1 00:00:14,392 --> 00:00:15,809 Ecco fatto. È quella. 2 00:00:17,696 --> 00:00:18,959 Chi è? 3 00:00:18,969 --> 00:00:20,144 Nel mondo di oggi 4 00:00:20,154 --> 00:00:22,619 la conoscenza può fare la differenza tra la vita... 5 00:00:22,629 --> 00:00:23,829 E la tragedia. 6 00:00:27,580 --> 00:00:29,210 Lasciate che vi presenti... Aura. 7 00:00:29,760 --> 00:00:31,529 Il vostro sguardo sul mondo. 8 00:00:31,404 --> 00:00:35,588 {\an8}Immagini simulate. Situazioni fittizie. 9 00:00:32,009 --> 00:00:33,899 La sicurezza e pace mentale... 10 00:00:33,909 --> 00:00:34,909 Che meritate. 11 00:00:34,919 --> 00:00:36,729 Movimento all'ingresso. 12 00:00:36,739 --> 00:00:38,304 Una consegna per la signora Bryant. 13 00:00:38,314 --> 00:00:39,973 Oh, ma sono bellissimi! 14 00:00:39,983 --> 00:00:43,536 Sto cucinando per i ragazzi. Le spiace lasciarli alla porta? 15 00:00:43,546 --> 00:00:46,371 - Ma certamente. - Grazie mille. Buona giornata. 16 00:00:46,784 --> 00:00:48,084 Scegliete Aura. 17 00:00:48,094 --> 00:00:50,986 Ora con la potente tecnologia di visione totale Ultra Sense 18 00:00:50,996 --> 00:00:53,371 che riuscirà a vedere quello che i vostri occhi non possono. 19 00:00:53,381 --> 00:00:54,951 Così saprete sempre... 20 00:00:54,961 --> 00:00:56,223 Chi c'è alla porta. 21 00:00:59,392 --> 00:01:00,392 Non è cara. 22 00:01:01,572 --> 00:01:02,572 Come scusi? 23 00:01:03,375 --> 00:01:05,165 Il prezzo può sembrare alto, 24 00:01:05,175 --> 00:01:06,285 ma è un affare. 25 00:01:06,295 --> 00:01:08,765 - Ne ha una? - I soldi meglio spesi in vita mia. 26 00:01:08,775 --> 00:01:11,096 Io e mia moglie dormiamo come bambini adesso. 27 00:01:13,176 --> 00:01:14,686 Non saprei, è... 28 00:01:15,388 --> 00:01:17,876 Mi fa... sembrare un po' paranoica. 29 00:01:17,886 --> 00:01:19,338 Forse 50 anni fa. 30 00:01:19,348 --> 00:01:22,313 All'epoca, se qualcuno bussava a casa sua dopo le sei di sera... 31 00:01:22,323 --> 00:01:24,366 "Ehi, abbiamo compagnia... 32 00:01:24,376 --> 00:01:25,694 Che bello"! 33 00:01:25,704 --> 00:01:27,552 Adesso, se sente bussare... 34 00:01:28,721 --> 00:01:31,330 È un maniaco che le taglierà la gola. 35 00:01:55,251 --> 00:01:57,439 VENDUTA 36 00:02:10,072 --> 00:02:11,634 Ehi, tesoro... 37 00:02:12,392 --> 00:02:13,392 "Aura". 38 00:02:14,368 --> 00:02:15,416 Che cos'è? 39 00:02:17,304 --> 00:02:20,294 Sai, con tutto quello che sta succedendo ho pensato che fosse una buona idea. 40 00:02:20,304 --> 00:02:21,454 Era in saldo. 41 00:02:21,907 --> 00:02:23,756 In saldo a 200 dollari? 42 00:02:25,006 --> 00:02:27,585 Sono popolari ora. Ce l'hanno tutti. 43 00:02:31,012 --> 00:02:33,996 Jaslyn, hai voluto trasferirti in una comunità privata e l'abbiamo fatto. 44 00:02:34,459 --> 00:02:36,983 Non ci sono crimini qui, nemmeno i vandali del portico. 45 00:02:36,993 --> 00:02:38,312 E vuoi sapere perché? 46 00:02:38,322 --> 00:02:40,948 Abbiamo firmato un assegno all'associazione dei proprietari 47 00:02:40,958 --> 00:02:43,526 per pagare le guardie di sicurezza fuori dal cancello. 48 00:02:44,487 --> 00:02:46,075 Ora, capisco voglia essere al sicuro, 49 00:02:46,085 --> 00:02:48,865 - ma allo stesso tempo... - Mi stai facendo sentire in colpa 50 00:02:48,875 --> 00:02:51,409 perché mi sento più sicura a essermi trasferita qui. 51 00:02:51,419 --> 00:02:53,858 - Aspetta... - Scusa se ho l'ansia, ok? 52 00:02:53,868 --> 00:02:57,071 - E se ci metti di più ad arrivare a lavoro. - Non voglio che tu... 53 00:02:57,081 --> 00:02:58,393 Ti senta in colpa. 54 00:02:59,241 --> 00:03:03,753 Dico solo che abbiamo un budget e questi 200 dollari non rientrano nel piano. 55 00:03:05,621 --> 00:03:06,671 Lo so, è... 56 00:03:07,031 --> 00:03:09,797 Il mio negozio va online questa settimana, ok? La pago io. 57 00:03:10,251 --> 00:03:11,640 Ci rimetterò in carreggiata. 58 00:03:18,690 --> 00:03:20,648 Senti, mi dispiace se ti è sembrato... 59 00:03:29,353 --> 00:03:31,037 Quello che ti è successo da bambina... 60 00:03:33,253 --> 00:03:34,653 Non posso immaginare... 61 00:03:35,227 --> 00:03:36,877 Quello che hai passato. 62 00:03:39,212 --> 00:03:40,634 Ma allo stesso tempo... 63 00:03:42,212 --> 00:03:45,137 Credo che esistano due tipi di persone in questo mondo. 64 00:03:45,659 --> 00:03:47,065 Chi pianifica la sua vita... 65 00:03:47,075 --> 00:03:50,673 E quelli che servono coloro che pianificano la propria vita. 66 00:03:50,683 --> 00:03:52,219 - Esatto. - Sì, l'ho già sentito. 67 00:03:52,229 --> 00:03:54,252 Non mi serve Tony Robbins. 68 00:03:54,262 --> 00:03:55,727 Mi serve mio marito. 69 00:03:59,693 --> 00:04:00,693 Ok. 70 00:04:01,033 --> 00:04:02,773 Prendo la cassetta degli attrezzi. 71 00:04:02,783 --> 00:04:03,783 Grazie. 72 00:04:10,763 --> 00:04:13,801 20 ANNI PRIMA 73 00:04:34,031 --> 00:04:35,207 Chi cazzo siete? 74 00:04:50,407 --> 00:04:51,882 Traduzione: MikyCarter84 75 00:04:56,829 --> 00:04:58,350 Traduzione: lucyari96 76 00:05:00,453 --> 00:05:01,787 Traduzione: Rossi05 77 00:05:03,512 --> 00:05:04,798 Traduzione: poisonrain 78 00:05:08,234 --> 00:05:09,598 Traduzione: Vanellope27 79 00:05:12,054 --> 00:05:13,370 Revisione: BlackLady 80 00:05:15,318 --> 00:05:18,385 American Horror Stories Stagione 2 Episodio 2 - "Aura" 81 00:05:23,892 --> 00:05:26,150 #NoSpoiler 82 00:05:31,175 --> 00:05:32,315 Ecco fatto. 83 00:05:35,866 --> 00:05:37,756 Bryce, guarda. Vieni qui. Ho venduto qualcosa. 84 00:05:37,766 --> 00:05:39,651 - Che cosa? No... - Ho venduto qualcosa. 85 00:05:41,535 --> 00:05:42,535 Evviva! 86 00:05:48,206 --> 00:05:49,293 Che ne pensi? 87 00:06:17,998 --> 00:06:19,248 Posso aiutarla? 88 00:06:19,588 --> 00:06:21,238 Sì, sono qui per l'effrazione. 89 00:06:21,248 --> 00:06:23,208 Mi è stato detto che iniziava verso le tre. 90 00:06:25,418 --> 00:06:27,518 Ti avevo chiesto di prenderla sul serio. 91 00:06:28,540 --> 00:06:30,680 Beh, ha funzionato o no? 92 00:06:30,690 --> 00:06:31,690 Sì. 93 00:06:32,360 --> 00:06:33,974 Una prova di successo. 94 00:06:33,984 --> 00:06:37,053 - Grazie. - Tranne che per una cosa. 95 00:06:37,063 --> 00:06:38,063 Cosa? 96 00:06:39,091 --> 00:06:41,479 Mai aprire la porta... 97 00:06:41,489 --> 00:06:42,865 A un intruso. 98 00:06:46,370 --> 00:06:49,307 Ora è troppo tardi. Non... non scappare da me! 99 00:06:50,184 --> 00:06:52,966 - Ora è troppo tardi per scappare. - Oh, sto tremando tutta. 100 00:06:52,976 --> 00:06:54,429 Sì, sarà meglio... 101 00:06:58,416 --> 00:06:59,416 Merda. 102 00:07:01,664 --> 00:07:04,282 Mi stavo dimenticando di aver chiesto una riunione di dipartimento. 103 00:07:04,292 --> 00:07:06,855 - Stasera? - Sì, ti ho detto che sarebbe stato folle 104 00:07:06,865 --> 00:07:08,355 se fossi diventato supervisore. 105 00:07:08,365 --> 00:07:12,418 La mia squadra è un relitto che rischia di diventare un macello. 106 00:07:12,428 --> 00:07:15,762 Scrivanie disordinate, etichette obsolete sui rapporti di vendita, 107 00:07:15,772 --> 00:07:18,232 e-mail scritte nei formati sbagliati... 108 00:07:18,242 --> 00:07:20,857 Beh, questo sì che sembra la fine del mondo. 109 00:07:20,867 --> 00:07:23,826 Sì e tu sembri la donna che ho licenziato settimana scorsa 110 00:07:23,836 --> 00:07:25,747 per cui ho un disturbo ossessivo compulsivo. 111 00:07:25,757 --> 00:07:28,920 Che, tra l'altro, non è DOC volere le cose fatte bene. 112 00:07:28,930 --> 00:07:30,844 - Ok. - Senti, non aspettarmi sveglia. 113 00:07:30,854 --> 00:07:32,242 Cerco di tornare presto. 114 00:07:33,430 --> 00:07:34,430 Ciao. 115 00:07:44,804 --> 00:07:46,445 File ricevuto dal telefono di Jaslyn 116 00:07:53,697 --> 00:07:54,697 Cazzo. 117 00:07:55,798 --> 00:07:56,737 Movimento all'ingresso 118 00:08:17,823 --> 00:08:18,823 C'è nessuno? 119 00:08:27,661 --> 00:08:29,291 Sei al sicuro adesso. 120 00:08:40,285 --> 00:08:41,285 C'è nessuno? 121 00:09:03,178 --> 00:09:04,916 Movimento all'ingresso 122 00:09:12,007 --> 00:09:13,907 Ciao, Jaslyn. 123 00:09:13,917 --> 00:09:15,237 Apri la porta. 124 00:09:17,377 --> 00:09:18,660 Che cosa vuoi? 125 00:09:18,670 --> 00:09:21,710 Devo vederti, Jaslyn. Ti prego... 126 00:09:21,720 --> 00:09:22,900 Apri la porta. 127 00:09:22,910 --> 00:09:26,110 Non apro un bel niente. Devi andartene, ok? 128 00:09:26,120 --> 00:09:28,287 Fammi entrare, Jaslyn. 129 00:09:28,297 --> 00:09:30,250 Fammi entrare subito. 130 00:09:30,260 --> 00:09:31,991 Apri solo la porta. 131 00:09:32,497 --> 00:09:34,828 Tu non devi avere paura. 132 00:09:34,838 --> 00:09:37,715 Intendo chiamare la polizia se non te ne vai. 133 00:09:37,725 --> 00:09:40,765 La polizia non c'entra niente. 134 00:09:40,775 --> 00:09:42,610 Ti prego. Fa freddo qui fuori. 135 00:09:42,620 --> 00:09:43,620 Jaslyn. 136 00:09:45,926 --> 00:09:47,741 - Ti prego. - Sto chiamando la polizia, 137 00:09:47,751 --> 00:09:49,786 - adesso! - Apri la porta. 138 00:09:49,796 --> 00:09:51,527 Jaslyn. 139 00:09:51,537 --> 00:09:53,276 Jaslyn... 140 00:09:53,286 --> 00:09:55,808 Apri la porta per me. 141 00:09:55,818 --> 00:09:57,207 Pronto, dovete mandare 142 00:09:57,217 --> 00:09:59,831 - subito qualcuno. Cerca di entrarmi in casa. - Io non sono pazzo... 143 00:09:59,841 --> 00:10:03,093 - Sta entrando. Fate presto! Mandatelo subito! - Fammi entrare, dolce... 144 00:10:03,103 --> 00:10:05,393 - Jaslyn! - Vi prego! Sta entrando! 145 00:10:18,116 --> 00:10:20,356 No, non... so cosa volesse. Lui... 146 00:10:20,366 --> 00:10:22,506 Lui non l'ha detto. Non ha detto cosa voleva. Ha solo... 147 00:10:22,516 --> 00:10:23,976 Chiesto di entrare continuamente. 148 00:10:23,986 --> 00:10:25,716 Ed è sicura di non averlo mai visto prima? 149 00:10:25,726 --> 00:10:27,656 No, non l'avevo mai visto. No. 150 00:10:27,666 --> 00:10:28,666 Oh, mio Dio. 151 00:10:29,396 --> 00:10:31,083 - Stai bene? - Sì, sto bene. 152 00:10:31,093 --> 00:10:34,371 Grazie a Dio abbiamo installato quell'affare. Immagina se avessi aperto! 153 00:10:34,381 --> 00:10:35,381 Sto bene. 154 00:10:36,106 --> 00:10:38,346 - Permesso... - Lei chi è? 155 00:10:38,356 --> 00:10:41,476 - Sono Hwan. Vivo qui a fianco. - No, lui è... lui è ok. 156 00:10:41,486 --> 00:10:42,581 Entra pure, Hwan. 157 00:10:42,591 --> 00:10:43,679 Ehi, ragazzi... 158 00:10:43,689 --> 00:10:47,029 Parlavo con Frank il dirimpettaio e mi ha detto cosa è successo. 159 00:10:47,039 --> 00:10:48,424 Roba bella strana. 160 00:10:48,995 --> 00:10:51,148 In ogni caso, volevo sapeste che ho... 161 00:10:51,158 --> 00:10:54,274 Installato una telecamera sul mio garage il mese scorso. 162 00:10:54,284 --> 00:10:56,594 Credo che abbia visuale sulla vostra porta d'ingresso. 163 00:10:57,937 --> 00:11:00,405 Vedete lì? Quello è il vostro ingresso. 164 00:11:00,415 --> 00:11:03,265 - Hai detto che si è presentato un'ora fa? - Sì. 165 00:11:03,275 --> 00:11:04,275 Ok. 166 00:11:05,011 --> 00:11:06,636 Questo è un'ora fa. 167 00:11:07,386 --> 00:11:08,667 Mando avanti veloce. 168 00:11:12,857 --> 00:11:15,357 Ok, quella sono io. 169 00:11:15,367 --> 00:11:19,060 Il procione... lui è arrivato... è arrivato leggermente dopo. 170 00:11:26,593 --> 00:11:27,593 Cosa... 171 00:11:28,327 --> 00:11:30,140 Questa è la registrazione giusta? 172 00:11:30,484 --> 00:11:32,472 È l'unica registrazione. Beh... 173 00:11:32,896 --> 00:11:35,784 C'era il procione e poi la polizia, quindi... 174 00:11:35,794 --> 00:11:37,434 Deve essere il video giusto. 175 00:11:41,008 --> 00:11:42,658 Non capisco. Lui dov'è? 176 00:11:42,668 --> 00:11:45,096 E ha detto che anche l'app Aura non ha registrato niente? 177 00:11:45,106 --> 00:11:46,156 No, niente. 178 00:11:46,718 --> 00:11:48,031 Anche se avrebbe dovuto? 179 00:11:49,944 --> 00:11:51,456 Beh, non l'ho mica inventato. 180 00:11:51,466 --> 00:11:53,018 Nessuno dice questo. 181 00:11:53,028 --> 00:11:55,808 È possibile che si sia addormentata e abbia avuto un incubo? 182 00:11:55,818 --> 00:11:56,946 Per niente! 183 00:11:56,956 --> 00:11:59,842 No, conosco la differenza tra un sogno e una cosa realmente accaduta. È... 184 00:12:00,473 --> 00:12:01,713 Non era un sogno. 185 00:12:01,723 --> 00:12:02,857 Lui era lì. 186 00:12:02,867 --> 00:12:06,785 Beh, signora... abbiamo una descrizione dell'uomo che metteremo nel sistema. 187 00:12:06,795 --> 00:12:09,262 Vediamo se corrisponde ad altri casi, ma... 188 00:12:09,272 --> 00:12:11,917 Oltre questo, non possiamo fare molto altro a questo punto. 189 00:12:11,927 --> 00:12:13,074 La cosa migliore... 190 00:12:13,084 --> 00:12:15,354 È tenere chiuse le porte e andare avanti con la sua vita. 191 00:12:16,674 --> 00:12:18,544 Se dovesse tornare... ci chiami. 192 00:12:37,270 --> 00:12:39,541 Senti, non voglio che tu te la prenda con me, ma... 193 00:12:42,111 --> 00:12:44,141 Credo che la polizia possa avere ragione. 194 00:12:45,240 --> 00:12:48,099 Cioè, siamo in un posto nuovo, tu che inizi una nuova attività... 195 00:12:48,109 --> 00:12:49,646 È un sacco di stress. 196 00:12:49,656 --> 00:12:51,743 Io sono fuori di testa per la mia nuova posizione. 197 00:12:51,753 --> 00:12:55,834 Non è d'aiuto e poi, sopra ogni cosa, c'è quello che ti è successo da bimba. 198 00:12:59,663 --> 00:13:02,288 Non riesco a smettere di vederlo, lì, davanti al mio letto. 199 00:13:02,923 --> 00:13:05,146 Con quella cazzo di maschera in testa. 200 00:13:05,896 --> 00:13:09,036 I miei genitori legati, con delle corde in bocca. 201 00:13:09,536 --> 00:13:10,771 Ehi, ascolta... 202 00:13:10,781 --> 00:13:13,975 So che non fa parte del piano, ma se vuoi ricominciare a vedere qualcuno 203 00:13:13,985 --> 00:13:17,177 - possiamo farcela. - Non... non voglio vedere qualcuno. 204 00:13:17,187 --> 00:13:18,378 Sto bene. 205 00:13:18,388 --> 00:13:19,914 Ho solo avuto una nottataccia. 206 00:13:19,924 --> 00:13:22,218 Quindi sei d'accordo che forse è stato un sogno. 207 00:13:25,080 --> 00:13:26,655 Suppongo che sia così. 208 00:13:27,605 --> 00:13:28,605 Certo. 209 00:13:29,455 --> 00:13:30,455 Ok. 210 00:13:32,317 --> 00:13:33,317 Buonanotte. 211 00:13:46,234 --> 00:13:50,047 Ed ecco Williams con un tiro da tre punti che risponde agli Easter. 212 00:13:53,625 --> 00:13:54,675 Ehi, Jas... 213 00:13:55,463 --> 00:13:57,281 Non devi continuare a controllare l'app. 214 00:13:58,646 --> 00:14:00,184 Credevo di aver sentito un ding. 215 00:14:00,683 --> 00:14:02,723 Credevo che forse il procione fosse tornato. 216 00:14:02,733 --> 00:14:07,098 Beh, quello è un invasore di cui non dovrai più preoccuparti. 217 00:14:07,108 --> 00:14:08,139 E perché no? 218 00:14:08,481 --> 00:14:10,515 Ho messo delle trappole settimana scorsa. 219 00:14:10,525 --> 00:14:13,037 Dovrebbe essere per topi e ratti, 220 00:14:13,047 --> 00:14:15,187 ma funzionerà anche per i procioni. 221 00:14:15,197 --> 00:14:17,905 - L'hai avvelenato? - Certo che l'ho avvelenato. 222 00:14:17,915 --> 00:14:20,853 Un procione è un grosso ratto in pratica. 223 00:14:20,863 --> 00:14:23,950 Che c'è? Faceva casino ovunque, non solo qui, ma in tutto il vicinato. 224 00:14:23,960 --> 00:14:26,523 Ok, quindi perché faceva casino, meritava di morire? 225 00:14:26,533 --> 00:14:29,788 - Era carinissimo. - Non sono la prima persona nel pianeta 226 00:14:29,798 --> 00:14:31,548 a uccidere un parassita domestico. 227 00:14:33,141 --> 00:14:34,428 Forse non è morto. 228 00:14:41,412 --> 00:14:42,677 È tornato. 229 00:14:42,687 --> 00:14:43,844 Chi? Il procione? 230 00:14:44,777 --> 00:14:47,772 Lui. È questo il tipo. È lui. 231 00:14:49,258 --> 00:14:50,400 Porca miseria. 232 00:14:51,661 --> 00:14:52,887 - È davvero lui? - Sì. 233 00:14:52,897 --> 00:14:54,418 Non era un sogno. 234 00:14:54,428 --> 00:14:56,265 Ok, ok. Va bene. 235 00:14:56,905 --> 00:14:57,980 Ehi, amico... 236 00:14:58,621 --> 00:15:00,540 Cosa stai facendo qui? Che cosa vuoi? 237 00:15:04,124 --> 00:15:05,366 Pronto? 238 00:15:05,376 --> 00:15:06,384 Jaslyn. 239 00:15:07,081 --> 00:15:08,533 Dolce Jaslyn. 240 00:15:08,965 --> 00:15:10,367 Ehi, stronzo. 241 00:15:10,377 --> 00:15:12,316 È meglio che ti levi dalle palle. 242 00:15:12,326 --> 00:15:14,881 Apri la porta per favore, io... 243 00:15:14,891 --> 00:15:16,183 Voglio vedere Jaslyn. 244 00:15:16,193 --> 00:15:19,192 Devo vedere Jaslyn. 245 00:15:19,202 --> 00:15:21,472 La mia dolce Jaslyn. 246 00:15:21,482 --> 00:15:22,844 - Ok. - Dove vai? 247 00:15:22,854 --> 00:15:24,782 Cosa fai? Bryce, dove vai? 248 00:15:24,792 --> 00:15:27,139 Dove pensi che vada? Resta qui. 249 00:15:27,149 --> 00:15:29,535 Cosa? Non aprire, non aprire la porta! 250 00:15:29,545 --> 00:15:30,733 Fermati! 251 00:15:30,743 --> 00:15:32,811 Sta succedendo qualcosa di molto strano. 252 00:15:37,267 --> 00:15:38,354 Va bene. Aspetta. 253 00:15:47,392 --> 00:15:48,788 - Ehi. - Ehi, Hwan. 254 00:15:48,798 --> 00:15:50,471 Puoi controllare le telecamere di sicurezza? 255 00:15:50,481 --> 00:15:52,604 Questo idiota è di nuovo fuori casa nostra. 256 00:15:53,063 --> 00:15:54,077 Un secondo. 257 00:15:56,764 --> 00:15:58,508 Non vedo nessuno, amico. Non c'è nessuno. 258 00:16:00,937 --> 00:16:02,987 - Sicuro? - Sto guardando ora la tua porta. 259 00:16:02,997 --> 00:16:04,236 Non c'è nessuno. 260 00:16:04,246 --> 00:16:06,307 Che succede? Va tutto bene? 261 00:16:08,331 --> 00:16:10,068 Sì, no, no. 262 00:16:10,078 --> 00:16:11,090 Stiamo bene. 263 00:16:11,904 --> 00:16:12,933 Non è niente. 264 00:16:16,376 --> 00:16:18,647 - Dice che non c'è nessuno. - Perché dirgli che stiamo bene 265 00:16:18,657 --> 00:16:20,017 quando non è così? 266 00:16:20,027 --> 00:16:22,519 Dobbiamo chiamare la polizia. 267 00:16:22,529 --> 00:16:23,558 Questo tizio è... 268 00:16:25,588 --> 00:16:26,720 È sparito. 269 00:16:29,431 --> 00:16:31,202 Già. Fanculo. 270 00:16:42,191 --> 00:16:43,701 Figlio di puttana. 271 00:16:47,042 --> 00:16:49,723 So che cos'è. Dannazione. 272 00:16:53,197 --> 00:16:54,202 Pensaci. 273 00:16:54,828 --> 00:16:58,494 Vediamo questo tizio solo tramite app e l'app è connessa al Wi-Fi. 274 00:16:58,504 --> 00:16:59,527 Quindi? 275 00:17:00,718 --> 00:17:03,378 Quindi qualcuno l'avrà hackerata. 276 00:17:04,439 --> 00:17:08,244 È uno scherzo, Jas. È opera di un qualche hacker da seminterrato. 277 00:17:08,254 --> 00:17:10,056 No. Quando ero sola 278 00:17:10,066 --> 00:17:12,857 ho sentito la sua voce venire dalla porta. 279 00:17:12,867 --> 00:17:15,391 La maniglia si muoveva. Come possono essere hacker, Bryce? 280 00:17:15,401 --> 00:17:16,535 Non lo so, Jas. 281 00:17:16,985 --> 00:17:19,049 Ma è l'unica spiegazione. 282 00:17:19,059 --> 00:17:21,650 Pensaci. Sicuramente succede spesso a tutti. 283 00:17:21,660 --> 00:17:23,593 Googla "Scherzi Aura", ok? 284 00:17:23,603 --> 00:17:25,590 Sicuramente appariranno un sacco di cose. 285 00:17:26,246 --> 00:17:27,743 Che cosa stupida. 286 00:17:34,511 --> 00:17:35,945 Non ti farò del male. 287 00:17:35,955 --> 00:17:37,446 Voglio solo legarti, 288 00:17:37,456 --> 00:17:39,578 stuprarti e tagliarti la testa con un coltello da cucina. 289 00:17:39,588 --> 00:17:41,669 Tutto qui. O forse... 290 00:17:41,679 --> 00:17:42,756 Prima ti uccido 291 00:17:42,766 --> 00:17:45,496 E poi ti stupro, ti taglio in piccoli pezzi. 292 00:17:46,726 --> 00:17:47,774 Gesù, Bryce. 293 00:17:48,637 --> 00:17:50,788 Bella corsa oggi. Ho fatto 24 chilometri. 294 00:17:50,798 --> 00:17:51,879 Cosa guardi? 295 00:17:53,092 --> 00:17:55,418 Ho cercato "Scherzi Aura". 296 00:17:55,428 --> 00:17:57,540 E poi li mangerò... 297 00:17:57,550 --> 00:17:59,690 Uno per uno. 298 00:17:59,700 --> 00:18:01,726 Mi sembra proprio uno scherzo. 299 00:18:01,736 --> 00:18:04,649 Beh, la donna che l'ha postato dice che non è uno scherzo. 300 00:18:04,659 --> 00:18:06,105 Dice che questo tizio... 301 00:18:06,115 --> 00:18:07,738 Continuava a comparire sulla sua Aura, 302 00:18:07,748 --> 00:18:10,247 e quando aprivano la porta non c'era più. 303 00:18:10,257 --> 00:18:12,111 Ovvero, uno scherzo. 304 00:18:12,121 --> 00:18:15,079 Hanno arrestato un tizio uguale a lui 305 00:18:15,089 --> 00:18:18,731 - ed era sul registro dei molestatori. - Basta. Basta. Jas, ascoltami. 306 00:18:18,741 --> 00:18:21,633 Ho riavviato il sistema. Ho cambiato le password. 307 00:18:21,643 --> 00:18:24,912 Scommetto un pompino che non avrai più visitatori. 308 00:18:24,922 --> 00:18:26,962 - Wow, Bryce. - Cosa? Ok, va bene. 309 00:18:26,972 --> 00:18:28,617 Scommetto qualcos'altro. 310 00:18:28,627 --> 00:18:31,856 Ho capito una cosa del tizio dell'Aura. 311 00:18:31,866 --> 00:18:33,465 Del nostro tizio dell'Aura. 312 00:18:33,475 --> 00:18:35,614 - Ok. - Ok... 313 00:18:37,294 --> 00:18:40,580 Quando andavo al Liceo Jackson, c'era un bidello... 314 00:18:40,590 --> 00:18:42,794 Il signor Hendricks. 315 00:18:42,804 --> 00:18:44,671 Era un po' strano. 316 00:18:44,681 --> 00:18:46,437 Parlava sempre da solo. 317 00:18:46,447 --> 00:18:47,978 Una volta l'ho salutato. 318 00:18:47,988 --> 00:18:49,979 Sai, una cosa come: "Buongiorno, signor Hendricks, 319 00:18:49,989 --> 00:18:52,543 sta bene oggi", per cercare di far ridere i miei amici. 320 00:18:52,863 --> 00:18:55,369 Ma lui mi prese sul serio. 321 00:18:55,826 --> 00:18:57,935 E poi è diventato come... 322 00:18:58,333 --> 00:18:59,839 Ossessionato da me. 323 00:19:00,597 --> 00:19:03,912 Mi guardava sempre e sorrideva, 324 00:19:04,589 --> 00:19:07,273 metteva delle caramelle nel mio armadietto. 325 00:19:07,632 --> 00:19:10,069 E mi ha anche lucidato il banco. 326 00:19:11,376 --> 00:19:13,529 Trovavo questi bigliettini d'amore. 327 00:19:13,539 --> 00:19:18,270 E li firmava sempre "Alla mia dolce Jaslyn". 328 00:19:19,064 --> 00:19:20,155 E poi... 329 00:19:20,165 --> 00:19:22,661 Il signor Hendricks è sparito. 330 00:19:23,285 --> 00:19:27,371 Poi abbiamo sentito che era in un istituto. 331 00:19:27,381 --> 00:19:29,736 Non penserai che sia il tizio della porta? 332 00:19:30,095 --> 00:19:31,111 Bryce. 333 00:19:32,449 --> 00:19:34,936 "Alla mia dolce Jaslyn". 334 00:19:34,946 --> 00:19:36,740 Non ti suona familiare? 335 00:19:36,750 --> 00:19:38,828 È proprio come il tizio alla nostra porta. 336 00:19:40,268 --> 00:19:42,324 In realtà, somigliava anche a Hendricks, 337 00:19:42,334 --> 00:19:44,316 Beh, non poteva somigliare così tanto a lui. 338 00:19:44,326 --> 00:19:46,089 L'hai riconosciuto solo ora. 339 00:19:46,099 --> 00:19:48,254 Beh, sono passati vent'anni, ma... 340 00:19:49,104 --> 00:19:50,829 - Sono sicura sia lui. - Ok, Jas. 341 00:19:50,839 --> 00:19:53,204 Jas, smettila, per favore. Guarda. 342 00:19:54,513 --> 00:19:56,558 Davvero, non c'è nessuno alla porta. 343 00:19:56,568 --> 00:19:59,883 Quindi, anche se aveva l'aspetto di Hendricks o sembrava Hendricks... 344 00:20:00,298 --> 00:20:02,898 Non era Hendricks perché non era nessuno. 345 00:20:03,576 --> 00:20:05,738 Era solo uno stupido scherzo. 346 00:20:05,748 --> 00:20:07,810 Se inizi ad esserne ossessionata, 347 00:20:07,820 --> 00:20:10,753 ti incasinerà la testa e ti farà impazzire. 348 00:20:15,651 --> 00:20:16,651 Va bene. 349 00:20:17,201 --> 00:20:18,901 Vado a farmi una doccia. 350 00:20:58,884 --> 00:20:59,884 Jas. 351 00:21:33,944 --> 00:21:37,128 Mi spiace disturbarla a casa, ma non ho trovato un numero di telefono. 352 00:21:37,138 --> 00:21:39,051 Il mio nome è Jaslyn Taylor. 353 00:21:39,061 --> 00:21:42,297 Andavo al Liceo Jackson quando suo fratello lavorava là. 354 00:21:42,744 --> 00:21:46,663 Sto organizzando una rimpatriata per l'Associazione degli ex alunni, 355 00:21:46,673 --> 00:21:48,950 e non ho trovato nulla su di lui su Internet 356 00:21:48,960 --> 00:21:51,864 o sui social media, quindi ho pensato di fare un tentativo... 357 00:21:52,464 --> 00:21:53,464 E... 358 00:21:54,320 --> 00:21:57,453 Mi chiedevo se potesse indicarmi la direzione giusta. 359 00:22:00,892 --> 00:22:03,940 Volevo che suo fratello ricevesse un invito. 360 00:22:03,950 --> 00:22:06,550 Saranno presenti molti dei vecchi membri dello staff e degli ex alunni, 361 00:22:06,560 --> 00:22:09,244 e credo che a loro farebbe piacere vederlo. 362 00:22:09,254 --> 00:22:10,720 A me piacerebbe. 363 00:22:14,250 --> 00:22:15,699 Vorrei poterla aiutare, ma... 364 00:22:15,709 --> 00:22:17,808 Non so dove sia mio fratello. 365 00:22:19,546 --> 00:22:21,800 Ascolti, Dayle ha vissuto qui... 366 00:22:22,579 --> 00:22:25,536 Da quando ha perso il lavoro al liceo. 367 00:22:25,546 --> 00:22:27,459 E poi qualche mese fa, è partito. 368 00:22:27,469 --> 00:22:29,117 Non ha neanche detto addio. 369 00:22:29,127 --> 00:22:31,454 Quindi, non sa dov'è ora? 370 00:22:31,464 --> 00:22:32,714 Non ne ho idea. 371 00:22:33,370 --> 00:22:35,829 Non è la prima volta che sparisce. 372 00:22:35,839 --> 00:22:37,122 Mi ci sono abituata. 373 00:22:37,132 --> 00:22:40,173 Non c'è mai veramente quando è qui. 374 00:22:40,183 --> 00:22:42,513 Probabilmente sono i computer. 375 00:22:43,461 --> 00:22:46,188 È appassionato di computer. 376 00:22:46,198 --> 00:22:47,780 Oh, giorno e notte. 377 00:22:47,790 --> 00:22:50,259 Se ne stava lì ingobbito con le sue cuffie. 378 00:22:50,740 --> 00:22:53,939 Passava una settimana e non riuscivo a cavargli una parola. 379 00:22:54,781 --> 00:22:58,304 Non ha per caso una foto recente di Dayle, vero? 380 00:22:58,314 --> 00:23:00,528 C'è un libro che accompagna la rimpatriata, 381 00:23:00,538 --> 00:23:03,190 e c'è una pagina per lo staff e... 382 00:23:04,069 --> 00:23:05,865 Mi piacerebbe includerlo. 383 00:23:32,695 --> 00:23:34,587 Vediamo cosa abbiamo qui. 384 00:23:39,882 --> 00:23:42,513 Sa, potrebbe guardare lì sotto. 385 00:24:03,270 --> 00:24:05,397 - È... - È tutto quello che ho. 386 00:24:06,307 --> 00:24:08,708 Non è mai stato un tipo da foto di famiglia. 387 00:24:12,086 --> 00:24:13,869 È lui. Ne sono sicura. 388 00:24:13,879 --> 00:24:15,942 E questo tipo era fissato con i computer? 389 00:24:15,952 --> 00:24:18,522 Ma certo che è stato lui ad hackerare l'Aura. 390 00:24:18,532 --> 00:24:21,623 Non riesco a credere che questo tipo sia ancora ossessionato da te. 391 00:24:21,633 --> 00:24:23,475 Neanche che tu sia andata a casa sua. 392 00:24:23,485 --> 00:24:26,522 Già, ci sono andata. Dovevo assicurarmi di non essere pazza. 393 00:24:26,532 --> 00:24:30,390 Ascolta, domani parlerò con la polizia, e li aggiornerò su tutto questo. Ok? 394 00:24:30,400 --> 00:24:32,420 - Quando torni a casa? - Non lo so. 395 00:24:33,145 --> 00:24:34,719 Non per almeno un'altra ora. 396 00:24:34,729 --> 00:24:36,598 Non prepararmi niente, ok? 397 00:24:36,608 --> 00:24:38,653 Prendo qualcosa tornando a casa. Ti amo. 398 00:24:38,663 --> 00:24:40,019 Ti amo anche io. 399 00:24:46,791 --> 00:24:47,884 Movimento all'ingresso 400 00:24:52,207 --> 00:24:54,086 Apri la porta, Jaslyn. 401 00:24:56,167 --> 00:24:59,097 So che sei lì. Devo vederti. 402 00:24:59,107 --> 00:25:01,769 Ti prego, Jaslyn. Apri la porta. 403 00:25:02,650 --> 00:25:03,916 Signor Hendricks... 404 00:25:05,436 --> 00:25:06,436 Dayle... 405 00:25:07,281 --> 00:25:08,476 Che cosa vuoi? 406 00:25:08,486 --> 00:25:11,566 Voglio che tu la smetta di avere paura di me 407 00:25:11,576 --> 00:25:13,499 e che tu apra la porta. 408 00:25:17,814 --> 00:25:19,933 Se lo faccio cosa succederà? 409 00:25:20,640 --> 00:25:23,178 Ti vedrò di nuovo. Tutto qui. 410 00:25:27,141 --> 00:25:28,141 Tutto qui? 411 00:25:29,087 --> 00:25:30,111 Tutto qui. 412 00:26:13,405 --> 00:26:15,982 Grazie per avermi fatto entrare, Jaslyn. 413 00:26:17,955 --> 00:26:20,898 Tutto quello che dovevi fare era aprire la porta. 414 00:26:24,636 --> 00:26:26,461 Ma mi dispiace, io... 415 00:26:28,287 --> 00:26:29,683 Ti ho mentito. 416 00:26:33,176 --> 00:26:35,188 - Qual era la bugia? - Io... 417 00:26:37,122 --> 00:26:38,867 Non sono qui soltanto... 418 00:26:39,404 --> 00:26:40,679 Per vederti. 419 00:26:42,813 --> 00:26:43,813 Voglio... 420 00:26:45,467 --> 00:26:46,467 Più... 421 00:26:46,890 --> 00:26:47,893 Di quello. 422 00:26:51,548 --> 00:26:52,748 Che cosa vuoi? 423 00:26:53,212 --> 00:26:54,264 Voglio... 424 00:26:56,935 --> 00:26:57,935 Voglio... 425 00:26:58,667 --> 00:26:59,667 Voglio... 426 00:27:05,186 --> 00:27:06,730 Dirti che mi dispiace. 427 00:27:10,770 --> 00:27:12,062 Ti dispiace? 428 00:27:12,072 --> 00:27:14,522 Per quello che ti ho fatto al liceo. 429 00:27:15,649 --> 00:27:17,119 Ero convinto... 430 00:27:17,666 --> 00:27:19,502 Di amarti e... 431 00:27:19,951 --> 00:27:22,186 Non sapevo come comportarmi. 432 00:27:23,681 --> 00:27:25,077 Ti ho fatta... 433 00:27:25,480 --> 00:27:26,983 Sentire insicura... 434 00:27:28,179 --> 00:27:29,368 E spaventata. 435 00:27:32,728 --> 00:27:34,140 Sono qui per dire... 436 00:27:35,630 --> 00:27:36,930 Che mi dispiace. 437 00:27:39,389 --> 00:27:40,838 È questo quello che volevi? 438 00:27:41,932 --> 00:27:43,466 Dire che ti dispiace? 439 00:27:43,476 --> 00:27:46,171 Non ti sto chiedendo di perdonarmi. 440 00:27:46,773 --> 00:27:48,936 Volevo solo che mi ascoltassi. 441 00:27:57,635 --> 00:27:58,635 Dayle. 442 00:28:03,245 --> 00:28:05,373 Non ero la migliore al liceo. 443 00:28:06,984 --> 00:28:08,873 I miei amici ed io ci prendevamo gioco di te. 444 00:28:08,883 --> 00:28:10,356 Siamo stati... 445 00:28:10,366 --> 00:28:12,216 Siamo stati cattivi con te. 446 00:28:14,829 --> 00:28:15,929 Mi dispiace. 447 00:28:22,069 --> 00:28:24,111 Magari possiamo perdonarci a vicenda. 448 00:28:48,086 --> 00:28:50,317 Tra le altre notizie, il caso di una persona scomparsa 449 00:28:50,327 --> 00:28:52,144 è giunto a una triste fine. 450 00:28:52,154 --> 00:28:55,243 Dayle Hendricks è scomparso da più di due mesi. 451 00:28:55,253 --> 00:28:57,363 La polizia ha trovato il suo corpo galleggiante 452 00:28:57,373 --> 00:28:59,433 a sud del cavalcavia I-40, 453 00:28:59,443 --> 00:29:01,441 dove si pensa si sia tolto la vita. 454 00:29:01,451 --> 00:29:02,675 Ciao. 455 00:29:03,406 --> 00:29:04,407 Ehi. 456 00:29:04,417 --> 00:29:05,646 Cosa guardi? 457 00:29:05,656 --> 00:29:06,809 Il notiziario. 458 00:29:06,819 --> 00:29:08,042 Com'è andata la giornata? 459 00:29:08,052 --> 00:29:09,283 Bene. 460 00:29:09,721 --> 00:29:11,902 Finalmente il dipartimento prende forma. 461 00:29:12,254 --> 00:29:15,447 Sai, inizio ad entrare nel meccanismo. 462 00:29:15,457 --> 00:29:16,528 E tu? 463 00:29:16,538 --> 00:29:17,981 Hai avuto qualche altro incontro? 464 00:29:18,684 --> 00:29:19,827 No. 465 00:29:19,837 --> 00:29:21,772 Penso avessi ragione tu. Tutto tranquillo. 466 00:29:21,782 --> 00:29:23,864 Visto? Problema risolto. 467 00:29:23,874 --> 00:29:26,312 Riavvio, cambio di password, 468 00:29:26,322 --> 00:29:28,086 l'avvelenamento di un procione... 469 00:29:28,547 --> 00:29:31,177 - Non me la perdonerai mai, vero? - Mai. 470 00:29:31,187 --> 00:29:34,483 Devo fare una donazione ad un rifugio di animali? 471 00:29:34,493 --> 00:29:36,265 Sarebbe carino, assassino. 472 00:29:36,275 --> 00:29:37,702 Movimento all'ingresso 473 00:29:48,413 --> 00:29:50,547 Pronto? Pronto? 474 00:29:51,322 --> 00:29:52,322 Cos'è? 475 00:29:52,683 --> 00:29:54,151 Vi prego, ho paura. 476 00:29:54,818 --> 00:29:56,652 Non so dove mi trovo. 477 00:29:56,662 --> 00:29:57,921 Chi è? 478 00:29:58,566 --> 00:30:00,203 Stai bene? Che ti è successo? 479 00:30:00,213 --> 00:30:01,213 Ero... 480 00:30:02,380 --> 00:30:05,698 Ero al parco... Grace Park e... 481 00:30:06,237 --> 00:30:09,008 È successo qualcosa. Non ricordo. 482 00:30:09,018 --> 00:30:11,329 Non ricordo più niente. Per favore, fammi entrare. 483 00:30:11,339 --> 00:30:12,925 Basta con queste cazzate. 484 00:30:12,935 --> 00:30:16,078 Finisce qui. Chiunque sia, può andare a fanculo. 485 00:30:18,188 --> 00:30:20,551 Non ti accorgi che è uno scherzo? 486 00:30:20,561 --> 00:30:23,951 Ehi. Non stiamo giocando qui. Capito? 487 00:30:23,961 --> 00:30:27,697 - Muori nel seminterrato in cui vivi. - Mio Dio, non devi... 488 00:30:30,165 --> 00:30:31,365 Se n'è andata. 489 00:30:32,010 --> 00:30:34,133 - Aspetta, se n'è andata. - Se n'è andata. 490 00:30:34,143 --> 00:30:35,653 Che stai facendo? 491 00:30:36,587 --> 00:30:38,509 Togliendo la sicurezza. 492 00:30:38,956 --> 00:30:42,091 Senti, so che vuoi essere al sicuro, ma dovrai accontentarti 493 00:30:42,101 --> 00:30:44,360 delle guardie nel gabbiotto. 494 00:31:34,007 --> 00:31:35,294 Identificato pirata della strada al Grace Park 495 00:31:52,087 --> 00:31:54,153 In memoria di MARY JEANE BURKETT 1981 - 2002 496 00:32:03,614 --> 00:32:04,718 Dobbiamo parlare. 497 00:32:05,501 --> 00:32:08,001 - Certo, devo solo finire di leggere... - Leggi dopo. 498 00:32:11,631 --> 00:32:12,631 Ok. 499 00:32:13,681 --> 00:32:15,462 Sono andata al Grace Park oggi. 500 00:32:16,717 --> 00:32:20,300 Mi sono imbattuta nel memoriale per Mary Jeane Burkett. 501 00:32:20,310 --> 00:32:21,515 Non so chi sia. 502 00:32:22,011 --> 00:32:24,063 È stata uccisa da un pirata della strada. 503 00:32:24,815 --> 00:32:27,814 Il guidatore era ubriaco, condannato a 15 anni di prigione. 504 00:32:28,251 --> 00:32:30,097 Ok, è terribile. 505 00:32:31,622 --> 00:32:33,057 Perché me lo stai dicendo? 506 00:32:33,067 --> 00:32:35,669 Perché è Mary Jeane Burkett 507 00:32:35,679 --> 00:32:37,793 ad essersi presentata alla nostra porta ieri. 508 00:32:38,730 --> 00:32:40,676 E so che non è venuta per me, 509 00:32:40,686 --> 00:32:42,456 deve essere venuta per te. 510 00:32:43,367 --> 00:32:46,788 Ok, perché stiamo ancora parlando di quello stupido campanello video? 511 00:32:47,248 --> 00:32:50,866 Ho fatto delle ricerche su Aura, e questa cosa è successa anche altri. 512 00:32:51,311 --> 00:32:54,162 C'è una teoria che questa nuova telecamera sia... 513 00:32:54,861 --> 00:32:56,781 Ok. Sai cosa? Guarda qui. 514 00:32:58,394 --> 00:33:00,943 Ora, cercate di seguirmi. Queste telecamere usano 515 00:33:00,953 --> 00:33:02,964 un meccanismo di conversione parametrica spontanea, 516 00:33:02,974 --> 00:33:04,837 che è una forma di correlazione quantistica. 517 00:33:04,847 --> 00:33:07,126 Per questo riescono a percepire luce a soli pochi fotoni 518 00:33:07,136 --> 00:33:08,429 - a pixel. - Di che parla? 519 00:33:08,439 --> 00:33:10,258 - Ascolta e basta. - Alcuni dicono 520 00:33:10,268 --> 00:33:12,404 che perforando il regno quantico, 521 00:33:12,414 --> 00:33:14,820 questi aggeggi funzionino da magneti per gli spiriti. 522 00:33:14,830 --> 00:33:15,927 Esattamente. 523 00:33:16,673 --> 00:33:17,673 I morti. 524 00:33:18,541 --> 00:33:19,924 Se guardate serie sui fantasmi, 525 00:33:19,934 --> 00:33:22,641 saprete che sono perlopiù campi elettromagnetici, 526 00:33:22,651 --> 00:33:26,408 per questo vedete i cacciatori correre con i loro EMF. 527 00:33:26,418 --> 00:33:30,017 Ed è esattamente ciò che è Aura. 528 00:33:31,735 --> 00:33:33,325 Insomma, dai. 529 00:33:34,532 --> 00:33:36,732 Fantasmi e fantasmimetri? 530 00:33:36,742 --> 00:33:39,449 C'è qualcosa di quello che ha detto che abbia un minimo di senso? 531 00:33:39,459 --> 00:33:42,941 L'altro giorno, quando mi hai chiesto se ci fosse attività sull'Aura, 532 00:33:42,951 --> 00:33:44,239 ti ho detto di no. 533 00:33:44,747 --> 00:33:45,938 Ti ho mentito. 534 00:33:46,512 --> 00:33:48,288 Il signor Hendricks è tornato. 535 00:33:49,201 --> 00:33:50,394 E l'ho fatto entrare. 536 00:33:51,125 --> 00:33:52,763 Oh, dai, Jas. 537 00:33:54,192 --> 00:33:55,442 Cosa hai fatto? 538 00:33:55,813 --> 00:33:57,340 Non voleva farmi del male. 539 00:33:57,955 --> 00:33:59,554 Voleva chiedermi scusa. 540 00:34:02,180 --> 00:34:04,476 Voleva solo chiederti scusa? 541 00:34:04,486 --> 00:34:05,503 Non... 542 00:34:05,513 --> 00:34:06,775 Solo quello. 543 00:34:06,785 --> 00:34:07,862 Solo scusa. 544 00:34:08,581 --> 00:34:09,581 Ok. 545 00:34:10,997 --> 00:34:11,997 E se... 546 00:34:12,872 --> 00:34:14,340 Se è andata così, 547 00:34:16,146 --> 00:34:17,316 perché... 548 00:34:17,990 --> 00:34:19,450 Stiamo parlando di fantasmi? 549 00:34:19,798 --> 00:34:22,547 Perché il signor Hendricks era già morto quando è venuto. 550 00:34:22,961 --> 00:34:24,883 Si è gettato in un fiume settimane fa. 551 00:34:26,696 --> 00:34:29,636 Senti, il signor Hendricks è venuto per un motivo. 552 00:34:30,064 --> 00:34:31,892 E lo stesso vale per Mary Jeane Burkett. 553 00:34:32,242 --> 00:34:35,098 - Devi dirmi qual è questo motivo. - Non lo so. 554 00:34:36,089 --> 00:34:37,212 Non l'hai uccisa, 555 00:34:37,913 --> 00:34:39,061 cosa vuole da te? 556 00:34:39,071 --> 00:34:40,093 Non lo so, Jas. 557 00:34:40,477 --> 00:34:41,650 Non so chi sia 558 00:34:41,660 --> 00:34:42,927 e non credo nei fantasmi 559 00:34:42,937 --> 00:34:45,533 e non riesco a credere che tu ci creda. 560 00:34:45,543 --> 00:34:47,066 Ed è così profondamente... 561 00:34:47,421 --> 00:34:48,518 Deludente, 562 00:34:48,528 --> 00:34:50,912 il fatto che tu lasceresti che questo sconvolga le nostre vite. 563 00:34:55,818 --> 00:34:57,166 Che cos'era? 564 00:34:59,682 --> 00:35:00,812 È tornata. 565 00:35:02,854 --> 00:35:05,208 Ho preso Aura dalla spazzatura e l'ho rimesso a posto. 566 00:35:05,579 --> 00:35:07,460 È rotto, ma funziona ancora. 567 00:35:07,470 --> 00:35:08,552 C'è nessuno? 568 00:35:09,008 --> 00:35:10,700 Vi prego, aprite la porta. 569 00:35:10,710 --> 00:35:11,895 Bryce, che cosa vuole? 570 00:35:12,281 --> 00:35:13,866 Non... non lo so. 571 00:35:14,485 --> 00:35:15,609 Non lo sai? 572 00:35:16,695 --> 00:35:19,234 - Ok, lo chiederò a lei. - Non... non so cosa voglia. 573 00:35:19,244 --> 00:35:21,303 - Chi è? - Non so cosa voglia. 574 00:35:21,313 --> 00:35:22,418 Non so chi sia. 575 00:35:22,428 --> 00:35:23,777 Chi cazzo è... 576 00:35:23,787 --> 00:35:25,294 Mary Jeane Burkett? 577 00:35:25,304 --> 00:35:27,000 Oh, mio Dio. Non lo so! 578 00:35:27,010 --> 00:35:28,970 Era la mia fidanzata. 579 00:35:31,570 --> 00:35:32,609 Mi dispiace. 580 00:35:39,212 --> 00:35:41,055 Avrei dovuto dirtelo prima, ma... 581 00:35:43,930 --> 00:35:45,532 Non ho mai avuto il coraggio. 582 00:35:47,213 --> 00:35:49,081 La notte in cui è stata uccisa, eravamo al parco. 583 00:35:49,091 --> 00:35:50,607 Un posto dove ci piaceva andare. 584 00:35:51,740 --> 00:35:53,260 È lì che abbiamo rotto. 585 00:35:53,270 --> 00:35:55,612 C'erano probabilmente un milione di ragioni... 586 00:35:56,779 --> 00:35:58,025 Non ero pronto. 587 00:35:58,517 --> 00:36:00,259 Non pensavo fosse lei quella giusta. 588 00:36:00,269 --> 00:36:01,536 Si è arrabbiata. 589 00:36:01,546 --> 00:36:03,318 Mi ha detto che non voleva più vedermi 590 00:36:03,328 --> 00:36:05,249 e che sarebbe tornata a casa a piedi. 591 00:36:07,183 --> 00:36:08,863 Così me ne andai. Andai via. 592 00:36:10,839 --> 00:36:13,144 Mi perseguita ogni giorno. 593 00:36:14,461 --> 00:36:17,013 E so... so che non sembra così perché... 594 00:36:17,023 --> 00:36:19,480 Sono bravo a tenere tutto dentro, ma... 595 00:36:20,363 --> 00:36:21,520 È così, Jas. 596 00:36:21,968 --> 00:36:25,483 Forse vuole solo perdonarti. Forse vuole dirti che non è colpa tua. 597 00:36:25,493 --> 00:36:26,609 Non credo. 598 00:36:28,137 --> 00:36:31,095 Ti prego, Bryce. Ti prego, fammi entrare. 599 00:36:32,114 --> 00:36:34,362 Bryce, non avere paura. 600 00:36:36,507 --> 00:36:37,509 Bryce, 601 00:36:37,872 --> 00:36:39,695 dobbiamo scoprire cosa vuole. 602 00:36:54,628 --> 00:36:55,765 Se n'è andata? 603 00:36:55,775 --> 00:36:56,842 No, Bryce, 604 00:36:57,910 --> 00:36:59,159 non se n'è andata. 605 00:37:03,618 --> 00:37:04,820 Guardalo, Bryce. 606 00:37:05,389 --> 00:37:06,833 Sarebbe stato tuo figlio. 607 00:37:08,547 --> 00:37:10,327 Di cosa sta parlando, Bryce? 608 00:37:12,368 --> 00:37:13,718 Diglielo, Bryce. 609 00:37:13,728 --> 00:37:14,942 Dille la verità. 610 00:37:20,998 --> 00:37:22,633 Oh, cavolo. Sono stanco. 611 00:37:34,007 --> 00:37:35,143 Era incinta. 612 00:37:37,481 --> 00:37:38,937 Cosa avrei dovuto fare? 613 00:37:43,810 --> 00:37:45,002 Non potevo permetterglielo. 614 00:37:45,012 --> 00:37:48,165 - Nessuno dei due. Sbarazzatene! - Perché mi urli contro? Smettila, Bryce! 615 00:37:48,175 --> 00:37:49,848 - Dove stai andando? - Non posso farlo. 616 00:37:49,858 --> 00:37:51,709 - Dove me ne vado? Non lo so... - Dove stai andando? 617 00:37:51,719 --> 00:37:53,689 - Smettila. - Perché mi tieni così stretta? 618 00:37:53,699 --> 00:37:55,644 - Dobbiamo farla finita. Ora. - Finire cosa? 619 00:37:55,654 --> 00:37:58,017 - Bryce, mi stai facendo male. Basta! - Basta, smettila! 620 00:38:29,514 --> 00:38:30,663 Aiuto! 621 00:38:32,545 --> 00:38:33,712 Aiuto! 622 00:38:34,908 --> 00:38:36,565 Aiutami, aiutami. 623 00:38:36,945 --> 00:38:37,967 Aiuto. 624 00:38:41,574 --> 00:38:42,623 Bryce. 625 00:38:50,423 --> 00:38:51,471 Aiuto. 626 00:38:55,294 --> 00:38:57,740 Ti prego, tesoro. Aiutami. Aiutami. 627 00:39:03,855 --> 00:39:04,997 Aiuto. 628 00:39:05,007 --> 00:39:06,093 Bryce. 629 00:39:17,408 --> 00:39:19,969 Va tutto bene, va tutto bene. Scusa. 630 00:39:39,975 --> 00:39:41,425 Era un bambino, Jas. 631 00:39:43,973 --> 00:39:45,726 Non potevo permettere che accadesse. 632 00:39:46,147 --> 00:39:47,436 Non era nei piani. 633 00:39:56,374 --> 00:39:57,876 E ora nemmeno tu. 634 00:40:18,113 --> 00:40:19,523 Hai ragione, Bryce. 635 00:40:19,533 --> 00:40:21,352 Non è qui per perdonarti. 636 00:40:38,296 --> 00:40:41,653 TRE MESI DOPO 637 00:40:43,866 --> 00:40:44,975 Ok. 638 00:40:44,985 --> 00:40:46,599 Aveva ragione sul termostato. 639 00:40:46,609 --> 00:40:48,392 Farò venire un tecnico domani mattina. 640 00:40:48,402 --> 00:40:50,490 - Perfetto. - Comunque, 641 00:40:50,500 --> 00:40:53,475 mi sono preso la libertà di installarle Aura prima di entrare. 642 00:40:54,248 --> 00:40:55,756 Non l'avevo chiesto. 643 00:40:56,104 --> 00:40:57,674 Tutti nell'edificio ne hanno uno. 644 00:40:57,684 --> 00:40:59,001 È nel contratto. 645 00:40:59,011 --> 00:41:01,019 Mantiene bassi i tassi di assicurazione. 646 00:41:07,080 --> 00:41:10,458 COLLEGO IL TUO NUOVO AURA 647 00:41:31,457 --> 00:41:32,633 Ehi, Jas? 648 00:41:33,044 --> 00:41:35,141 Apri la porta, Jas. Sono io. 649 00:41:35,637 --> 00:41:39,227 Senti, so... so che sei lì dentro. Voglio solo parlare, lasciami entrare. 650 00:41:39,618 --> 00:41:40,754 Fottiti, Bryce! 651 00:41:41,172 --> 00:41:42,712 Non posso farlo. 652 00:41:42,722 --> 00:41:44,609 Voglio solo scambiare due parole con mia moglie. 653 00:41:44,619 --> 00:41:46,418 Dobbiamo parlare del piano. 654 00:41:48,715 --> 00:41:50,516 Fammi entrare, Jas! 655 00:41:51,000 --> 00:41:52,854 Fammi entrare, cazzo! 656 00:41:52,864 --> 00:41:55,593 Apri la porta! Sei mia moglie, cazzo! 657 00:41:55,603 --> 00:41:56,831 Obbedisci a me. 658 00:41:56,841 --> 00:41:59,473 Non mi sfuggirai mai! Hai capito? Mai! 659 00:41:59,483 --> 00:42:01,248 Apri questa cazzo di porta! 660 00:42:01,258 --> 00:42:02,309 Jaslyn! 661 00:42:02,670 --> 00:42:03,848 #NoSpoiler 662 00:42:04,831 --> 00:42:07,658 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com