00:48,923 --> 00:00:50,842
Kukahan siellä on?
2
00:00:54,554 --> 00:00:58,558
Jos pikkutipu olisin,
mistähän minut löytäisi?
3
00:00:59,517 --> 00:01:01,019
Pikkutipu.
4
00:01:04,314 --> 00:01:05,315
Pikkutipu!
5
00:01:06,941 --> 00:01:08,318
Lopeta, iskä.
6
00:01:08,902 --> 00:01:09,903
En ole pikkutipu.
7
00:01:09,903 --> 00:01:11,613
On myöhä.
8
00:01:11,613 --> 00:01:12,989
Tiedät säännöt.
9
00:01:12,989 --> 00:01:14,574
Se on tuolla taas.
10
00:01:14,574 --> 00:01:16,326
Älä nyt. Ei taas tätä.
11
00:01:17,077 --> 00:01:18,078
Kuule,
12
00:01:18,828 --> 00:01:20,747
sängyn alla ei ole mitään.
13
00:01:20,747 --> 00:01:22,082
Lupaan sen.
14
00:01:22,082 --> 00:01:24,084
- Onpas.
- Eikä ole.
15
00:01:24,084 --> 00:01:25,210
Onpas!
16
00:01:26,503 --> 00:01:27,504
Hyvä on.
17
00:01:27,504 --> 00:01:28,588
Sovitaanko näin?
18
00:01:29,089 --> 00:01:33,093
Laitan aamulla pannukakkuja
ja rapeaa pekonia
19
00:01:33,093 --> 00:01:34,761
niin kuin syntymäpäivänä.
20
00:01:34,761 --> 00:01:38,848
Mutta sitä ennen sinun pitää
olla rohkea ja ruveta nukkumaan.
21
00:01:40,183 --> 00:01:41,935
Voitko olla rohkea, pikkutipu?
22
00:01:45,188 --> 00:01:46,439
Kauniita unia, pikkutipu.
23
00:02:09,129 --> 00:02:10,130
Oletko kunnossa?
24
00:02:11,381 --> 00:02:12,632
Joo.
25
00:02:12,632 --> 00:02:14,467
Näin vain unta.
26
00:02:18,721 --> 00:02:21,391
Makasitko siinä ja tuijotit?
27
00:02:23,059 --> 00:02:24,310
Karmivaa.
28
00:02:24,310 --> 00:02:27,230
Sovelluksen mukaan sinulla on ovulaatio.
29
00:02:32,026 --> 00:02:36,030
Lupasin auttaa Megania liikkeessä.
30
00:02:37,073 --> 00:02:39,325
Sinä lupasit, Jillian.
31
00:02:39,325 --> 00:02:40,410
Tiedän.
32
00:02:43,746 --> 00:02:45,665
En ole sillä tuulella.
33
00:02:46,166 --> 00:02:47,167
Sopiiko se?
34
00:02:48,626 --> 00:02:50,628
Taas sama juttu.
35
00:02:52,005 --> 00:02:54,757
- Mitä?
- Meidän pitää yrittää.
36
00:02:55,258 --> 00:02:58,970
Mutta taas kerran näit kätevästi
sitä unta, eikä sinua huvita.
37
00:02:59,929 --> 00:03:03,016
Painajaiseni eivät ole käteviä.
38
00:03:03,516 --> 00:03:05,018
Se on sairaus.
39
00:03:05,018 --> 00:03:07,604
Siihen on lääke, jota et halua ottaa.
40
00:03:07,604 --> 00:03:09,647
Niin, koska tulen siitä tokkuraan.
41
00:03:10,148 --> 00:03:12,650
Lasten saaminen vaatii uhrauksia.
42
00:03:13,526 --> 00:03:14,527
Minä...
43
00:03:17,572 --> 00:03:19,908
Elämässä ei saa olla kyse vain meistä.
44
00:03:20,992 --> 00:03:22,076
Hei.
45
00:03:22,994 --> 00:03:24,245
Mehän sovimme tästä.
46
00:03:24,245 --> 00:03:25,330
Eikö?
47
00:03:28,208 --> 00:03:29,209
No, tiedän.
48
00:03:30,376 --> 00:03:31,377
Minä tiedän.
49
00:03:32,212 --> 00:03:33,713
Siitä tulee mahtavaa.
50
00:03:36,633 --> 00:03:38,885
Ja sinä olet mahtava.
51
00:03:42,388 --> 00:03:43,389
Tule tänne.
52
00:04:08,581 --> 00:04:09,832
Etkö koputa?
53
00:04:09,832 --> 00:04:12,335
Haetko puhelimeni? Tämä kestää.
54
00:04:12,335 --> 00:04:13,753
Tiedätkö, mitä ajattelin?
55
00:04:14,337 --> 00:04:15,588
Kun avaan liikkeen,
56
00:04:15,588 --> 00:04:19,342
palkkaan vain muodikkaita homoja,
57
00:04:19,342 --> 00:04:21,928
jotka tajuavat upean mummotyylin.
58
00:04:23,846 --> 00:04:25,098
Voitko kuvitella?
59
00:04:25,098 --> 00:04:28,351
Komennan omaa hinttipataljoonaa.
60
00:04:31,437 --> 00:04:32,438
Pikkutipu.
61
00:04:35,191 --> 00:04:36,192
Niin.
62
00:04:36,693 --> 00:04:38,444
Näitkö viime yönä taas unta?
63
00:04:39,529 --> 00:04:40,780
Näin.
64
00:04:40,780 --> 00:04:41,864
Sitä samaa.
65
00:04:42,699 --> 00:04:44,200
Siinä on pikkutyttö.
66
00:04:44,200 --> 00:04:48,788
Jokin kauhea viipyy lähellä ja...
67
00:04:48,788 --> 00:04:51,791
Herään aina ennen kuin näen sen.
68
00:04:51,791 --> 00:04:53,459
Mitä siitä voi päätellä?
69
00:04:53,459 --> 00:04:55,795
Sen symbolismi on selvää.
70
00:04:55,795 --> 00:04:59,090
Olet huolissasi pienen tytön voinnista.
71
00:04:59,590 --> 00:05:01,676
Te yritätte saada vauvaa.
72
00:05:01,676 --> 00:05:04,345
Niin. Siitä voi päätellä vain sen,
73
00:05:04,345 --> 00:05:06,723
että minulla on unenaikainen häiriö,
74
00:05:06,723 --> 00:05:08,308
joka aiheuttaa outoja unia.
75
00:05:08,308 --> 00:05:10,643
Ja joihin reagoit hereillä.
76
00:05:11,436 --> 00:05:12,937
Mitä se olikaan?
77
00:05:12,937 --> 00:05:15,440
Muistatko, kun tungit tyynyihin...
78
00:05:15,440 --> 00:05:16,524
- Lopeta.
- Mitä se oli?
79
00:05:16,524 --> 00:05:18,109
- Spagettia.
- Niin.
80
00:05:18,609 --> 00:05:20,111
Äiti oli raivona.
81
00:05:20,111 --> 00:05:22,363
- Hän sai hepulin.
- Niin sai.
82
00:05:22,363 --> 00:05:23,698
Ihan totta.
83
00:05:24,657 --> 00:05:26,909
Milloin saat Markin jälkeläisen?
84
00:05:27,410 --> 00:05:30,663
Olen valmis historian kivoimmaksi tädiksi.
85
00:05:32,332 --> 00:05:35,335
Ennemminkin historian
holtittomimmaksi tädiksi.
86
00:05:35,335 --> 00:05:37,170
Kaikilla pitää olla sellainen.
87
00:05:40,673 --> 00:05:41,924
Hei.
88
00:05:41,924 --> 00:05:43,509
Tiedätkö mitä?
89
00:05:55,063 --> 00:05:56,064
Mitä tuo oli?
90
00:05:56,064 --> 00:05:57,148
En tiedä.
91
00:06:08,868 --> 00:06:10,453
- Näitkö mitään?
- En. Outoa.
92
00:06:10,453 --> 00:06:12,038
Tunsin jotain.
93
00:06:12,538 --> 00:06:13,790
Maanjäristys?
94
00:06:13,790 --> 00:06:14,874
Ehkä.
95
00:06:19,837 --> 00:06:21,214
Mark?
96
00:06:22,924 --> 00:06:23,925
Mitä tapahtuu?
97
00:06:24,634 --> 00:06:26,135
- Ei, pyydän!
- Mark!
98
00:06:26,803 --> 00:06:27,804
Ei, ei!
99
00:06:27,804 --> 00:06:30,139
- Ei! Mark!
- Jillian! Auta!
100
00:06:32,642 --> 00:06:34,394
Mark!
101
00:06:34,394 --> 00:06:36,145
Ei!
102
00:06:36,145 --> 00:06:37,730
Ei.
103
00:06:38,398 --> 00:06:39,399
Mark...
104
00:07:49,302 --> 00:07:51,220
"JOKIN SÄNGYN ALLA"
105
00:08:09,739 --> 00:08:10,823
- Varo konepeltiä!
- Hei.
106
00:08:10,823 --> 00:08:12,408
- Hei.
- No hei.
107
00:08:13,284 --> 00:08:16,370
- Ikävä kyllä tulet tänne luvatta.
- Niinkö?
108
00:08:16,370 --> 00:08:18,122
Sinun täytyy poistua.
109
00:08:18,706 --> 00:08:20,291
Tämä on yleinen tie.
110
00:08:20,291 --> 00:08:21,626
Anteeksi mitä?
111
00:08:23,628 --> 00:08:25,213
Siskoni ei ole epäilty.
112
00:08:26,214 --> 00:08:28,216
Ei kukaan ole. Ja kaikki ovat.
113
00:08:29,884 --> 00:08:30,885
Syvällistä.
114
00:08:32,011 --> 00:08:33,513
Sillä lailla. Jep.
115
00:08:33,513 --> 00:08:34,931
Kamera pitää ottaa esiin.
116
00:08:34,931 --> 00:08:36,015
Hyvä on.
117
00:08:36,557 --> 00:08:37,808
- Noin.
- Selvä.
118
00:08:37,808 --> 00:08:40,144
- Jep.
- Ei päivää ilman kameraa.
119
00:08:40,645 --> 00:08:42,146
- New Jerseyn kilvet.
- Hei.
120
00:08:42,647 --> 00:08:44,482
- Tämä herra tässä.
- Hei.
121
00:08:44,482 --> 00:08:48,653
- Minähän se olen. Etsivä Watts.
- Joka ikisenä päivänä täällä.
122
00:08:49,237 --> 00:08:50,488
- Sano hei.
- Hei.
123
00:08:51,781 --> 00:08:52,907
Hyvää päivänjatkoa.
124
00:08:52,907 --> 00:08:54,909
Sinulle samoin.
125
00:09:00,039 --> 00:09:02,124
Hei.
126
00:09:04,377 --> 00:09:05,795
Se etsivä on tuolla taas.
127
00:09:06,295 --> 00:09:07,547
Kuvasitko häntä taas?
128
00:09:07,547 --> 00:09:08,631
Kyllä.
129
00:09:09,131 --> 00:09:10,508
Kerään todisteita.
130
00:09:10,508 --> 00:09:13,761
Siltä varalta, että nostetaan syyte...
131
00:09:13,761 --> 00:09:15,846
Et taida tietää, mikä se on.
132
00:09:17,974 --> 00:09:19,976
Toimittajat sentään häipyivät.
133
00:09:20,977 --> 00:09:21,978
Löysin jotain.
134
00:09:23,771 --> 00:09:24,772
Mitä?
135
00:09:24,772 --> 00:09:26,107
Nainen katoaa
Verta sängyn alla
136
00:09:26,107 --> 00:09:28,192
Tämä nainen. Samantha Blair.
137
00:09:29,402 --> 00:09:31,070
Hän katosi makkaristaan.
138
00:09:32,238 --> 00:09:33,239
Keskellä yötä.
139
00:09:34,156 --> 00:09:38,244
Hänen äitinsä kuuli huudot
ja meni katsomaan.
140
00:09:39,412 --> 00:09:40,413
Nainen oli poissa.
141
00:09:41,247 --> 00:09:42,248
Ei epäiltyjä,
142
00:09:44,083 --> 00:09:45,835
mutta sängyn alla oli verta.
143
00:09:47,587 --> 00:09:49,839
Juuri niin kuin Markin kävi.
144
00:09:52,425 --> 00:09:53,426
Milloin se oli?
145
00:09:54,176 --> 00:09:56,929
Kolme kuukautta sitten.
Noin 15 kilsan päässä.
146
00:09:56,929 --> 00:10:00,766
Ja löysin kaksi muutakin tapausta.
147
00:10:00,766 --> 00:10:03,603
"Katosi makuuhuoneesta."
148
00:10:03,603 --> 00:10:05,104
- Niin.
- He katosivat.
149
00:10:05,104 --> 00:10:06,689
- Tässä lähistöllä.
- Selvä.
150
00:10:07,189 --> 00:10:08,274
Jilly.
151
00:10:08,774 --> 00:10:09,775
Kuule, Jill.
152
00:10:13,237 --> 00:10:16,073
En tiedä, onko tämä terve harrastus.
153
00:10:17,199 --> 00:10:19,702
Kukaan ei syytä sinua,
jos jatkat elämääsi.
154
00:10:20,202 --> 00:10:22,204
Kaikkihan minua syyttävät.
155
00:10:23,039 --> 00:10:25,041
Poliisi syyttää minua.
156
00:10:25,041 --> 00:10:26,292
Markin perhe myös.
157
00:10:26,292 --> 00:10:28,794
- He eivät puhu minulle.
- Paskat heistä.
158
00:10:29,295 --> 00:10:30,796
Et tehnyt mitään.
159
00:10:31,672 --> 00:10:33,257
Ansaitset oman elämän.
160
00:10:33,257 --> 00:10:34,342
Minkä elämän?
161
00:10:35,676 --> 00:10:37,428
Näin kävi jostakin syystä,
162
00:10:37,428 --> 00:10:39,764
ja haluan selvittää totuuden.
163
00:10:50,066 --> 00:10:51,317
Rouva Blair?
164
00:10:51,317 --> 00:10:52,401
Hei.
165
00:10:52,401 --> 00:10:53,986
Olen Jillian Fletcher.
166
00:10:53,986 --> 00:10:57,406
Tulin puhumaan tyttärestänne Samanthasta.
167
00:10:57,907 --> 00:10:58,908
Miksi?
168
00:10:59,784 --> 00:11:01,452
Hänen katoamisestaan.
169
00:11:01,452 --> 00:11:06,290
Arvelen, että miehelleni
tapahtui sama juttu kuin tyttärellenne.
170
00:11:07,208 --> 00:11:10,044
Tehän olitte silloin kotona. Näittekö...
171
00:11:10,044 --> 00:11:12,129
Minulla ei ole mitään sanottavaa.
172
00:11:12,129 --> 00:11:14,423
Älkää menkö. Katoamisia on lisää.
173
00:11:14,423 --> 00:11:15,758
Auttakaa.
174
00:11:15,758 --> 00:11:18,594
He ovat kärsineet tarpeeksi.
Älä häiritse heitä.
175
00:11:19,261 --> 00:11:20,763
Mitä sinä teet, Jillian?
176
00:11:21,263 --> 00:11:23,349
Sitä, mitä teidän olisi pitänyt tehdä.
177
00:11:23,349 --> 00:11:26,686
Tapaukset eivät liity siihen,
mitä kotonasi tapahtui.
178
00:11:26,686 --> 00:11:27,770
Tiedämme sen.
179
00:11:28,270 --> 00:11:30,272
Sisään ei ollut murtauduttu.
180
00:11:30,940 --> 00:11:33,943
Sinut löydettiin Markin verta käsissäsi.
181
00:11:34,443 --> 00:11:36,779
Se ja motiivi riittävät syyttäjälle.
182
00:11:36,779 --> 00:11:38,364
- Joudut oikeuden eteen.
- Selvä.
183
00:11:38,364 --> 00:11:43,202
Mikä on motiivini
rakastamani miehen murhaan?
184
00:11:43,202 --> 00:11:45,287
Miehen, jonka kanssa yritin lasta?
185
00:11:45,287 --> 00:11:47,540
Avioliitoissa on aina kyse muustakin.
186
00:11:47,540 --> 00:11:48,624
Jatkan etsimistä.
187
00:11:49,542 --> 00:11:50,876
Ja löydän jotain.
188
00:12:00,511 --> 00:12:01,512
Hei.
189
00:12:02,221 --> 00:12:04,223
- Posti.
- Kyllä. Kiitos.
190
00:12:05,641 --> 00:12:07,143
Tarvitsen drinkin.
191
00:12:07,893 --> 00:12:09,228
- Kaikki hyvin?
- Joo.
192
00:12:09,729 --> 00:12:11,063
- Olen kunnossa.
- Et ole.
193
00:12:11,564 --> 00:12:12,565
Olenpas.
194
00:12:13,065 --> 00:12:15,276
Olen hylkiö joka paikassa.
195
00:12:15,276 --> 00:12:17,778
Kukaan ei puhu minulle
eikä katso minua.
196
00:12:17,778 --> 00:12:19,947
Tämä on kai nyt elämääni.
197
00:12:20,448 --> 00:12:22,283
Tiedän, että tämä on kurjaa,
198
00:12:23,033 --> 00:12:24,869
mutta tämä menee ohi.
199
00:12:24,869 --> 00:12:27,705
Ihmiset unohtavat. Jaksa odottaa.
200
00:12:27,705 --> 00:12:29,039
En tiedä.
201
00:12:29,039 --> 00:12:30,958
Minua vastaan nostetaan syyte.
202
00:12:31,459 --> 00:12:33,794
He tarvitsevat vain motiivin.
203
00:12:33,794 --> 00:12:38,799
Sinä ja Mark olitte hyvin rakastuneita.
204
00:12:38,799 --> 00:12:40,050
Te olitte...
205
00:12:40,050 --> 00:12:41,969
Suunnittelitte tulevaisuutta.
206
00:12:42,470 --> 00:12:44,221
Yrititte saada lapsen.
207
00:12:44,722 --> 00:12:46,974
Se on päinvastainen asia kuin motiivi.
208
00:12:49,602 --> 00:12:50,603
Tiedän.
209
00:12:51,437 --> 00:12:52,438
Paitsi...
210
00:12:56,776 --> 00:12:57,777
Minä olin...
211
00:12:58,778 --> 00:13:00,279
Käytin yhä pillereitä.
212
00:13:03,115 --> 00:13:04,116
Minä en...
213
00:13:06,660 --> 00:13:08,496
Lausuntosi...
214
00:13:08,496 --> 00:13:11,749
- Kerroit poliisille, että yrititte lasta.
- Tiedän.
215
00:13:12,249 --> 00:13:13,250
Me yritimme.
216
00:13:13,250 --> 00:13:14,335
Mark oli valmis.
217
00:13:14,335 --> 00:13:15,753
Ja minä...
218
00:13:15,753 --> 00:13:16,837
Minä en...
219
00:13:22,802 --> 00:13:24,804
Joskus ne pökertyvät.
220
00:13:24,804 --> 00:13:25,888
Tiedäthän?
221
00:13:25,888 --> 00:13:28,474
Ne näyttävät kuolleilta
mutta lentävät pois.
222
00:13:30,392 --> 00:13:31,393
Jilly.
223
00:13:32,561 --> 00:13:34,146
Minun on pakko kysyä.
224
00:13:35,064 --> 00:13:36,315
Et tarkoittanut sitä,
225
00:13:36,982 --> 00:13:38,818
mutta olisiko mahdollista...
226
00:13:40,069 --> 00:13:42,988
Mitä... Luuletko, että tapoin hänet?
227
00:13:43,656 --> 00:13:45,491
Et tahallasi tietenkään.
228
00:13:46,158 --> 00:13:47,159
Se vain...
229
00:13:47,827 --> 00:13:50,079
Sinulla on sairaus,
230
00:13:50,079 --> 00:13:52,414
joka saa sinut toimimaan oudosti.
231
00:13:52,414 --> 00:13:53,749
- Minä...
- En usko tätä.
232
00:13:53,749 --> 00:13:57,336
- Varmistan vain.
- En voi uskoa tätä. En nähnyt tätä.
233
00:13:57,336 --> 00:13:59,421
- Olen sinun puolellasi.
- Tämä...
234
00:13:59,421 --> 00:14:03,133
- Oli varmasti mukava nähdä minut näin.
- Mitä tarkoitat?
235
00:14:03,133 --> 00:14:04,718
Inhosit minun uniani.
236
00:14:04,718 --> 00:14:06,637
Se tekee minusta erityisen.
237
00:14:06,637 --> 00:14:09,265
Olet aina yrittänyt olla omaperäinen,
238
00:14:09,265 --> 00:14:11,684
sillä tiedät olevasi tavallinen.
239
00:14:11,684 --> 00:14:13,561
Tämähän vaikuttaa muihinkin.
240
00:14:13,561 --> 00:14:15,896
- Tämä on ollut rankkaa.
- Onko?
241
00:14:15,896 --> 00:14:17,940
Pahoitteluni siitä.
242
00:14:17,940 --> 00:14:19,275
Helvetti.
243
00:14:19,275 --> 00:14:22,361
Ja minä kun luulin,
että yrität suojella minua.
244
00:14:22,862 --> 00:14:23,946
Kuule, minä menen.
245
00:14:23,946 --> 00:14:25,865
- Jos on rankkaa...
- Menetkö?
246
00:14:25,865 --> 00:14:27,116
- ...minä lähden.
- Mitä?
247
00:14:27,116 --> 00:14:28,200
- Hienoa.
- Niin.
248
00:14:28,200 --> 00:14:30,035
Muuta jonnekin muualle.
249
00:14:30,035 --> 00:14:31,871
Joku muu ostaa ruokasi.
250
00:14:31,871 --> 00:14:33,956
Ja fanipostisi.
251
00:14:35,374 --> 00:14:36,876
Mitä tämä on?
252
00:14:39,795 --> 00:14:42,464
- Onko tämä vihapostia?
- On.
253
00:14:42,464 --> 00:14:44,300
Olen piilottanut ne sinulta,
254
00:14:44,300 --> 00:14:46,802
mutta nyt voisit vilkaista niitä.
255
00:14:46,802 --> 00:14:48,679
"Emme halua alueelle murhaajia."
256
00:14:48,679 --> 00:14:51,140
Hyvä huomio. Miksi haluaisivat?
257
00:14:51,140 --> 00:14:53,475
-"Kuole ämmä." Asiaa.
- Lopeta.
258
00:14:53,475 --> 00:14:55,311
Olisi laittanut pilkun.
259
00:14:55,311 --> 00:14:56,854
Anteeksi. Lopeta.
260
00:14:58,522 --> 00:14:59,523
Mitä nyt?
261
00:14:59,523 --> 00:15:00,900
TIEDÄN, MITÄ TAPAHTUI.
262
00:15:01,901 --> 00:15:03,152
"Niles Taylor."
263
00:15:03,903 --> 00:15:05,905
St. Benjamin'sin sairaalasta.
264
00:15:07,531 --> 00:15:10,618
Jillian, tämä ihminen on hullu.
265
00:15:10,618 --> 00:15:12,703
- Ei.
- Älä keksi mitään.
266
00:15:12,703 --> 00:15:14,788
Tämä henkilö uskoo minuun.
267
00:15:15,831 --> 00:15:16,832
Jill.
268
00:15:17,917 --> 00:15:20,169
Unohdetaanko äskeinen?
269
00:15:21,754 --> 00:15:22,755
Jill!
270
00:15:33,349 --> 00:15:35,601
Ylihoitaja Sal huoneeseen 257.
271
00:15:36,310 --> 00:15:38,312
Ylihoitaja Sal huoneeseen 257.
272
00:15:39,355 --> 00:15:41,523
Anteeksi. Etsin Niles Tayloria.
273
00:15:42,608 --> 00:15:44,276
Hei. Olen Jillian Fletcher.
274
00:15:46,612 --> 00:15:48,280
Minä tunnen sinut.
275
00:15:48,280 --> 00:15:49,615
Et saisi olla täällä.
276
00:15:50,658 --> 00:15:51,825
Sinä lähetit tämän.
277
00:15:51,825 --> 00:15:53,160
Se oli erehdys.
278
00:15:53,160 --> 00:15:54,244
Unohda se.
279
00:15:54,244 --> 00:15:56,497
- Tiedät jotakin.
- En halua sekaantua.
280
00:15:56,497 --> 00:15:59,166
- Voisin menettää työpaikkani.
- Auta minua.
281
00:15:59,166 --> 00:16:01,502
Kukaan ei usko minua eikä välitä.
282
00:16:01,502 --> 00:16:03,587
Et olisi lähettänyt tätä, ellet uskoisi.
283
00:16:04,463 --> 00:16:06,131
Tämä jatkuu.
284
00:16:08,467 --> 00:16:09,468
Seuraa minua.
285
00:16:12,137 --> 00:16:16,141
Kerroit poliisille,
että miehesi tappaja oli sängyn alla.
286
00:16:16,976 --> 00:16:17,977
Niin.
287
00:16:17,977 --> 00:16:19,561
Ja se henkilö katosi.
288
00:16:19,561 --> 00:16:20,646
Noin vain.
289
00:16:20,646 --> 00:16:22,731
Aviomieheni myös.
290
00:16:22,731 --> 00:16:23,816
Minne menemme?
291
00:16:27,611 --> 00:16:28,779
Hei, Mary.
292
00:16:29,279 --> 00:16:30,280
Mikä vointisi on?
293
00:16:33,826 --> 00:16:35,327
Haluan esitellä Jillianin.
294
00:16:37,579 --> 00:16:38,831
Tämä on Mary Gentile.
295
00:16:38,831 --> 00:16:42,084
Hän on ollut koomassa kymmenen vuotta.
296
00:16:45,337 --> 00:16:48,340
Olen ollut mukana alusta asti.
Neuloin tämän viltin.
297
00:16:48,841 --> 00:16:50,092
Se on herttaista.
298
00:16:50,092 --> 00:16:52,094
Miten tämä minuun liittyy?
299
00:16:52,678 --> 00:16:56,223
Emme tiedä koomapotilaiden
mielentilasta paljonkaan,
300
00:16:56,223 --> 00:16:59,226
mutta tiedämme Maryn näkevän unia.
301
00:16:59,226 --> 00:17:02,104
Ja silloin tapahtuu asioita.
302
00:17:02,104 --> 00:17:03,564
Millaisia asioita?
303
00:17:03,564 --> 00:17:07,651
Tavallisen unen aikana ei mitään,
mutta painajaisten aikana...
304
00:17:11,947 --> 00:17:15,034
Valot vilkkuvat, koneet reistailevat.
305
00:17:15,034 --> 00:17:17,119
Erään painajaisen aikana
306
00:17:18,620 --> 00:17:19,621
minä näin sen.
307
00:17:34,470 --> 00:17:36,472
Kerroin siitä muille hoitajille.
308
00:17:36,472 --> 00:17:40,100
He soittivat vartijoille,
mutta sängyn alla ei ollut ketään.
309
00:17:40,601 --> 00:17:43,353
Yritimme ymmärtää sitä.
310
00:17:43,353 --> 00:17:46,190
He päättivät, että kuvittelin kaiken.
311
00:17:46,190 --> 00:17:47,357
Että se oli unta.
312
00:17:47,357 --> 00:17:49,777
Olen nähnyt pahoja painajaisia aina.
313
00:17:49,777 --> 00:17:51,111
Varsinkin lapsena.
314
00:17:51,111 --> 00:17:52,738
Niin minäkin.
315
00:17:52,738 --> 00:17:57,743
Mutta minä tunnen uneni.
Se ei ollut niiden kaltainen.
316
00:17:57,743 --> 00:17:59,912
Se oli totta. Olen varma siitä.
317
00:17:59,912 --> 00:18:00,996
Uskon sen.
318
00:18:01,872 --> 00:18:03,207
Toistuiko se?
319
00:18:03,207 --> 00:18:07,294
Mary näki painajaisia,
mutta en nähnyt sitä sen jälkeen.
320
00:18:07,294 --> 00:18:10,422
Tiedätkö, mitä ne muut painajaiset ovat?
321
00:18:10,422 --> 00:18:12,424
Tiedän. Olen kerännyt tietoja.
322
00:18:15,385 --> 00:18:17,304
Maryn normaalia aivotoimintaa.
323
00:18:17,805 --> 00:18:22,059
Mutta painajaisen aikana
hänen EEG:ssään on piikki.
324
00:18:24,686 --> 00:18:27,940
Päivämäärät täsmäävät katoamisiin.
325
00:18:28,607 --> 00:18:29,608
Tiedän.
326
00:18:32,820 --> 00:18:34,988
Entä tammikuun 10. päivä?
327
00:18:34,988 --> 00:18:36,573
Silloin mieheni...
328
00:18:46,083 --> 00:18:49,086
Tämä ei voi olla mahdollista. Vai voiko?
329
00:18:49,086 --> 00:18:50,170
Tämä on hullua.
330
00:18:51,213 --> 00:18:54,967
En ole kertonut tästä.
En tiedä, uskonko tähän.
331
00:18:54,967 --> 00:18:57,052
Mutta kun kuulin sinusta...
332
00:18:57,052 --> 00:18:59,096
Mitä tiedät Marysta?
333
00:19:00,139 --> 00:19:01,140
En paljonkaan.
334
00:19:02,349 --> 00:19:05,853
Hän asui maatilalla
kahdestaan isänsä kanssa.
335
00:19:06,353 --> 00:19:08,856
Isä löysi hänet tajuttomana.
Se oli kohtaus.
336
00:19:08,856 --> 00:19:10,190
Sitten hän tuli tänne.
337
00:19:10,190 --> 00:19:12,151
Missä heidän kotitalonsa on?
338
00:19:12,151 --> 00:19:13,485
En ole varma.
339
00:19:14,069 --> 00:19:16,321
Ehkä valtatie kuuden varrella. Miten niin?
340
00:20:26,725 --> 00:20:30,229
Jos pikkutipu olisin,
mistähän minut löytäisi?
341
00:20:30,812 --> 00:20:31,980
Lopeta, iskä.
342
00:20:31,980 --> 00:20:33,315
En ole pikkutipu.
343
00:20:38,779 --> 00:20:39,780
Mitä teet täällä?
344
00:20:39,780 --> 00:20:42,366
Anteeksi. Luulin taloa autioksi.
345
00:20:42,866 --> 00:20:45,118
- Mistä tiesit tulostani?
- Pikkulintu kertoi.
346
00:20:45,118 --> 00:20:46,995
Miksi olet talossani?
347
00:20:46,995 --> 00:20:49,039
Etsin tietoa Mary Gentilestä.
348
00:20:49,039 --> 00:20:50,123
Ulos. Nyt heti.
349
00:20:50,123 --> 00:20:51,959
Sanoit häntä pikkutipuksi.
350
00:20:51,959 --> 00:20:55,504
Lupasit tehdä pannukakkuja
ja rapeaa pekonia
351
00:20:55,504 --> 00:20:57,589
niin kuin syntymäpäivänä.
352
00:20:58,715 --> 00:21:01,551
Marylla ja minulla on yhteys,
353
00:21:01,551 --> 00:21:04,137
enkä lähde ennen kuin juttelemme.
354
00:21:04,888 --> 00:21:07,891
Mitä sen jälkeen tapahtui,
kun Mary meni nukkumaan?
355
00:21:12,437 --> 00:21:13,605
Mary oli erityinen.
356
00:21:15,274 --> 00:21:16,275
Herkkä.
357
00:21:18,360 --> 00:21:19,611
Hän näki paljon unia.
358
00:21:21,697 --> 00:21:23,198
Joskus painajaisia
359
00:21:24,616 --> 00:21:26,118
jostakin sängyn alla.
360
00:21:30,247 --> 00:21:32,666
Vein hänet lääkäriin,
361
00:21:32,666 --> 00:21:36,086
mutta hän sai vain unilääkkeitä.
362
00:21:36,586 --> 00:21:37,963
Hyödyttömiä.
363
00:21:38,463 --> 00:21:41,967
Mutta sängyn alla oli jotakin, eikö niin?
364
00:21:52,436 --> 00:21:54,354
Iskä!
365
00:21:55,564 --> 00:21:57,566
- Iskä!
- Nimi oli Jacob Holler.
366
00:21:57,566 --> 00:22:00,110
Hän oli Longview'n parantolan potilas.
367
00:22:00,110 --> 00:22:02,029
Auta, iskä!
368
00:22:02,696 --> 00:22:06,366
Hän oli paennut edellisellä viikolla
ja piiloutui Maryn sängyn alle.
369
00:22:06,867 --> 00:22:09,244
- Iskä!
- Missä Jacob Holler on nyt?
370
00:22:09,244 --> 00:22:10,495
Kuollut.
371
00:22:11,330 --> 00:22:13,332
- Tapoin hänet omin käsin.
- Iskä!
372
00:22:16,835 --> 00:22:19,087
Mary ei enää tullut entiselleen.
373
00:22:23,759 --> 00:22:25,677
En halua kertoa muuta.
374
00:22:25,677 --> 00:22:28,263
Se ei johtunut vain Maryn pelosta.
375
00:22:29,306 --> 00:22:31,892
Sen jälkeen sieltä tuli muutakin.
376
00:22:32,851 --> 00:22:35,103
Haluan auttaa Marya, herra Gentile.
377
00:22:35,103 --> 00:22:38,565
Haluan viettää täällä aikaa.
378
00:22:43,278 --> 00:22:45,614
Ei kannata odottaa
pannukakkuja ja pekonia.
379
00:23:15,394 --> 00:23:17,145
Kauniita unia, pikkutipu.
380
00:23:32,160 --> 00:23:33,245
Hei, Jillian.
381
00:23:33,745 --> 00:23:37,082
- Mikä tämä paikka on?
- Minä asun täällä.
382
00:23:38,917 --> 00:23:40,252
Kaunista.
383
00:23:40,877 --> 00:23:42,379
Alitajunnan maailma.
384
00:23:43,213 --> 00:23:45,465
Useimmat pääsevät tänne vain unissa,
385
00:23:45,465 --> 00:23:47,968
mutta me olemme erityisiä.
386
00:23:48,468 --> 00:23:49,469
Olemme kehittyneet.
387
00:23:53,348 --> 00:23:54,349
Niles?
388
00:23:54,850 --> 00:23:56,268
Sairaanhoitajasi?
389
00:23:56,768 --> 00:23:59,020
Hän myös.
390
00:23:59,688 --> 00:24:02,190
Täällä teillä on jaettu elämänne.
391
00:24:08,697 --> 00:24:10,198
Onko kaltaisiamme lisää?
392
00:24:10,198 --> 00:24:11,491
Monia.
393
00:24:13,118 --> 00:24:14,619
- Kauniita unia, pikkutipu.
- Monia.
394
00:24:14,619 --> 00:24:17,956
He käyvät täällä aina välillä.
395
00:24:19,541 --> 00:24:22,544
Tunnemme saman minkä hekin.
396
00:24:27,090 --> 00:24:29,092
Tunsitko, mitä tunsin, Mary?
397
00:24:29,593 --> 00:24:32,345
Olitko luonani sinä yönä? Tunsitko sen?
398
00:24:32,345 --> 00:24:35,432
Tammikuun 10. päivänä,
kun mieheni vietiin.
399
00:24:35,432 --> 00:24:36,641
Lopeta!
400
00:24:37,559 --> 00:24:39,769
- Tuo sattuu!
- Kauniita unia, pikkutipu.
401
00:24:39,769 --> 00:24:41,897
- Älä! Satutat meitä!
- Lopeta!
402
00:24:41,897 --> 00:24:43,523
- Lopeta!
- Satutat meitä!
403
00:24:43,523 --> 00:24:44,941
Lopeta!
404
00:24:45,567 --> 00:24:47,152
- Lopeta!
- Lopeta, Mary.
405
00:24:47,152 --> 00:24:48,737
- Lopeta.
- Mary.
406
00:24:48,737 --> 00:24:50,906
- Lopeta.
- Kauniita unia, pikkutipu.
407
00:24:50,906 --> 00:24:52,741
Vihaan sinua. Tapan sinut!
408
00:24:52,741 --> 00:24:54,701
- Herää, Jillian!
- Lopeta, Mary.
409
00:24:54,701 --> 00:24:56,870
- Herää, Jillian!
- Satutat minua!
410
00:24:56,870 --> 00:24:58,079
Tapan sinut!
411
00:24:58,079 --> 00:25:00,665
Herää, Jillian.
412
00:25:00,665 --> 00:25:01,917
Herää, Jillian!
413
00:25:13,595 --> 00:25:14,930
Se tapahtuu taas.
414
00:25:16,806 --> 00:25:18,058
Hän näkee painajaista.
415
00:25:18,642 --> 00:25:20,644
Hän voi tehdä pahaa juuri nyt.
416
00:25:20,644 --> 00:25:21,728
Mutta missä?
417
00:25:31,780 --> 00:25:34,032
Ethan Gonzalesin vanhemmat
418
00:25:34,032 --> 00:25:36,868
näkivät 12-vuotiaan poikansa viimeksi,
419
00:25:36,868 --> 00:25:38,703
kun tämä kävi nukkumaan.
420
00:25:38,703 --> 00:25:40,789
Aamulla lapsi oli poissa.
421
00:25:48,338 --> 00:25:50,006
Satutat minua!
422
00:25:51,633 --> 00:25:52,884
- Lopeta!
- Lopeta!
423
00:25:52,884 --> 00:25:55,303
- Lopeta. Satutat meitä!
- Lopeta!
424
00:25:55,303 --> 00:25:56,846
Minä tapan sinut!
425
00:26:03,019 --> 00:26:04,437
Miksi olet täällä?
426
00:26:06,648 --> 00:26:07,649
Hän oli 12-vuotias.
427
00:26:09,067 --> 00:26:10,318
Oli?
428
00:26:11,736 --> 00:26:13,572
Hän on tällä hetkellä kadoksissa.
429
00:26:13,572 --> 00:26:15,490
Ellet tiedä muuta.
430
00:26:20,412 --> 00:26:21,913
Vessan peilin alla?
431
00:26:23,873 --> 00:26:25,625
Löysimme pillerisi.
432
00:26:27,252 --> 00:26:29,004
Et halunnut lasta, vai mitä?
433
00:26:29,921 --> 00:26:31,423
Valehtelit miehellesi,
434
00:26:32,132 --> 00:26:33,967
etkä tiennyt, mitä tehdä.
435
00:26:36,636 --> 00:26:37,637
Se on ohi.
436
00:26:39,848 --> 00:26:40,932
Ei.
437
00:26:41,725 --> 00:26:42,726
Ei ole.
438
00:26:44,352 --> 00:26:45,604
Mutta pian on.
439
00:26:52,277 --> 00:26:53,278
Minulla on idea.
440
00:26:55,614 --> 00:27:00,035
Minulle määrättiin pratsosiinia.
Onko se tuttu?
441
00:27:00,869 --> 00:27:01,870
On.
442
00:27:03,455 --> 00:27:04,873
Se estää unet.
443
00:27:04,873 --> 00:27:05,957
Niin.
444
00:27:05,957 --> 00:27:07,876
Esti ajattelunkin.
445
00:27:08,627 --> 00:27:09,628
Lopetin sen käytön.
446
00:27:10,629 --> 00:27:13,882
Voisimmeko antaa sellaista Marylle?
447
00:27:13,882 --> 00:27:15,967
Ehkä jotakin vahvempaa.
448
00:27:17,052 --> 00:27:20,805
Hänellä on vain unensa.
Ne ovat hänen koko maailmansa.
449
00:27:22,307 --> 00:27:24,976
Tämä on Marya suurempi asia.
450
00:27:24,976 --> 00:27:26,061
Meitäkin suurempi.
451
00:27:27,604 --> 00:27:29,856
Emme voi antaa näin käydä taas.
452
00:27:32,651 --> 00:27:35,904
Voin pyytää
reseptiä tri Kelneriltä, mutta...
453
00:27:36,905 --> 00:27:37,906
Luuletko...
454
00:27:40,283 --> 00:27:41,534
Entä jos Mary tietää?
455
00:27:42,369 --> 00:27:44,871
Hän on yhdistynyt alitajuntaamme.
456
00:27:44,871 --> 00:27:46,706
Entä jos hän kuuntelee nytkin?
457
00:27:47,415 --> 00:27:50,835
Ei, sillä emmehän me näe unta.
458
00:27:50,835 --> 00:27:52,087
Ei tietenkään.
459
00:27:52,087 --> 00:27:53,171
Vai mitä?
460
00:27:54,756 --> 00:27:55,757
- Anteeksi.
- Niin.
461
00:28:04,265 --> 00:28:05,266
Haloo.
462
00:28:05,266 --> 00:28:07,936
Pyysit soittamaan, jos EEG:ssä on piikki.
463
00:28:07,936 --> 00:28:10,522
Näen suuren piikin juuri nyt.
464
00:28:11,064 --> 00:28:12,607
Ei!
465
00:28:12,607 --> 00:28:13,692
Jillian!
466
00:28:13,692 --> 00:28:16,486
Ei! Auta minua!
467
00:28:31,835 --> 00:28:34,838
Se oli yhtä selkeä kuin selkeimmät uneni.
468
00:28:34,838 --> 00:28:35,922
Mutta kun näin...
469
00:28:35,922 --> 00:28:38,842
Kun näin Nilesin sängyn alla verta...
470
00:28:38,842 --> 00:28:40,927
Selitähän nyt.
471
00:28:41,594 --> 00:28:43,680
Hirviö asuu unimaailmassa,
472
00:28:43,680 --> 00:28:46,766
mutta ilmestyy sänkyjen alle Maryn kautta.
473
00:28:46,766 --> 00:28:48,226
Ei kenen tahansa.
474
00:28:48,226 --> 00:28:52,313
Niiden, joilla on laillani yhteys
alitajuiseen unitilaan.
475
00:28:53,148 --> 00:28:58,486
Olen aina tiennyt,
että uneni merkitsevät jotakin, mutta...
476
00:28:58,486 --> 00:28:59,738
Kuten olet sanonut.
477
00:28:59,738 --> 00:29:03,158
Maailmankaikkeudessa
tapahtuu enemmän kuin ymmärrämme.
478
00:29:03,158 --> 00:29:05,243
Tarkoitin astrologiaa.
479
00:29:06,035 --> 00:29:07,036
Tämä on...
480
00:29:08,163 --> 00:29:09,748
Minun pitää ajatella.
481
00:29:09,748 --> 00:29:11,332
Ei, ajattelin jo.
482
00:29:12,000 --> 00:29:13,501
Tiedän, mitä täytyy tapahtua.
483
00:29:14,794 --> 00:29:16,379
Minun pitää tehdä se.
484
00:29:16,379 --> 00:29:17,714
Kuule, Jilly.
485
00:29:19,340 --> 00:29:21,176
Sinä pelotat minua.
486
00:29:22,469 --> 00:29:23,803
Mitä aiot tehdä?
487
00:29:23,803 --> 00:29:25,221
Ei. Anteeksi nyt.
488
00:29:26,014 --> 00:29:27,515
En halunnut säikäyttää.
489
00:29:27,515 --> 00:29:28,600
Anteeksi.
490
00:29:31,102 --> 00:29:32,103
Olet rakas.
491
00:29:35,106 --> 00:29:36,107
Mary?
492
00:29:37,108 --> 00:29:38,443
Iskä?
493
00:29:38,443 --> 00:29:39,527
Pikkutipu.
494
00:29:41,446 --> 00:29:42,447
Hän on hereillä.
495
00:29:43,031 --> 00:29:45,784
Hoitajat! Mary on hereillä!
496
00:29:47,160 --> 00:29:49,162
Pääovi
497
00:29:54,626 --> 00:29:55,710
Olit oikeassa.
498
00:29:55,710 --> 00:29:58,463
Olet hereillä. Tarvitset ikkunan.
499
00:29:58,963 --> 00:29:59,964
Kiitos, iskä.
500
00:30:04,093 --> 00:30:05,970
Jilly
Olet rakas, sisko.
501
00:30:07,055 --> 00:30:08,056
Mary?
502
00:30:20,235 --> 00:30:22,153
Ei, Mary. Pysy täällä.
503
00:30:24,155 --> 00:30:25,323
Mary.
504
00:30:35,583 --> 00:30:37,836
Minun pitää nukkua vielä vähän.
505
00:30:40,088 --> 00:30:41,756
Mary. Ei.
506
00:30:42,340 --> 00:30:44,175
Mary.
507
00:30:44,175 --> 00:30:45,593
Mary!
508
00:30:54,394 --> 00:30:56,062
Ei, älä.
509
00:30:56,062 --> 00:30:57,188
Ei!
510
00:30:58,147 --> 00:30:59,148
Ei!
511
00:31:11,160 --> 00:31:12,161
Mary.
512
00:31:13,371 --> 00:31:14,372
Anteeksi.
513
00:31:19,627 --> 00:31:22,297
Yritin auttaa sinua, Jillian.
514
00:31:22,881 --> 00:31:24,632
Olit avioliittosi vanki.
515
00:31:25,133 --> 00:31:27,135
Et halunnut lasta hänen kanssaan.
516
00:31:27,135 --> 00:31:28,344
Vapautin sinut.
517
00:31:29,137 --> 00:31:30,471
Näytin maailmani.
518
00:31:30,972 --> 00:31:31,973
Luotin sinuun.
519
00:31:33,141 --> 00:31:35,643
Mutta aioit viedä minulta kaiken.
520
00:31:35,643 --> 00:31:37,478
Mary, olet todella voimakas,
521
00:31:37,979 --> 00:31:39,814
mutta et hallitse voimiasi.
522
00:31:42,775 --> 00:31:43,860
Typerä ämmä.
523
00:31:44,736 --> 00:31:46,738
En ole tämän voiman uhri.
524
00:31:47,238 --> 00:31:49,490
Olen sen herra.
525
00:31:50,074 --> 00:31:52,452
Sinun ei tarvitse tehdä näin.
526
00:31:52,452 --> 00:31:54,037
Ei tietenkään.
527
00:31:56,748 --> 00:31:57,999
Haluan tehdä näin.
528
00:32:00,460 --> 00:32:01,544
Jill?
529
00:32:03,588 --> 00:32:04,589
Jill?
530
00:32:06,132 --> 00:32:07,300
Avaa ovi, Jill.
531
00:32:09,636 --> 00:32:11,095
Älä!
532
00:32:15,934 --> 00:32:17,602
Olen pahoillani.
533
00:32:23,274 --> 00:32:24,609
Ei!
534
00:32:24,609 --> 00:32:26,569
Ei...
535
00:32:27,070 --> 00:32:28,988
Hän oli tuolla!
536
00:32:29,572 --> 00:32:31,074
Hän oli tuossa!
537
00:32:31,074 --> 00:32:32,575
Mies vei hänet.
538
00:32:32,575 --> 00:32:35,036
Mies kiskoi hänet sängyn alle!
539
00:32:35,036 --> 00:32:37,372
- Te ette ymmärrä.
- Ei hätää.
540
00:32:37,372 --> 00:32:38,456
Jillian!
541
00:32:38,456 --> 00:32:39,624
- Anteeksi.
- Ei hätää.
542
00:32:40,124 --> 00:32:41,626
- Anteeksi!
- Ei hätää.
543
00:32:41,626 --> 00:32:43,878
- Ei hätää.
- Mies vei hänet!
544
00:32:46,881 --> 00:32:47,882
Pikkutipu.
545
00:32:49,384 --> 00:32:51,636
Älä jätä minua toiste.
546
00:32:52,887 --> 00:32:54,555
En koskaan jättänyt, iskä.
547
00:32:58,059 --> 00:32:59,310
Olin täällä aina.
548
00:34:06,419 --> 00:34:08,421
Käännös: Kati Karvonen