1 00:00:08,383 --> 00:00:10,473 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:00:23,356 --> 00:00:26,276 ‫- 30 במאי 2020 -‬ 3 00:00:33,158 --> 00:00:35,078 ‫- אני כל כך גאה בעיר שלי! -‬ 4 00:00:35,160 --> 00:00:39,910 ‫- תרמו ל״קרן החירות של מינסוטה״‬ ‫לתשלום דמי ערבות למפגינים שנעצרו -‬ 5 00:00:39,998 --> 00:00:41,788 ‫- לסגור את המשטרה -‬ 6 00:00:41,875 --> 00:00:43,705 ‫- חיי שחורים נחשבים -‬ 7 00:00:44,210 --> 00:00:49,300 ‫- מדהים להיות פה עם כ״כ הרבה אנשים היום,‬ ‫בהפגנה נגד אלימות המשטרה במדינה הזאת. -‬ 8 00:00:49,382 --> 00:00:50,432 ‫- #ג׳ורג׳_פלויד -‬ 9 00:00:56,306 --> 00:00:57,426 ‫לעזאזל…?‬ 10 00:01:10,612 --> 00:01:13,572 ‫למה התעכבת? היית אמור להיות פה לפני שעה.‬ 11 00:01:14,282 --> 00:01:16,282 ‫גבר, ״מקס הזועם״ שם בחוץ!‬ 12 00:01:17,994 --> 00:01:19,584 ‫אנשים ירדו מהפסים.‬ 13 00:01:19,662 --> 00:01:21,832 ‫מתפרעים ברחובות באמצע מגפה.‬ 14 00:01:25,585 --> 00:01:26,705 ‫זה מטורף, גבר.‬ 15 00:01:30,799 --> 00:01:32,129 ‫רואה מה הם עשו?‬ 16 00:01:32,801 --> 00:01:35,051 ‫לעזאזל.‬ ‫-יודע מה הייתי צריך לעשות?‬ 17 00:01:35,136 --> 00:01:38,056 ‫הייתי צריך לעבור בחנות נשק במארס,‬ ‫כשעוד היה אפשר.‬ 18 00:01:38,890 --> 00:01:41,100 ‫הייתי על הקו עם הביטוח כל הבוקר.‬ 19 00:01:41,684 --> 00:01:43,024 ‫דיברתי בקול הגבוה שלי.‬ 20 00:01:45,438 --> 00:01:46,728 ‫איך מתקדמת העבודה?‬ 21 00:01:47,315 --> 00:01:48,645 ‫כבר העמדתי את המצלמות.‬ 22 00:01:50,443 --> 00:01:54,163 ‫איך אני אמור לשמוע אותך דרך המסכה‬ ‫של אחותך הקטנה? אנחנו בחוץ, לא?‬ 23 00:01:54,781 --> 00:01:56,531 ‫שני מטר אחד מהשני. אתה מוגן.‬ 24 00:01:57,117 --> 00:02:00,247 ‫אני רק אומר שהגעתי הנה מוקדם‬ ‫והעמדתי את המצלמות,‬ 25 00:02:00,328 --> 00:02:04,868 ‫וגם את הנתב, אז אם נתמקד ברמקולים האלה,‬ ‫אולי נסיים פה מוקדם היום?‬ 26 00:02:06,918 --> 00:02:11,048 ‫צריך להחליף את הכבלים.‬ ‫אני צריך את ה־XLR לאלקטרו וויס.‬ 27 00:02:11,131 --> 00:02:12,801 ‫רגע, למה אתה משתמש בהם?‬ 28 00:02:12,882 --> 00:02:17,802 ‫בגלל שהבוזזים גנבו את הרמקולים הטובים שלי.‬ ‫מזל שהדינוזאורים האלה עוד היו אצלי במחסן.‬ 29 00:02:18,721 --> 00:02:21,601 ‫וכמה פעמים צריך להגיד לך‬ ‫שהחשיפה לא צריכה להיות אוטומטית?‬ 30 00:02:22,183 --> 00:02:23,813 ‫לא נורא. אטפל בזה.‬ 31 00:02:25,228 --> 00:02:29,268 ‫אתה יודע שאני צריך להציב מחדש ולבדוק‬ ‫כל העמדה אחרי שאנחנו מסיימים עם האודיו?‬ 32 00:02:29,357 --> 00:02:30,607 ‫כדי להבטיח איכות?‬ 33 00:02:30,692 --> 00:02:33,442 ‫אתה בטוח שאתה צריך אותי פה בשביל זה, היום?‬ 34 00:02:34,112 --> 00:02:35,952 ‫יש לך מקום אחר להיות בו?‬ 35 00:02:38,491 --> 00:02:42,251 ‫נראה לך שככה רציתי להגיע‬ ‫לפרויקט היחיד שלי אחרי שלושה חודשים?‬ 36 00:02:42,328 --> 00:02:44,288 ‫עם רמקולים ישנים ודפוקים?‬ 37 00:02:44,372 --> 00:02:46,042 ‫לא, אדוני. לא אמרתי שכן.‬ 38 00:02:46,124 --> 00:02:47,384 ‫אתה מתנהג כאילו כן.‬ 39 00:02:47,917 --> 00:02:50,207 ‫אתה רוצה לכעוס? תכעס על הבוזזים,‬ 40 00:02:50,295 --> 00:02:53,665 ‫שהורסים רכוש של אנשים‬ ‫שבקושי שורדים במגפה הזאת.‬ 41 00:02:55,049 --> 00:02:59,389 ‫הרבה הפגנות שראיתי ברשת היו שקטות,‬ ‫אבל לא מראים את זה בחדשות.‬ 42 00:02:59,470 --> 00:03:04,060 ‫אבל אני יודע שגם בזזו, כי הם פרצו לי לרכב,‬ ‫גנבו ציוד, והשאירו גרפיטי של כנופיות.‬ 43 00:03:07,979 --> 00:03:10,059 ‫זה לא מה שזה.‬ 44 00:03:10,690 --> 00:03:11,900 ‫מה?‬ 45 00:03:11,983 --> 00:03:13,783 ‫זה לא גרפיטי של כנופיות. ACAB?‬ 46 00:03:13,860 --> 00:03:16,360 ‫זה קיצור של ״כל השוטרים ממזרים״.‬ ‫-באמת?‬ 47 00:03:16,446 --> 00:03:19,616 ‫תעיף ת׳חיוך הזה מהפנים.‬ ‫״כל השוטרים ממזרים״?‬ 48 00:03:19,699 --> 00:03:22,789 ‫בשביל מי זה? מה זה בכלל משיג?‬ 49 00:03:22,869 --> 00:03:26,499 ‫דוד שלי היה קצין במשטרה.‬ ‫קרע ת׳תחת כל יום כדי לפרנס את המשפחה.‬ 50 00:03:26,581 --> 00:03:27,961 ‫הם קוראים לו ממזר?‬ 51 00:03:29,125 --> 00:03:30,665 ‫לא יודע, אני מניח ש…‬ 52 00:03:31,169 --> 00:03:34,549 ‫״כל השוטרים ממזרים חוץ מהדוד של ג׳ון״‬ ‫זה פחות קליט.‬ 53 00:03:35,840 --> 00:03:37,300 ‫יש לך מזל שאתה מצחיק.‬ 54 00:03:37,383 --> 00:03:39,643 ‫תשמע, אם אתה משמיד רכוש של מישהו אחר,‬ 55 00:03:39,719 --> 00:03:41,469 ‫מגיע לך כל מה שקורה לך.‬ 56 00:03:41,554 --> 00:03:46,104 ‫הלוואי שהייתי נתקל באחד האנרכיסטים‬ ‫הלבנים האלה שמסתובבים ושוברים חלונות.‬ 57 00:03:46,184 --> 00:03:50,484 ‫אם היית שם אותי לבד איתו בחדר לחצי דקה,‬ ‫הייתי נהנה לפרק לו את הצורה.‬ 58 00:03:51,439 --> 00:03:52,729 ‫אני חייב לענות.‬ 59 00:03:53,316 --> 00:03:54,316 ‫זאת מדינה חופשית.‬ 60 00:03:56,903 --> 00:03:57,823 ‫- איאנה -‬ 61 00:03:57,904 --> 00:03:59,034 ‫היי, בייבי.‬ 62 00:03:59,113 --> 00:03:59,953 ‫היי. טוב, אז…‬ 63 00:04:00,031 --> 00:04:03,991 ‫צמצמתי את רשימת השלטים שלנו‬ ‫לשלוש האופציות הבאות.‬ 64 00:04:04,077 --> 00:04:05,497 ‫רק שנייה.‬ ‫-אני חייב…‬ 65 00:04:05,578 --> 00:04:07,368 ‫אלה השלטים שהכנתי.‬ 66 00:04:07,455 --> 00:04:10,785 ‫יש לי שלט זרחני, כי…‬ ‫זה מושך את העין. זה העתיד,‬ 67 00:04:10,875 --> 00:04:13,625 ‫ושלט שחור, כי… זה שחור. שחורוּת.‬ 68 00:04:13,711 --> 00:04:15,961 ‫וגם שלט כזה, שהוא…‬ ‫-איאנה.‬ 69 00:04:16,047 --> 00:04:16,957 ‫כן?‬ 70 00:04:17,632 --> 00:04:20,552 ‫תראי, השלטים… ממש מגניבים.‬ 71 00:04:21,844 --> 00:04:26,144 ‫אני רק מודאג שג׳ון לא ישחרר אותי‬ ‫בזמן להפגנה. זה הכול.‬ 72 00:04:27,267 --> 00:04:28,387 ‫אתה רציני?‬ 73 00:04:29,269 --> 00:04:30,139 ‫אתה יודע, זה…‬ 74 00:04:30,228 --> 00:04:32,768 ‫הוא לא יודע שגם הוא שחור?‬ 75 00:04:32,855 --> 00:04:35,395 ‫ג׳ון נוגש העבדים,‬ ‫בצד הלא־נכון של ההיסטוריה?‬ 76 00:04:36,317 --> 00:04:38,397 ‫אולי כדאי לשקול מחדש את הכינוי הזה.‬ 77 00:04:38,486 --> 00:04:40,146 ‫את יודעת, לאור המצב.‬ 78 00:04:40,238 --> 00:04:41,908 ‫אני לא משווה, אני רק…‬ 79 00:04:43,157 --> 00:04:44,987 ‫אתה יודע מה? אתה צודק.‬ 80 00:04:45,785 --> 00:04:47,905 ‫צריך לרומם אחד את השני.‬ ‫-תקשיבי,‬ 81 00:04:47,996 --> 00:04:51,456 ‫אשתדל כמה שיותר לגרום לו להבין, טוב?‬ 82 00:04:52,625 --> 00:04:56,375 ‫אבל דבר אחד בטוח:‬ ‫אני מבטיח להגיע להפגנה הזאת.‬ 83 00:04:56,462 --> 00:04:57,712 ‫היא חשובה מדי.‬ 84 00:05:00,008 --> 00:05:03,258 ‫טוב, סבבה, כי הכנתי מלא שלטים,‬ ‫ואתה חייב להחזיק אחד מהם.‬ 85 00:05:03,886 --> 00:05:05,926 ‫אחזיק גם אותך, אם תבקשי.‬ 86 00:05:06,514 --> 00:05:09,024 ‫אלוהים, אתה כזה קיטשי. ביי.‬ 87 00:05:16,691 --> 00:05:19,241 ‫אתה רוצה שאחבר את הכבלים לרמקולים?‬ 88 00:05:20,111 --> 00:05:21,241 ‫כן, בשביל זה הם שם.‬ 89 00:05:23,489 --> 00:05:28,199 ‫אתה מוכן להסביר לי למה לבנים שאני בקושי‬ ‫מכיר מסמסים לי ושואלים אם אני בסדר?‬ 90 00:05:28,286 --> 00:05:30,196 ‫מסרוני תמיכה של לבנים…‬ 91 00:05:30,288 --> 00:05:32,868 ‫מישהו בטוויטר השחור‬ ‫בטח אמר להם לעשות את זה.‬ 92 00:05:32,957 --> 00:05:34,877 ‫הלבנים כאלה מבולבלים.‬ 93 00:05:34,959 --> 00:05:39,629 ‫״שמעתי שיש משהו שנקרא ׳גזענות׳.‬ ‫רק בודק שלא נרצחת מאז שיחתנו האחרונה״.‬ 94 00:05:39,714 --> 00:05:42,514 ‫ובסוף הם תמיד כותבים,‬ ‫״תרגיש חופשי לא להגיב״.‬ 95 00:05:42,592 --> 00:05:43,892 ‫אני תמיד מרגיש חופשי!‬ 96 00:05:49,307 --> 00:05:50,137 ‫היי,‬ 97 00:05:51,267 --> 00:05:52,477 ‫נכון ש…‬ 98 00:05:53,061 --> 00:05:55,771 ‫סיפרתי לך על ההפגנות השקטות קודם?‬ 99 00:05:56,356 --> 00:05:57,316 ‫כן. מה עם זה?‬ 100 00:05:59,942 --> 00:06:02,072 ‫תהיתי אם…‬ 101 00:06:02,153 --> 00:06:05,703 ‫אולי, בגלל שהגעתי מוקדם‬ ‫והעמדתי את המצלמות,‬ 102 00:06:05,782 --> 00:06:09,412 ‫אולי אוכל להשתחרר מוקדם,‬ ‫כדי להשתתף בהפגנה כזאת?‬ 103 00:06:09,494 --> 00:06:11,704 ‫לסיים מוקדם כדי ללכת להפגין ברחובות?‬ 104 00:06:11,788 --> 00:06:13,748 ‫כן.‬ ‫-אין מצב. בשום אופן לא.‬ 105 00:06:19,087 --> 00:06:20,127 ‫הייתי צריך לדעת.‬ 106 00:06:20,630 --> 00:06:21,630 ‫לדעת מה?‬ 107 00:06:22,799 --> 00:06:25,679 ‫שאתה תהיה בצד הלא־נכון של ההיסטוריה.‬ 108 00:06:26,260 --> 00:06:28,140 ‫מה יש לך להגיד לי על ההיסטוריה?‬ 109 00:06:28,221 --> 00:06:29,931 ‫היית בחיתולים כשאובמה נבחר.‬ 110 00:06:30,014 --> 00:06:31,064 ‫הייתי בן שבע.‬ 111 00:06:31,140 --> 00:06:32,600 ‫זאת הבעיה של הדור שלכם.‬ 112 00:06:32,683 --> 00:06:34,483 ‫אתם חושבים שגיליתם את הגזענות.‬ 113 00:06:35,436 --> 00:06:37,226 ‫שמע, זה לא הזמן. תחזור לעבודה.‬ 114 00:06:44,779 --> 00:06:47,119 ‫סליחה, אני פשוט תוהה…‬ 115 00:06:47,198 --> 00:06:51,538 ‫מה בדיוק אני אמור לעשות‬ ‫בכל פעם שעוד שחור נרצח ע״י שוטרים?‬ 116 00:06:52,120 --> 00:06:53,250 ‫מה, להתעלם?‬ 117 00:06:53,329 --> 00:06:57,039 ‫לא להשיב מלחמה? לא לעשות כלום?‬ ‫-למה אתה חושב שאתה לא עושה כלום?‬ 118 00:06:57,959 --> 00:07:00,999 ‫אנחנו מכינים פה טקס סיום מרחוק‬ 119 00:07:01,087 --> 00:07:04,007 ‫לחבורת לבנים עשירים שלומדים בבית ספר פרטי.‬ 120 00:07:04,090 --> 00:07:06,260 ‫זה עסק בבעלות שחורה!‬ 121 00:07:06,342 --> 00:07:07,432 ‫ככה נלחמים.‬ 122 00:07:07,510 --> 00:07:09,140 ‫עובדים קשה, לומדים,‬ 123 00:07:09,220 --> 00:07:10,600 ‫ובונים משהו ששורד.‬ 124 00:07:10,680 --> 00:07:12,810 ‫קצת קשה לבנות משהו ששורד‬ 125 00:07:12,890 --> 00:07:16,640 ‫כששוטר כורע ברך על הצוואר שלך‬ ‫במשך תשע דקות.‬ 126 00:07:16,727 --> 00:07:19,147 ‫הבנאדם קרא לאימא המתה שלו!‬ ‫-אל תספר לי על…‬ 127 00:07:19,230 --> 00:07:21,070 ‫המשטרה מפריעה לך לעבוד כרגע?‬ 128 00:07:21,149 --> 00:07:25,359 ‫מה בוער לך לצאת לרחוב, להמון,‬ ‫כשאתה יודע ששחורים הכי נפגעים מהקורונה?‬ 129 00:07:25,445 --> 00:07:27,985 ‫אשים מסכה. אתה אמרת לי לא לעשות את זה.‬ 130 00:07:28,072 --> 00:07:30,492 ‫תשים מסכה? בשביל מה?‬ ‫בשביל להילחם בגזענות?‬ 131 00:07:31,117 --> 00:07:32,367 ‫איך אתה נלחם בה?‬ 132 00:07:32,452 --> 00:07:34,832 ‫היא תיעלם לאנשהו, אם לא תצא לשם היום?‬ 133 00:07:35,913 --> 00:07:37,503 ‫לצעירים של היום אין אסטרטגיה.‬ 134 00:07:37,582 --> 00:07:39,212 ‫חשבתם בכלל על רשימת דרישות?‬ 135 00:07:39,292 --> 00:07:43,172 ‫אנחנו דורשים כתבי אישום נגד השוטרים‬ ‫שרצחו אותו לאור יום.‬ 136 00:07:43,254 --> 00:07:48,384 ‫אנחנו דורשים את פירוק מוסד השיטור‬ ‫הגזעני בארה״ב. אני יכול להמשיך כל היום.‬ 137 00:07:48,468 --> 00:07:49,508 ‫אתה חי בסרט.‬ 138 00:07:49,594 --> 00:07:52,934 ‫שחורים צריכים משטרה.‬ ‫-אני חי בסרט? ידעת שהמשטרה האמריקאית‬ 139 00:07:53,014 --> 00:07:56,894 ‫הוקמה על הרעיון של סיירות עבדים,‬ ‫ועל דיכוי שחורים? למקרה שלא ידעת.‬ 140 00:07:56,976 --> 00:07:58,976 ‫באיזה ספר היסטוריה מצ׳וקמק קראת את זה?‬ 141 00:07:59,061 --> 00:08:02,651 ‫יש משטרה בקניה.‬ ‫משטרה בשוודיה. משטרה ביפן.‬ 142 00:08:02,732 --> 00:08:04,192 ‫גם זה בא מסיירות עבדים?‬ 143 00:08:06,861 --> 00:08:08,571 ‫אין לו מושג נגד מה הוא מפגין.‬ 144 00:08:09,155 --> 00:08:12,575 ‫אני מפגין נגד הרג שיטתי‬ ‫של שחורים ע״י הרשויות.‬ 145 00:08:13,618 --> 00:08:14,948 ‫וגם אתה צריך להפגין.‬ 146 00:08:15,036 --> 00:08:17,286 ‫לא, אתה צועק לשמיים בלי תוכנית.‬ 147 00:08:17,371 --> 00:08:20,291 ‫אתה והחברים שלך‬ ‫משחקים אותה גיבורי זכויות האזרח,‬ 148 00:08:20,875 --> 00:08:22,585 ‫אבל רק הורסים לעצמכם את העיר.‬ 149 00:08:23,294 --> 00:08:26,764 ‫אמרת שאתם מפגינים לזכרו של האיש הזה?‬ ‫זה נשמע לי כמו תירוץ.‬ 150 00:08:26,839 --> 00:08:29,049 ‫קוראים לו ג׳ורג׳ פלויד!‬ ‫-אני יודע.‬ 151 00:08:29,133 --> 00:08:32,803 ‫שמור על מרחק.‬ ‫-אם אתה יודע את שמו, אז תגיד אותו.‬ 152 00:08:33,679 --> 00:08:36,389 ‫כדי שתזכור איך רצחו אותו ברחוב.‬ 153 00:08:36,474 --> 00:08:37,814 ‫תזכור שהוא היה בן אדם.‬ 154 00:08:38,433 --> 00:08:39,433 ‫הייתה לו בת!‬ 155 00:08:40,477 --> 00:08:43,897 ‫אם אתה מבין את זה,‬ ‫אם באמת אכפת לך מחיים של שחורים,‬ 156 00:08:43,981 --> 00:08:45,691 ‫אתה תגיד את השם שלו.‬ 157 00:08:46,692 --> 00:08:48,192 ‫ג׳ורג׳ פלויד.‬ 158 00:08:50,821 --> 00:08:51,911 ‫נאום נחמד.‬ 159 00:08:52,490 --> 00:08:54,530 ‫עכשיו תחזור לעבודה, או שאתה מפוטר.‬ 160 00:09:03,668 --> 00:09:04,708 ‫אני צריך לענות.‬ 161 00:09:05,294 --> 00:09:06,344 ‫אתה צריך לעבוד!‬ 162 00:09:07,380 --> 00:09:08,210 ‫גבר…‬ 163 00:09:09,549 --> 00:09:10,969 ‫תעשה מה שאתה צריך לעשות.‬ 164 00:09:13,427 --> 00:09:17,007 ‫אז… איזו בקי אחת‬ ‫מהקורס שלי בהיסטוריה עולמית‬ 165 00:09:17,098 --> 00:09:19,598 ‫החליטה להעביר לי תשלום‬ ‫על ה״עמל הרגשי״ שלי,‬ 166 00:09:19,684 --> 00:09:22,144 ‫מין מיקרו־הלוואה כפיצוי על העבדות.‬ 167 00:09:22,228 --> 00:09:24,978 ‫אין לי מושג מה קורה, אבל אני בעד.‬ 168 00:09:25,940 --> 00:09:27,280 ‫אני חושב שאני…‬ 169 00:09:32,321 --> 00:09:33,951 ‫אני חושב שאולי פוטרתי הרגע.‬ 170 00:09:35,658 --> 00:09:36,698 ‫מה קרה?‬ 171 00:09:37,410 --> 00:09:40,540 ‫לא יודע.‬ ‫ג׳ון שוב מתח ביקורת על ההפגנות, ו…‬ 172 00:09:41,163 --> 00:09:46,213 ‫לא יכולתי יותר עם הבולשיט הזה‬ ‫של ״איך להיות שחור טוב״.‬ 173 00:09:46,877 --> 00:09:49,957 ‫לא יודע. אמרתי משהו.‬ ‫אני לא יודע מה אמרתי, אבל…‬ 174 00:09:50,756 --> 00:09:51,586 ‫פאק.‬ 175 00:09:52,133 --> 00:09:54,093 ‫בייבי, תסתכל עליי.‬ 176 00:09:54,594 --> 00:09:57,724 ‫טוב, מה שאני צריכה עכשיו‬ ‫זה שתנשום, ותמשיך לנשום.‬ 177 00:10:01,601 --> 00:10:03,441 ‫יופי. טוב מאוד.‬ 178 00:10:07,231 --> 00:10:11,691 ‫ג׳ון לא יפטר אותך‬ ‫אחרי ריב מטופש אחד.‬ 179 00:10:11,777 --> 00:10:14,197 ‫אתה עובד אצלו כבר שנתיים. הוא אוהב אותך.‬ 180 00:10:14,989 --> 00:10:18,699 ‫ואם הוא יפטר אותך, הוא סתם קטנוני,‬ ‫ואתה לא רוצה לעבוד אצלו בכלל.‬ 181 00:10:19,243 --> 00:10:23,913 ‫אם הוא יפטר אותי,‬ ‫איפה אמצא עכשיו עוד עבודה, עם הקורונה?‬ 182 00:10:23,998 --> 00:10:26,998 ‫אימא שלי לא מקבלת משמרות,‬ ‫אף אחד לא מקבל עובדים…‬ 183 00:10:27,084 --> 00:10:28,294 ‫אני יודעת. תנשום.‬ 184 00:10:41,390 --> 00:10:43,140 ‫את חושבת שאולי אנחנו…‬ 185 00:10:44,602 --> 00:10:46,192 ‫אימפולסיביים מדי,‬ 186 00:10:47,188 --> 00:10:48,648 ‫או טיפשים? פשוט…‬ 187 00:10:50,024 --> 00:10:53,784 ‫יוצאים לרחובות כדי להשמיע קול,‬ ‫כשבעצם אין לנו תוכנית?‬ 188 00:10:58,032 --> 00:11:02,082 ‫גללתי בטוויטר של בריונה טיילור הבוקר.‬ 189 00:11:03,079 --> 00:11:05,539 ‫אתה יודע שהיא כתבה‬ ‫ש־2020 תהיה השנה שלה?‬ 190 00:11:07,625 --> 00:11:08,955 ‫זה שובר לי את הלב.‬ 191 00:11:09,752 --> 00:11:13,592 ‫הדור של ג׳ון הוא זה שדפק את הכול מלכתחילה.‬ 192 00:11:13,673 --> 00:11:15,803 ‫את הכלכלה. את הסביבה.‬ 193 00:11:16,425 --> 00:11:19,045 ‫הם חשבו שעשו את שלהם‬ ‫עם התנועה לזכויות האזרח,‬ 194 00:11:19,136 --> 00:11:21,756 ‫ושנשיא שחור פירושו קץ הגזענות.‬ 195 00:11:21,847 --> 00:11:25,267 ‫ועכשיו הם מנסים לקום מהשולחן‬ ‫לפני שהחשבון מגיע? זין על זה!‬ 196 00:11:25,351 --> 00:11:29,151 ‫היום זה לא רק היום.‬ ‫זה גם כל הימים שיבואו אחריו.‬ 197 00:11:29,230 --> 00:11:33,030 ‫זה לדאוג שדברים כאלה לא ימשיכו לקרות לנו.‬ 198 00:11:33,984 --> 00:11:37,704 ‫כן, אבל בעולם האמיתי, כאן ועכשיו,‬ 199 00:11:37,780 --> 00:11:41,490 ‫יש לי עבודה,‬ ‫ובהחלט אאבד אותה אם אבוא איתך.‬ 200 00:11:42,535 --> 00:11:43,695 ‫ובחייך…‬ 201 00:11:44,870 --> 00:11:47,210 ‫אני צריך את זה. המשפחה שלי צריכה את זה.‬ 202 00:11:49,208 --> 00:11:51,668 ‫אז אתה לא רוצה לבוא?‬ 203 00:11:51,752 --> 00:11:52,592 ‫לא, אני…‬ 204 00:11:53,170 --> 00:11:54,760 ‫לא יודע. אני…‬ 205 00:11:55,589 --> 00:11:56,419 ‫לא יודע.‬ 206 00:11:57,299 --> 00:11:58,259 ‫טוב…‬ 207 00:11:58,342 --> 00:12:01,142 ‫אתה כבר יודע שאתמוך בך בכל החלטה.‬ 208 00:12:03,264 --> 00:12:06,644 ‫אני רק רוצה לוודא שההחלטה שתקבל‬ 209 00:12:07,268 --> 00:12:08,638 ‫תהיה החלטה שתתגאה בה.‬ 210 00:12:10,730 --> 00:12:11,560 ‫זה הכול.‬ 211 00:12:16,026 --> 00:12:16,856 ‫טוב.‬ 212 00:12:18,320 --> 00:12:19,160 ‫טוב.‬ 213 00:12:22,283 --> 00:12:23,833 ‫- יש גבול -‬ 214 00:12:32,293 --> 00:12:35,923 ‫אחרי שתסיים עם המיקסר,‬ ‫נסכרן את הסאונד למצגת.‬ 215 00:12:39,759 --> 00:12:41,389 ‫כן… אני לא אעשה את זה.‬ 216 00:12:43,429 --> 00:12:44,349 ‫מה?‬ 217 00:12:44,430 --> 00:12:46,720 ‫תראה, זה לא בשביל לזלזל בך,‬ 218 00:12:46,807 --> 00:12:49,517 ‫ואני מודה לך על כל מה שעשית בשבילי, אבל…‬ 219 00:12:50,269 --> 00:12:52,979 ‫אני חייב לצאת לשם ולהילחם על העתיד שלי.‬ 220 00:12:54,064 --> 00:12:56,574 ‫אני לא יכול לשבת בצד, ו…‬ 221 00:12:57,693 --> 00:12:59,613 ‫להיאחז באיזו גרסה של העבר.‬ 222 00:13:00,196 --> 00:13:02,066 ‫אמרת הרגע שאתה מודה לי?‬ 223 00:13:02,656 --> 00:13:03,526 ‫על מה?‬ 224 00:13:03,616 --> 00:13:06,076 ‫על זה שקיבלתי אותך כמתמחה תיכוניסט בתשלום‬ 225 00:13:06,160 --> 00:13:08,080 ‫בגלל שרציתי להשקיע בקהילה שלי?‬ 226 00:13:08,162 --> 00:13:11,752 ‫על זה שלימדתי אותך הכול‬ ‫על העסק הזה שהקמתי מאפס?‬ 227 00:13:11,832 --> 00:13:16,342 ‫על זה שנאבקתי להמשיך לשלם לך,‬ ‫למרות שלפי תנאי הסיוע שקיבלתי,‬ 228 00:13:16,420 --> 00:13:18,590 ‫הייתי אמור לפטר אותך?‬ ‫-אני מודע לזה.‬ 229 00:13:18,672 --> 00:13:20,472 ‫לא נראה שאתה מודע לזה!‬ 230 00:13:21,050 --> 00:13:23,050 ‫ללא הפרויקט הזה, העסק שלי גמור.‬ 231 00:13:23,636 --> 00:13:25,636 ‫לא קיים יותר. מפעל חיי איננו.‬ 232 00:13:25,721 --> 00:13:29,061 ‫ואין לך סבלנות להישאר עד הסוף,‬ ‫אחרי כל מה שהקרבתי בשבילך?‬ 233 00:13:29,141 --> 00:13:32,231 ‫לא, אין לי סבלנות יותר! נגמרה הסבלנות!‬ 234 00:13:33,145 --> 00:13:34,975 ‫והסבלנות הזאת, מה יצא לנו ממנה?‬ 235 00:13:35,564 --> 00:13:37,614 ‫כלום לא השתנה כבר מאה שנה.‬ 236 00:13:38,567 --> 00:13:39,527 ‫אתה רציני?‬ 237 00:13:40,110 --> 00:13:42,320 ‫אתה אומר שכלום לא השתנה מאז 1920?‬ 238 00:13:42,947 --> 00:13:46,327 ‫המצב של השחורים היום הוא כמו ב־1920?‬ 239 00:13:46,408 --> 00:13:49,698 ‫אז אתה יורק על הקבר‬ ‫של כל מנהיגי המאבק שבאו לפניך.‬ 240 00:13:49,787 --> 00:13:54,167 ‫קינג לא עשה כלום. ת׳רגוד מרשל לא עשה כלום.‬ ‫שירלי צ׳יזהולם לא עשתה כלום.‬ 241 00:13:54,750 --> 00:13:59,210 ‫אתה עומד על גבם של אלה שמתו למען החופש,‬ ‫ורק מתלונן שיש רוח?‬ 242 00:13:59,296 --> 00:14:03,376 ‫כי ממשיכים לבצע בנו לינצ׳ים ברחוב.‬ ‫-ואתה יוצא לשם כדי לתת להם סיבה.‬ 243 00:14:03,467 --> 00:14:05,427 ‫אתה אוהב רשימות של שחורים שנרצחו?‬ 244 00:14:06,303 --> 00:14:07,513 ‫אתן לך עוד כמה שמות.‬ 245 00:14:08,097 --> 00:14:09,967 ‫מייקל בראון. טמיר רייס.‬ 246 00:14:10,057 --> 00:14:11,597 ‫לקוואן מקדונלד. אריק גרנר.‬ 247 00:14:11,684 --> 00:14:12,774 ‫אתה רוצה שאמשיך?‬ 248 00:14:13,477 --> 00:14:14,807 ‫וולטר סקוט.‬ ‫-פרדי גריי.‬ 249 00:14:14,895 --> 00:14:17,475 ‫סנדרה בלנד. קורי ג׳ונס. ג׳מאר קלארק.‬ 250 00:14:17,565 --> 00:14:20,775 ‫אלטון סטרלינג. פילנדו קסטיל.‬ ‫אהמד ארברי. בריונה טיילור.‬ 251 00:14:20,860 --> 00:14:22,150 ‫ג׳ורג׳ פלויד!‬ 252 00:14:22,236 --> 00:14:24,236 ‫נראה לך שלא שמעתי על כל זה?‬ 253 00:14:24,822 --> 00:14:27,872 ‫נראה לך שלא כואב לי‬ ‫בכל פעם שמתווסף שם לרשימה?‬ 254 00:14:27,950 --> 00:14:30,330 ‫אז צא לרחובות איתי!‬ ‫-לא, יש דרך אחרת!‬ 255 00:14:30,911 --> 00:14:33,831 ‫מתכננים. נוקטים בפעולה כלכלית.‬ 256 00:14:33,914 --> 00:14:36,004 ‫תורמים. מצביעים.‬ 257 00:14:38,043 --> 00:14:40,053 ‫אתה תעשה את שלך ואני את שלי.‬ 258 00:14:40,129 --> 00:14:41,419 ‫נהיית לי גיבור, אה?‬ 259 00:14:41,505 --> 00:14:42,795 ‫תשרוף הכול עד היסוד?‬ 260 00:14:42,882 --> 00:14:45,722 ‫למה אנחנו אלה שצריכים‬ ‫למתן את התגובה שלהם,‬ 261 00:14:45,801 --> 00:14:48,221 ‫אבל אף אחד לא מצפה‬ ‫שהם יפסיקו להרוג אותנו?‬ 262 00:14:48,304 --> 00:14:50,644 ‫בגלל שאם נרד לרמה שלהם, נפסיד.‬ 263 00:14:53,851 --> 00:14:55,061 ‫כמו שאני רואה את זה,‬ 264 00:14:55,936 --> 00:14:59,896 ‫יש פה חבורה של כושים חנפנים‬ ‫שבוכים על הרכוש המזורגג שלהם,‬ 265 00:15:00,858 --> 00:15:03,568 ‫בזמן שהם הורגים אותנו!‬ 266 00:15:08,115 --> 00:15:09,065 ‫זה מה שאתה חושב?‬ 267 00:15:10,910 --> 00:15:11,830 ‫אחרי הכול?‬ 268 00:15:13,412 --> 00:15:14,252 ‫כן.‬ 269 00:15:16,206 --> 00:15:17,826 ‫אז אין לי יותר מה להגיד לך.‬ 270 00:15:18,334 --> 00:15:19,754 ‫תעשה מה שאתה רוצה.‬ 271 00:15:25,299 --> 00:15:26,929 ‫אתה יודע, הייתי שם אתמול,‬ 272 00:15:27,009 --> 00:15:28,469 ‫וראיתי מה קרה לרכב שלך,‬ 273 00:15:28,552 --> 00:15:31,062 ‫וזה לא היה אנרכיסט לבן שעשה את זה.‬ 274 00:15:31,138 --> 00:15:33,518 ‫ובטח שלא הפרעתי להם לעשות את זה,‬ 275 00:15:33,599 --> 00:15:36,269 ‫בגלל שהרכוש שלך, המסחרית הזולה שלך,‬ 276 00:15:36,352 --> 00:15:38,562 ‫לא שווה כלום לעומת חיים של בנאדם.‬ 277 00:15:38,646 --> 00:15:39,976 ‫בן זונה כפוי טובה!‬ 278 00:15:40,064 --> 00:15:42,444 ‫אתה יודע כמה קשה לשחור להקים עסק?‬ 279 00:15:42,524 --> 00:15:44,234 ‫בזכותי יש לך בגדים ללבוש!‬ 280 00:15:44,318 --> 00:15:45,858 ‫בלעדיי אין לך את זה!‬ 281 00:15:45,945 --> 00:15:47,445 ‫בלי הדם, היזע והדמעות שלי!‬ 282 00:15:47,529 --> 00:15:50,029 ‫זאת מנטליות של עבדים, גבר.‬ 283 00:15:50,699 --> 00:15:53,329 ‫אתה יודע מה? אני רוצה החזר.‬ ‫-מה אתה מדבר, יו?‬ 284 00:15:53,410 --> 00:15:56,750 ‫אני רוצה החזר לכסף שהשקעתי בך.‬ ‫בתור התחלה, החולצה הזאת.‬ 285 00:15:59,458 --> 00:16:00,788 ‫תן ת׳חולצה שלי.‬ 286 00:16:01,919 --> 00:16:03,669 ‫תן ת׳חולצה שלי!‬ 287 00:16:04,213 --> 00:16:07,053 ‫אתה רציני עכשיו?‬ ‫-אל תכריח אותי לחזור על עצמי!‬ 288 00:16:08,258 --> 00:16:10,138 ‫אתה רוצה ת׳חולצה הזאת כל כך?‬ 289 00:16:10,719 --> 00:16:12,099 ‫היא חשובה לך כל כך?‬ 290 00:16:12,680 --> 00:16:14,720 ‫קח! מה הבעיה שלך?‬ 291 00:16:14,807 --> 00:16:16,137 ‫מה הבעיה שלך?‬ 292 00:16:16,225 --> 00:16:17,175 ‫אתה רואה את זה?‬ 293 00:16:17,768 --> 00:16:19,848 ‫הקמתי את זה בשבילך ובשביל הדור שלך.‬ 294 00:16:20,354 --> 00:16:22,114 ‫כדי שלא תצטרכו להיאבק כמונו.‬ 295 00:16:28,278 --> 00:16:29,318 ‫אתה יכול לנוח.‬ 296 00:16:30,864 --> 00:16:33,164 ‫זה כבר לא המאבק שלך. הוא שלנו עכשיו.‬ 297 00:17:02,730 --> 00:17:04,570 ‫תרגום כתוביות: יניב אידלשטיין ‬