1 00:00:08,383 --> 00:00:10,393 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:23,356 --> 00:00:26,276 30 МАЯ 2020 ГОДА 3 00:00:35,076 --> 00:00:36,746 МОЛЧАНИЕ БЕЛЫХ — ЭТО НАСИЛИЕ 4 00:00:39,956 --> 00:00:41,786 ЛИКВИДИРОВАТЬ ПОЛИЦИЮ 5 00:00:41,875 --> 00:00:43,705 ЖИЗНИ ЧЕРНОКОЖИХ ИМЕЮТ ЗНАЧЕНИЕ 6 00:00:56,431 --> 00:00:57,431 Какого хрена? 7 00:00:58,349 --> 00:00:59,429 Да что ж такое-то! 8 00:01:10,612 --> 00:01:13,702 Вы сегодня долго. Должны были еще час назад приехать. 9 00:01:14,324 --> 00:01:16,284 Да там просто какой-то бедлам. 10 00:01:17,911 --> 00:01:19,581 Народ совсем страх потерял. 11 00:01:19,662 --> 00:01:22,332 Протестуют на улице в самый разгар пандемии. 12 00:01:25,627 --> 00:01:26,877 Чёрт-те что творится. 13 00:01:30,799 --> 00:01:33,509 - Глянь, что намалевали. - Блин. 14 00:01:33,593 --> 00:01:35,053 ВКУ 15 00:01:35,136 --> 00:01:38,056 Надо было в марте купить оружие, пока был шанс. 16 00:01:38,932 --> 00:01:41,102 Всё утро говорил со страховщиками 17 00:01:41,184 --> 00:01:42,944 на повышенных тонах. 18 00:01:45,563 --> 00:01:46,733 Ну что, дела идут? 19 00:01:46,815 --> 00:01:48,645 Я уже расставил камеры. 20 00:01:50,527 --> 00:01:52,647 Чего ты там бубнишь через маску? 21 00:01:53,238 --> 00:01:54,158 Мы же на улице. 22 00:01:54,781 --> 00:01:56,121 Между нами два метра. 23 00:01:57,117 --> 00:02:00,117 Говорю, пришел сюда утром, установил камеры и пульт, 24 00:02:00,620 --> 00:02:04,870 так что, если поднажмете с колонками, может, закончим сегодня пораньше? 25 00:02:06,960 --> 00:02:11,050 Надо поменять кабели. Пришлось взять XLR для аудиосистемы. 26 00:02:11,131 --> 00:02:12,921 Погодите, а почему их-то? 27 00:02:13,007 --> 00:02:17,797 Чертовы мародеры украли новые колонки. Ладно хоть это старье было про запас. 28 00:02:18,847 --> 00:02:21,597 Сколько раз повторять? Не ставь автоэкспозицию. 29 00:02:22,225 --> 00:02:23,845 Не вопрос. Сейчас поправлю. 30 00:02:25,270 --> 00:02:28,820 Мне каждый раз приходится после тебя всё перенастраивать. 31 00:02:29,399 --> 00:02:33,529 - Качество должно быть безупречным. - А я вам сегодня точно тут нужен? 32 00:02:34,112 --> 00:02:35,532 А куда это ты намылился? 33 00:02:38,491 --> 00:02:40,371 Я что, от хорошей жизни припер 34 00:02:40,451 --> 00:02:44,291 на свой первый за три месяца контракт голимые колонки? 35 00:02:44,372 --> 00:02:46,042 Нет, сэр. Я так не думаю. 36 00:02:46,124 --> 00:02:47,424 Что-то не похоже. 37 00:02:47,917 --> 00:02:50,247 Скажи спасибо этим чертовым мародерам. 38 00:02:50,336 --> 00:02:53,626 Они портят имущество тех, кто пытается пережить пандемию. 39 00:02:55,091 --> 00:02:59,391 В сети куча видео мирных протестов, их просто не показывают в новостях. 40 00:02:59,470 --> 00:03:04,060 Вот только они разграбили мой фургон и нарисовали чертов знак своей банды. 41 00:03:08,104 --> 00:03:10,274 Вообще-то это не знак банды. 42 00:03:10,773 --> 00:03:11,613 Чего? 43 00:03:12,150 --> 00:03:15,570 ВКУ — это аббревиатура. Она означает: «Все копы — ублюдки». 44 00:03:16,446 --> 00:03:19,236 Да? Ты мне не ухмыляйся. «Все копы — ублюдки»? 45 00:03:19,824 --> 00:03:22,794 Для кого это? Чего они этим добиваются? 46 00:03:22,869 --> 00:03:26,499 Мой дядя был полицейским. Рвал задницу, чтобы содержать семью. 47 00:03:26,581 --> 00:03:28,001 Для них он тоже ублюдок? 48 00:03:29,167 --> 00:03:32,047 Не знаю. Думаю, все копы — ублюдки, 49 00:03:32,128 --> 00:03:34,548 кроме дяди Джона, который был норм. 50 00:03:35,882 --> 00:03:38,222 Тебе бы всё шутки шутить. Я так скажу, 51 00:03:38,301 --> 00:03:41,471 покусился на чье-то имущество — неси ответственность. 52 00:03:41,554 --> 00:03:44,064 Я бы пересекся с этими белыми отморозками, 53 00:03:44,140 --> 00:03:46,180 которые бьют витрины на улицах. 54 00:03:46,267 --> 00:03:50,477 Заприте меня с ними в комнате — уж я бы из них всё дерьмо-то выбил. 55 00:03:51,439 --> 00:03:54,109 - Мне надо ответить. - Это свободная страна. 56 00:03:56,903 --> 00:03:57,823 АЯНА 57 00:03:57,904 --> 00:03:59,074 Привет, детка. 58 00:03:59,155 --> 00:04:03,985 Слушай, я оставила для нашего плаката всего три варианта. Тройка лидеров. 59 00:04:04,077 --> 00:04:05,497 - Секунду. - Мне тут… 60 00:04:05,578 --> 00:04:07,408 Сейчас всё покажу. 61 00:04:07,497 --> 00:04:09,707 Неоновый. Он самый броский. 62 00:04:09,791 --> 00:04:12,251 - Аяна. - Это «будущее». Дальше: черный. 63 00:04:12,335 --> 00:04:13,665 Черный — это «черное». 64 00:04:13,753 --> 00:04:14,963 И этот, потому что… 65 00:04:15,046 --> 00:04:16,506 - Аяна. - Чего? 66 00:04:17,632 --> 00:04:20,722 Слушай, твои плакаты, все дела — это всё очень круто. 67 00:04:21,928 --> 00:04:26,138 Но боюсь, что Джон меня не отпустит и я не успею на митинг. Такие дела. 68 00:04:27,350 --> 00:04:28,520 Ты серьезно? 69 00:04:29,352 --> 00:04:32,902 Мужик типа не в курсе, что он и сам чернокожий? 70 00:04:32,981 --> 00:04:35,231 Надсмотрщик Джон — ретроград. 71 00:04:35,316 --> 00:04:38,316 Ну, я думаю, он бы поспорил насчет этого прозвища 72 00:04:38,403 --> 00:04:40,153 в свете текущих событий. 73 00:04:40,238 --> 00:04:41,908 Я не сравниваю, просто… 74 00:04:43,199 --> 00:04:47,249 А знаешь, ты прав. Мы должны друг друга поддерживать. 75 00:04:47,328 --> 00:04:51,498 Слушай, я сделаю всё, чтобы до него достучаться. Ладно? 76 00:04:52,750 --> 00:04:56,380 Но одно я тебе обещаю: я не пропущу этот митинг. 77 00:04:56,462 --> 00:04:57,762 Это слишком важно. 78 00:05:00,008 --> 00:05:03,258 Ладно. Потому что ты должен нести один из моих плакатов. 79 00:05:03,886 --> 00:05:05,926 Я буду нести тебя, если попросишь. 80 00:05:06,514 --> 00:05:09,024 О боже, ты такой банальный! Пока! 81 00:05:16,774 --> 00:05:21,114 - Мне подключить эти кабели от колонок? - Они как раз тебя дожидаются. 82 00:05:23,489 --> 00:05:26,989 Малознакомые белые люди спрашивают, в порядке ли я. Почему? 83 00:05:28,369 --> 00:05:32,869 Сочувствие так выражают. Похоже, кто-то из «Черного твиттера» надоумил. 84 00:05:32,957 --> 00:05:36,747 Белые люди вообще запутались. «Слышал про эту расистскую фигню. 85 00:05:36,836 --> 00:05:39,626 Просто хотел убедиться, что тебя не убили». 86 00:05:39,714 --> 00:05:42,514 И норовят закончить словами: «Можешь не отвечать». 87 00:05:42,592 --> 00:05:43,892 И в мыслях не было. 88 00:05:49,349 --> 00:05:50,179 Слушайте. 89 00:05:51,434 --> 00:05:55,774 Помните, я до этого вам говорил о мирных протестах? 90 00:05:55,855 --> 00:05:56,895 Да. А что? 91 00:05:59,942 --> 00:06:03,362 Я подумал, может, раз уж я тут корячусь с самого утра, 92 00:06:03,988 --> 00:06:05,698 все камеры установил, 93 00:06:05,782 --> 00:06:09,412 вы меня отпустите пораньше, чтобы я сходил на митинг? 94 00:06:09,494 --> 00:06:12,294 - Уйти с работы, чтобы помитинговать? - Ага. 95 00:06:12,372 --> 00:06:13,922 Нет. Это исключено. 96 00:06:19,087 --> 00:06:19,917 Я так и думал. 97 00:06:20,630 --> 00:06:21,630 Чего ты думал? 98 00:06:22,840 --> 00:06:25,680 Что вы отстали от этой жизни. 99 00:06:25,760 --> 00:06:29,930 Ты будешь мне говорить о жизни? Когда избрали Обаму, ты младенцем был. 100 00:06:30,014 --> 00:06:31,064 Мне было семь. 101 00:06:31,140 --> 00:06:34,230 Молодежь! Думаете, вы первыми столкнулись с расизмом. 102 00:06:35,520 --> 00:06:37,360 Даже не начинай. Давай работай. 103 00:06:44,862 --> 00:06:48,782 Простите. Просто любопытно. А что именно я тогда должен делать 104 00:06:48,866 --> 00:06:51,536 каждый раз, когда полиция убивает чернокожего? 105 00:06:52,120 --> 00:06:53,250 Что? Забить? 106 00:06:53,329 --> 00:06:57,039 - Не давать отпор? Сидеть сложа руки? - А ты сидишь сложа руки? 107 00:06:57,959 --> 00:07:01,049 Мы ставим аппаратуру, чтобы провести онлайн-выпускной 108 00:07:01,129 --> 00:07:04,009 для богатеньких белых деток из частной школы. 109 00:07:04,090 --> 00:07:07,430 Да потому что это наш бизнес. Это и есть наш отпор. 110 00:07:07,510 --> 00:07:10,600 Ты вкалываешь, учишься, а потом строишь свое дело. 111 00:07:10,680 --> 00:07:12,810 Трудновато построить что-то стоящее, 112 00:07:12,890 --> 00:07:16,810 когда офицер полиции девять минут давит тебе шею коленом. 113 00:07:16,894 --> 00:07:19,154 Мужик взывал к своей покойной матери. 114 00:07:19,230 --> 00:07:21,070 Копы тебе сейчас мешают работать? 115 00:07:21,149 --> 00:07:25,359 Какого чёрта тебя тянет в эту толпу, когда ковид убивает наших братьев? 116 00:07:25,445 --> 00:07:28,105 Я надену маску, которую вы мне сказали снять. 117 00:07:28,197 --> 00:07:30,527 Зачем маска? Чтобы бороться с расизмом? 118 00:07:31,284 --> 00:07:34,834 Каким образом? Выйдете на митинг — и это решит проблему? 119 00:07:35,997 --> 00:07:39,207 Вы дети. У вас ни стратегии, ни даже списка требований. 120 00:07:39,292 --> 00:07:43,382 Мы требуем наказать копов, которые средь бела дня убили человека, 121 00:07:43,463 --> 00:07:47,303 требуем лишить финансирования и распустить прорасистскую полицию. 122 00:07:47,383 --> 00:07:49,513 - Мне продолжить? - Не говори ерунды. 123 00:07:49,594 --> 00:07:51,394 - Нам нужна полиция. - Ерунда? 124 00:07:51,471 --> 00:07:54,181 Полиция выросла из идеи «рабских патрулей» 125 00:07:54,265 --> 00:07:56,885 и угнетения чернокожих. А то вдруг вы забыли. 126 00:07:56,976 --> 00:07:58,976 И где ты только вычитал эту чушь? 127 00:07:59,061 --> 00:08:04,191 Полиция есть в Кении, Швеции, Японии. Там что, тоже были «рабские патрули»? 128 00:08:07,069 --> 00:08:10,489 - Не знаешь, против чего протестуешь. - Против того, 129 00:08:10,573 --> 00:08:12,833 что государство истребляет чернокожих. 130 00:08:13,826 --> 00:08:17,286 - Вы тоже должны выйти. - Нет, ты просто сотрясаешь воздух. 131 00:08:17,371 --> 00:08:20,791 Ты и твои друзья — вы просто играете в борцов за права. 132 00:08:20,875 --> 00:08:22,585 И учиняете погромы в городе. 133 00:08:23,419 --> 00:08:27,839 - В память о нём? Это лишь предлог. - Его имя: Джордж Флойд. 134 00:08:27,924 --> 00:08:32,804 - Я знаю его имя. И соблюдай дистанцию. - Если знаете, то произносите это имя. 135 00:08:33,679 --> 00:08:36,389 Чтобы оставить в памяти, как его убили на улице. 136 00:08:36,474 --> 00:08:39,524 И то, что он человек. Что у него была дочь. 137 00:08:40,478 --> 00:08:43,898 Если вы это понимаете и если вам важны жизни чернокожих, 138 00:08:43,981 --> 00:08:45,821 тогда произносите его имя. 139 00:08:46,734 --> 00:08:48,194 Джордж Флойд. 140 00:08:50,821 --> 00:08:54,531 Отличная речь. А теперь за работу, или я тебя уволю. 141 00:09:03,501 --> 00:09:05,921 - Я должен ответить. - Ты должен работать. 142 00:09:07,588 --> 00:09:08,418 Слушайте. 143 00:09:09,674 --> 00:09:10,884 Делайте, как знаете. 144 00:09:13,427 --> 00:09:16,927 Прикинь, какая-то белая деваха с моего курса мировой истории 145 00:09:17,014 --> 00:09:20,564 решила закинуть мне денег на счет за мой эмоциональный труд 146 00:09:20,643 --> 00:09:22,353 типа в счет выплат репараций. 147 00:09:22,436 --> 00:09:24,976 Не знаю, что происходит, но я только за. 148 00:09:26,274 --> 00:09:27,284 Думаю, я… 149 00:09:32,446 --> 00:09:33,946 Кажись, я потерял работу. 150 00:09:35,700 --> 00:09:37,910 - Что случилось? - Не знаю. 151 00:09:37,994 --> 00:09:40,544 Джон снова стал критиковать протесты, и я… 152 00:09:41,163 --> 00:09:44,293 Короче, я больше не смог выслушивать эту его хрень 153 00:09:44,375 --> 00:09:46,205 про «правильного чернокожего». 154 00:09:47,003 --> 00:09:49,883 Я ему чего-то ляпнул, уже даже не помню что… 155 00:09:50,840 --> 00:09:51,670 Блин. 156 00:09:52,174 --> 00:09:54,264 Малыш, посмотри на меня. 157 00:09:54,343 --> 00:09:57,763 Сейчас тебе нужно успокоиться. Дыши глубже. 158 00:10:01,684 --> 00:10:03,394 Хорошо. Ты молодец. 159 00:10:07,231 --> 00:10:11,741 Джон тебя не уволит из-за одной дурацкой ссоры. 160 00:10:11,819 --> 00:10:14,279 Ты с ним уже два года. Он тебя любит. 161 00:10:15,031 --> 00:10:18,701 А если уволит — он мелочный козёл. Смысл на такого работать? 162 00:10:19,243 --> 00:10:21,123 Если он меня уволит, 163 00:10:21,203 --> 00:10:23,913 где я сейчас найду работу с этим ковидом? 164 00:10:23,998 --> 00:10:25,538 Маме не ставят смены. 165 00:10:25,625 --> 00:10:28,285 - Никто не нанимает. Это… - Знаю, малыш. Дыши. 166 00:10:41,390 --> 00:10:43,100 Может, мы действуем… 167 00:10:44,602 --> 00:10:46,192 …слишком импульсивно 168 00:10:47,188 --> 00:10:48,648 или даже глупо? Просто… 169 00:10:49,982 --> 00:10:53,822 …бросаемся поднимать шумиху, а ведь у нас даже нет плана. 170 00:10:58,032 --> 00:11:02,082 Я сегодня утром просматривала твиттер Бреонны Тейлор. 171 00:11:03,120 --> 00:11:05,750 Она писала, что 2020-й будет ее лучшим годом. 172 00:11:07,625 --> 00:11:08,825 Больно это слышать. 173 00:11:09,418 --> 00:11:13,668 Если уж на то пошло, это поколение Джона всё угробило. 174 00:11:13,756 --> 00:11:15,836 Экономику, экологию. 175 00:11:16,634 --> 00:11:18,804 Они решили, что отвоевали свои права 176 00:11:18,886 --> 00:11:21,886 и что чернокожий президент покончил с расизмом. 177 00:11:21,972 --> 00:11:25,312 И теперь они хотят по-тихому соскочить? Нет. Хрен там! 178 00:11:25,393 --> 00:11:29,273 Сегодня — это не только сегодня, но и все последующие дни. 179 00:11:29,355 --> 00:11:33,145 Речь о том, чтобы навсегда избавить нас от этой хрени. 180 00:11:33,984 --> 00:11:37,704 Я понимаю, но реальное «сегодня» происходит здесь и сейчас. 181 00:11:37,780 --> 00:11:41,620 У меня есть работа, которую я потеряю, если пойду с тобой. 182 00:11:42,535 --> 00:11:43,405 Просто пойми… 183 00:11:44,912 --> 00:11:47,252 Она нужна мне. И моей семье. 184 00:11:49,291 --> 00:11:52,591 - То есть ты не хочешь идти? - Нет. Я… 185 00:11:53,129 --> 00:11:56,009 Я не знаю. 186 00:11:57,299 --> 00:12:01,259 Ну, ты уже знаешь, что я поддержу любое твое решение. 187 00:12:03,222 --> 00:12:06,772 Просто хочу убедиться, что ты будешь гордиться своим выбором, 188 00:12:07,268 --> 00:12:08,638 каким бы он ни был. 189 00:12:10,646 --> 00:12:11,476 Вот и всё. 190 00:12:16,068 --> 00:12:16,898 Ладно. 191 00:12:18,362 --> 00:12:19,202 Хорошо. 192 00:12:21,991 --> 00:12:23,831 ХВАТИТ ЭТО ТЕРПЕТЬ 193 00:12:32,293 --> 00:12:35,763 Как закончишь с микшером, синхронизируем звук со слайд-шоу. 194 00:12:39,842 --> 00:12:41,392 Нет, я не буду. 195 00:12:43,471 --> 00:12:44,351 Что? 196 00:12:44,430 --> 00:12:46,720 Послушайте, я не хочу вас обидеть 197 00:12:46,807 --> 00:12:49,637 и благодарен за всё, что вы для меня сделали, но… 198 00:12:50,352 --> 00:12:53,022 …я обязан быть там и бороться за свое будущее. 199 00:12:54,064 --> 00:12:56,614 Я не могу оставаться в стороне и цепляться… 200 00:12:57,735 --> 00:12:59,605 …за пережитки прошлого. 201 00:12:59,695 --> 00:13:02,065 Ты вроде сказал, что благодарен? 202 00:13:02,698 --> 00:13:06,118 А за что? За то, что я взял тебя на оплачиваемую стажировку 203 00:13:06,202 --> 00:13:08,082 для поддержки моего сообщества? 204 00:13:08,162 --> 00:13:11,752 За то, что научил тебя этому делу, которое я создал с нуля? 205 00:13:11,832 --> 00:13:14,422 За то, что продолжал платить тебе жалование, 206 00:13:14,502 --> 00:13:17,132 хотя в тот момент мне это было не по карману. 207 00:13:17,213 --> 00:13:18,593 Я это понимаю. 208 00:13:18,672 --> 00:13:20,472 А мне кажется, что ни хрена! 209 00:13:21,091 --> 00:13:24,391 Без этого контракта мой бизнес рухнет. Раз и навсегда. 210 00:13:24,470 --> 00:13:25,640 Конец делу всей жизни. 211 00:13:25,721 --> 00:13:29,061 А ты не можешь потерпеть, несмотря на все мои жертвы? 212 00:13:29,141 --> 00:13:32,271 Нет. Я больше не могу терпеть! Мы и так долго терпели! 213 00:13:33,145 --> 00:13:37,605 И к чему это терпение нас привело? За сто лет ни хрена не изменилось! 214 00:13:38,609 --> 00:13:42,319 Ты это серьезно? По-твоему, ничего не изменилось с 1920-го? 215 00:13:42,947 --> 00:13:46,327 У чернокожих всё осталось так же, как было в 1920-м? 216 00:13:46,408 --> 00:13:49,698 Ты сейчас плюешь на могилы всех борцов за наши права. 217 00:13:49,787 --> 00:13:54,167 Мартин Лютер Кинг ничего не сделал? И Тергуд Маршалл? И Ширли Чисхолм? 218 00:13:54,792 --> 00:13:57,882 Ты стоишь на костях тех, кто умер за твою свободу, 219 00:13:57,962 --> 00:13:59,212 и жалуешься на жизнь? 220 00:13:59,296 --> 00:14:01,216 Потому что нас всё еще линчуют. 221 00:14:01,298 --> 00:14:05,138 - А ты рвешься туда дать им повод? - Называете мертвых чернокожих? 222 00:14:06,428 --> 00:14:09,968 Давайте вспомним остальных. Майкл Браун, Тамир Райс, 223 00:14:10,057 --> 00:14:12,727 Лакуан Макдоналд, Эрик Гарнер. Мне продолжить? 224 00:14:13,519 --> 00:14:15,939 - Уолтер Скотт… - Фредди Грей, Сандра Блэнд, 225 00:14:16,021 --> 00:14:19,281 Кори Джонс, Джамар Кларк, Алтон Стерлинг, Филандо Кастил, 226 00:14:19,358 --> 00:14:22,148 Ахмад Арбери, Бреонна Тейлор, Джордж Флойд! 227 00:14:22,236 --> 00:14:24,316 Думаешь, я не в курсе этого дерьма? 228 00:14:24,905 --> 00:14:27,865 Думаешь, мне не больно, когда пополняется этот список? 229 00:14:27,950 --> 00:14:30,330 - Так идемте со мной. - Это не выход. 230 00:14:30,411 --> 00:14:33,911 Нужен план. Нужны экономические меры. 231 00:14:33,998 --> 00:14:35,998 Нужно жертвовать. И голосовать. 232 00:14:38,043 --> 00:14:41,423 - Это делайте сами. А я пошел. - Значит, ты теперь крутой? 233 00:14:41,505 --> 00:14:42,795 Гори всё огнем, да? 234 00:14:42,882 --> 00:14:46,012 Все от нас ждут спокойного ответа, но никто не ждет, 235 00:14:46,093 --> 00:14:48,223 что они перестанут нас убивать. 236 00:14:48,304 --> 00:14:50,764 Опустимся до их уровня — проиграем. 237 00:14:53,767 --> 00:14:54,887 А я это вижу так: 238 00:14:55,936 --> 00:14:59,976 кучка чернокожих прихлебателей трясется над своим сраным имуществом, 239 00:15:00,816 --> 00:15:03,896 в то время как у них на глазах убивают наших братьев. 240 00:15:08,157 --> 00:15:09,117 Вот так, значит? 241 00:15:10,951 --> 00:15:12,041 И это после всего? 242 00:15:13,412 --> 00:15:14,252 Да. 243 00:15:16,206 --> 00:15:19,286 Мне больше нечего тебе сказать. Поступай, как знаешь. 244 00:15:25,299 --> 00:15:26,929 Я видел, что прошлой ночью 245 00:15:27,009 --> 00:15:31,059 случилось с вашим фургоном. То были ни хрена не белые отморозки. 246 00:15:31,138 --> 00:15:33,518 И чёрта с два я пытался их остановить, 247 00:15:33,599 --> 00:15:36,389 потому что ваше имущество, этот вшивый фургон, — 248 00:15:36,477 --> 00:15:38,557 ничто в сравнении с жизнью человека. 249 00:15:38,646 --> 00:15:39,976 Тварь ты неблагодарная! 250 00:15:40,064 --> 00:15:42,444 Знаешь, как сложно чернокожему открыть дело? 251 00:15:42,524 --> 00:15:45,864 А одежда, которая на тебе? Если б не я, у тебя бы ее не было! 252 00:15:45,945 --> 00:15:50,025 - Это мои пот, кровь и слёзы! - А это уже «менталитет плантаторов». 253 00:15:50,824 --> 00:15:53,334 - Знаешь, верни-ка мне деньги. - Как это? 254 00:15:53,410 --> 00:15:56,750 Верни всё, что я в тебя вложил. Начиная с этой рубашки. 255 00:15:58,958 --> 00:16:00,378 Верни мою рубашку. 256 00:16:01,919 --> 00:16:03,709 Верни мою рубашку. 257 00:16:04,213 --> 00:16:07,053 - Вы это серьезно? - Не заставляй меня повторять. 258 00:16:08,300 --> 00:16:10,140 Вернуть вам эту драную рубашку? 259 00:16:10,219 --> 00:16:12,099 Для вас это важнее всего, да? 260 00:16:12,805 --> 00:16:16,135 - Подавитесь! Да что с вами такое? - А с тобой что? 261 00:16:16,225 --> 00:16:17,175 Видишь это? 262 00:16:17,768 --> 00:16:20,188 Я делал это для твоего поколения. 263 00:16:20,270 --> 00:16:21,900 Чтобы облегчить вам жизнь. 264 00:16:28,237 --> 00:16:29,197 Можете отдыхать. 265 00:16:30,948 --> 00:16:33,448 Это больше не ваша борьба. Теперь она наша. 266 00:17:56,283 --> 00:17:59,203 Перевод субтитров: Вадим Иванков