1
00:00:48,923 --> 00:00:50,842
Vem kan det vara?
2
00:00:54,554 --> 00:00:58,558
Om jag var en liten chickadee,
var gömde jag mig?
3
00:00:59,517 --> 00:01:01,019
Chickadee-dee-dee.
4
00:01:04,314 --> 00:01:05,315
Chickadee!
5
00:01:06,941 --> 00:01:08,318
Sluta, pappa.
6
00:01:08,902 --> 00:01:09,903
Jag är ingen chickadee.
7
00:01:09,903 --> 00:01:11,613
Det är sent.
8
00:01:11,613 --> 00:01:12,989
Du vet reglerna.
9
00:01:12,989 --> 00:01:14,574
Pappa, det är där igen.
10
00:01:14,574 --> 00:01:16,326
Kom igen. Inte nu igen.
11
00:01:17,077 --> 00:01:18,078
Titta själv,
12
00:01:18,828 --> 00:01:20,747
det finns inget under sängen.
13
00:01:20,747 --> 00:01:22,082
Jag lovar.
14
00:01:22,082 --> 00:01:24,084
- Jo.
- Det finns inget under din säng.
15
00:01:24,084 --> 00:01:25,210
Jo!
16
00:01:26,503 --> 00:01:27,504
Okej.
17
00:01:27,504 --> 00:01:28,588
Såhär då?
18
00:01:29,089 --> 00:01:33,093
Imorgon bitti steker jag bacon,
extra krispig,
19
00:01:33,093 --> 00:01:34,761
som på din födelsedag.
20
00:01:34,761 --> 00:01:38,848
Men då måste du vara modig och sova.
21
00:01:40,183 --> 00:01:41,935
Kan du det, Chickadee?
22
00:01:45,188 --> 00:01:46,439
Sov så sött.
23
00:02:09,129 --> 00:02:10,130
Är du okej?
24
00:02:11,381 --> 00:02:12,632
Ja.
25
00:02:12,632 --> 00:02:14,467
Det var bara en dröm.
26
00:02:18,721 --> 00:02:21,391
Låg du bara där och stirrade på mig?
27
00:02:23,059 --> 00:02:24,310
Du är läskig.
28
00:02:24,310 --> 00:02:27,230
Älskling, enligt appen har du ägglossning.
29
00:02:32,026 --> 00:02:36,030
Jag lovade Megan att hjälpa henne
i affären idag...
30
00:02:37,073 --> 00:02:39,325
Jillian, du lovade.
31
00:02:39,325 --> 00:02:40,410
Jag vet.
32
00:02:43,746 --> 00:02:45,665
Jag känner inte för det just nu.
33
00:02:46,166 --> 00:02:47,167
Är det okej?
34
00:02:48,626 --> 00:02:50,628
Då börjar det igen.
35
00:02:52,005 --> 00:02:53,006
Vad?
36
00:02:53,756 --> 00:02:54,757
Vi måste försöka.
37
00:02:55,258 --> 00:02:57,385
Men igen har du en av dina drömmar,
38
00:02:57,385 --> 00:02:58,970
och sen är du inte på humör.
39
00:02:59,929 --> 00:03:03,016
Mark, mina mardrömmar är aldrig lägliga.
40
00:03:03,516 --> 00:03:05,018
Okej? Det är en sjukdom.
41
00:03:05,018 --> 00:03:07,604
Som du har medicin för som du inte tar.
42
00:03:07,604 --> 00:03:09,647
De får mig
att känna mig som en zombie.
43
00:03:10,148 --> 00:03:12,650
Att få barn betyder att göra uppoffringar.
44
00:03:13,526 --> 00:03:14,527
Jag...
45
00:03:17,572 --> 00:03:19,908
Våra liv handlar inte bara om oss då.
46
00:03:20,992 --> 00:03:22,076
Du.
47
00:03:22,994 --> 00:03:24,245
Vi ville det båda.
48
00:03:24,245 --> 00:03:25,330
Eller hur?
49
00:03:28,208 --> 00:03:29,209
Jo, jag vet.
50
00:03:30,376 --> 00:03:31,377
Jag vet.
51
00:03:32,212 --> 00:03:33,713
Det blir fantastiskt.
52
00:03:36,633 --> 00:03:38,885
Du blir fantastisk.
53
00:03:42,388 --> 00:03:43,389
Kom hit.
54
00:04:08,581 --> 00:04:09,832
Knackade du?
55
00:04:09,832 --> 00:04:12,335
Tar du min mobil? Det blir ett tag.
56
00:04:12,335 --> 00:04:13,753
Vet du vad jag kom på?
57
00:04:14,337 --> 00:04:15,588
När affären öppnar
58
00:04:15,588 --> 00:04:19,342
ska jag anställa bara gay fashionistas
59
00:04:19,342 --> 00:04:21,928
med känsla för granny-chic.
60
00:04:23,846 --> 00:04:25,098
Kan du tänka dig?
61
00:04:25,098 --> 00:04:28,351
Jag blir herre över
min egen bataljon twinks.
62
00:04:31,437 --> 00:04:32,438
Chickadee.
63
00:04:35,191 --> 00:04:36,192
Ja.
64
00:04:36,693 --> 00:04:38,444
Drömde du inatt igen?
65
00:04:39,529 --> 00:04:40,780
Ja.
66
00:04:40,780 --> 00:04:41,864
Samma dröm.
67
00:04:42,699 --> 00:04:44,200
Den med den lilla flickan.
68
00:04:44,200 --> 00:04:48,788
Nåt hemskt lurar och...
69
00:04:48,788 --> 00:04:51,791
Jag vaknar alltid
innan jag får veta vad det är.
70
00:04:51,791 --> 00:04:53,459
Vad kan vi anta?
71
00:04:53,459 --> 00:04:55,795
Symbolismen är uppenbar.
72
00:04:55,795 --> 00:04:59,090
Du är orolig för den lilla flickan.
73
00:04:59,590 --> 00:05:01,676
Du och Mark försöker få barn.
74
00:05:01,676 --> 00:05:02,760
Ja. Nej.
75
00:05:02,760 --> 00:05:04,345
Det enda som finns att anta
76
00:05:04,345 --> 00:05:06,723
är att jag har en ospecificerad
parasomni-störning
77
00:05:06,723 --> 00:05:08,308
som ger mig konstiga drömmar.
78
00:05:08,308 --> 00:05:10,643
Ja, som du agerar ut i verkligheten.
79
00:05:11,436 --> 00:05:12,937
Vänta. Vad var det?
80
00:05:12,937 --> 00:05:15,440
Minns du när du stoppade
prydnadskuddar med...
81
00:05:15,440 --> 00:05:16,524
- Sluta.
- Vad var det?
82
00:05:16,524 --> 00:05:18,109
- Spagetti.
- Va?
83
00:05:18,609 --> 00:05:20,111
Okej, mamma var urförbannad.
84
00:05:20,111 --> 00:05:22,363
- Herregud. Hon blev galen.
- Ja.
85
00:05:22,363 --> 00:05:23,698
Nej, men allvarligt.
86
00:05:24,657 --> 00:05:26,909
När ska du ha Marks avkomma?
87
00:05:27,410 --> 00:05:30,663
Jag är redo att bli
historiens roligaste moster.
88
00:05:32,332 --> 00:05:35,335
Snarare historiens mest instabila.
89
00:05:35,335 --> 00:05:37,170
Alla ska väl ha en?
90
00:05:40,673 --> 00:05:41,924
Du.
91
00:05:41,924 --> 00:05:43,509
Vet du vad jag tror?
92
00:05:55,063 --> 00:05:56,064
Vad fan var det?
93
00:05:56,064 --> 00:05:57,148
Jag vet inte.
94
00:06:08,868 --> 00:06:10,453
- Nåt?
- Nej. Konstigt.
95
00:06:10,453 --> 00:06:12,038
Jag kände definitivt nåt.
96
00:06:12,538 --> 00:06:13,790
Jordbävning?
97
00:06:13,790 --> 00:06:14,874
Kanske.
98
00:06:19,837 --> 00:06:21,214
Mark?
99
00:06:22,924 --> 00:06:23,925
Mark, vad händer?
100
00:06:24,634 --> 00:06:26,135
- Snälla!
- Mark!
101
00:06:26,803 --> 00:06:27,804
Nej!
102
00:06:27,804 --> 00:06:30,139
- Nej!
- Jillian! Snälla!
103
00:06:32,642 --> 00:06:34,394
Mark!
104
00:06:34,394 --> 00:06:36,145
Nej!
105
00:06:36,145 --> 00:06:37,730
Nej.
106
00:06:38,398 --> 00:06:39,399
Mark...
107
00:07:49,302 --> 00:07:51,220
"DET UNDER SÄNGEN"
108
00:08:09,739 --> 00:08:10,823
- Rör inte huven!
- Hallå igen.
109
00:08:10,823 --> 00:08:12,408
- Hej. Ja.
- Hej.
110
00:08:13,284 --> 00:08:14,785
Tyvärr är det du gör nu
111
00:08:14,785 --> 00:08:16,370
- överträdelse.
- Jaså?
112
00:08:16,370 --> 00:08:18,122
Du får köra härifrån.
113
00:08:18,706 --> 00:08:20,291
Det är en allmän genomfart.
114
00:08:20,291 --> 00:08:21,626
Ursäkta, vad sa du?
115
00:08:23,628 --> 00:08:25,213
Min syster är ingen misstänkt.
116
00:08:26,214 --> 00:08:28,216
Ingen är misstänkt, alla är misstänkta.
117
00:08:28,216 --> 00:08:29,383
Wow.
118
00:08:29,884 --> 00:08:30,885
Djupt.
119
00:08:32,011 --> 00:08:33,513
Där har vi det. Japp.
120
00:08:33,513 --> 00:08:34,931
Måste ta fram kameran.
121
00:08:34,931 --> 00:08:36,015
Ja. Okej.
122
00:08:36,557 --> 00:08:37,808
- Nu.
- Okej. Hej.
123
00:08:37,808 --> 00:08:40,144
- Japp.
- Ingen heldag utan kameran.
124
00:08:40,645 --> 00:08:42,146
- Det är en New Jersey-skylt.
- Hej.
125
00:08:42,647 --> 00:08:44,482
- Mannen här.
- Hallå.
126
00:08:44,482 --> 00:08:48,653
- Det är jag, inspektör Watts.
- Han har varit här varenda dag.
127
00:08:49,237 --> 00:08:50,488
- Säg hej.
- Hej.
128
00:08:51,781 --> 00:08:52,907
Ha en fin dag.
129
00:08:52,907 --> 00:08:54,909
Detsamma.
130
00:09:00,039 --> 00:09:02,124
Hej.
131
00:09:04,377 --> 00:09:05,795
Inspektören är därute.
132
00:09:06,295 --> 00:09:07,547
Filmade du honom igen?
133
00:09:07,547 --> 00:09:08,631
Ja.
134
00:09:09,131 --> 00:09:10,508
Jag samlar bevis.
135
00:09:10,508 --> 00:09:13,761
Ifall det blir nåt åtal...
136
00:09:13,761 --> 00:09:15,846
Jag tror inte att du vet vad det är.
137
00:09:17,974 --> 00:09:19,976
Reportrarna har väl slutat komma?
138
00:09:20,977 --> 00:09:21,978
Jag har hittat nåt.
139
00:09:23,771 --> 00:09:24,772
Vadå?
140
00:09:24,772 --> 00:09:26,107
Kvinna försvunnen
Blod under säng
141
00:09:26,107 --> 00:09:28,192
Kvinnan här. Samantha Blair.
142
00:09:29,402 --> 00:09:31,070
Hon försvann från sitt sovrum.
143
00:09:32,238 --> 00:09:33,239
Mitt i natten.
144
00:09:34,156 --> 00:09:35,408
Hennes mamma fanns i huset,
145
00:09:35,408 --> 00:09:38,244
sa att hon hörde skrik,
gick till sovrummet,
146
00:09:39,412 --> 00:09:40,413
och hon var bara borta.
147
00:09:41,247 --> 00:09:42,248
Ingen misstänkt,
148
00:09:44,083 --> 00:09:45,835
men de hittade blod under sängen.
149
00:09:47,587 --> 00:09:49,839
Det är det som hände Mark.
150
00:09:52,425 --> 00:09:53,426
När var det?
151
00:09:54,176 --> 00:09:55,845
Det var för tre månader sen.
152
00:09:55,845 --> 00:09:56,929
En och en halv mil bort.
153
00:09:56,929 --> 00:10:00,766
Och vi har hittat två liknande fall.
154
00:10:00,766 --> 00:10:03,603
Titta. "Försvunnen från sitt sovrum."
155
00:10:03,603 --> 00:10:05,104
- Ja.
- Bara försvunna.
156
00:10:05,104 --> 00:10:06,689
- Och allt häromkring.
- Okej.
157
00:10:07,189 --> 00:10:08,274
Jilly.
158
00:10:08,774 --> 00:10:09,775
Du, Jill.
159
00:10:13,237 --> 00:10:16,073
Jag vet inte om det är bra för dig.
160
00:10:17,199 --> 00:10:19,702
Ingen skulle
klandra dig för att du går vidare.
161
00:10:20,202 --> 00:10:22,204
Alla klandrar mig.
162
00:10:23,039 --> 00:10:25,041
Polisen skyller på mig.
163
00:10:25,041 --> 00:10:26,292
Och Marks familj.
164
00:10:26,292 --> 00:10:28,794
- De pratar inte ens med mig.
- Strunta i dem!
165
00:10:29,295 --> 00:10:30,796
Du har inte gjort nåt.
166
00:10:31,672 --> 00:10:33,257
Du förtjänar att leva ditt liv.
167
00:10:33,257 --> 00:10:34,342
Vilket liv?
168
00:10:35,676 --> 00:10:37,428
Det har hänt mig av en anledning,
169
00:10:37,428 --> 00:10:39,764
och jag slutar inte förrän jag vet vad.
170
00:10:50,066 --> 00:10:51,317
Mrs Blair?
171
00:10:51,317 --> 00:10:52,401
Hej.
172
00:10:52,401 --> 00:10:53,986
Jag heter Jillian Fletcher.
173
00:10:53,986 --> 00:10:57,406
Jag vill prata med dig
om din dotter Samantha.
174
00:10:57,907 --> 00:10:58,908
Varför det?
175
00:10:59,784 --> 00:11:01,452
Om hennes försvinnande.
176
00:11:01,452 --> 00:11:06,290
Jag tror att det är samma sak
som hände min man.
177
00:11:07,208 --> 00:11:10,044
Var du hemma när det hände?
Såg du nåt...
178
00:11:10,044 --> 00:11:12,129
Jag har inget att säga dig.
179
00:11:12,129 --> 00:11:14,423
Snälla. Det finns fler liknande fall.
180
00:11:14,423 --> 00:11:15,758
Snälla.
181
00:11:15,758 --> 00:11:18,594
De har gått igenom tillräckligt.
Stör dem inte.
182
00:11:19,261 --> 00:11:20,763
Vad gör du, Jillian?
183
00:11:21,263 --> 00:11:23,349
Det jag borde ha gjort för en månad sen.
184
00:11:23,349 --> 00:11:26,686
Deras fall har inget samband med
vad som hände hos dig,
185
00:11:26,686 --> 00:11:27,770
det vet vi båda.
186
00:11:28,270 --> 00:11:30,272
Det fanns inga tecken på intrång.
187
00:11:30,940 --> 00:11:33,943
De hittade dig med blod på händerna.
188
00:11:34,443 --> 00:11:36,779
Det och ett motiv räcker till åtal.
189
00:11:36,779 --> 00:11:38,364
- Det blir rättegång.
- Okej.
190
00:11:38,364 --> 00:11:40,199
Och vilket motiv skulle jag ha
191
00:11:40,700 --> 00:11:43,202
för att mörda den jag är kär i?
192
00:11:43,202 --> 00:11:45,287
Mannen jag försökte få barn med?
193
00:11:45,287 --> 00:11:47,540
I äktenskap finns alltid mer.
194
00:11:47,540 --> 00:11:48,624
Jag fortsätter leta.
195
00:11:49,542 --> 00:11:50,876
Och jag kommer att hitta nåt.
196
00:12:00,511 --> 00:12:01,512
Hej.
197
00:12:02,221 --> 00:12:04,223
- Post.
- Tack.
198
00:12:05,641 --> 00:12:07,143
Jag behöver en drink.
199
00:12:07,893 --> 00:12:09,228
- Är du okej?
- Ja.
200
00:12:09,729 --> 00:12:11,063
- Jodå.
- Det är du inte alls.
201
00:12:11,564 --> 00:12:12,565
Jodå, jag mår toppen.
202
00:12:13,065 --> 00:12:15,276
Vart jag än går är jag en paria.
203
00:12:15,276 --> 00:12:16,610
Ingen vill prata med mig.
204
00:12:16,610 --> 00:12:17,778
Ingen vill se på mig.
205
00:12:17,778 --> 00:12:19,947
Det är mitt liv nu.
206
00:12:20,448 --> 00:12:22,283
Det suger verkligen,
207
00:12:23,033 --> 00:12:24,869
men det kommer att gå över.
208
00:12:24,869 --> 00:12:27,705
Folk glömmer. Ge dem tid.
209
00:12:27,705 --> 00:12:29,039
Jag vet inte.
210
00:12:29,039 --> 00:12:30,958
De kommer att åtala mig.
211
00:12:31,459 --> 00:12:33,794
De sa de. Det enda som saknas är motivet.
212
00:12:33,794 --> 00:12:38,799
Jill, du och Mark var kära.
213
00:12:38,799 --> 00:12:40,050
Ni var...
214
00:12:40,050 --> 00:12:41,969
Ni planerade en framtid ihop.
215
00:12:42,470 --> 00:12:44,221
Ni försökte få barn.
216
00:12:44,722 --> 00:12:46,974
Det är motsatsen till ett motiv.
217
00:12:49,602 --> 00:12:50,603
Jag vet.
218
00:12:51,437 --> 00:12:52,438
Förutom att...
219
00:12:56,776 --> 00:12:57,777
Jag var...
220
00:12:58,778 --> 00:13:00,279
Jag åt p-piller.
221
00:13:03,115 --> 00:13:04,116
Jag...
222
00:13:06,660 --> 00:13:08,496
Ditt uttalande... Jag...
223
00:13:08,496 --> 00:13:10,664
Jag sa till polisen
att ni försökte få barn.
224
00:13:10,664 --> 00:13:11,749
Jag vet.
225
00:13:12,249 --> 00:13:13,250
Vi försökte.
226
00:13:13,250 --> 00:13:14,335
Han var redo.
227
00:13:14,335 --> 00:13:15,753
Och jag...
228
00:13:15,753 --> 00:13:16,837
Jag var inte...
229
00:13:22,802 --> 00:13:24,804
Ibland skendör de.
230
00:13:24,804 --> 00:13:25,888
Du vet?
231
00:13:25,888 --> 00:13:28,474
Man tror att de är döda,
och så vaknar de igen.
232
00:13:30,392 --> 00:13:31,393
Jilly,
233
00:13:32,561 --> 00:13:34,146
Jag måste fråga.
234
00:13:35,064 --> 00:13:36,315
Inte för att du menade det,
235
00:13:36,982 --> 00:13:38,818
men finns det en möjlighet att du...
236
00:13:40,069 --> 00:13:41,070
Vad...
237
00:13:41,737 --> 00:13:42,988
Tror du att jag dödade honom?
238
00:13:43,656 --> 00:13:45,491
Inte avsiktligt, förstås.
239
00:13:46,158 --> 00:13:47,159
Det är bara...
240
00:13:47,827 --> 00:13:50,079
Du har en sjukdom
241
00:13:50,079 --> 00:13:52,414
som får dig att göra konstiga saker.
242
00:13:52,414 --> 00:13:53,749
- Jag bara...
- Otroligt.
243
00:13:53,749 --> 00:13:55,501
- Jag vill bara vara säker.
- Otroligt.
244
00:13:55,501 --> 00:13:57,336
Att jag inte förstod det.
245
00:13:57,336 --> 00:13:59,421
- Sluta. Jag är på din sida.
- Så det här...
246
00:13:59,421 --> 00:14:01,131
Det måste ha varit toppen för dig,
247
00:14:01,131 --> 00:14:03,133
- att se mig såhär.
- Vad ska det betyda?
248
00:14:03,133 --> 00:14:04,718
Du har alltid hatat att jag har drömmarna.
249
00:14:04,718 --> 00:14:06,637
- Det gör mig speciell.
- Jillian.
250
00:14:06,637 --> 00:14:09,265
Och du har alltid försökt
vara udda och unik,
251
00:14:09,265 --> 00:14:11,684
för innerst inne vet du
att du är helt vanlig.
252
00:14:11,684 --> 00:14:13,561
Inser du att du inte är den enda?
253
00:14:13,561 --> 00:14:15,896
- Det har varit ett helvete för mig.
- Har det?
254
00:14:15,896 --> 00:14:17,940
Jag är ledsen.
255
00:14:17,940 --> 00:14:19,275
Fan.
256
00:14:19,275 --> 00:14:22,361
Jag har hela tiden trott
att du försökte skydda mig.
257
00:14:22,862 --> 00:14:23,946
Vet du vad? Jag flyttar.
258
00:14:23,946 --> 00:14:25,865
- Om det har varit ett helvete för dig...
- Verkligen?
259
00:14:25,865 --> 00:14:27,116
- ...varför flyttar jag inte? Ja.
- Verkligen?
260
00:14:27,116 --> 00:14:28,200
- Toppen. Okej.
- Ja.
261
00:14:28,200 --> 00:14:30,035
Hitta nån annanstans att bo då.
262
00:14:30,035 --> 00:14:31,871
Hitta nån annan som handlar mat åt dig.
263
00:14:31,871 --> 00:14:33,956
Och här, din fan-post.
264
00:14:35,374 --> 00:14:36,876
Vad är det här?
265
00:14:39,795 --> 00:14:42,464
- Är det hatbrev?
- Ja.
266
00:14:42,464 --> 00:14:44,300
Jag har gömt den,
267
00:14:44,300 --> 00:14:46,802
men nu vill jag visa dig.
268
00:14:46,802 --> 00:14:48,679
"Vi vill inte ha mördare i grannskapet."
269
00:14:48,679 --> 00:14:51,140
En bra poäng. Vem vill det?
270
00:14:51,140 --> 00:14:53,475
-"Dö, fitta." Rakt på sak.
- Sluta.
271
00:14:53,475 --> 00:14:55,311
De kunde åtminstone använda komma.
272
00:14:55,311 --> 00:14:56,854
Sluta, Jill. Förlåt.
273
00:14:58,522 --> 00:14:59,523
Vad är det?
274
00:14:59,523 --> 00:15:00,900
JAG VET VAD SOM HÄNDE DIG
275
00:15:01,901 --> 00:15:03,152
"Niles Taylor."
276
00:15:03,903 --> 00:15:05,905
Från St Benjamin-sjukhuset.
277
00:15:07,531 --> 00:15:10,618
Det är en galning, okej?
278
00:15:10,618 --> 00:15:12,703
- Nej.
- Få inga idéer nu.
279
00:15:12,703 --> 00:15:14,788
Det är nån som tror på mig.
280
00:15:15,831 --> 00:15:16,832
Jill.
281
00:15:17,917 --> 00:15:20,169
Kan vi börja om?
282
00:15:21,754 --> 00:15:22,755
Jill!
283
00:15:33,349 --> 00:15:35,601
Sköterska Sal till 257.
284
00:15:36,310 --> 00:15:38,312
En sköterska snabbt till 257.
285
00:15:39,355 --> 00:15:41,523
Ursäkta, jag söker Niles Taylor.
286
00:15:42,608 --> 00:15:44,276
Hej, jag heter Jillian Fletcher.
287
00:15:46,612 --> 00:15:48,280
Jag vet vem du är.
288
00:15:48,280 --> 00:15:49,615
Du ska inte vara här.
289
00:15:50,658 --> 00:15:51,825
Men du skickade det här.
290
00:15:51,825 --> 00:15:53,160
Det var ett misstag. Jag...
291
00:15:53,160 --> 00:15:54,244
Glöm det. Jag...
292
00:15:54,244 --> 00:15:56,497
- Du vet nåt.
- Jag vill inte bli inblandad.
293
00:15:56,497 --> 00:15:58,082
Jag kan förlora jobbet.
294
00:15:58,082 --> 00:15:59,166
Snälla.
295
00:15:59,166 --> 00:16:01,502
Ingen tror på mig. Ingen bryr sig,
296
00:16:01,502 --> 00:16:03,587
och du hade inte skickat det här annars.
297
00:16:04,463 --> 00:16:06,131
Det kommer att fortsätta ske.
298
00:16:08,467 --> 00:16:09,468
Följ mig.
299
00:16:12,137 --> 00:16:16,141
Du sa till polisen att din man
dödades av nån under sängen.
300
00:16:16,976 --> 00:16:17,977
Ja.
301
00:16:17,977 --> 00:16:19,561
Och denne nån försvann.
302
00:16:19,561 --> 00:16:20,646
Poff, bara.
303
00:16:20,646 --> 00:16:22,731
Tillsammans med min man, ja.
304
00:16:22,731 --> 00:16:23,816
Vart ska vi?
305
00:16:27,611 --> 00:16:28,779
Hej, Mary.
306
00:16:29,279 --> 00:16:30,280
Hur är det med dig idag?
307
00:16:33,826 --> 00:16:35,327
Jag vill att du träffar Jillian.
308
00:16:37,579 --> 00:16:38,831
Det här är Mary Gentile.
309
00:16:38,831 --> 00:16:42,084
Hon har legat i koma i tio år.
310
00:16:45,337 --> 00:16:48,340
Jag har varit med ända sen början,
och virkat hennes filt.
311
00:16:48,841 --> 00:16:50,092
Så snällt.
312
00:16:50,092 --> 00:16:52,094
Vad har det med mig att göra?
313
00:16:52,678 --> 00:16:56,223
Vi vet inte mycket om vad som händer
i huvudet på en komapatient,
314
00:16:56,223 --> 00:16:59,226
men vi vet att Mary drömmer.
315
00:16:59,226 --> 00:17:02,104
Och när hon drömmer händer saker.
316
00:17:02,104 --> 00:17:03,564
Vadå för saker?
317
00:17:03,564 --> 00:17:05,190
Med en vanlig dröm, inget särskilt.
318
00:17:05,190 --> 00:17:07,651
Men när hon har mardrömmar...
319
00:17:11,947 --> 00:17:15,034
då blinkar ljuset
och maskinerna sätts ur spel.
320
00:17:15,034 --> 00:17:17,119
Under en dröm
321
00:17:18,620 --> 00:17:19,621
såg jag det.
322
00:17:34,470 --> 00:17:36,472
Jag berättade för de andra sköterskorna.
323
00:17:36,472 --> 00:17:37,806
De ringde vakterna,
324
00:17:38,307 --> 00:17:40,100
men det fanns ingen under sängen.
325
00:17:40,601 --> 00:17:43,353
Vi försökte förstå vad det betydde,
326
00:17:43,353 --> 00:17:46,190
och de beslöt att det var jag
327
00:17:46,190 --> 00:17:47,357
som hade en dröm.
328
00:17:47,357 --> 00:17:49,777
Jag har alltid haft mardrömmar,
hemska sådana.
329
00:17:49,777 --> 00:17:51,111
Särskilt när jag var liten.
330
00:17:51,111 --> 00:17:52,738
Jag med.
331
00:17:52,738 --> 00:17:55,908
Men jag vet vad de betyder.
332
00:17:56,492 --> 00:17:57,743
Det här var ingen sån.
333
00:17:57,743 --> 00:17:59,912
Det var verkligt. Det vet jag.
334
00:17:59,912 --> 00:18:00,996
Jag tror dig.
335
00:18:01,872 --> 00:18:03,207
Har det hänt igen?
336
00:18:03,207 --> 00:18:07,294
Hon har haft fler mardrömmar,
men jag har inte sett det igen.
337
00:18:07,294 --> 00:18:10,422
De andra mardrömmarna då,
vet du när de var?
338
00:18:10,422 --> 00:18:12,424
Ja. Jag har sparat informationen.
339
00:18:15,385 --> 00:18:17,304
Det här är Marys normala hjärnfunktion.
340
00:18:17,805 --> 00:18:22,059
Men när hon har mardrömmar
skjuter EEG i höjden.
341
00:18:24,686 --> 00:18:27,940
Datumen motsvarar försvinnandena.
342
00:18:28,607 --> 00:18:29,608
Jag vet.
343
00:18:32,820 --> 00:18:34,988
Den 10 januari?
344
00:18:34,988 --> 00:18:36,573
Det var dagen min man...
345
00:18:46,083 --> 00:18:47,417
Det är inte möjligt.
346
00:18:47,918 --> 00:18:49,086
Kan det vara det?
347
00:18:49,086 --> 00:18:50,170
Det här är galet.
348
00:18:51,213 --> 00:18:54,967
Jag har inte berättat för nån annan,
vet inte om jag tror det själv.
349
00:18:54,967 --> 00:18:57,052
Men när jag hörde vad som hände dig...
350
00:18:57,052 --> 00:18:59,096
Ja. Vad vet du om henne?
351
00:19:00,139 --> 00:19:01,140
Inte mycket.
352
00:19:02,349 --> 00:19:05,853
Hon bodde på en gård med sin far, ensam.
353
00:19:06,353 --> 00:19:08,856
Han fann henne medvetslös en dag,
av en stroke.
354
00:19:08,856 --> 00:19:10,190
Hon har legat här sen dess.
355
00:19:10,190 --> 00:19:12,151
Var låg gården?
356
00:19:12,151 --> 00:19:13,485
Jag vet inte säkert.
357
00:19:14,069 --> 00:19:16,321
Kanske längs Route 6, varför?
358
00:20:26,725 --> 00:20:30,229
Om jag var en liten chickadee,
var gömde jag mig?
359
00:20:31,021 --> 00:20:31,980
Sluta, pappa.
360
00:20:31,980 --> 00:20:33,315
Jag är ingen chickadee.
361
00:20:38,779 --> 00:20:39,780
Vad gör du här?
362
00:20:39,780 --> 00:20:42,366
Förlåt, jag trodde inte att nån bodde här.
363
00:20:42,866 --> 00:20:45,118
- Hur visste du att jag skulle komma?
- En fågel viskade det.
364
00:20:45,118 --> 00:20:46,995
Vad gör du i mitt hus?
365
00:20:46,995 --> 00:20:49,039
Jag vill veta mer om Mary Gentile.
366
00:20:49,039 --> 00:20:50,123
Ut härifrån. Nu.
367
00:20:50,123 --> 00:20:51,959
Du kallade henne din lilla chickadee.
368
00:20:51,959 --> 00:20:55,504
Du skulle göra extra krispig bacon
369
00:20:55,504 --> 00:20:57,589
nästa morgon, som på hennes födelsedag.
370
00:20:58,715 --> 00:21:01,551
Jag tror att jag och Mary har kontakt,
371
00:21:01,551 --> 00:21:04,137
och jag går inte förrän du pratar med mig.
372
00:21:04,888 --> 00:21:07,891
Vad hände kvällen du lade Mary?
373
00:21:12,437 --> 00:21:13,605
Mary var speciell,
374
00:21:15,274 --> 00:21:16,275
känslig.
375
00:21:18,360 --> 00:21:19,611
Hon hade livliga drömmar.
376
00:21:21,697 --> 00:21:23,198
Ibland mardrömmar om...
377
00:21:24,616 --> 00:21:26,118
om det under sängen.
378
00:21:30,247 --> 00:21:32,666
Jag tog henne till doktorn,
379
00:21:32,666 --> 00:21:36,086
men de gav henne bara sömnpiller.
380
00:21:36,586 --> 00:21:37,963
Det ändrade inget.
381
00:21:38,463 --> 00:21:41,967
Men det var väl nåt under sängen?
382
00:21:52,436 --> 00:21:54,354
Pappa!
383
00:21:55,564 --> 00:21:57,566
- Pappa!
- Han hette Jacob Holler.
384
00:21:57,566 --> 00:22:00,110
En patient på Longview mentalsjukhus.
385
00:22:00,110 --> 00:22:02,029
Hjälp, pappa!
386
00:22:02,696 --> 00:22:06,366
Han hade rymt veckan innan,
brutit sig in och gömt sig under sängen.
387
00:22:06,867 --> 00:22:09,244
- Pappa!
- Var är Jacob Holler nu?
388
00:22:09,244 --> 00:22:10,495
Han är död.
389
00:22:11,330 --> 00:22:13,332
- Jag dödade honom själv.
- Pappa!
390
00:22:16,835 --> 00:22:19,087
Mary blev aldrig densamma.
391
00:22:23,759 --> 00:22:25,677
Det är allt jag har att säga dig.
392
00:22:25,677 --> 00:22:28,263
Det var inte för att Mary var rädd, va?
393
00:22:29,306 --> 00:22:31,892
Efter det kom nåt annat ut därifrån.
394
00:22:32,851 --> 00:22:35,103
Mr Gentile, jag vill hjälpa Mary.
395
00:22:35,103 --> 00:22:38,565
Jag behöver få vara här ett tag.
396
00:22:43,278 --> 00:22:45,614
Förvänta dig inte bacon till frukost.
397
00:23:15,394 --> 00:23:17,145
Sov så sött, chickadee.
398
00:23:32,160 --> 00:23:33,245
Hej, Jillian.
399
00:23:33,745 --> 00:23:34,746
Vad är det här för ställe?
400
00:23:35,831 --> 00:23:37,082
Mitt hem.
401
00:23:38,917 --> 00:23:40,252
Det är vackert.
402
00:23:40,877 --> 00:23:42,379
Den undermedvetna världen.
403
00:23:43,213 --> 00:23:45,465
De flesta kommer bara hit i drömmen.
404
00:23:45,465 --> 00:23:47,968
Men vi är speciella.
405
00:23:48,468 --> 00:23:49,469
Vi har utvecklats.
406
00:23:53,348 --> 00:23:54,349
Niles?
407
00:23:54,850 --> 00:23:56,268
Din sköterska på sjukhuset?
408
00:23:56,768 --> 00:23:59,020
Han också.
409
00:23:59,688 --> 00:24:02,190
Här delar ni två livstid.
410
00:24:08,697 --> 00:24:10,198
Finns det fler som vi?
411
00:24:10,198 --> 00:24:11,491
Många.
412
00:24:13,118 --> 00:24:14,619
- Sov sött, chickadee.
- Många.
413
00:24:14,619 --> 00:24:17,956
De dyker upp då och då!
414
00:24:19,541 --> 00:24:22,544
Och när de känner nåt gör vi det med.
415
00:24:27,090 --> 00:24:29,092
Kände du vad jag kände, Mary?
416
00:24:29,593 --> 00:24:32,345
Var du med mig den kvällen?
Kände du vad jag kände?
417
00:24:32,345 --> 00:24:35,432
Den 10 januari, kvällen min man togs bort.
418
00:24:35,432 --> 00:24:36,641
Sluta!
419
00:24:37,642 --> 00:24:39,769
- Du gör mig illa!
- Sov så sött, chickadee.
420
00:24:39,769 --> 00:24:41,897
- Nej, sluta! Du gör oss illa!
- Sluta!
421
00:24:41,897 --> 00:24:43,523
- Sluta!
- Du gör oss illa!
422
00:24:43,523 --> 00:24:44,941
Sluta!
423
00:24:45,567 --> 00:24:47,152
- Sluta!
- Sluta, Mary.
424
00:24:47,152 --> 00:24:48,737
- Sluta.
- Mary.
425
00:24:48,737 --> 00:24:50,906
- Du gör oss illa. Sluta.
- Sov så sött, chickadee.
426
00:24:50,906 --> 00:24:52,741
Jag hatar dig. Jag ska döda dig!
427
00:24:52,741 --> 00:24:54,409
- Vakna, Jillian!
- Mary, sluta.
428
00:24:54,409 --> 00:24:56,870
- Vakna, Jillian!
- Sluta! Du gör mig illa.
429
00:24:56,870 --> 00:24:58,079
Jag ska döda dig!
430
00:24:58,079 --> 00:24:59,539
Vakna, Jillian.
431
00:24:59,539 --> 00:25:00,665
Vakna.
432
00:25:00,665 --> 00:25:01,917
Vakna!
433
00:25:13,595 --> 00:25:14,930
Det händer igen.
434
00:25:16,806 --> 00:25:18,058
Hon har mardrömmar.
435
00:25:18,642 --> 00:25:20,644
Hon kan göra illa nån just nu.
436
00:25:20,644 --> 00:25:21,728
Men var?
437
00:25:31,780 --> 00:25:34,032
Ethan Gonzales mor och far
438
00:25:34,032 --> 00:25:36,868
sa till polisen att de senast såg pojken
439
00:25:36,868 --> 00:25:38,703
när de stoppade om honom på kvällen.
440
00:25:38,703 --> 00:25:40,789
Imorse var barnet försvunnet.
441
00:25:48,171 --> 00:25:50,006
Du gör mig illa!
442
00:25:51,633 --> 00:25:52,884
- Sluta!
- Sluta!
443
00:25:52,884 --> 00:25:55,303
- Sluta! Du gör oss illa!
- Sluta!
444
00:25:55,303 --> 00:25:56,846
Jag ska döda dig!
445
00:26:03,019 --> 00:26:04,437
Varför är du här, Jillian?
446
00:26:06,648 --> 00:26:07,649
Han var bara 12 år.
447
00:26:09,067 --> 00:26:10,318
Var?
448
00:26:11,736 --> 00:26:13,572
Han saknas bara just nu.
449
00:26:13,572 --> 00:26:15,490
Om du inte vet nåt jag inte vet.
450
00:26:20,412 --> 00:26:21,913
Under badrumsspegeln?
451
00:26:23,873 --> 00:26:25,625
Vi hittade p-pillren.
452
00:26:27,252 --> 00:26:29,004
Du ville inte ha barn, va?
453
00:26:29,921 --> 00:26:31,423
Du ljög för din man,
454
00:26:32,132 --> 00:26:33,967
visste inte hur du skulle komma ur det.
455
00:26:36,636 --> 00:26:37,637
Det är slut, Jillian.
456
00:26:39,848 --> 00:26:40,932
Nej.
457
00:26:41,725 --> 00:26:42,726
Det är det inte.
458
00:26:44,352 --> 00:26:45,604
Men det kommer att bli.
459
00:26:52,277 --> 00:26:53,278
Jag har en idé.
460
00:26:55,614 --> 00:27:00,035
Jag fick medicinen prazosin.
Känner du till den?
461
00:27:00,869 --> 00:27:01,870
Ja.
462
00:27:03,455 --> 00:27:04,873
Den hindrar en att drömma.
463
00:27:04,873 --> 00:27:05,957
Ja.
464
00:27:05,957 --> 00:27:07,876
Den fick mig att sluta tänka helt.
465
00:27:08,627 --> 00:27:09,628
Jag slutade ta dem.
466
00:27:10,629 --> 00:27:13,882
Tänk om vi kan ge nåt sånt till Mary?
467
00:27:13,882 --> 00:27:15,967
Till och med nåt starkare.
468
00:27:17,052 --> 00:27:19,471
Att drömma är allt hon har.
469
00:27:19,471 --> 00:27:20,805
Det är hela hennes värld.
470
00:27:22,307 --> 00:27:24,976
Men Niles, det här är större än hon.
471
00:27:24,976 --> 00:27:26,061
Det är större än oss.
472
00:27:27,604 --> 00:27:29,856
Vi får inte låta det hända fler.
473
00:27:32,651 --> 00:27:35,904
Jag kan be dr Kelner skriva ut nåt...
474
00:27:36,905 --> 00:27:37,906
Tror du att...
475
00:27:40,283 --> 00:27:41,534
Tänk om hon vet?
476
00:27:42,369 --> 00:27:44,871
Hon är kopplad till vårt undermedvetna.
477
00:27:44,871 --> 00:27:46,706
Tänk om hon lyssnar på oss nu?
478
00:27:47,415 --> 00:27:50,835
Nej. Vi drömmer inte.
479
00:27:50,835 --> 00:27:52,087
Så självklart inte.
480
00:27:52,087 --> 00:27:53,171
Eller hur?
481
00:27:54,756 --> 00:27:55,757
- Ledsen.
- Ja.
482
00:28:04,265 --> 00:28:05,266
Hallå?
483
00:28:05,266 --> 00:28:07,936
Du bad mig ringa dig om EEG sköt i höjden.
484
00:28:07,936 --> 00:28:10,522
Det gör det just nu.
485
00:28:11,064 --> 00:28:12,607
Nej!
486
00:28:12,607 --> 00:28:13,692
Jillian!
487
00:28:13,692 --> 00:28:16,486
Nej! Hjälp!
488
00:28:31,835 --> 00:28:34,838
Jag såg det, och det var lika levande
som mina mest levande drömmar.
489
00:28:34,838 --> 00:28:35,922
Men att sen se...
490
00:28:35,922 --> 00:28:38,842
Igen, blod under Niles säng...
491
00:28:38,842 --> 00:28:40,927
Om jag har förstått rätt
492
00:28:41,594 --> 00:28:43,680
- lever monstret i drömvärlden...
- Ja.
493
00:28:43,680 --> 00:28:46,766
...men genom Mary uppträder det
under folks sängar?
494
00:28:46,766 --> 00:28:48,226
Inte hos vilka som helst.
495
00:28:48,226 --> 00:28:50,311
Hos andra som är kopplade till
496
00:28:50,311 --> 00:28:52,313
den undermedvetna drömsfären, som jag.
497
00:28:53,148 --> 00:28:58,486
Jag har alltid vetat
att drömmarna betyder nåt, men...
498
00:28:58,486 --> 00:28:59,738
Det är som du brukar säga.
499
00:28:59,738 --> 00:29:03,158
Det pågår mer i universum
än vi nånsin kan förstå.
500
00:29:03,158 --> 00:29:05,243
Jag menade astrologi.
501
00:29:06,035 --> 00:29:07,036
Det här är...
502
00:29:08,163 --> 00:29:09,748
Jag behöver tänka.
503
00:29:09,748 --> 00:29:11,332
Nej, jag har tänkt klart.
504
00:29:12,000 --> 00:29:13,501
Jag vet vad som måste ske,
505
00:29:14,794 --> 00:29:16,379
och det är jag som måste göra det.
506
00:29:16,379 --> 00:29:17,714
Jilly. Vänta.
507
00:29:19,340 --> 00:29:21,176
Nu skrämmer du mig.
508
00:29:22,469 --> 00:29:23,803
Vad tänker du göra?
509
00:29:23,803 --> 00:29:25,221
Nej, jag är ledsen.
510
00:29:26,014 --> 00:29:27,515
Jag menade inte att skrämma dig.
511
00:29:27,515 --> 00:29:28,600
Förlåt.
512
00:29:31,102 --> 00:29:32,103
Jag älskar dig.
513
00:29:35,106 --> 00:29:36,107
Mary?
514
00:29:37,108 --> 00:29:38,443
Pappa?
515
00:29:38,443 --> 00:29:39,527
Chickadee.
516
00:29:41,446 --> 00:29:42,447
Hon är vaken.
517
00:29:43,031 --> 00:29:45,784
Sköterska! Nån! Mary är vaken!
518
00:29:47,160 --> 00:29:49,162
Huvudentré
519
00:29:54,626 --> 00:29:55,710
Du hade rätt.
520
00:29:55,710 --> 00:29:58,463
Du är vaken,
och behöver ett rum med utsikt.
521
00:29:58,963 --> 00:29:59,964
Tack, pappa.
522
00:30:04,093 --> 00:30:05,970
Jilly
Älskar dig, syrran
523
00:30:07,055 --> 00:30:08,056
Mary?
524
00:30:20,235 --> 00:30:22,153
Stanna hos mig, Mary.
525
00:30:24,155 --> 00:30:25,323
Mary?
526
00:30:35,583 --> 00:30:37,836
Jag behöver bara sova lite till.
527
00:30:40,088 --> 00:30:41,756
Mary. Nej.
528
00:30:42,340 --> 00:30:44,175
Mary.
529
00:30:44,175 --> 00:30:45,593
Mary!
530
00:30:54,394 --> 00:30:56,062
Nej.
531
00:30:56,062 --> 00:30:57,188
Nej!
532
00:30:58,147 --> 00:30:59,148
Nej!
533
00:31:11,160 --> 00:31:12,161
Mary.
534
00:31:13,371 --> 00:31:14,372
Ursäkta.
535
00:31:19,627 --> 00:31:22,297
Jag försökte hjälpa dig, Jillian.
536
00:31:22,881 --> 00:31:24,632
Du var fast i ditt äktenskap.
537
00:31:25,133 --> 00:31:27,135
Du ville inte ha barn med honom, och jag...
538
00:31:27,135 --> 00:31:28,344
Jag befriade dig.
539
00:31:29,137 --> 00:31:30,471
Jag visade dig min värld.
540
00:31:30,972 --> 00:31:31,973
Jag litade på dig.
541
00:31:33,141 --> 00:31:35,643
Men du tog allt ifrån mig.
542
00:31:35,643 --> 00:31:37,478
Mary, du är mäktig,
543
00:31:37,979 --> 00:31:39,814
men du har ingen kontroll över det.
544
00:31:42,775 --> 00:31:43,860
Din dumma bitch.
545
00:31:44,736 --> 00:31:46,738
Jag är inget offer för kraften.
546
00:31:47,238 --> 00:31:49,490
Jag är mästaren.
547
00:31:50,074 --> 00:31:52,452
Mary, du måste inte göra det här.
548
00:31:52,452 --> 00:31:54,037
Klart att jag inte måste.
549
00:31:56,748 --> 00:31:57,999
Jag vill göra det.
550
00:32:00,460 --> 00:32:01,544
Jill?
551
00:32:03,588 --> 00:32:04,589
Jill?
552
00:32:06,174 --> 00:32:07,300
Öppna dörren, Jill.
553
00:32:09,636 --> 00:32:11,095
Snälla!
554
00:32:15,934 --> 00:32:17,602
Jag är så ledsen.
555
00:32:23,274 --> 00:32:24,609
Nej!
556
00:32:24,609 --> 00:32:26,569
Nej...
557
00:32:27,070 --> 00:32:28,988
Hon var där!
558
00:32:29,572 --> 00:32:31,074
Hon var precis där!
559
00:32:31,074 --> 00:32:32,575
Han tog henne.
560
00:32:32,575 --> 00:32:35,036
Han tog henne under sängen!
561
00:32:35,036 --> 00:32:37,372
- Nej! Ni förstår inte.
- Det är okej.
562
00:32:37,372 --> 00:32:38,456
Jillian!
563
00:32:38,456 --> 00:32:39,624
- Förlåt mig.
- Det är okej.
564
00:32:40,124 --> 00:32:41,626
- Förlåt!
- Det är okej.
565
00:32:41,626 --> 00:32:43,878
- Det är okej.
- Han tog henne ifrån mig.
566
00:32:46,881 --> 00:32:47,882
Chickadee.
567
00:32:49,384 --> 00:32:51,636
Lämna mig aldrig mer.
568
00:32:52,887 --> 00:32:54,555
Jag lämnade dig aldrig, pappa.
569
00:32:58,059 --> 00:32:59,310
Jag fanns där hela tiden.
570
00:34:06,419 --> 00:34:08,421
Översättning: Madeleine Person