1 00:00:48,923 --> 00:00:50,842 Vem kan det vara? 2 00:00:54,554 --> 00:00:58,558 Om jag var en liten chickadee, var gömde jag mig? 3 00:00:59,517 --> 00:01:01,019 Chickadee-dee-dee. 4 00:01:04,314 --> 00:01:05,315 Chickadee! 5 00:01:06,941 --> 00:01:08,318 Sluta, pappa. 6 00:01:08,902 --> 00:01:09,903 Jag är ingen chickadee. 7 00:01:09,903 --> 00:01:11,613 Det är sent. 8 00:01:11,613 --> 00:01:12,989 Du vet reglerna. 9 00:01:12,989 --> 00:01:14,574 Pappa, det är där igen. 10 00:01:14,574 --> 00:01:16,326 Kom igen. Inte nu igen. 11 00:01:17,077 --> 00:01:18,078 Titta själv, 12 00:01:18,828 --> 00:01:20,747 det finns inget under sängen. 13 00:01:20,747 --> 00:01:22,082 Jag lovar. 14 00:01:22,082 --> 00:01:24,084 - Jo. - Det finns inget under din säng. 15 00:01:24,084 --> 00:01:25,210 Jo! 16 00:01:26,503 --> 00:01:27,504 Okej. 17 00:01:27,504 --> 00:01:28,588 Såhär då? 18 00:01:29,089 --> 00:01:33,093 Imorgon bitti steker jag bacon, extra krispig, 19 00:01:33,093 --> 00:01:34,761 som på din födelsedag. 20 00:01:34,761 --> 00:01:38,848 Men då måste du vara modig och sova. 21 00:01:40,183 --> 00:01:41,935 Kan du det, Chickadee? 22 00:01:45,188 --> 00:01:46,439 Sov så sött. 23 00:02:09,129 --> 00:02:10,130 Är du okej? 24 00:02:11,381 --> 00:02:12,632 Ja. 25 00:02:12,632 --> 00:02:14,467 Det var bara en dröm. 26 00:02:18,721 --> 00:02:21,391 Låg du bara där och stirrade på mig? 27 00:02:23,059 --> 00:02:24,310 Du är läskig. 28 00:02:24,310 --> 00:02:27,230 Älskling, enligt appen har du ägglossning. 29 00:02:32,026 --> 00:02:36,030 Jag lovade Megan att hjälpa henne i affären idag... 30 00:02:37,073 --> 00:02:39,325 Jillian, du lovade. 31 00:02:39,325 --> 00:02:40,410 Jag vet. 32 00:02:43,746 --> 00:02:45,665 Jag känner inte för det just nu. 33 00:02:46,166 --> 00:02:47,167 Är det okej? 34 00:02:48,626 --> 00:02:50,628 Då börjar det igen. 35 00:02:52,005 --> 00:02:53,006 Vad? 36 00:02:53,756 --> 00:02:54,757 Vi måste försöka. 37 00:02:55,258 --> 00:02:57,385 Men igen har du en av dina drömmar, 38 00:02:57,385 --> 00:02:58,970 och sen är du inte på humör. 39 00:02:59,929 --> 00:03:03,016 Mark, mina mardrömmar är aldrig lägliga. 40 00:03:03,516 --> 00:03:05,018 Okej? Det är en sjukdom. 41 00:03:05,018 --> 00:03:07,604 Som du har medicin för som du inte tar. 42 00:03:07,604 --> 00:03:09,647 De får mig att känna mig som en zombie. 43 00:03:10,148 --> 00:03:12,650 Att få barn betyder att göra uppoffringar. 44 00:03:13,526 --> 00:03:14,527 Jag... 45 00:03:17,572 --> 00:03:19,908 Våra liv handlar inte bara om oss då. 46 00:03:20,992 --> 00:03:22,076 Du. 47 00:03:22,994 --> 00:03:24,245 Vi ville det båda. 48 00:03:24,245 --> 00:03:25,330 Eller hur? 49 00:03:28,208 --> 00:03:29,209 Jo, jag vet. 50 00:03:30,376 --> 00:03:31,377 Jag vet. 51 00:03:32,212 --> 00:03:33,713 Det blir fantastiskt. 52 00:03:36,633 --> 00:03:38,885 Du blir fantastisk. 53 00:03:42,388 --> 00:03:43,389 Kom hit. 54 00:04:08,581 --> 00:04:09,832 Knackade du? 55 00:04:09,832 --> 00:04:12,335 Tar du min mobil? Det blir ett tag. 56 00:04:12,335 --> 00:04:13,753 Vet du vad jag kom på? 57 00:04:14,337 --> 00:04:15,588 När affären öppnar 58 00:04:15,588 --> 00:04:19,342 ska jag anställa bara gay fashionistas 59 00:04:19,342 --> 00:04:21,928 med känsla för granny-chic. 60 00:04:23,846 --> 00:04:25,098 Kan du tänka dig? 61 00:04:25,098 --> 00:04:28,351 Jag blir herre över min egen bataljon twinks. 62 00:04:31,437 --> 00:04:32,438 Chickadee. 63 00:04:35,191 --> 00:04:36,192 Ja. 64 00:04:36,693 --> 00:04:38,444 Drömde du inatt igen? 65 00:04:39,529 --> 00:04:40,780 Ja. 66 00:04:40,780 --> 00:04:41,864 Samma dröm. 67 00:04:42,699 --> 00:04:44,200 Den med den lilla flickan. 68 00:04:44,200 --> 00:04:48,788 Nåt hemskt lurar och... 69 00:04:48,788 --> 00:04:51,791 Jag vaknar alltid innan jag får veta vad det är. 70 00:04:51,791 --> 00:04:53,459 Vad kan vi anta? 71 00:04:53,459 --> 00:04:55,795 Symbolismen är uppenbar. 72 00:04:55,795 --> 00:04:59,090 Du är orolig för den lilla flickan. 73 00:04:59,590 --> 00:05:01,676 Du och Mark försöker få barn. 74 00:05:01,676 --> 00:05:02,760 Ja. Nej. 75 00:05:02,760 --> 00:05:04,345 Det enda som finns att anta 76 00:05:04,345 --> 00:05:06,723 är att jag har en ospecificerad parasomni-störning 77 00:05:06,723 --> 00:05:08,308 som ger mig konstiga drömmar. 78 00:05:08,308 --> 00:05:10,643 Ja, som du agerar ut i verkligheten. 79 00:05:11,436 --> 00:05:12,937 Vänta. Vad var det? 80 00:05:12,937 --> 00:05:15,440 Minns du när du stoppade prydnadskuddar med... 81 00:05:15,440 --> 00:05:16,524 - Sluta. - Vad var det? 82 00:05:16,524 --> 00:05:18,109 - Spagetti. - Va? 83 00:05:18,609 --> 00:05:20,111 Okej, mamma var urförbannad. 84 00:05:20,111 --> 00:05:22,363 - Herregud. Hon blev galen. - Ja. 85 00:05:22,363 --> 00:05:23,698 Nej, men allvarligt. 86 00:05:24,657 --> 00:05:26,909 När ska du ha Marks avkomma? 87 00:05:27,410 --> 00:05:30,663 Jag är redo att bli historiens roligaste moster. 88 00:05:32,332 --> 00:05:35,335 Snarare historiens mest instabila. 89 00:05:35,335 --> 00:05:37,170 Alla ska väl ha en? 90 00:05:40,673 --> 00:05:41,924 Du. 91 00:05:41,924 --> 00:05:43,509 Vet du vad jag tror? 92 00:05:55,063 --> 00:05:56,064 Vad fan var det? 93 00:05:56,064 --> 00:05:57,148 Jag vet inte. 94 00:06:08,868 --> 00:06:10,453 - Nåt? - Nej. Konstigt. 95 00:06:10,453 --> 00:06:12,038 Jag kände definitivt nåt. 96 00:06:12,538 --> 00:06:13,790 Jordbävning? 97 00:06:13,790 --> 00:06:14,874 Kanske. 98 00:06:19,837 --> 00:06:21,214 Mark? 99 00:06:22,924 --> 00:06:23,925 Mark, vad händer? 100 00:06:24,634 --> 00:06:26,135 - Snälla! - Mark! 101 00:06:26,803 --> 00:06:27,804 Nej! 102 00:06:27,804 --> 00:06:30,139 - Nej! - Jillian! Snälla! 103 00:06:32,642 --> 00:06:34,394 Mark! 104 00:06:34,394 --> 00:06:36,145 Nej! 105 00:06:36,145 --> 00:06:37,730 Nej. 106 00:06:38,398 --> 00:06:39,399 Mark... 107 00:07:49,302 --> 00:07:51,220 "DET UNDER SÄNGEN" 108 00:08:09,739 --> 00:08:10,823 - Rör inte huven! - Hallå igen. 109 00:08:10,823 --> 00:08:12,408 - Hej. Ja. - Hej. 110 00:08:13,284 --> 00:08:14,785 Tyvärr är det du gör nu 111 00:08:14,785 --> 00:08:16,370 - överträdelse. - Jaså? 112 00:08:16,370 --> 00:08:18,122 Du får köra härifrån. 113 00:08:18,706 --> 00:08:20,291 Det är en allmän genomfart. 114 00:08:20,291 --> 00:08:21,626 Ursäkta, vad sa du? 115 00:08:23,628 --> 00:08:25,213 Min syster är ingen misstänkt. 116 00:08:26,214 --> 00:08:28,216 Ingen är misstänkt, alla är misstänkta. 117 00:08:28,216 --> 00:08:29,383 Wow. 118 00:08:29,884 --> 00:08:30,885 Djupt. 119 00:08:32,011 --> 00:08:33,513 Där har vi det. Japp. 120 00:08:33,513 --> 00:08:34,931 Måste ta fram kameran. 121 00:08:34,931 --> 00:08:36,015 Ja. Okej. 122 00:08:36,557 --> 00:08:37,808 - Nu. - Okej. Hej. 123 00:08:37,808 --> 00:08:40,144 - Japp. - Ingen heldag utan kameran. 124 00:08:40,645 --> 00:08:42,146 - Det är en New Jersey-skylt. - Hej. 125 00:08:42,647 --> 00:08:44,482 - Mannen här. - Hallå. 126 00:08:44,482 --> 00:08:48,653 - Det är jag, inspektör Watts. - Han har varit här varenda dag. 127 00:08:49,237 --> 00:08:50,488 - Säg hej. - Hej. 128 00:08:51,781 --> 00:08:52,907 Ha en fin dag. 129 00:08:52,907 --> 00:08:54,909 Detsamma. 130 00:09:00,039 --> 00:09:02,124 Hej. 131 00:09:04,377 --> 00:09:05,795 Inspektören är därute. 132 00:09:06,295 --> 00:09:07,547 Filmade du honom igen? 133 00:09:07,547 --> 00:09:08,631 Ja. 134 00:09:09,131 --> 00:09:10,508 Jag samlar bevis. 135 00:09:10,508 --> 00:09:13,761 Ifall det blir nåt åtal... 136 00:09:13,761 --> 00:09:15,846 Jag tror inte att du vet vad det är. 137 00:09:17,974 --> 00:09:19,976 Reportrarna har väl slutat komma? 138 00:09:20,977 --> 00:09:21,978 Jag har hittat nåt. 139 00:09:23,771 --> 00:09:24,772 Vadå? 140 00:09:24,772 --> 00:09:26,107 Kvinna försvunnen Blod under säng 141 00:09:26,107 --> 00:09:28,192 Kvinnan här. Samantha Blair. 142 00:09:29,402 --> 00:09:31,070 Hon försvann från sitt sovrum. 143 00:09:32,238 --> 00:09:33,239 Mitt i natten. 144 00:09:34,156 --> 00:09:35,408 Hennes mamma fanns i huset, 145 00:09:35,408 --> 00:09:38,244 sa att hon hörde skrik, gick till sovrummet, 146 00:09:39,412 --> 00:09:40,413 och hon var bara borta. 147 00:09:41,247 --> 00:09:42,248 Ingen misstänkt, 148 00:09:44,083 --> 00:09:45,835 men de hittade blod under sängen. 149 00:09:47,587 --> 00:09:49,839 Det är det som hände Mark. 150 00:09:52,425 --> 00:09:53,426 När var det? 151 00:09:54,176 --> 00:09:55,845 Det var för tre månader sen. 152 00:09:55,845 --> 00:09:56,929 En och en halv mil bort. 153 00:09:56,929 --> 00:10:00,766 Och vi har hittat två liknande fall. 154 00:10:00,766 --> 00:10:03,603 Titta. "Försvunnen från sitt sovrum." 155 00:10:03,603 --> 00:10:05,104 - Ja. - Bara försvunna. 156 00:10:05,104 --> 00:10:06,689 - Och allt häromkring. - Okej. 157 00:10:07,189 --> 00:10:08,274 Jilly. 158 00:10:08,774 --> 00:10:09,775 Du, Jill. 159 00:10:13,237 --> 00:10:16,073 Jag vet inte om det är bra för dig. 160 00:10:17,199 --> 00:10:19,702 Ingen skulle klandra dig för att du går vidare. 161 00:10:20,202 --> 00:10:22,204 Alla klandrar mig. 162 00:10:23,039 --> 00:10:25,041 Polisen skyller på mig. 163 00:10:25,041 --> 00:10:26,292 Och Marks familj. 164 00:10:26,292 --> 00:10:28,794 - De pratar inte ens med mig. - Strunta i dem! 165 00:10:29,295 --> 00:10:30,796 Du har inte gjort nåt. 166 00:10:31,672 --> 00:10:33,257 Du förtjänar att leva ditt liv. 167 00:10:33,257 --> 00:10:34,342 Vilket liv? 168 00:10:35,676 --> 00:10:37,428 Det har hänt mig av en anledning, 169 00:10:37,428 --> 00:10:39,764 och jag slutar inte förrän jag vet vad. 170 00:10:50,066 --> 00:10:51,317 Mrs Blair? 171 00:10:51,317 --> 00:10:52,401 Hej. 172 00:10:52,401 --> 00:10:53,986 Jag heter Jillian Fletcher. 173 00:10:53,986 --> 00:10:57,406 Jag vill prata med dig om din dotter Samantha. 174 00:10:57,907 --> 00:10:58,908 Varför det? 175 00:10:59,784 --> 00:11:01,452 Om hennes försvinnande. 176 00:11:01,452 --> 00:11:06,290 Jag tror att det är samma sak som hände min man. 177 00:11:07,208 --> 00:11:10,044 Var du hemma när det hände? Såg du nåt... 178 00:11:10,044 --> 00:11:12,129 Jag har inget att säga dig. 179 00:11:12,129 --> 00:11:14,423 Snälla. Det finns fler liknande fall. 180 00:11:14,423 --> 00:11:15,758 Snälla. 181 00:11:15,758 --> 00:11:18,594 De har gått igenom tillräckligt. Stör dem inte. 182 00:11:19,261 --> 00:11:20,763 Vad gör du, Jillian? 183 00:11:21,263 --> 00:11:23,349 Det jag borde ha gjort för en månad sen. 184 00:11:23,349 --> 00:11:26,686 Deras fall har inget samband med vad som hände hos dig, 185 00:11:26,686 --> 00:11:27,770 det vet vi båda. 186 00:11:28,270 --> 00:11:30,272 Det fanns inga tecken på intrång. 187 00:11:30,940 --> 00:11:33,943 De hittade dig med blod på händerna. 188 00:11:34,443 --> 00:11:36,779 Det och ett motiv räcker till åtal. 189 00:11:36,779 --> 00:11:38,364 - Det blir rättegång. - Okej. 190 00:11:38,364 --> 00:11:40,199 Och vilket motiv skulle jag ha 191 00:11:40,700 --> 00:11:43,202 för att mörda den jag är kär i? 192 00:11:43,202 --> 00:11:45,287 Mannen jag försökte få barn med? 193 00:11:45,287 --> 00:11:47,540 I äktenskap finns alltid mer. 194 00:11:47,540 --> 00:11:48,624 Jag fortsätter leta. 195 00:11:49,542 --> 00:11:50,876 Och jag kommer att hitta nåt. 196 00:12:00,511 --> 00:12:01,512 Hej. 197 00:12:02,221 --> 00:12:04,223 - Post. - Tack. 198 00:12:05,641 --> 00:12:07,143 Jag behöver en drink. 199 00:12:07,893 --> 00:12:09,228 - Är du okej? - Ja. 200 00:12:09,729 --> 00:12:11,063 - Jodå. - Det är du inte alls. 201 00:12:11,564 --> 00:12:12,565 Jodå, jag mår toppen. 202 00:12:13,065 --> 00:12:15,276 Vart jag än går är jag en paria. 203 00:12:15,276 --> 00:12:16,610 Ingen vill prata med mig. 204 00:12:16,610 --> 00:12:17,778 Ingen vill se på mig. 205 00:12:17,778 --> 00:12:19,947 Det är mitt liv nu. 206 00:12:20,448 --> 00:12:22,283 Det suger verkligen, 207 00:12:23,033 --> 00:12:24,869 men det kommer att gå över. 208 00:12:24,869 --> 00:12:27,705 Folk glömmer. Ge dem tid. 209 00:12:27,705 --> 00:12:29,039 Jag vet inte. 210 00:12:29,039 --> 00:12:30,958 De kommer att åtala mig. 211 00:12:31,459 --> 00:12:33,794 De sa de. Det enda som saknas är motivet. 212 00:12:33,794 --> 00:12:38,799 Jill, du och Mark var kära. 213 00:12:38,799 --> 00:12:40,050 Ni var... 214 00:12:40,050 --> 00:12:41,969 Ni planerade en framtid ihop. 215 00:12:42,470 --> 00:12:44,221 Ni försökte få barn. 216 00:12:44,722 --> 00:12:46,974 Det är motsatsen till ett motiv. 217 00:12:49,602 --> 00:12:50,603 Jag vet. 218 00:12:51,437 --> 00:12:52,438 Förutom att... 219 00:12:56,776 --> 00:12:57,777 Jag var... 220 00:12:58,778 --> 00:13:00,279 Jag åt p-piller. 221 00:13:03,115 --> 00:13:04,116 Jag... 222 00:13:06,660 --> 00:13:08,496 Ditt uttalande... Jag... 223 00:13:08,496 --> 00:13:10,664 Jag sa till polisen att ni försökte få barn. 224 00:13:10,664 --> 00:13:11,749 Jag vet. 225 00:13:12,249 --> 00:13:13,250 Vi försökte. 226 00:13:13,250 --> 00:13:14,335 Han var redo. 227 00:13:14,335 --> 00:13:15,753 Och jag... 228 00:13:15,753 --> 00:13:16,837 Jag var inte... 229 00:13:22,802 --> 00:13:24,804 Ibland skendör de. 230 00:13:24,804 --> 00:13:25,888 Du vet? 231 00:13:25,888 --> 00:13:28,474 Man tror att de är döda, och så vaknar de igen. 232 00:13:30,392 --> 00:13:31,393 Jilly, 233 00:13:32,561 --> 00:13:34,146 Jag måste fråga. 234 00:13:35,064 --> 00:13:36,315 Inte för att du menade det, 235 00:13:36,982 --> 00:13:38,818 men finns det en möjlighet att du... 236 00:13:40,069 --> 00:13:41,070 Vad... 237 00:13:41,737 --> 00:13:42,988 Tror du att jag dödade honom? 238 00:13:43,656 --> 00:13:45,491 Inte avsiktligt, förstås. 239 00:13:46,158 --> 00:13:47,159 Det är bara... 240 00:13:47,827 --> 00:13:50,079 Du har en sjukdom 241 00:13:50,079 --> 00:13:52,414 som får dig att göra konstiga saker. 242 00:13:52,414 --> 00:13:53,749 - Jag bara... - Otroligt. 243 00:13:53,749 --> 00:13:55,501 - Jag vill bara vara säker. - Otroligt. 244 00:13:55,501 --> 00:13:57,336 Att jag inte förstod det. 245 00:13:57,336 --> 00:13:59,421 - Sluta. Jag är på din sida. - Så det här... 246 00:13:59,421 --> 00:14:01,131 Det måste ha varit toppen för dig, 247 00:14:01,131 --> 00:14:03,133 - att se mig såhär. - Vad ska det betyda? 248 00:14:03,133 --> 00:14:04,718 Du har alltid hatat att jag har drömmarna. 249 00:14:04,718 --> 00:14:06,637 - Det gör mig speciell. - Jillian. 250 00:14:06,637 --> 00:14:09,265 Och du har alltid försökt vara udda och unik, 251 00:14:09,265 --> 00:14:11,684 för innerst inne vet du att du är helt vanlig. 252 00:14:11,684 --> 00:14:13,561 Inser du att du inte är den enda? 253 00:14:13,561 --> 00:14:15,896 - Det har varit ett helvete för mig. - Har det? 254 00:14:15,896 --> 00:14:17,940 Jag är ledsen. 255 00:14:17,940 --> 00:14:19,275 Fan. 256 00:14:19,275 --> 00:14:22,361 Jag har hela tiden trott att du försökte skydda mig. 257 00:14:22,862 --> 00:14:23,946 Vet du vad? Jag flyttar. 258 00:14:23,946 --> 00:14:25,865 - Om det har varit ett helvete för dig... - Verkligen? 259 00:14:25,865 --> 00:14:27,116 - ...varför flyttar jag inte? Ja. - Verkligen? 260 00:14:27,116 --> 00:14:28,200 - Toppen. Okej. - Ja. 261 00:14:28,200 --> 00:14:30,035 Hitta nån annanstans att bo då. 262 00:14:30,035 --> 00:14:31,871 Hitta nån annan som handlar mat åt dig. 263 00:14:31,871 --> 00:14:33,956 Och här, din fan-post. 264 00:14:35,374 --> 00:14:36,876 Vad är det här? 265 00:14:39,795 --> 00:14:42,464 - Är det hatbrev? - Ja. 266 00:14:42,464 --> 00:14:44,300 Jag har gömt den, 267 00:14:44,300 --> 00:14:46,802 men nu vill jag visa dig. 268 00:14:46,802 --> 00:14:48,679 "Vi vill inte ha mördare i grannskapet." 269 00:14:48,679 --> 00:14:51,140 En bra poäng. Vem vill det? 270 00:14:51,140 --> 00:14:53,475 -"Dö, fitta." Rakt på sak. - Sluta. 271 00:14:53,475 --> 00:14:55,311 De kunde åtminstone använda komma. 272 00:14:55,311 --> 00:14:56,854 Sluta, Jill. Förlåt. 273 00:14:58,522 --> 00:14:59,523 Vad är det? 274 00:14:59,523 --> 00:15:00,900 JAG VET VAD SOM HÄNDE DIG 275 00:15:01,901 --> 00:15:03,152 "Niles Taylor." 276 00:15:03,903 --> 00:15:05,905 Från St Benjamin-sjukhuset. 277 00:15:07,531 --> 00:15:10,618 Det är en galning, okej? 278 00:15:10,618 --> 00:15:12,703 - Nej. - Få inga idéer nu. 279 00:15:12,703 --> 00:15:14,788 Det är nån som tror på mig. 280 00:15:15,831 --> 00:15:16,832 Jill. 281 00:15:17,917 --> 00:15:20,169 Kan vi börja om? 282 00:15:21,754 --> 00:15:22,755 Jill! 283 00:15:33,349 --> 00:15:35,601 Sköterska Sal till 257. 284 00:15:36,310 --> 00:15:38,312 En sköterska snabbt till 257. 285 00:15:39,355 --> 00:15:41,523 Ursäkta, jag söker Niles Taylor. 286 00:15:42,608 --> 00:15:44,276 Hej, jag heter Jillian Fletcher. 287 00:15:46,612 --> 00:15:48,280 Jag vet vem du är. 288 00:15:48,280 --> 00:15:49,615 Du ska inte vara här. 289 00:15:50,658 --> 00:15:51,825 Men du skickade det här. 290 00:15:51,825 --> 00:15:53,160 Det var ett misstag. Jag... 291 00:15:53,160 --> 00:15:54,244 Glöm det. Jag... 292 00:15:54,244 --> 00:15:56,497 - Du vet nåt. - Jag vill inte bli inblandad. 293 00:15:56,497 --> 00:15:58,082 Jag kan förlora jobbet. 294 00:15:58,082 --> 00:15:59,166 Snälla. 295 00:15:59,166 --> 00:16:01,502 Ingen tror på mig. Ingen bryr sig, 296 00:16:01,502 --> 00:16:03,587 och du hade inte skickat det här annars. 297 00:16:04,463 --> 00:16:06,131 Det kommer att fortsätta ske. 298 00:16:08,467 --> 00:16:09,468 Följ mig. 299 00:16:12,137 --> 00:16:16,141 Du sa till polisen att din man dödades av nån under sängen. 300 00:16:16,976 --> 00:16:17,977 Ja. 301 00:16:17,977 --> 00:16:19,561 Och denne nån försvann. 302 00:16:19,561 --> 00:16:20,646 Poff, bara. 303 00:16:20,646 --> 00:16:22,731 Tillsammans med min man, ja. 304 00:16:22,731 --> 00:16:23,816 Vart ska vi? 305 00:16:27,611 --> 00:16:28,779 Hej, Mary. 306 00:16:29,279 --> 00:16:30,280 Hur är det med dig idag? 307 00:16:33,826 --> 00:16:35,327 Jag vill att du träffar Jillian. 308 00:16:37,579 --> 00:16:38,831 Det här är Mary Gentile. 309 00:16:38,831 --> 00:16:42,084 Hon har legat i koma i tio år. 310 00:16:45,337 --> 00:16:48,340 Jag har varit med ända sen början, och virkat hennes filt. 311 00:16:48,841 --> 00:16:50,092 Så snällt. 312 00:16:50,092 --> 00:16:52,094 Vad har det med mig att göra? 313 00:16:52,678 --> 00:16:56,223 Vi vet inte mycket om vad som händer i huvudet på en komapatient, 314 00:16:56,223 --> 00:16:59,226 men vi vet att Mary drömmer. 315 00:16:59,226 --> 00:17:02,104 Och när hon drömmer händer saker. 316 00:17:02,104 --> 00:17:03,564 Vadå för saker? 317 00:17:03,564 --> 00:17:05,190 Med en vanlig dröm, inget särskilt. 318 00:17:05,190 --> 00:17:07,651 Men när hon har mardrömmar... 319 00:17:11,947 --> 00:17:15,034 då blinkar ljuset och maskinerna sätts ur spel. 320 00:17:15,034 --> 00:17:17,119 Under en dröm 321 00:17:18,620 --> 00:17:19,621 såg jag det. 322 00:17:34,470 --> 00:17:36,472 Jag berättade för de andra sköterskorna. 323 00:17:36,472 --> 00:17:37,806 De ringde vakterna, 324 00:17:38,307 --> 00:17:40,100 men det fanns ingen under sängen. 325 00:17:40,601 --> 00:17:43,353 Vi försökte förstå vad det betydde, 326 00:17:43,353 --> 00:17:46,190 och de beslöt att det var jag 327 00:17:46,190 --> 00:17:47,357 som hade en dröm. 328 00:17:47,357 --> 00:17:49,777 Jag har alltid haft mardrömmar, hemska sådana. 329 00:17:49,777 --> 00:17:51,111 Särskilt när jag var liten. 330 00:17:51,111 --> 00:17:52,738 Jag med. 331 00:17:52,738 --> 00:17:55,908 Men jag vet vad de betyder. 332 00:17:56,492 --> 00:17:57,743 Det här var ingen sån. 333 00:17:57,743 --> 00:17:59,912 Det var verkligt. Det vet jag. 334 00:17:59,912 --> 00:18:00,996 Jag tror dig. 335 00:18:01,872 --> 00:18:03,207 Har det hänt igen? 336 00:18:03,207 --> 00:18:07,294 Hon har haft fler mardrömmar, men jag har inte sett det igen. 337 00:18:07,294 --> 00:18:10,422 De andra mardrömmarna då, vet du när de var? 338 00:18:10,422 --> 00:18:12,424 Ja. Jag har sparat informationen. 339 00:18:15,385 --> 00:18:17,304 Det här är Marys normala hjärnfunktion. 340 00:18:17,805 --> 00:18:22,059 Men när hon har mardrömmar skjuter EEG i höjden. 341 00:18:24,686 --> 00:18:27,940 Datumen motsvarar försvinnandena. 342 00:18:28,607 --> 00:18:29,608 Jag vet. 343 00:18:32,820 --> 00:18:34,988 Den 10 januari? 344 00:18:34,988 --> 00:18:36,573 Det var dagen min man... 345 00:18:46,083 --> 00:18:47,417 Det är inte möjligt. 346 00:18:47,918 --> 00:18:49,086 Kan det vara det? 347 00:18:49,086 --> 00:18:50,170 Det här är galet. 348 00:18:51,213 --> 00:18:54,967 Jag har inte berättat för nån annan, vet inte om jag tror det själv. 349 00:18:54,967 --> 00:18:57,052 Men när jag hörde vad som hände dig... 350 00:18:57,052 --> 00:18:59,096 Ja. Vad vet du om henne? 351 00:19:00,139 --> 00:19:01,140 Inte mycket. 352 00:19:02,349 --> 00:19:05,853 Hon bodde på en gård med sin far, ensam. 353 00:19:06,353 --> 00:19:08,856 Han fann henne medvetslös en dag, av en stroke. 354 00:19:08,856 --> 00:19:10,190 Hon har legat här sen dess. 355 00:19:10,190 --> 00:19:12,151 Var låg gården? 356 00:19:12,151 --> 00:19:13,485 Jag vet inte säkert. 357 00:19:14,069 --> 00:19:16,321 Kanske längs Route 6, varför? 358 00:20:26,725 --> 00:20:30,229 Om jag var en liten chickadee, var gömde jag mig? 359 00:20:31,021 --> 00:20:31,980 Sluta, pappa. 360 00:20:31,980 --> 00:20:33,315 Jag är ingen chickadee. 361 00:20:38,779 --> 00:20:39,780 Vad gör du här? 362 00:20:39,780 --> 00:20:42,366 Förlåt, jag trodde inte att nån bodde här. 363 00:20:42,866 --> 00:20:45,118 - Hur visste du att jag skulle komma? - En fågel viskade det. 364 00:20:45,118 --> 00:20:46,995 Vad gör du i mitt hus? 365 00:20:46,995 --> 00:20:49,039 Jag vill veta mer om Mary Gentile. 366 00:20:49,039 --> 00:20:50,123 Ut härifrån. Nu. 367 00:20:50,123 --> 00:20:51,959 Du kallade henne din lilla chickadee. 368 00:20:51,959 --> 00:20:55,504 Du skulle göra extra krispig bacon 369 00:20:55,504 --> 00:20:57,589 nästa morgon, som på hennes födelsedag. 370 00:20:58,715 --> 00:21:01,551 Jag tror att jag och Mary har kontakt, 371 00:21:01,551 --> 00:21:04,137 och jag går inte förrän du pratar med mig. 372 00:21:04,888 --> 00:21:07,891 Vad hände kvällen du lade Mary? 373 00:21:12,437 --> 00:21:13,605 Mary var speciell, 374 00:21:15,274 --> 00:21:16,275 känslig. 375 00:21:18,360 --> 00:21:19,611 Hon hade livliga drömmar. 376 00:21:21,697 --> 00:21:23,198 Ibland mardrömmar om... 377 00:21:24,616 --> 00:21:26,118 om det under sängen. 378 00:21:30,247 --> 00:21:32,666 Jag tog henne till doktorn, 379 00:21:32,666 --> 00:21:36,086 men de gav henne bara sömnpiller. 380 00:21:36,586 --> 00:21:37,963 Det ändrade inget. 381 00:21:38,463 --> 00:21:41,967 Men det var väl nåt under sängen? 382 00:21:52,436 --> 00:21:54,354 Pappa! 383 00:21:55,564 --> 00:21:57,566 - Pappa! - Han hette Jacob Holler. 384 00:21:57,566 --> 00:22:00,110 En patient på Longview mentalsjukhus. 385 00:22:00,110 --> 00:22:02,029 Hjälp, pappa! 386 00:22:02,696 --> 00:22:06,366 Han hade rymt veckan innan, brutit sig in och gömt sig under sängen. 387 00:22:06,867 --> 00:22:09,244 - Pappa! - Var är Jacob Holler nu? 388 00:22:09,244 --> 00:22:10,495 Han är död. 389 00:22:11,330 --> 00:22:13,332 - Jag dödade honom själv. - Pappa! 390 00:22:16,835 --> 00:22:19,087 Mary blev aldrig densamma. 391 00:22:23,759 --> 00:22:25,677 Det är allt jag har att säga dig. 392 00:22:25,677 --> 00:22:28,263 Det var inte för att Mary var rädd, va? 393 00:22:29,306 --> 00:22:31,892 Efter det kom nåt annat ut därifrån. 394 00:22:32,851 --> 00:22:35,103 Mr Gentile, jag vill hjälpa Mary. 395 00:22:35,103 --> 00:22:38,565 Jag behöver få vara här ett tag. 396 00:22:43,278 --> 00:22:45,614 Förvänta dig inte bacon till frukost. 397 00:23:15,394 --> 00:23:17,145 Sov så sött, chickadee. 398 00:23:32,160 --> 00:23:33,245 Hej, Jillian. 399 00:23:33,745 --> 00:23:34,746 Vad är det här för ställe? 400 00:23:35,831 --> 00:23:37,082 Mitt hem. 401 00:23:38,917 --> 00:23:40,252 Det är vackert. 402 00:23:40,877 --> 00:23:42,379 Den undermedvetna världen. 403 00:23:43,213 --> 00:23:45,465 De flesta kommer bara hit i drömmen. 404 00:23:45,465 --> 00:23:47,968 Men vi är speciella. 405 00:23:48,468 --> 00:23:49,469 Vi har utvecklats. 406 00:23:53,348 --> 00:23:54,349 Niles? 407 00:23:54,850 --> 00:23:56,268 Din sköterska på sjukhuset? 408 00:23:56,768 --> 00:23:59,020 Han också. 409 00:23:59,688 --> 00:24:02,190 Här delar ni två livstid. 410 00:24:08,697 --> 00:24:10,198 Finns det fler som vi? 411 00:24:10,198 --> 00:24:11,491 Många. 412 00:24:13,118 --> 00:24:14,619 - Sov sött, chickadee. - Många. 413 00:24:14,619 --> 00:24:17,956 De dyker upp då och då! 414 00:24:19,541 --> 00:24:22,544 Och när de känner nåt gör vi det med. 415 00:24:27,090 --> 00:24:29,092 Kände du vad jag kände, Mary? 416 00:24:29,593 --> 00:24:32,345 Var du med mig den kvällen? Kände du vad jag kände? 417 00:24:32,345 --> 00:24:35,432 Den 10 januari, kvällen min man togs bort. 418 00:24:35,432 --> 00:24:36,641 Sluta! 419 00:24:37,642 --> 00:24:39,769 - Du gör mig illa! - Sov så sött, chickadee. 420 00:24:39,769 --> 00:24:41,897 - Nej, sluta! Du gör oss illa! - Sluta! 421 00:24:41,897 --> 00:24:43,523 - Sluta! - Du gör oss illa! 422 00:24:43,523 --> 00:24:44,941 Sluta! 423 00:24:45,567 --> 00:24:47,152 - Sluta! - Sluta, Mary. 424 00:24:47,152 --> 00:24:48,737 - Sluta. - Mary. 425 00:24:48,737 --> 00:24:50,906 - Du gör oss illa. Sluta. - Sov så sött, chickadee. 426 00:24:50,906 --> 00:24:52,741 Jag hatar dig. Jag ska döda dig! 427 00:24:52,741 --> 00:24:54,409 - Vakna, Jillian! - Mary, sluta. 428 00:24:54,409 --> 00:24:56,870 - Vakna, Jillian! - Sluta! Du gör mig illa. 429 00:24:56,870 --> 00:24:58,079 Jag ska döda dig! 430 00:24:58,079 --> 00:24:59,539 Vakna, Jillian. 431 00:24:59,539 --> 00:25:00,665 Vakna. 432 00:25:00,665 --> 00:25:01,917 Vakna! 433 00:25:13,595 --> 00:25:14,930 Det händer igen. 434 00:25:16,806 --> 00:25:18,058 Hon har mardrömmar. 435 00:25:18,642 --> 00:25:20,644 Hon kan göra illa nån just nu. 436 00:25:20,644 --> 00:25:21,728 Men var? 437 00:25:31,780 --> 00:25:34,032 Ethan Gonzales mor och far 438 00:25:34,032 --> 00:25:36,868 sa till polisen att de senast såg pojken 439 00:25:36,868 --> 00:25:38,703 när de stoppade om honom på kvällen. 440 00:25:38,703 --> 00:25:40,789 Imorse var barnet försvunnet. 441 00:25:48,171 --> 00:25:50,006 Du gör mig illa! 442 00:25:51,633 --> 00:25:52,884 - Sluta! - Sluta! 443 00:25:52,884 --> 00:25:55,303 - Sluta! Du gör oss illa! - Sluta! 444 00:25:55,303 --> 00:25:56,846 Jag ska döda dig! 445 00:26:03,019 --> 00:26:04,437 Varför är du här, Jillian? 446 00:26:06,648 --> 00:26:07,649 Han var bara 12 år. 447 00:26:09,067 --> 00:26:10,318 Var? 448 00:26:11,736 --> 00:26:13,572 Han saknas bara just nu. 449 00:26:13,572 --> 00:26:15,490 Om du inte vet nåt jag inte vet. 450 00:26:20,412 --> 00:26:21,913 Under badrumsspegeln? 451 00:26:23,873 --> 00:26:25,625 Vi hittade p-pillren. 452 00:26:27,252 --> 00:26:29,004 Du ville inte ha barn, va? 453 00:26:29,921 --> 00:26:31,423 Du ljög för din man, 454 00:26:32,132 --> 00:26:33,967 visste inte hur du skulle komma ur det. 455 00:26:36,636 --> 00:26:37,637 Det är slut, Jillian. 456 00:26:39,848 --> 00:26:40,932 Nej. 457 00:26:41,725 --> 00:26:42,726 Det är det inte. 458 00:26:44,352 --> 00:26:45,604 Men det kommer att bli. 459 00:26:52,277 --> 00:26:53,278 Jag har en idé. 460 00:26:55,614 --> 00:27:00,035 Jag fick medicinen prazosin. Känner du till den? 461 00:27:00,869 --> 00:27:01,870 Ja. 462 00:27:03,455 --> 00:27:04,873 Den hindrar en att drömma. 463 00:27:04,873 --> 00:27:05,957 Ja. 464 00:27:05,957 --> 00:27:07,876 Den fick mig att sluta tänka helt. 465 00:27:08,627 --> 00:27:09,628 Jag slutade ta dem. 466 00:27:10,629 --> 00:27:13,882 Tänk om vi kan ge nåt sånt till Mary? 467 00:27:13,882 --> 00:27:15,967 Till och med nåt starkare. 468 00:27:17,052 --> 00:27:19,471 Att drömma är allt hon har. 469 00:27:19,471 --> 00:27:20,805 Det är hela hennes värld. 470 00:27:22,307 --> 00:27:24,976 Men Niles, det här är större än hon. 471 00:27:24,976 --> 00:27:26,061 Det är större än oss. 472 00:27:27,604 --> 00:27:29,856 Vi får inte låta det hända fler. 473 00:27:32,651 --> 00:27:35,904 Jag kan be dr Kelner skriva ut nåt... 474 00:27:36,905 --> 00:27:37,906 Tror du att... 475 00:27:40,283 --> 00:27:41,534 Tänk om hon vet? 476 00:27:42,369 --> 00:27:44,871 Hon är kopplad till vårt undermedvetna. 477 00:27:44,871 --> 00:27:46,706 Tänk om hon lyssnar på oss nu? 478 00:27:47,415 --> 00:27:50,835 Nej. Vi drömmer inte. 479 00:27:50,835 --> 00:27:52,087 Så självklart inte. 480 00:27:52,087 --> 00:27:53,171 Eller hur? 481 00:27:54,756 --> 00:27:55,757 - Ledsen. - Ja. 482 00:28:04,265 --> 00:28:05,266 Hallå? 483 00:28:05,266 --> 00:28:07,936 Du bad mig ringa dig om EEG sköt i höjden. 484 00:28:07,936 --> 00:28:10,522 Det gör det just nu. 485 00:28:11,064 --> 00:28:12,607 Nej! 486 00:28:12,607 --> 00:28:13,692 Jillian! 487 00:28:13,692 --> 00:28:16,486 Nej! Hjälp! 488 00:28:31,835 --> 00:28:34,838 Jag såg det, och det var lika levande som mina mest levande drömmar. 489 00:28:34,838 --> 00:28:35,922 Men att sen se... 490 00:28:35,922 --> 00:28:38,842 Igen, blod under Niles säng... 491 00:28:38,842 --> 00:28:40,927 Om jag har förstått rätt 492 00:28:41,594 --> 00:28:43,680 - lever monstret i drömvärlden... - Ja. 493 00:28:43,680 --> 00:28:46,766 ...men genom Mary uppträder det under folks sängar? 494 00:28:46,766 --> 00:28:48,226 Inte hos vilka som helst. 495 00:28:48,226 --> 00:28:50,311 Hos andra som är kopplade till 496 00:28:50,311 --> 00:28:52,313 den undermedvetna drömsfären, som jag. 497 00:28:53,148 --> 00:28:58,486 Jag har alltid vetat att drömmarna betyder nåt, men... 498 00:28:58,486 --> 00:28:59,738 Det är som du brukar säga. 499 00:28:59,738 --> 00:29:03,158 Det pågår mer i universum än vi nånsin kan förstå. 500 00:29:03,158 --> 00:29:05,243 Jag menade astrologi. 501 00:29:06,035 --> 00:29:07,036 Det här är... 502 00:29:08,163 --> 00:29:09,748 Jag behöver tänka. 503 00:29:09,748 --> 00:29:11,332 Nej, jag har tänkt klart. 504 00:29:12,000 --> 00:29:13,501 Jag vet vad som måste ske, 505 00:29:14,794 --> 00:29:16,379 och det är jag som måste göra det. 506 00:29:16,379 --> 00:29:17,714 Jilly. Vänta. 507 00:29:19,340 --> 00:29:21,176 Nu skrämmer du mig. 508 00:29:22,469 --> 00:29:23,803 Vad tänker du göra? 509 00:29:23,803 --> 00:29:25,221 Nej, jag är ledsen. 510 00:29:26,014 --> 00:29:27,515 Jag menade inte att skrämma dig. 511 00:29:27,515 --> 00:29:28,600 Förlåt. 512 00:29:31,102 --> 00:29:32,103 Jag älskar dig. 513 00:29:35,106 --> 00:29:36,107 Mary? 514 00:29:37,108 --> 00:29:38,443 Pappa? 515 00:29:38,443 --> 00:29:39,527 Chickadee. 516 00:29:41,446 --> 00:29:42,447 Hon är vaken. 517 00:29:43,031 --> 00:29:45,784 Sköterska! Nån! Mary är vaken! 518 00:29:47,160 --> 00:29:49,162 Huvudentré 519 00:29:54,626 --> 00:29:55,710 Du hade rätt. 520 00:29:55,710 --> 00:29:58,463 Du är vaken, och behöver ett rum med utsikt. 521 00:29:58,963 --> 00:29:59,964 Tack, pappa. 522 00:30:04,093 --> 00:30:05,970 Jilly Älskar dig, syrran 523 00:30:07,055 --> 00:30:08,056 Mary? 524 00:30:20,235 --> 00:30:22,153 Stanna hos mig, Mary. 525 00:30:24,155 --> 00:30:25,323 Mary? 526 00:30:35,583 --> 00:30:37,836 Jag behöver bara sova lite till. 527 00:30:40,088 --> 00:30:41,756 Mary. Nej. 528 00:30:42,340 --> 00:30:44,175 Mary. 529 00:30:44,175 --> 00:30:45,593 Mary! 530 00:30:54,394 --> 00:30:56,062 Nej. 531 00:30:56,062 --> 00:30:57,188 Nej! 532 00:30:58,147 --> 00:30:59,148 Nej! 533 00:31:11,160 --> 00:31:12,161 Mary. 534 00:31:13,371 --> 00:31:14,372 Ursäkta. 535 00:31:19,627 --> 00:31:22,297 Jag försökte hjälpa dig, Jillian. 536 00:31:22,881 --> 00:31:24,632 Du var fast i ditt äktenskap. 537 00:31:25,133 --> 00:31:27,135 Du ville inte ha barn med honom, och jag... 538 00:31:27,135 --> 00:31:28,344 Jag befriade dig. 539 00:31:29,137 --> 00:31:30,471 Jag visade dig min värld. 540 00:31:30,972 --> 00:31:31,973 Jag litade på dig. 541 00:31:33,141 --> 00:31:35,643 Men du tog allt ifrån mig. 542 00:31:35,643 --> 00:31:37,478 Mary, du är mäktig, 543 00:31:37,979 --> 00:31:39,814 men du har ingen kontroll över det. 544 00:31:42,775 --> 00:31:43,860 Din dumma bitch. 545 00:31:44,736 --> 00:31:46,738 Jag är inget offer för kraften. 546 00:31:47,238 --> 00:31:49,490 Jag är mästaren. 547 00:31:50,074 --> 00:31:52,452 Mary, du måste inte göra det här. 548 00:31:52,452 --> 00:31:54,037 Klart att jag inte måste. 549 00:31:56,748 --> 00:31:57,999 Jag vill göra det. 550 00:32:00,460 --> 00:32:01,544 Jill? 551 00:32:03,588 --> 00:32:04,589 Jill? 552 00:32:06,174 --> 00:32:07,300 Öppna dörren, Jill. 553 00:32:09,636 --> 00:32:11,095 Snälla! 554 00:32:15,934 --> 00:32:17,602 Jag är så ledsen. 555 00:32:23,274 --> 00:32:24,609 Nej! 556 00:32:24,609 --> 00:32:26,569 Nej... 557 00:32:27,070 --> 00:32:28,988 Hon var där! 558 00:32:29,572 --> 00:32:31,074 Hon var precis där! 559 00:32:31,074 --> 00:32:32,575 Han tog henne. 560 00:32:32,575 --> 00:32:35,036 Han tog henne under sängen! 561 00:32:35,036 --> 00:32:37,372 - Nej! Ni förstår inte. - Det är okej. 562 00:32:37,372 --> 00:32:38,456 Jillian! 563 00:32:38,456 --> 00:32:39,624 - Förlåt mig. - Det är okej. 564 00:32:40,124 --> 00:32:41,626 - Förlåt! - Det är okej. 565 00:32:41,626 --> 00:32:43,878 - Det är okej. - Han tog henne ifrån mig. 566 00:32:46,881 --> 00:32:47,882 Chickadee. 567 00:32:49,384 --> 00:32:51,636 Lämna mig aldrig mer. 568 00:32:52,887 --> 00:32:54,555 Jag lämnade dig aldrig, pappa. 569 00:32:58,059 --> 00:32:59,310 Jag fanns där hela tiden. 570 00:34:06,419 --> 00:34:08,421 Översättning: Madeleine Person