1 00:00:16,222 --> 00:00:18,352 Selamat datang di Bro House. 2 00:00:18,432 --> 00:00:22,482 Pesta tanpa henti di mana aturan utamanya, aturan lelaki. 3 00:00:22,562 --> 00:00:23,602 Siapa kami? 4 00:00:23,692 --> 00:00:24,982 Zinn. 5 00:00:27,772 --> 00:00:29,072 Wyatt. 6 00:00:29,152 --> 00:00:30,322 Musim Panas Pria Tampan 7 00:00:30,402 --> 00:00:32,192 Dua Langkah Tomcat 8 00:00:32,282 --> 00:00:33,282 Tagar Teman Hebat 9 00:00:33,362 --> 00:00:34,362 Minum, minum! 10 00:00:35,282 --> 00:00:36,322 James. 11 00:00:39,122 --> 00:00:40,122 Barry. 12 00:00:43,622 --> 00:00:45,752 Tanpa alasan dan batasan. 13 00:00:45,832 --> 00:00:47,882 Itulah aturan di sini. Begitulah cara kami. 14 00:00:47,962 --> 00:00:49,712 Kami tidak akan melakukan semua hal gila... 15 00:00:49,802 --> 00:00:51,762 ...yang dilakukan semua orang. Kami akan lebih gila. 16 00:00:51,842 --> 00:00:53,052 Kami akan lebih baik. 17 00:00:53,132 --> 00:00:55,472 Lebih Baik 18 00:00:56,682 --> 00:00:57,972 Bro House. Berlangganan 19 00:00:58,052 --> 00:00:59,972 Apa kabar, Kawan? Ini temanmu, Zinn. 20 00:01:00,062 --> 00:01:04,142 Usiaku 26 tahun. Aku kabar buruk, menurut mereka. 21 00:01:05,062 --> 00:01:07,152 Kami ada di Bro House. 22 00:01:07,232 --> 00:01:09,232 Apa itu Bro House, kau mungkin penasaran. 23 00:01:09,322 --> 00:01:11,982 Hanya ada aku dan tiga teman terbaikku. 24 00:01:12,072 --> 00:01:15,532 Tinggal di tempat keren ini, melakukan hal gila bersama. 25 00:01:15,612 --> 00:01:17,032 Apa pun yang menyenangkan. 26 00:01:17,112 --> 00:01:19,832 Selamat datang di Bro House! 27 00:01:19,912 --> 00:01:21,412 Tanpa aturan, tanpa batas. 28 00:01:21,492 --> 00:01:23,002 Itu cara kerja di sini. 29 00:01:23,082 --> 00:01:24,332 Maksudku, makin gila makin bagus. 30 00:01:24,412 --> 00:01:26,212 Tantangan Ember Es. 31 00:01:26,292 --> 00:01:29,092 Tantangan Ember Es 32 00:01:30,042 --> 00:01:31,592 Persetan kau, Berengsek! 33 00:01:32,842 --> 00:01:34,882 Kenapa kami melakukan apa yang orang lain lakukan? 34 00:01:38,432 --> 00:01:40,222 Hidup Hanya Sekali, Kawan 35 00:01:44,602 --> 00:01:46,892 Hai, aku Wyatt. 27 tahun. 36 00:01:46,982 --> 00:01:48,732 Aku dari Newport Beach. 37 00:01:48,812 --> 00:01:52,482 Aku suka minum dan berselancar, selalu pada saat bersamaan. 38 00:01:52,572 --> 00:01:54,072 Aku pria yang santai. 39 00:01:54,152 --> 00:01:56,112 Orang suka berpikir dan berkata... 40 00:01:56,202 --> 00:01:58,702 ...itu berarti aku lamban, tapi tidak. 41 00:01:58,782 --> 00:02:01,952 Sebelum jadi pemengaruh, aku masuk kedokteran. 42 00:02:02,032 --> 00:02:03,742 Aku bisa jadi doktermu. 43 00:02:03,832 --> 00:02:06,662 Selamat pagi. Kau siap untuk pemeriksaan payudara? 44 00:02:07,832 --> 00:02:09,252 Itu bagus, bukan? 45 00:02:09,332 --> 00:02:12,132 Jangan lakukan itu. Ayolah. 46 00:02:13,172 --> 00:02:16,342 Hei. Aku Barry, 28 tahun. 47 00:02:16,422 --> 00:02:19,092 Dari Connecticut. Aku pencinta teknologi. 48 00:02:19,182 --> 00:02:21,512 Aku yang mengurus segala hal di sini. Meredakan masalah. 49 00:02:21,602 --> 00:02:23,472 Tantangan Bungkus Saran. 50 00:02:23,562 --> 00:02:26,562 Tantangan Bungkus Saran 51 00:02:26,642 --> 00:02:30,022 Sudah dua kali mereka hampir membakar rumah. 52 00:02:30,102 --> 00:02:31,902 Sering kali, aku di belakang kamera. 53 00:02:31,982 --> 00:02:33,322 Zinn yang memutuskannya. 54 00:02:33,402 --> 00:02:35,282 Dan aku tidak keberatan. 55 00:02:35,362 --> 00:02:39,822 Perang Bantal Seni Bela Diri 56 00:02:39,912 --> 00:02:42,492 Teman-teman, aku James. 57 00:02:42,582 --> 00:02:43,952 Usiaku 25 tahun. 58 00:02:44,042 --> 00:02:47,002 Aku tidak percaya saat mereka memintaku pindah ke sini. 59 00:02:47,082 --> 00:02:49,922 Aku punya saluran YouTube sendiri saat masih di Florida... 60 00:02:50,002 --> 00:02:52,542 ...di rumah orang tuaku, mengulas produk kecantikan pria. 61 00:02:52,632 --> 00:02:53,752 Tapi ini jauh lebih baik. 62 00:02:53,842 --> 00:02:56,302 Aku tak akan menukarnya dengan apa pun. 63 00:02:56,382 --> 00:02:58,382 Minum-minum, berpesta, para gadis. 64 00:02:58,472 --> 00:02:59,932 Jelas karena para gadis. 65 00:03:00,012 --> 00:03:01,722 Tidak pernah ada cukup wanita. 66 00:03:04,352 --> 00:03:06,312 Zinn, Wyatt, dan aku. Keluarga. 67 00:03:06,392 --> 00:03:08,602 Kami hampir 30 tahun. 68 00:03:08,682 --> 00:03:11,352 Itu seperti 40 tahun dalam karier pemengaruh. 69 00:03:11,442 --> 00:03:13,152 Jika sudah lama berkecimpung di industri ini,... 70 00:03:13,232 --> 00:03:14,652 ...kau menjadi tidak terlihat oleh para penonton. 71 00:03:14,732 --> 00:03:16,482 Yang penting berlangganan,... 72 00:03:16,572 --> 00:03:18,442 ...menyukai video, untuk mendapatkan dan menjaganya,... 73 00:03:19,452 --> 00:03:20,992 ...kau harus tetap aktif. 74 00:03:22,532 --> 00:03:23,822 Setidaknya, itu kata Zinn. 75 00:03:25,282 --> 00:03:28,332 Lima Hari Sampai Natal 76 00:03:32,422 --> 00:03:35,092 Hei, Kawan-kawan. Kurasa kita dapat seseorang. 77 00:03:35,882 --> 00:03:37,172 Apa? Di mana? 78 00:03:37,552 --> 00:03:38,802 Sial, aku melihatnya. 79 00:03:38,882 --> 00:03:40,302 Ini keajaiban Natal. 80 00:03:40,382 --> 00:03:42,182 Kawan, sudah kubilang jika kita menunggu cukup lama,... 81 00:03:42,262 --> 00:03:45,262 ...kita akan lihat yang lompat. Ini Jembatan Bunuh Diri. 82 00:03:45,352 --> 00:03:47,472 Banyak orang menggila saat Natal. 83 00:03:47,562 --> 00:03:49,142 Bagaimana jika dia hanya berjalan-jalan? 84 00:03:50,102 --> 00:03:52,402 Di jembatan selarut ini, berpakaian seperti ayahku? 85 00:03:53,272 --> 00:03:55,862 Jika aku terlihat seperti itu, aku juga ingin melompat! 86 00:03:56,902 --> 00:03:58,362 Mungkin kita harus menelepon polisi. 87 00:03:59,072 --> 00:04:01,702 Menelepon polisi? Mereka tak akan tiba tepat waktu. 88 00:04:01,782 --> 00:04:03,362 Dia siap terbang! 89 00:04:03,452 --> 00:04:04,532 Zinn, kita tidak bisa hanya duduk di sini... 90 00:04:04,622 --> 00:04:07,492 ...dan melihat seseorang bunuh diri. Itu salah. 91 00:04:07,582 --> 00:04:09,582 Kita tak akan diam saja, Barry. 92 00:04:09,662 --> 00:04:11,212 Kita akan merekamnya. 93 00:04:11,292 --> 00:04:13,292 Jika dia mau terjun, itu haknya dari Tuhan. 94 00:04:13,372 --> 00:04:15,082 Sial, dia sudah memanjat. 95 00:04:15,922 --> 00:04:18,802 Kawan. Kawan, ayolah. Ayolah. Cepat... 96 00:04:18,882 --> 00:04:20,512 Sorot dia dengan kamera. Kita sudah 16 jam di sini. 97 00:04:20,592 --> 00:04:21,762 Kita tidak akan melewatkan ini. 98 00:04:23,842 --> 00:04:24,932 Baiklah. 99 00:04:25,432 --> 00:04:26,932 Apa kabar, Kawan? Ini temanmu, Zinn. 100 00:04:27,012 --> 00:04:28,602 Aku bersama Wyatt, James, dan Barry. 101 00:04:28,682 --> 00:04:30,062 Kalian tak akan percaya ini. 102 00:04:30,142 --> 00:04:32,482 - Ini gila. - Pria ini akan melakukan... 103 00:04:32,562 --> 00:04:35,732 ...liburan permanen, dan kami datang untuk melihatnya. 104 00:04:37,062 --> 00:04:38,152 Sekarang, apa dia berani? 105 00:04:38,232 --> 00:04:39,652 Entahlah. Kita akan segera tahu. 106 00:04:40,942 --> 00:04:44,362 Bro House. Bro House. 107 00:04:44,452 --> 00:04:47,372 - Bro House. Bro House. - Bro House. Bro House. 108 00:04:47,452 --> 00:04:49,872 - Bro House. Bro House. - Bro House. Bro House. 109 00:04:49,952 --> 00:04:52,042 - Bro House. Bro House. - Bro House. Bro House. 110 00:04:52,122 --> 00:04:54,122 - Bro House! Bro House! - Bro House! Bro House! 111 00:04:54,212 --> 00:04:57,292 - Bro House! Bro House! - Bro House! Bro House! 112 00:04:57,382 --> 00:04:59,252 - Bro House! Bro House! - Bro House! Bro House! 113 00:04:59,342 --> 00:05:01,422 - Bro House! Bro House! - Bro House! Bro House! 114 00:05:01,512 --> 00:05:03,222 - Astaga! - Sial! 115 00:05:03,302 --> 00:05:05,632 - Astaga! - Ini gila! 116 00:05:05,722 --> 00:05:07,682 Apa kau merekamnya? Itu terjadi begitu saja. 117 00:05:08,682 --> 00:05:10,182 Kita harus memberi tepuk tangan pada pria ini. 118 00:05:10,262 --> 00:05:13,142 Dia pergi seperti bos! Sesuai keinginannya. 119 00:05:13,232 --> 00:05:15,102 Tidak ada alasan. Tanpa batasan. 120 00:05:15,192 --> 00:05:17,612 Kita tidak bisa benar-benar mengunggah ini. 121 00:05:18,232 --> 00:05:19,482 Kenapa tidak? Itu terjadi. 122 00:05:19,572 --> 00:05:22,652 Itu lonjakan pelanggan yang mudah didapat. 123 00:05:22,742 --> 00:05:25,072 Atau reaksi kecaman serius. 124 00:05:26,782 --> 00:05:29,412 Kenapa kau diam saja sebelum kita bermalam di sini? 125 00:05:29,492 --> 00:05:30,702 Ini akan diunggah. 126 00:05:30,792 --> 00:05:32,162 - Ini gila. - Hei, tubuhnya... 127 00:05:32,242 --> 00:05:33,542 ...mendarat di suatu tempat di sana. 128 00:05:34,412 --> 00:05:35,582 Kita harus merekamnya. 129 00:05:37,252 --> 00:05:38,712 - Mari kita rekam. - Dasar bajingan gila. 130 00:05:38,792 --> 00:05:40,962 - Tidak. Apa? - Kawan. 131 00:05:41,052 --> 00:05:42,052 Kita sudah merekam seorang pria... 132 00:05:42,132 --> 00:05:43,342 - ...bunuh diri. Kalian... - Ayolah. 133 00:05:43,422 --> 00:05:44,762 - Satu juta pelanggan. - Juta. 134 00:05:45,592 --> 00:05:46,682 Kau tidak mau? 135 00:05:49,432 --> 00:05:52,012 Lihat wajahnya. Ayolah. Kita harus mendengarkan itu. 136 00:05:52,102 --> 00:05:53,642 Ayolah. Ayolah. Ayolah. 137 00:05:53,722 --> 00:05:54,732 James. 138 00:05:56,602 --> 00:05:57,602 Bagus. 139 00:05:57,692 --> 00:06:00,152 Ayo, Kawan. Ayo! 140 00:06:19,792 --> 00:06:21,042 Aku hanya ingin teler saat Natal 141 00:06:23,422 --> 00:06:24,802 Berhenti menguntit kami Tagar Sinterklas Penguntit 142 00:06:28,222 --> 00:06:29,392 Kami di sini memecah Natal! 143 00:06:32,812 --> 00:06:35,142 Pria ini mengikutiku sampai ke rumah... 144 00:06:37,942 --> 00:06:39,732 Jelas ada seseorang di sini 145 00:06:40,152 --> 00:06:41,402 Siapa ini? 146 00:07:08,842 --> 00:07:11,892 Dengarkan saja lonceng kereta luncur berdenting 147 00:07:11,972 --> 00:07:13,182 Ding dong ding dong juga 148 00:07:13,262 --> 00:07:14,352 Ding dong ding dong 149 00:07:14,432 --> 00:07:16,102 Ayolah, cuaca yang indah 150 00:07:16,182 --> 00:07:18,182 Untuk kereta luncur bersama denganmu 151 00:07:18,272 --> 00:07:19,562 Ding dong ding dong 152 00:07:19,642 --> 00:07:21,482 Di luar, salju turun 153 00:07:21,562 --> 00:07:23,482 Dan teman-teman memanggil 154 00:07:23,562 --> 00:07:25,112 Pikirkanlah sebelum kau mengunggahnya. 155 00:07:25,192 --> 00:07:27,072 Kau harus berhenti bersikap pesimis. 156 00:07:27,152 --> 00:07:29,112 Menelepon polisi? Kau serius? 157 00:07:29,202 --> 00:07:30,402 Ya, tapi hanya butuh satu unggahan buruk. 158 00:07:30,492 --> 00:07:32,242 Lihat Logan Paul atau PewDiePie atau Patt Starr. 159 00:07:32,322 --> 00:07:34,282 Semua orang itu masih sibuk... 160 00:07:34,372 --> 00:07:35,702 ...dan mereka punya lebih banyak pelanggan. 161 00:07:35,792 --> 00:07:37,502 Kau hidup di zaman kuno. 162 00:07:37,582 --> 00:07:39,582 Kita sudah melewati video "Charlie Bit My Finger." 163 00:07:39,662 --> 00:07:41,582 Orang ingin melihat yang belum pernah mereka lihat. 164 00:07:41,672 --> 00:07:44,502 Terutama karena usia kita mendekati 30 tahun dari 20 tahun. 165 00:07:44,592 --> 00:07:46,422 Kau lihat banyak orang berusia 30 tahun melakukan ini? 166 00:07:46,502 --> 00:07:47,512 - Tidak. - Tidak. 167 00:07:47,592 --> 00:07:49,632 Jika kita mau jumlah penontonnya, kita perbaiki konten videonya... 168 00:07:49,722 --> 00:07:51,052 ...atau kita lupakan semua ini. 169 00:07:52,222 --> 00:07:53,892 Bro House membutuhkan suaramu. 170 00:07:53,972 --> 00:07:55,222 Kau lucu saat kau mau. 171 00:07:55,812 --> 00:07:58,472 Berjanjilah kau akan mendapatkan pesonamu kembali. 172 00:07:58,562 --> 00:07:59,892 Janji! 173 00:07:59,982 --> 00:08:01,562 Baiklah. Aku akan mengusahakannya. 174 00:08:01,642 --> 00:08:02,652 Aku menyayangimu. 175 00:08:06,522 --> 00:08:08,822 Aku tahu yang kulakukan. Aku bukan orang bodoh. 176 00:08:17,282 --> 00:08:20,252 Bro House! 177 00:08:28,802 --> 00:08:30,382 Ya, aku lewat tangga lain. 178 00:08:33,302 --> 00:08:35,932 Tepuk tangan untuk tuan rumah, Zinn... 179 00:08:36,012 --> 00:08:37,972 ...dan Bro House! 180 00:08:38,062 --> 00:08:41,102 - Bro House! Bro House! - Bro House! Bro House! 181 00:08:43,482 --> 00:08:47,612 - Bro House! Bro House! - Bro House! Bro House! 182 00:08:47,692 --> 00:08:49,442 - Bro House! Bro House! - Bro House! Bro House! 183 00:08:49,532 --> 00:08:52,492 Dan ingat, jika kau ingin tetap bersemangat saat liburan... 184 00:08:52,572 --> 00:08:54,822 ...lepaskan saja Kraken-nya! 185 00:08:54,912 --> 00:08:57,242 Sponsor resmi Bro House. 186 00:08:59,662 --> 00:09:02,962 Dalam sepuluh detik, unggahan Bro House berikutnya... 187 00:09:03,042 --> 00:09:05,042 ...dan katanya itu yang paling gila! 188 00:09:05,122 --> 00:09:06,332 - Benar! - Mari kita hitung. 189 00:09:06,422 --> 00:09:07,422 Sepuluh. 190 00:09:07,502 --> 00:09:09,342 - Sembilan. Delapan. - Sembilan. Delapan. 191 00:09:09,422 --> 00:09:11,882 - Tujuh. Enam. Lima. - Tujuh. Enam. Lima. 192 00:09:11,962 --> 00:09:13,672 - Empat. Tiga. - Empat. Tiga. 193 00:09:13,762 --> 00:09:15,222 - Dua. Satu. - Dua. Satu. 194 00:09:20,262 --> 00:09:21,562 Apa kabar, Kawan? Ini temanmu, Zinn. 195 00:09:21,642 --> 00:09:23,482 Aku bersama Wyatt, James, dan Barry. Kalian... 196 00:09:23,562 --> 00:09:25,102 - ...tidak akan percaya ini. - Ini gila. 197 00:09:25,192 --> 00:09:28,652 Pria ini akan melakukan liburan permanen... 198 00:09:28,732 --> 00:09:30,652 ...dan kami di sini untuk melihatnya. 199 00:09:31,362 --> 00:09:33,402 Kita akan mencapai empat juta malam ini. Aku bisa merasakannya! 200 00:09:33,492 --> 00:09:35,112 - Persetan empat juta. Lima juta. - Bro House! 201 00:09:35,202 --> 00:09:36,612 - Lima juta. - Lima juta. 202 00:09:36,702 --> 00:09:38,572 - Lima juta. Lima juta. - Lima juta. Lima juta. 203 00:09:38,662 --> 00:09:40,452 - Lima juta. Lima juta. - Lima juta. Lima juta. 204 00:09:40,532 --> 00:09:42,952 - Sial! - Lima juta! Lima juta! 205 00:09:43,042 --> 00:09:44,462 - Lima juta! Lima juta! - Kau merekamnya? 206 00:09:44,542 --> 00:09:46,002 - Lima juta! Lima juta! - Ini gila! 207 00:09:46,082 --> 00:09:47,672 - Itu terjadi begitu saja. - Lima juta! Lima juta! 208 00:09:47,752 --> 00:09:48,752 - Lima juta! - Lima juta! 209 00:09:50,672 --> 00:09:52,212 Kita harus memberi tepuk tangan pada pria ini. 210 00:09:52,302 --> 00:09:54,382 Dia pergi seperti bos! 211 00:09:54,882 --> 00:09:57,262 Sesuai keinginannya. Tidak ada alasan. Tanpa batasan. 212 00:09:57,342 --> 00:09:58,592 Begitu caranya. 213 00:10:07,772 --> 00:10:08,942 Ini mimpi buruk. 214 00:10:09,732 --> 00:10:10,902 Apa? 215 00:10:10,982 --> 00:10:13,032 Di sini tertulis pengikut kita berkurang 50.000 lagi. 216 00:10:13,112 --> 00:10:14,492 Mungkin kau salah baca. 217 00:10:14,572 --> 00:10:16,152 Tidak. Aku tidak salah baca. 218 00:10:16,242 --> 00:10:17,952 Kita jatuh. Drastis. 219 00:10:18,612 --> 00:10:19,952 - Mereka tidak suka sweternya. - Aku terlalu takut... 220 00:10:20,032 --> 00:10:21,872 ...untuk membacanya. Aku... Katakan, apa kata mereka? 221 00:10:21,952 --> 00:10:23,202 Tidak, jangan katakan. 222 00:10:23,292 --> 00:10:24,292 Tidak, katakan. 223 00:10:24,372 --> 00:10:25,832 "Kalian gila." 224 00:10:25,912 --> 00:10:27,372 Ya. Itulah maksudku. 225 00:10:27,462 --> 00:10:29,422 Tidak. Tidak bagus, Wyatt. Gila dalam artian buruk. 226 00:10:29,502 --> 00:10:31,342 Seolah kita butuh terapi. 227 00:10:31,422 --> 00:10:33,842 Ini tertulis, "Kau memanfaatkan rasa sakitnya untuk dapat suka. 228 00:10:33,922 --> 00:10:35,422 Kau harus dilarang mengakses internet." 229 00:10:35,512 --> 00:10:37,722 "Semoga kau mati." "Bantulah dunia... 230 00:10:37,802 --> 00:10:39,342 ...dan ikuti pria itu lompat dari jembatan." Itu... 231 00:10:39,432 --> 00:10:40,722 - Itu tak ramah. - Ya. 232 00:10:40,802 --> 00:10:41,972 Dan ini hal bagus. 233 00:10:44,012 --> 00:10:45,642 Barry benar. Sulit kupercaya. 234 00:10:45,732 --> 00:10:47,812 Besok, orang-orang bahkan tidak akan ingat. 235 00:10:47,892 --> 00:10:49,102 Mereka akan ingat. 236 00:10:49,192 --> 00:10:50,772 Tagar "Bro House tamat"... 237 00:10:50,862 --> 00:10:52,022 ...sedang tren di Twitter. 238 00:10:52,112 --> 00:10:53,822 Dan ada petisi di Change.org... 239 00:10:53,902 --> 00:10:55,532 ...untuk menutup saluran kita. 240 00:10:55,612 --> 00:10:58,152 Sudah ada 400.000 tanda tangan. 241 00:10:58,242 --> 00:10:59,322 Sial. 242 00:10:59,412 --> 00:11:01,952 Makin buruk. Keluarga pria yang tewas itu... 243 00:11:02,032 --> 00:11:04,702 ...mengadakan konferensi pers sore ini untuk mengecam kita. 244 00:11:04,792 --> 00:11:05,792 Astaga, apa? 245 00:11:05,872 --> 00:11:07,252 - Pencari perhatian. - Maksudku,... 246 00:11:07,332 --> 00:11:09,292 ...ini hanya bertambah cepat. Ini hanya akan memburuk. 247 00:11:09,372 --> 00:11:10,672 Bagaimana kita bisa menghentikannya? 248 00:11:11,712 --> 00:11:13,292 Mungkin buat video permintaan maaf. 249 00:11:13,382 --> 00:11:15,342 Kita tidak akan melakukan itu. 250 00:11:15,422 --> 00:11:17,052 Semua orang yang melakukannya akan tercabik-cabik. 251 00:11:17,132 --> 00:11:19,382 Mereka dituduh pura-pura menangis dan tak serius. 252 00:11:19,472 --> 00:11:20,842 Lalu mereka semakin dibenci. Kita tidak akan melakukan itu. 253 00:11:20,932 --> 00:11:22,762 Baik, tapi kita harus melakukan sesuatu. 254 00:11:23,472 --> 00:11:25,512 Baiklah, kau tahu pendapatku? Kau tahu pendapatku? 255 00:11:27,022 --> 00:11:28,022 Kita harus menjadi gay. 256 00:11:29,102 --> 00:11:30,732 - Apa? - Tidak sepenuhnya gay. 257 00:11:30,812 --> 00:11:33,062 Seperti, "nyaman." "Homo"... 258 00:11:33,152 --> 00:11:34,442 - Homoseksual. - Homosek... 259 00:11:34,522 --> 00:11:35,942 Ya. Baiklah. Homoseksual. 260 00:11:36,032 --> 00:11:38,362 Itu dia. Ya, itu seperti gerakan atau semacamnya... 261 00:11:38,442 --> 00:11:39,702 ...melampaui norma heteroseksual. 262 00:11:39,782 --> 00:11:40,782 Ya, aku pernah dengar. 263 00:11:40,862 --> 00:11:42,532 Wanita suka saat ada pria... 264 00:11:43,532 --> 00:11:44,952 ...yang penuh kasih sayang dan semacamnya. 265 00:11:45,032 --> 00:11:46,372 Siapa yang memberitahumu? 266 00:11:46,452 --> 00:11:48,292 Aku membacanya di suatu tempat. 267 00:11:51,172 --> 00:11:53,172 Apa yang kita bicarakan sekarang? 268 00:11:53,252 --> 00:11:56,342 Orang heteroseksual pura-pura homoseksual. 269 00:11:56,422 --> 00:11:57,712 Tapi sepanjang waktu, mereka bukan gay. 270 00:11:57,802 --> 00:11:59,512 Kau hanya perlu bilang "bukan homo"... 271 00:11:59,592 --> 00:12:01,632 ...setelah kau melakukan sesuatu, kemudian kau aman. 272 00:12:02,552 --> 00:12:04,432 Ya, entahlah. 273 00:12:04,512 --> 00:12:06,562 Ini terdengar seperti bencana lain. 274 00:12:06,642 --> 00:12:08,972 Ya. Kali ini, aku setuju dengan Barry tentang ini. 275 00:12:09,062 --> 00:12:11,482 Itu eksploitasi dan mungkin menghina. 276 00:12:11,562 --> 00:12:15,942 Sangat menyinggung kaum gay, LBTR. Itu berbahaya. Menyakitkan. 277 00:12:16,022 --> 00:12:18,192 Entahlah, kurasa hal seperti ini yang kita butuhkan. 278 00:12:18,282 --> 00:12:19,862 Aku... Kita belum pernah mencobanya. 279 00:12:20,492 --> 00:12:22,322 - Aku setuju. - Bagus. Ya, bagus. 280 00:12:22,412 --> 00:12:24,532 - Itu mengejutkan. - Kenapa? 281 00:12:24,622 --> 00:12:26,582 Karena aku pernah mengulas produk kecantikan pria? 282 00:12:26,662 --> 00:12:28,122 Kau yang bilang. 283 00:12:28,202 --> 00:12:29,202 Lalu? 284 00:12:29,292 --> 00:12:31,292 Apa yang terjadi? 285 00:12:33,292 --> 00:12:34,382 Tidak mungkin. 286 00:12:35,002 --> 00:12:36,672 - Hei! Hei! - Ya. 287 00:12:36,752 --> 00:12:39,512 - Permisi! Apa yang kau lakukan? - Hei! 288 00:12:41,302 --> 00:12:42,472 Hei! 289 00:12:42,552 --> 00:12:43,842 Apa yang kau lakukan? 290 00:12:43,932 --> 00:12:46,222 - Kami mau mengambil barang. - Mengambil apa? 291 00:12:46,302 --> 00:12:47,972 Perusahaan bilang mereka menangguhkan kontrakmu. 292 00:12:48,062 --> 00:12:49,682 Dan mereka mengirim kami untuk mengambil materi promosi. 293 00:12:49,772 --> 00:12:51,522 Termasuk ini dan Lamborghini. 294 00:12:52,732 --> 00:12:54,522 Kau bilang "Lamborghini"? 295 00:13:02,152 --> 00:13:03,152 Kita akan menjadi gay. 296 00:13:05,322 --> 00:13:07,372 Kencangkan otot perut itu, Kawan. 297 00:13:07,452 --> 00:13:08,492 Bukan homo. 298 00:13:09,912 --> 00:13:12,122 Otot perut yang seksi. 299 00:13:12,202 --> 00:13:14,172 - Bukan homo. Bukan homo. - Terima kasih, Kawan. 300 00:13:19,632 --> 00:13:22,972 Otot perutmu sungguh seksi, Kawan. 301 00:13:23,052 --> 00:13:26,092 - Bukan homo. - Terima kasih, Kawan. Sembilan. 302 00:13:26,182 --> 00:13:27,802 Sungguh, kau kekar. 303 00:13:27,892 --> 00:13:28,892 Sepuluh. 304 00:13:28,972 --> 00:13:32,432 Jika bukan karena suka wanita, aku harus menahan diri. 305 00:13:32,522 --> 00:13:33,522 Bukan homo. 306 00:13:36,022 --> 00:13:38,062 Serius, tubuhmu kekar, Kawan. 307 00:13:38,152 --> 00:13:39,982 Jika bukan karena suka wanita,... 308 00:13:40,072 --> 00:13:42,112 ...aku harus menahan diri. 309 00:13:42,192 --> 00:13:44,452 - Bukan homo. Bukan homo. - Wyatt. 310 00:13:44,532 --> 00:13:45,532 Kami semua tahu kau bukan gay. Kau tidak perlu... 311 00:13:45,612 --> 00:13:46,992 ...terus mengatakan "bukan homo" setiap enam detik. 312 00:13:47,072 --> 00:13:48,912 Ya, aku hanya memastikan ini terekam, mengerti? 313 00:13:48,992 --> 00:13:50,742 Ayahku menonton acara ini. 314 00:13:50,832 --> 00:13:52,042 Bukan homo. 315 00:13:52,542 --> 00:13:53,582 Satu. 316 00:13:54,622 --> 00:13:55,662 Dua. 317 00:13:55,752 --> 00:13:56,752 Tiga. 318 00:13:58,672 --> 00:14:00,002 Hari Libur Kawan 319 00:14:00,092 --> 00:14:01,172 Ya. 320 00:14:01,252 --> 00:14:03,672 - Sudah cukup? - Rasanya enak sekali, Kawan. 321 00:14:03,762 --> 00:14:05,722 - Lebih rendah lagi. Astaga. - Baik. 322 00:14:07,092 --> 00:14:08,592 Hei, siapa yang akan mengolaskan itu padaku? 323 00:14:08,682 --> 00:14:10,892 Hei. Kau harus antre. 324 00:14:16,482 --> 00:14:18,652 Pria Kuat Juga Menangis 325 00:14:18,732 --> 00:14:20,942 - Aku suka ini. - Ini sangat bagus. 326 00:14:21,022 --> 00:14:22,532 - Sangat bagus. - Ya. 327 00:14:26,702 --> 00:14:28,492 Astaga! Aku menjatuhkannya. 328 00:14:28,572 --> 00:14:30,572 - Astaga! - Tidak. 329 00:14:30,662 --> 00:14:32,912 Kawan, kurasa kami harus membersihkannya untukmu. 330 00:14:32,992 --> 00:14:34,792 - Permisi. - Itu sangat... 331 00:14:34,872 --> 00:14:36,712 Hei, sisakan untukku. 332 00:14:37,462 --> 00:14:39,712 - Luar biasa. - Aku suka pistacio. 333 00:14:39,792 --> 00:14:41,002 - Astaga! Astaga. - Apa? 334 00:14:41,672 --> 00:14:43,002 "Apa"? Dia menikmatinya. 335 00:14:43,092 --> 00:14:44,922 Tidak, itu tidak benar. Aku... 336 00:14:45,012 --> 00:14:46,842 Ini lipatan di celana pendekku. 337 00:14:46,922 --> 00:14:49,892 Lipatan apanya. Aku tahu ereksi saat melihatnya. 338 00:14:49,972 --> 00:14:51,472 Bukan homo. Bukan homo. 339 00:14:54,142 --> 00:14:56,062 Ada yang ingin kabar terbaru? 340 00:14:56,142 --> 00:14:57,732 Tentu, kenapa tidak? 341 00:14:57,812 --> 00:15:00,902 - Sebanyak 50.000 hilang lagi. - Sial. 342 00:15:01,522 --> 00:15:03,822 Seratus lagi dan tingkat monetisasi kita turun lagi. 343 00:15:03,902 --> 00:15:05,782 Kita bisa kehilangan rumah. 344 00:15:05,862 --> 00:15:08,202 Ternyata para wanita tidak suka dengan homoseksual. 345 00:15:16,792 --> 00:15:18,332 - Hei. - Hai, Kalian. 346 00:15:20,122 --> 00:15:21,132 Hei. 347 00:15:21,832 --> 00:15:23,252 Bukan homo! 348 00:15:23,342 --> 00:15:24,382 Apa? 349 00:15:27,092 --> 00:15:29,802 Usiaku bahkan belum 30 tahun dan hidupku sudah berakhir. 350 00:15:31,262 --> 00:15:33,102 Saat kita mulai melakukan ini, apa yang kita lakukan? 351 00:15:33,182 --> 00:15:36,392 Kita bersenang-senang, mengambil alih semuanya. 352 00:15:36,472 --> 00:15:38,312 Menerobos pesta debutan. 353 00:15:38,392 --> 00:15:40,732 Mengecat rumah Tana Mongeau merah muda. 354 00:15:40,812 --> 00:15:44,022 Atau mencoba terbang keluar LAX memakai celana dalam. 355 00:15:44,112 --> 00:15:46,192 - Jangan ingatkan aku. - Ya, itu bodoh. 356 00:15:46,282 --> 00:15:49,032 Tapi orang menyukai video itu. Mereka menyukai kita. 357 00:15:49,112 --> 00:15:51,322 Mungkin kita harus kembali ke akar kita. 358 00:15:51,412 --> 00:15:52,782 Ini Natal. 359 00:15:52,872 --> 00:15:55,242 Orang-orang pergi berbelanja. Ayo keluar dan jadi diri sendiri. 360 00:15:55,992 --> 00:15:59,502 Bukan bajingan. Tidak keren. Bukan membuat orang kesal. 361 00:15:59,582 --> 00:16:02,172 Mari lakukan yang biasa kita lakukan. Menjadi lucu. 362 00:16:03,082 --> 00:16:04,462 Itu lumayan. 363 00:16:04,542 --> 00:16:06,712 Kurasa ini yang dibutuhkan oleh saluran kita. 364 00:16:06,802 --> 00:16:08,762 Sial. Ini Natal. 365 00:16:09,382 --> 00:16:10,422 Apa ruginya? 366 00:16:11,132 --> 00:16:12,472 Bro House! 367 00:16:43,502 --> 00:16:45,422 Lihat? Ini maksudku. 368 00:16:45,502 --> 00:16:47,042 Sinterklas dan Natal. 369 00:16:47,132 --> 00:16:48,882 Suasananya bagus. Membuat orang tersenyum. 370 00:16:48,962 --> 00:16:50,722 Ya. Kita bisa. Tidak apa-apa. 371 00:16:50,802 --> 00:16:53,382 Zinn, ingat alasan kita di sini. 372 00:16:53,472 --> 00:16:54,802 Kawan, percayalah. 373 00:16:55,592 --> 00:16:57,642 Kau bisa rekam kami semua kali ini? 374 00:16:57,722 --> 00:16:58,852 Terima kasih, Nenek. 375 00:17:00,142 --> 00:17:01,142 Astaga. 376 00:17:03,812 --> 00:17:06,942 Beri tahu Sinterklas, kau nakal atau baik? 377 00:17:08,232 --> 00:17:10,822 Aku baik? 378 00:17:10,902 --> 00:17:12,862 Hanya itu jawabannya. 379 00:17:12,952 --> 00:17:14,362 Hei, apa kabar, Kawan? 380 00:17:14,452 --> 00:17:16,322 Ini pria Bro House favoritmu, Zinn. 381 00:17:16,412 --> 00:17:18,452 Kami sedang berbelanja keperluan Natal. 382 00:17:18,532 --> 00:17:20,622 Dan menyelami semangat Natal Bro House. 383 00:17:20,702 --> 00:17:22,462 - Bro House selamanya! - Selamat Natal, Berengsek! 384 00:17:22,542 --> 00:17:25,502 - Benar, Sayang. Selamanya! - Kita akan lihat... 385 00:17:25,582 --> 00:17:27,292 ...apa yang dibawa Sinterklas untuk kita tahun ini. 386 00:17:27,382 --> 00:17:29,342 - Baiklah. - Hei. Hai. Maaf. 387 00:17:29,422 --> 00:17:31,592 - Apa kabar? - Aku baik. 388 00:17:31,672 --> 00:17:32,762 Ya? Jadi, kami adalah Bro House. 389 00:17:32,842 --> 00:17:35,092 Kami ingin tahu rasanya menjadi kurcaci. 390 00:17:35,182 --> 00:17:37,602 Menyenangkan, kurasa. 391 00:17:37,682 --> 00:17:40,642 Kau dapat setengah bayaran atau semacamnya... 392 00:17:40,722 --> 00:17:42,062 ...karena kau setengah besar? 393 00:17:43,522 --> 00:17:44,892 Tidak, aku dibayar penuh. 394 00:17:44,982 --> 00:17:46,562 - Dia kaya. - Dia mendapat bayaran penuh. 395 00:17:46,652 --> 00:17:48,862 Ya. Tunggu, tadi kau bilang kalian Bro House? 396 00:17:48,942 --> 00:17:50,612 Apa kalian yang merekam kejadian bunuh diri itu? 397 00:17:50,692 --> 00:17:51,982 Bukan, itu orang lain. 398 00:17:52,072 --> 00:17:53,282 Tidak. Beri tahu aku. 399 00:17:53,362 --> 00:17:55,152 Benarkah kata orang soal kurcaci laki-laki? 400 00:17:55,822 --> 00:17:56,822 Apa? 401 00:17:56,912 --> 00:17:58,032 Mereka berpenis seperti rusa kutub? 402 00:17:58,122 --> 00:18:00,412 - Kawan-kawan, ada anak-anak. - Dengar, aku berusaha... 403 00:18:00,492 --> 00:18:01,952 - ...untuk bekerja di sini. - Baiklah, baiklah. 404 00:18:02,042 --> 00:18:04,712 Katakan saja, apa Sinterklas bisa pilih kurcaci wanita? 405 00:18:04,792 --> 00:18:06,502 - Apa? - Kau tahu... 406 00:18:06,582 --> 00:18:08,292 Apa kau pembantunya? 407 00:18:08,382 --> 00:18:10,462 Kalian harus pergi sekarang. 408 00:18:10,542 --> 00:18:12,512 Kita hanya mau bergembira saat Natal. 409 00:18:12,592 --> 00:18:14,972 - Kami hanya berusaha... - Dia meminta kalian pergi. 410 00:18:15,052 --> 00:18:17,262 Sekarang matikan ponsel dan pergilah. 411 00:18:17,342 --> 00:18:18,682 - Kembali saja bekerja, Sayang. - Tidak mungkin. 412 00:18:18,762 --> 00:18:20,222 Tunggu, tunggu. 413 00:18:20,302 --> 00:18:21,472 Apa kalian punya hubungan? 414 00:18:21,562 --> 00:18:23,852 - Perlu kupanggil satpam? - Panggil satpam? 415 00:18:23,932 --> 00:18:25,562 Dengan apa, ponselmu? 416 00:18:25,642 --> 00:18:27,602 - Hei, kau lucu. - Terima kasih. 417 00:18:27,692 --> 00:18:29,272 - Hei, Kawan. - Ya, ambil... 418 00:18:29,362 --> 00:18:30,362 - Hei! - Sial. 419 00:18:30,442 --> 00:18:33,362 - Kau lucu sekali. Lucu sekali. - Kembalikan kepadanya! 420 00:18:33,442 --> 00:18:35,192 Kalian seharusnya malu. 421 00:18:35,282 --> 00:18:36,902 Kenapa kalian tidak pergi saja dari sini? 422 00:18:37,572 --> 00:18:38,662 Baiklah, kau tahu? 423 00:18:38,742 --> 00:18:40,242 Anak-anak, dengar. Dengar. 424 00:18:40,322 --> 00:18:42,492 Karena ada hal penting yang ingin kusampaikan. 425 00:18:42,582 --> 00:18:44,662 Sebenarnya, ini pengumuman layanan publik. 426 00:18:44,752 --> 00:18:46,002 Sial. 427 00:18:46,082 --> 00:18:48,872 Sinterklas tidak nyata. Itu hanya orang tuamu. 428 00:18:48,962 --> 00:18:51,462 Ya, mereka yang membawakanmu mainan. 429 00:18:51,542 --> 00:18:53,212 - Ya. - Aku tahu ini mengecewakan. 430 00:18:53,302 --> 00:18:57,302 Tapi kuharap ada yang jujur saat aku seusiamu. 431 00:18:57,382 --> 00:18:59,262 Itu akan menyelamatkanmu dari kekecewaan... 432 00:18:59,342 --> 00:19:01,512 ...dan terapi bertahun-tahun. Sama-sama. 433 00:19:01,602 --> 00:19:03,562 - Ya. - Bukan begitu, Sinterklas? 434 00:19:06,642 --> 00:19:08,892 Pergilah sekarang. 435 00:19:09,692 --> 00:19:12,272 Sial. Tidak, ayolah. 436 00:19:12,362 --> 00:19:13,942 - Kau anak nakal. - Ayo, ayo. 437 00:19:14,022 --> 00:19:15,652 - Kenapa aku harus pergi? - Beri dia tarian erotis! 438 00:19:15,742 --> 00:19:17,152 - Ya. - Sial. Lakukan twerk! 439 00:19:17,242 --> 00:19:19,202 - Lakukan twerk! Lakukan twerk! - Beri dia tarian erotis! 440 00:19:19,282 --> 00:19:21,702 - Menari. Menari. Menari. Menari. - Ya. Ya. Ya. Ya. 441 00:19:21,782 --> 00:19:23,742 - Lakukan twerk! Lakukan twerk! - Hei! 442 00:19:23,832 --> 00:19:25,162 - Astaga! - Astaga. 443 00:19:26,832 --> 00:19:29,002 Kurasa kita tak akan mendapatkan hadiah tahun ini. 444 00:19:30,252 --> 00:19:31,922 Kau akan mendapatkan ganjaranmu. 445 00:19:32,632 --> 00:19:33,752 Teman-teman. 446 00:19:33,842 --> 00:19:35,212 - Keamanan. Keamanan! - Sial. 447 00:19:35,302 --> 00:19:36,302 Sial. 448 00:19:36,842 --> 00:19:39,222 Pergi, pergi, pergi. 449 00:19:39,302 --> 00:19:42,762 - Aku tidak melakukan apa pun. - Tangkap mereka. Tangkap mereka! 450 00:19:47,398 --> 00:19:50,318 Malam Natal 451 00:19:51,568 --> 00:19:53,778 Kita kembali, Kawan-kawan! 452 00:19:53,868 --> 00:19:55,408 Kita pulang, Sayang! 453 00:19:56,698 --> 00:19:58,238 Aku tidak percaya kita tidak dikurung hari ini. 454 00:19:58,328 --> 00:19:59,538 Syukurlah ada satpam mal. 455 00:19:59,618 --> 00:20:00,908 Kau lihat dia hampir kena serangan jantung... 456 00:20:00,998 --> 00:20:02,708 - ...di luar Applebee's? - Benar. 457 00:20:02,788 --> 00:20:05,248 Bagaimana dengan Sinterklas itu? Raut wajahnya... 458 00:20:05,338 --> 00:20:07,418 ...seolah dia ingin menghapus kita dari Bumi. 459 00:20:07,498 --> 00:20:09,048 Kita mengacaukan pekerjaannya. 460 00:20:09,128 --> 00:20:11,088 Terserah. Bro House kembali, Sayang! 461 00:20:11,168 --> 00:20:13,258 - Ya! - Sudah siap. 462 00:20:13,338 --> 00:20:15,178 Aku akan mengatakannya lagi,... 463 00:20:15,258 --> 00:20:16,258 - Aku... - Ya. 464 00:20:17,468 --> 00:20:19,388 Lima. Empat. 465 00:20:19,468 --> 00:20:22,228 - Tiga. Dua. Satu. - Tiga. Dua. Satu. 466 00:20:22,308 --> 00:20:24,398 - Selamat Tahun Baru! - Katakan, apa Sinterklas... 467 00:20:24,478 --> 00:20:25,938 - ...bisa pilih kurcaci wanita? - Sudah diunggah. 468 00:20:26,018 --> 00:20:27,728 - Apa? - Kau tahu... 469 00:20:27,818 --> 00:20:29,478 Apa kau pembantunya? 470 00:20:29,568 --> 00:20:31,648 - Kalian harus pergi sekarang. - Astaga. 471 00:20:31,738 --> 00:20:33,148 Kami hanya berusaha... 472 00:20:33,238 --> 00:20:34,908 Aku bahkan tidak ingat melakukan itu. 473 00:20:34,988 --> 00:20:36,118 - Panggil satpam? Dengan apa? - Benar. 474 00:20:36,198 --> 00:20:38,158 Konten mal ini idemu, Kawan. 475 00:20:38,238 --> 00:20:39,288 Itu bukan ideku... 476 00:20:39,368 --> 00:20:41,698 ...untuk melecehkan pegawai mal wanita... 477 00:20:41,788 --> 00:20:43,038 ...atau mempermalukan orang kecil... 478 00:20:43,118 --> 00:20:45,458 ...atau memberi tahu anak-anak bahwa Sinterklas tidak nyata. 479 00:20:45,538 --> 00:20:48,378 Baik, jadi... Keadaan menjadi agak gila. 480 00:20:49,048 --> 00:20:50,458 Ya, kita seharusnya... 481 00:20:50,548 --> 00:20:53,298 ...menebus kesalahan menyemangati seorang pria terjun bunuh diri. 482 00:20:53,378 --> 00:20:55,508 Jika kau tak suka cara kerja kami... 483 00:20:55,588 --> 00:20:57,848 ...mungkin kau tak cocok menjadi Bro House. 484 00:20:58,558 --> 00:20:59,718 Mungkin kau harus pindah. 485 00:20:59,808 --> 00:21:01,978 Melihat perkembangannya, kita semua harus pindah. 486 00:21:02,058 --> 00:21:03,058 - Jadi... - Lihat? 487 00:21:03,138 --> 00:21:04,808 Negatif. Hanya itu yang kau lakukan. 488 00:21:04,888 --> 00:21:06,438 - Hanya itu? - Ya. 489 00:21:06,518 --> 00:21:08,648 Menurutmu siapa yang merekam dan mengunggah semua sampah ini? 490 00:21:08,728 --> 00:21:10,778 Sepupu butaku yang berusia sembilan tahun bisa melakukannya. 491 00:21:10,858 --> 00:21:12,898 Dan kami tidak perlu membayarnya. 492 00:21:12,988 --> 00:21:14,858 Baiklah. Suruh sepupu sembilan tahunmu melakukan ini. 493 00:21:14,948 --> 00:21:16,658 Tenanglah. Tenang. Barry benar. 494 00:21:16,738 --> 00:21:18,278 Dia yang menjalankan semuanya. 495 00:21:18,368 --> 00:21:21,448 Tidak ada yang menonton Bro House untuk melihatmu. 496 00:21:21,538 --> 00:21:23,408 Mereka menonton untuk melihat kami. Itu fakta. 497 00:21:23,498 --> 00:21:25,458 Mungkin jika orang-orang menonton... 498 00:21:25,538 --> 00:21:27,788 ...kita tidak terjebak dalam kekacauan ini. 499 00:21:27,878 --> 00:21:29,038 Mungkin, jika bukan karena masalahmu... 500 00:21:29,128 --> 00:21:30,378 - ...kita tak akan mengalami ini. - Teman-teman. 501 00:21:30,458 --> 00:21:33,128 - Kau bercanda? - Ayolah. Ayo! Tenanglah. 502 00:21:33,208 --> 00:21:35,048 Ini Bro House. 503 00:21:35,128 --> 00:21:38,338 "Bro" berarti "saudara", bukan ini yang dilakukan saudara. 504 00:21:38,888 --> 00:21:42,018 Kita membela sesuatu. Kita teman baik. 505 00:21:42,098 --> 00:21:44,178 Kita menikmati masa-masa indah mengacau. 506 00:21:44,268 --> 00:21:46,728 Negara lebih membutuhkan itu daripada sebelumnya. 507 00:21:47,348 --> 00:21:48,898 Negara perlu dihancurkan? 508 00:21:49,688 --> 00:21:50,768 Kita harus tetap bersama. 509 00:21:50,858 --> 00:21:53,488 Jangan biarkan apa pun memisahkan kita. 510 00:21:53,568 --> 00:21:54,778 Apa pun itu. 511 00:21:55,948 --> 00:21:57,738 Hei, Kawan-kawan? 512 00:21:58,568 --> 00:21:59,698 Lihat ini. 513 00:22:00,368 --> 00:22:02,658 Baik, semua akan baik-baik saja. 514 00:22:02,738 --> 00:22:05,578 Ada komentar. "Saat aku berpikir... 515 00:22:05,658 --> 00:22:07,828 ...Bro House tak bisa lebih terpuruk, kalian begini." 516 00:22:07,918 --> 00:22:09,708 Terserah. Itu satu komentar. 517 00:22:09,788 --> 00:22:11,168 Tidak. Ada lagi. 518 00:22:11,708 --> 00:22:14,008 "Aku tak tahu soal Sinterklas, tapi kalian adalah bukti... 519 00:22:14,088 --> 00:22:16,168 ...Tuhan itu tidak ada. Enyah dan matilah." 520 00:22:16,258 --> 00:22:18,178 Tapi aku tak butuh bagian kedua. 521 00:22:18,258 --> 00:22:20,218 - Dan kita kehilangan pengikut. - Sial! 522 00:22:21,548 --> 00:22:23,808 Ini tidak adil! Bagaimana orang bisa begitu kejam? 523 00:22:23,888 --> 00:22:26,558 - Tidak apa-apa. - Aku tidak bisa melakukan ini. 524 00:22:26,638 --> 00:22:28,768 Aku tidak bisa kembali tinggal bersama orang tuaku. 525 00:22:28,848 --> 00:22:30,398 Ayahku berengsek. Aku tidak bisa. 526 00:22:31,268 --> 00:22:32,608 Biar kulihat ini. 527 00:22:32,688 --> 00:22:33,778 Apa kita kehabisan bir? 528 00:22:33,858 --> 00:22:35,738 Masih ada persediaan di garasi. 529 00:22:35,818 --> 00:22:37,738 Kita sudah kehilangan pengikut sebanyak ini? 530 00:22:37,818 --> 00:22:39,448 - Benar. - Aku tidak bisa menghadapi ini. 531 00:22:40,698 --> 00:22:41,828 - Wyatt. - Wyatt. 532 00:22:42,658 --> 00:22:43,658 Kawan. 533 00:22:45,868 --> 00:22:47,538 Sial, ini buruk. Ini buruk. 534 00:22:48,078 --> 00:22:49,328 Xanax. 535 00:22:50,078 --> 00:22:52,338 - Apa? - Aku akan overdosis Xanax. 536 00:22:52,418 --> 00:22:53,958 - Bro House. Bro House. - Itu cara yang bagus untuk mati. 537 00:22:54,048 --> 00:22:55,458 Bro House. 538 00:22:55,548 --> 00:22:56,708 Apa yang terjadi? 539 00:22:57,838 --> 00:22:58,838 Hei. 540 00:22:58,928 --> 00:23:00,178 Ini Detektif Deena Gibbs... 541 00:23:00,258 --> 00:23:01,758 ...menelepon dari Divisi Perampokan-Pembunuhan LA. 542 00:23:01,848 --> 00:23:03,098 Dengan siapa aku bicara? 543 00:23:03,178 --> 00:23:06,098 Zinn. Ada apa ini? 544 00:23:06,178 --> 00:23:08,268 Kau bagian dari lelucon daring... 545 00:23:08,348 --> 00:23:11,148 ...di Santa Village di mal di LA Barat? 546 00:23:11,228 --> 00:23:12,308 Mungkin. 547 00:23:12,398 --> 00:23:14,268 Aku tidak tertarik dengan leluconmu. 548 00:23:14,358 --> 00:23:16,108 Aku perlu bicara denganmu dan teman-temanmu... 549 00:23:16,188 --> 00:23:18,698 ...tentang orang yang menyamar menjadi Sinterklas. 550 00:23:19,318 --> 00:23:20,988 - Ya, ada apa dengan itu? - Sepertinya... 551 00:23:21,068 --> 00:23:22,988 ...dia bukan orang yang disewa untuk pekerjaan itu. 552 00:23:23,068 --> 00:23:25,828 Kami baru saja menemukan orang itu di apartemennya. 553 00:23:25,908 --> 00:23:27,198 Dibunuh. 554 00:23:27,288 --> 00:23:29,038 Kau serius? 555 00:23:29,118 --> 00:23:30,538 Tunggu, ini bukan lelucon? 556 00:23:30,618 --> 00:23:31,878 - Aku sangat serius, Nak. - Teman-teman. 557 00:23:31,958 --> 00:23:33,378 Aku ingin kau dan teman-temanmu datang... 558 00:23:33,458 --> 00:23:35,498 ...ke kantor polisi besok pagi dan memberikan pernyataan. 559 00:23:36,548 --> 00:23:37,628 Ya. 560 00:23:37,708 --> 00:23:39,418 Kami bisa... Kurasa kami bisa melakukannya. 561 00:23:39,508 --> 00:23:42,548 Aku tahu ada yang merekam lelucon itu. 562 00:23:42,638 --> 00:23:44,048 Aku butuh salinan video itu. 563 00:23:44,598 --> 00:23:46,558 Itu bisa membantu kami menemukan pria ini. 564 00:23:48,018 --> 00:23:51,098 Kami yakin ini bukan kali pertama dia melakukan ini. 565 00:23:54,768 --> 00:23:56,608 Sampai jumpa di kantor polisi besok pagi. 566 00:24:16,288 --> 00:24:18,378 Apa itu? 567 00:24:31,023 --> 00:24:34,443 Dia bilang ada pembunuhan di negara bagian lain. 568 00:24:34,523 --> 00:24:37,983 Dan pria ini sungguh membunuh Sinterklas mal... 569 00:24:38,073 --> 00:24:40,443 - ...dan menggantikan mereka. - Kenapa? 570 00:24:40,533 --> 00:24:43,073 Karena dia gila. 571 00:24:43,163 --> 00:24:44,993 Terobsesi menjadi Sinterklas. Entahlah. 572 00:24:45,073 --> 00:24:46,783 Itu terdengar dibuat-buat bagiku. 573 00:24:46,873 --> 00:24:48,203 Kau yakin kita tidak sedang dijahili? 574 00:24:48,293 --> 00:24:50,623 Jika kita datang ke kantor polisi besok... 575 00:24:50,703 --> 00:24:52,043 ...dan mereka tidak tahu apa yang kita bicarakan... 576 00:24:52,123 --> 00:24:53,963 ...berarti kita dijahili. 577 00:24:56,843 --> 00:24:57,843 Apa yang kau lakukan? 578 00:24:57,923 --> 00:24:59,763 Aku hanya ingin melihat wajah pria ini lagi. 579 00:24:59,843 --> 00:25:02,223 Kurasa kita tidak akan mendapatkan hadiah tahun ini. 580 00:25:02,303 --> 00:25:03,973 Kau akan mendapatkan ganjaranmu. 581 00:25:05,223 --> 00:25:06,723 Ya, maksudku... 582 00:25:07,723 --> 00:25:09,683 ...dia jelas tidak terlihat baik. 583 00:25:10,853 --> 00:25:13,733 Apa? Seseorang baru saja mengunggah video dari akun kita. 584 00:25:13,813 --> 00:25:15,523 Apa maksudmu "seseorang"? 585 00:25:15,603 --> 00:25:17,063 Hanya kita yang bisa melakukan itu. 586 00:25:20,693 --> 00:25:22,073 - Apa ini? - Astaga. 587 00:25:26,783 --> 00:25:27,783 Astaga. 588 00:25:27,873 --> 00:25:29,993 Apa yang kita tonton sekarang? 589 00:25:30,583 --> 00:25:32,663 Ini lelucon. Wyatt menjahili kita. 590 00:25:34,753 --> 00:25:35,753 Benar, bukan? 591 00:25:35,833 --> 00:25:36,923 Ya. 592 00:25:37,003 --> 00:25:38,593 Ya, tentu saja. 593 00:25:38,673 --> 00:25:40,093 Maksudku, ini cukup bagus. 594 00:25:40,633 --> 00:25:42,053 Tapi dia berengsek. 595 00:25:42,133 --> 00:25:44,173 Mungkin telepon itu bukan polisi sungguhan. Astaga. 596 00:25:45,803 --> 00:25:47,973 - Zinn? - Aku akan bicara dengannya. 597 00:25:48,893 --> 00:25:50,263 Aku akan menghapus ini. 598 00:25:50,353 --> 00:25:51,563 Tunggu, lihat. 599 00:25:53,853 --> 00:25:55,483 Sudah dapat 50 suka. 600 00:25:56,443 --> 00:25:58,403 Orang-orang menyukainya. 601 00:25:59,153 --> 00:26:01,113 - "Itu luar biasa." - "Efek hebat." 602 00:26:01,783 --> 00:26:03,653 "Akhirnya, sesuatu yang kita sukai." 603 00:26:06,993 --> 00:26:07,993 Tunggu. Apa... 604 00:26:08,533 --> 00:26:10,033 - Kenapa kau melakukan itu? - Karena itu tidak benar. 605 00:26:10,123 --> 00:26:11,413 Aku tidak peduli jika orang-orang menyukainya. 606 00:26:14,163 --> 00:26:16,623 Kembali diunggah. Seseorang mengunggah ulang. 607 00:26:16,713 --> 00:26:17,713 Siapa? 608 00:26:19,133 --> 00:26:20,133 Entahlah. 609 00:26:22,003 --> 00:26:23,003 Sekarang apa? 610 00:26:23,093 --> 00:26:25,883 Seseorang baru saja... Mereka baru memasang tautan. 611 00:26:25,973 --> 00:26:27,093 Apa itu? 612 00:26:27,183 --> 00:26:28,803 Kebenaran Soal Sinterklas 613 00:26:28,893 --> 00:26:31,683 Ini dari York Explorer Daily. 614 00:26:32,313 --> 00:26:33,393 Apa itu? 615 00:26:33,473 --> 00:26:35,233 Wyatt, ayolah. 616 00:26:35,313 --> 00:26:37,023 Kami melihat videonya. 617 00:26:37,103 --> 00:26:38,103 Jika kau akan melakukan hal seperti itu... 618 00:26:38,193 --> 00:26:39,523 ...itu harus keputusan bersama. 619 00:26:39,603 --> 00:26:40,613 Wyatt. 620 00:26:42,403 --> 00:26:43,783 Ayolah, Kawan. Itu tidak keren. 621 00:26:43,863 --> 00:26:44,863 Wyatt! 622 00:26:58,503 --> 00:27:01,293 "Para cendekiawan kini yakin legenda Sinterklas... 623 00:27:01,383 --> 00:27:04,093 ...bukan berdasarkan Santo Nikolas atau santo lainnya. 624 00:27:04,713 --> 00:27:07,423 Itu berdasarkan kisah kuno manusia liar." 625 00:27:07,513 --> 00:27:10,303 Manusia liar? Omong kosong macam apa itu? 626 00:27:10,393 --> 00:27:11,933 "Dia dewa alam pagan. 627 00:27:12,013 --> 00:27:14,563 Pembawa badai, kemarahan, dan kehancuran... 628 00:27:14,643 --> 00:27:16,983 ...yang memakai kulit hewan dan wajah dicat mengerikan. 629 00:27:17,523 --> 00:27:20,903 Dia juga pemburu kejam yang menghukum mereka yang jahat. 630 00:27:20,983 --> 00:27:23,573 Seiring waktu, dia jadi apa yang kita ketahui tentangnya hari ini. 631 00:27:23,653 --> 00:27:25,693 Dia tidak hanya membawa hadiah." 632 00:27:26,533 --> 00:27:30,243 Wyatt, ayolah. Ini tidak lucu. 633 00:27:30,323 --> 00:27:31,623 Sial. Astaga. 634 00:27:36,583 --> 00:27:37,793 Siapa kau? 635 00:27:39,333 --> 00:27:40,373 Di mana Wyatt? 636 00:27:40,463 --> 00:27:42,503 Apa kau yang melakukan ini dengannya? 637 00:27:43,923 --> 00:27:45,003 Halo? 638 00:27:45,673 --> 00:27:47,843 Dengar, ini tidak lucu. 639 00:27:47,923 --> 00:27:49,843 Aku akan melaporkanmu ke polisi. Kau harus pergi. 640 00:27:53,183 --> 00:27:54,973 Aku akan menghajarmu. 641 00:27:55,973 --> 00:27:56,973 Kawan. 642 00:27:57,973 --> 00:27:58,983 Tidak! 643 00:28:06,023 --> 00:28:07,613 Kau Sinterklas. Kau Sinterklas! 644 00:28:07,693 --> 00:28:09,283 Aku mengerti. Aku percaya padamu! 645 00:28:09,363 --> 00:28:11,363 Tidak! Tidak! 646 00:28:14,163 --> 00:28:15,243 Apa itu tadi? 647 00:28:17,043 --> 00:28:18,253 Mereka mempermainkan kita. 648 00:28:19,583 --> 00:28:20,583 Siapa? 649 00:28:21,333 --> 00:28:22,873 Mereka berdua. Mereka hanya... 650 00:28:22,963 --> 00:28:24,963 Mereka membuat video iseng untuk dapat lebih banyak pengikut. 651 00:28:25,043 --> 00:28:26,213 Mungkin itu ide Zinn. 652 00:28:27,343 --> 00:28:28,343 Ya. 653 00:28:47,233 --> 00:28:50,113 Maafkan aku. Maafkan aku. Maafkan aku. 654 00:28:51,033 --> 00:28:53,613 "Jangan takut," kata sang Malaikat 655 00:28:54,163 --> 00:28:56,703 Jangan biarkan apa pun membuatmu takut 656 00:28:57,413 --> 00:28:59,793 Untuk membebaskan semua 657 00:28:59,873 --> 00:29:02,123 Yang percaya kepada-Nya. 658 00:29:02,623 --> 00:29:05,383 Dari kekuatan dan keperkasaan Setan, 659 00:29:06,593 --> 00:29:11,673 Oh, berita gembira dan sukacita 660 00:29:11,763 --> 00:29:13,553 Gembira dan sukacita 661 00:29:13,633 --> 00:29:17,643 Gembira dan sukacita 662 00:29:33,243 --> 00:29:34,783 Ayolah! 663 00:29:34,863 --> 00:29:35,953 Yang benar saja. 664 00:29:36,873 --> 00:29:38,203 Bagaimana jika ini bukan lelucon? 665 00:29:40,663 --> 00:29:41,913 Bagaimana jika ini bukan ulah Zinn dan Wyatt? 666 00:29:42,003 --> 00:29:43,713 Bagaimana jika dia pria yang ada di mal? 667 00:29:44,583 --> 00:29:46,373 Sinterklas? 668 00:29:48,843 --> 00:29:50,133 Aku akan menelepon 911. 669 00:29:52,803 --> 00:29:54,553 Tidak, ini bukan lelucon. 670 00:29:55,133 --> 00:29:56,803 Maksudku, aku yakin bukan. 671 00:29:56,893 --> 00:29:58,303 Aku ingin kau datang sekarang. 672 00:29:59,553 --> 00:30:00,603 Kumohon? 673 00:30:01,433 --> 00:30:03,063 Mereka akan mengirim patroli... 674 00:30:03,143 --> 00:30:04,603 ...tapi mereka tidak bilang ini darurat. 675 00:30:04,683 --> 00:30:06,443 Itu karena ada banyak telepon berasal dari alamat ini. 676 00:30:06,523 --> 00:30:07,853 Keluhan dari tetangga. Membubarkan pesta. 677 00:30:07,943 --> 00:30:10,193 Saat kita benar-benar perlu memanggil tim SWAT untuk kita. 678 00:30:10,273 --> 00:30:11,533 Itu berarti bisa berjam-jam. 679 00:30:15,653 --> 00:30:16,823 Sial. 680 00:30:21,623 --> 00:30:23,453 Kita harus keluar dari rumah ini. 681 00:30:23,543 --> 00:30:26,503 Tunggu, tunggu. Kita tak bisa tinggalkan mereka. 682 00:30:26,583 --> 00:30:29,213 Jika video ini asli, mereka pasti mati! 683 00:30:29,293 --> 00:30:31,673 - Aku tidak bisa membantahnya. - Aku baru mau pergi. 684 00:30:31,753 --> 00:30:33,803 Aku akan meninggalkan Bro House dan memulai saluranku kembali. 685 00:30:33,883 --> 00:30:34,973 Lalu aku akan kuliah. 686 00:30:35,053 --> 00:30:36,173 Aku bahkan membicarakannya dengan orang tuaku. 687 00:30:36,263 --> 00:30:37,433 Aku muak dengan omong kosong ini. 688 00:30:45,773 --> 00:30:47,273 Aku sangat takut. 689 00:30:48,813 --> 00:30:50,153 Ya, aku juga. 690 00:31:01,453 --> 00:31:02,453 Baiklah. 691 00:31:03,703 --> 00:31:04,873 Itu ereksi. 692 00:31:05,373 --> 00:31:07,713 Ya, aku tahu. Ayo pergi dari sini. 693 00:31:07,793 --> 00:31:08,793 Baiklah. 694 00:31:12,593 --> 00:31:14,003 Kelihatannya aman. 695 00:31:14,093 --> 00:31:15,133 Ayolah. 696 00:31:19,513 --> 00:31:21,763 Tanganku! 697 00:31:21,853 --> 00:31:23,433 - Sial! Tolong! - Apa yang terjadi? 698 00:31:23,513 --> 00:31:25,813 Aku tertembak. Tolong aku! Lepaskan! 699 00:31:25,893 --> 00:31:27,313 Lepaskan! Astaga! 700 00:31:27,393 --> 00:31:28,643 Astaga, sakit. 701 00:31:29,523 --> 00:31:32,023 - Sial! - Astaga. Astaga! 702 00:31:45,583 --> 00:31:47,413 Sial. Sial. 703 00:32:23,913 --> 00:32:24,913 Sial. 704 00:32:38,343 --> 00:32:40,553 Aku punya pistol! 705 00:32:41,473 --> 00:32:43,093 Akan kutembak kepalamu! 706 00:33:00,653 --> 00:33:02,243 Ini Barry dari Bro House. 707 00:33:02,323 --> 00:33:03,573 Teman-temanku sudah mati. Kami diserang dan aku tak bisa... 708 00:33:09,493 --> 00:33:10,503 - Tolong hubungi polisi! - Kalian hebat lagi! 709 00:33:10,583 --> 00:33:12,413 Aku sayang kalian! Tolong buat lagi! 710 00:33:13,123 --> 00:33:14,923 Dasar bodoh... 711 00:33:19,593 --> 00:33:21,513 Tidak mungkin. 712 00:33:21,593 --> 00:33:23,343 Kau tidak akan lewat cerobong asap. 713 00:33:29,013 --> 00:33:30,603 Kenapa tidak mau menu... 714 00:33:30,683 --> 00:33:31,683 Sial. 715 00:33:33,603 --> 00:33:36,193 Sial. Sial. Sial. 716 00:33:39,113 --> 00:33:40,943 Itu bensin. Astaga. 717 00:33:41,033 --> 00:33:43,493 Bensin. Apa? Astaga. 718 00:33:45,613 --> 00:33:50,703 Lima Juta Pelanggan! 719 00:33:50,793 --> 00:33:54,163 Lima Juta Pelanggan! 720 00:33:56,583 --> 00:33:59,043 Itu lima juta. Lima juta. 721 00:33:59,133 --> 00:34:01,173 Itu lima juta. Lima juta pengikut. 722 00:34:01,923 --> 00:34:03,173 Teman-teman, kita berhasil! 723 00:34:03,263 --> 00:34:04,933 Lima juta pengikut. 724 00:34:05,933 --> 00:34:08,473 Ini keajaiban Natal! Astaga. 725 00:34:11,563 --> 00:34:13,853 Lima juta pengikut. Kita berhasil. 726 00:34:13,933 --> 00:34:16,143 Lima juta pengikut. Lima juta... 727 00:34:16,233 --> 00:34:17,233 Astaga! 728 00:34:19,773 --> 00:34:22,863 Astaga! Astaga! 729 00:37:44,273 --> 00:37:46,273 Terjemahan subtitle oleh Nola Mardiana