1 00:00:00,676 --> 00:00:02,883 [film stock spinning] 2 00:00:02,883 --> 00:00:05,296 [epic music playing] 3 00:00:14,538 --> 00:00:16,986 [footsteps thudding] 4 00:00:31,745 --> 00:00:33,538 Let's see what has your knickers in a knot, shall we? 5 00:00:35,158 --> 00:00:37,538 [footsteps thudding] 6 00:00:40,021 --> 00:00:40,607 -Good morning. -[Trish] Morning. 7 00:00:54,055 --> 00:00:55,021 It's good. 8 00:00:55,607 --> 00:00:57,400 -Is it? -It's a fake. 9 00:00:57,400 --> 00:00:59,296 [Maddie] It's a really good fake. 10 00:00:59,296 --> 00:01:01,262 Truly an artist carved that but more like five years ago. 11 00:01:01,262 --> 00:01:03,607 Not 5,000. 12 00:01:03,607 --> 00:01:05,986 Well, there's more. 13 00:01:05,986 --> 00:01:08,193 The statuette is part of the collector's donation. 14 00:01:08,193 --> 00:01:09,124 Let's see what else we have. 15 00:01:09,124 --> 00:01:10,572 [sighs] 16 00:01:16,814 --> 00:01:19,262 This miniature Sphinx is real alabaster 17 00:01:19,262 --> 00:01:21,262 but it's meant for tourists. 18 00:01:22,883 --> 00:01:24,814 How can you tell? 19 00:01:24,814 --> 00:01:27,745 The signature is in Arabic, not hieroglyphs. 20 00:01:27,745 --> 00:01:30,779 Maddie Turner, this is Brent Weber. 21 00:01:30,779 --> 00:01:33,469 He's an art collector and a philanthropist. 22 00:01:33,469 --> 00:01:35,227 These items are part of a donation that he wishes 23 00:01:35,227 --> 00:01:37,572 to make to the museum. 24 00:01:37,572 --> 00:01:38,848 Maddie Turner, it's an honor to finally meet you. 25 00:01:38,848 --> 00:01:40,400 Thank you. 26 00:01:40,400 --> 00:01:42,262 And thank you for your support. 27 00:01:42,262 --> 00:01:43,089 My wife is really the collector. 28 00:01:43,089 --> 00:01:44,572 I see. 29 00:01:44,572 --> 00:01:46,917 Anything of notable value? 30 00:01:46,917 --> 00:01:49,365 Perhaps aesthetically, depending on your taste. 31 00:01:49,365 --> 00:01:51,710 Unfortunately, nothing of historic value. 32 00:01:51,710 --> 00:01:53,917 Um, what Maddie means to say is that we've 33 00:01:53,917 --> 00:01:55,365 What she means to say is that my wife has collected 34 00:01:55,365 --> 00:01:57,055 some pretty trinkets, 35 00:01:57,055 --> 00:02:00,400 but nothing exhibition-worthy. 36 00:02:00,400 --> 00:02:01,745 [Catherine] I'm sure that if Maddie were to take a second look 37 00:02:01,745 --> 00:02:02,538 at these items, she would find 38 00:02:02,538 --> 00:02:04,779 Don't worry, Catherine. 39 00:02:04,779 --> 00:02:06,193 Have I passed your test, Mr. Weber? 40 00:02:06,193 --> 00:02:08,331 [scoffs] 41 00:02:08,331 --> 00:02:11,089 There is one last item. 42 00:02:11,089 --> 00:02:12,503 Please. 43 00:02:19,124 --> 00:02:20,434 May I? 44 00:02:28,158 --> 00:02:28,779 -Thank you. -You're welcome. 45 00:02:32,917 --> 00:02:35,607 Aging appears authentic. 46 00:02:35,607 --> 00:02:36,779 [Trish] Is it a first edition? 47 00:02:36,779 --> 00:02:38,434 Anything famous? 48 00:02:38,434 --> 00:02:41,676 [Maddie] Looks to me like a travel diary. 49 00:02:41,676 --> 00:02:44,331 Looks like there was nameplate or an inscription 50 00:02:44,331 --> 00:02:45,814 on these missing opening pages but it's damaged. 51 00:02:47,848 --> 00:02:50,607 Oh, here's a date right here, 1796. 52 00:02:50,607 --> 00:02:52,952 Does that add to the value? 53 00:02:52,952 --> 00:02:54,814 Its value could be increased by its contents. 54 00:02:56,365 --> 00:02:57,331 Isn't that right, Mr. Weber? 55 00:02:57,331 --> 00:02:58,917 Well, how will we know? 56 00:02:58,917 --> 00:03:00,814 -We read it. -[sighs] 57 00:03:00,814 --> 00:03:01,745 Unless there are particular pages you'd like me 58 00:03:01,745 --> 00:03:02,676 to examine? 59 00:03:08,986 --> 00:03:10,986 [gasps] 60 00:03:10,986 --> 00:03:12,883 It's real? 61 00:03:12,883 --> 00:03:15,021 That's what I hope you'll find out. 62 00:03:15,021 --> 00:03:17,193 [Catherine scoffs] 63 00:03:17,193 --> 00:03:18,331 [Maddie] There's navigational points, descriptions, drawings. 64 00:03:20,538 --> 00:03:22,158 This is an account of a legendary Lover's Stone 65 00:03:22,158 --> 00:03:24,089 of the island of Cordecil. 66 00:03:24,089 --> 00:03:25,572 Catherine, you wanted to talk to me about a donation? 67 00:03:27,331 --> 00:03:30,469 Yes. 68 00:03:30,469 --> 00:03:32,262 [Catherine] Your continuing generosity would mean everything to the museum. 69 00:03:32,262 --> 00:03:34,021 [Brett] Later this year, 70 00:03:34,021 --> 00:03:36,331 my wife and I will be celebrating 71 00:03:36,331 --> 00:03:38,917 25 years of blissful marriage. 72 00:03:38,917 --> 00:03:40,538 I thought it would be a treat to take her to see this stone. 73 00:03:42,538 --> 00:03:44,538 That's where Dr. Turner comes in. 74 00:03:44,538 --> 00:03:46,365 Oh, well, she's happy to go anywhere. 75 00:03:46,365 --> 00:03:48,400 [Brett] This is my proposal. 76 00:03:48,400 --> 00:03:51,434 If Maddie can find the stone, 77 00:03:51,434 --> 00:03:53,986 I will fully endow the museum. 78 00:03:53,986 --> 00:03:57,055 [laughing] 79 00:03:57,055 --> 00:03:59,986 I mean, who knows, if maybe it's like the stories 80 00:03:59,986 --> 00:04:01,607 and our love will make the stone glow. 81 00:04:03,503 --> 00:04:05,745 I need to start reading. 82 00:04:05,745 --> 00:04:06,641 [Catherine] Yes. 83 00:04:06,641 --> 00:04:07,986 Yes. 84 00:04:07,986 --> 00:04:08,296 [Trish] Yes, me too. 85 00:04:10,814 --> 00:04:11,779 [Trish] Hey, did you know Cordecil means heart of the sky? 86 00:04:13,434 --> 00:04:15,503 Of course, you did. 87 00:04:15,503 --> 00:04:16,779 Not all of us specialized in pre-historic art. 88 00:04:16,779 --> 00:04:18,227 Cordecil. 89 00:04:18,227 --> 00:04:20,227 It's French. 90 00:04:20,227 --> 00:04:22,503 It's a lone little island in a vast ocean of blue sky. 91 00:04:22,503 --> 00:04:25,021 -Uh-hmm. -Well, relatively alone. 92 00:04:25,021 --> 00:04:27,434 I mean, there are other islands but it's more like 93 00:04:27,434 --> 00:04:29,917 Bermuda versus Bahamas. 94 00:04:29,917 --> 00:04:31,124 It's okay. 95 00:04:31,124 --> 00:04:32,745 I trust you. 96 00:04:32,745 --> 00:04:35,434 -I don't need to hear it. -This is for me. 97 00:04:35,434 --> 00:04:37,745 Did you know the island wasn't discovered until the 1700? 98 00:04:37,745 --> 00:04:39,883 You mean discovered by Europeans? 99 00:04:39,883 --> 00:04:42,572 It says tribes from nearby islands 100 00:04:42,572 --> 00:04:44,814 preserved the island as a sacred place, all part of 101 00:04:44,814 --> 00:04:46,607 the mythology surrounding the Lover's Stone. 102 00:04:46,607 --> 00:04:49,296 You're reading that off my book. 103 00:04:49,296 --> 00:04:51,434 -Oh, yeah. -Yeah. 104 00:04:51,434 --> 00:04:53,917 Well, the island has 70 miles of beaches. 105 00:04:53,917 --> 00:04:56,676 Plenty of places for sunset strolls, 106 00:04:56,676 --> 00:04:59,124 moonlit strolls, even possibly 107 00:04:59,124 --> 00:05:01,641 a few sunrise strolls. 108 00:05:01,641 --> 00:05:03,572 It's not about romance. 109 00:05:03,572 --> 00:05:04,641 Says the woman who's searching for something 110 00:05:04,641 --> 00:05:06,158 called the "Lover's Stone". 111 00:05:06,158 --> 00:05:07,779 [Clicks Tongue] Okay. 112 00:05:07,779 --> 00:05:09,469 Well, then how about this? 113 00:05:09,469 --> 00:05:10,986 What do you got? 114 00:05:10,986 --> 00:05:12,469 One second. 115 00:05:15,469 --> 00:05:16,779 See. 116 00:05:29,883 --> 00:05:32,193 [Interviewer] So, tell me about this place. 117 00:05:32,193 --> 00:05:33,848 [Fitz] Well, the Pierre House used to be a boarding house. 118 00:05:33,848 --> 00:05:34,986 It's now bed and breakfast. 119 00:05:34,986 --> 00:05:37,814 Hello, handsome. 120 00:05:37,814 --> 00:05:39,296 What? 121 00:05:39,296 --> 00:05:40,158 I read stories about this guy. 122 00:05:40,158 --> 00:05:42,710 He's famous. 123 00:05:42,710 --> 00:05:45,572 What do you think brings travelers here? 124 00:05:45,572 --> 00:05:48,400 Well, it's just look behind me. 125 00:05:48,400 --> 00:05:49,883 For hundreds of years, travelers have enjoyed the views 126 00:05:49,883 --> 00:05:52,848 that call out to this coast. 127 00:05:52,848 --> 00:05:53,469 [Interviewer] And of course, there's a special stone. 128 00:05:55,193 --> 00:05:56,814 Uh, yes. 129 00:05:56,814 --> 00:06:00,227 That is a myth, unfortunately. 130 00:06:00,227 --> 00:06:01,193 [Interviewer] But isn't it supposed to glow in the presence of true love? 131 00:06:02,848 --> 00:06:04,952 That's part of the myth. 132 00:06:04,952 --> 00:06:06,952 Unfortunately, people never find anything 133 00:06:06,952 --> 00:06:10,021 when they do come in search of the stone. 134 00:06:10,021 --> 00:06:11,952 Here, let me show you the cabanas over here. 135 00:06:11,952 --> 00:06:12,710 [Trish] Do you seriously not recognize him? 136 00:06:14,262 --> 00:06:16,021 Who is he? 137 00:06:16,021 --> 00:06:18,917 The famous entrepreneur/activist. 138 00:06:18,917 --> 00:06:20,572 He doesn't just build luxury hotels, he works 139 00:06:20,572 --> 00:06:22,572 with cities to revive poverty-stricken areas. 140 00:06:22,572 --> 00:06:23,538 Sounds more like a philanthropist 141 00:06:23,538 --> 00:06:25,055 than an activist. 142 00:06:25,055 --> 00:06:26,952 Okay, so you can look at that gorgeous man 143 00:06:26,952 --> 00:06:28,710 and argue terminology with me? 144 00:06:28,710 --> 00:06:30,572 I am only going on this trip for one reason. 145 00:06:30,572 --> 00:06:32,538 I am not interested in anything 146 00:06:32,538 --> 00:06:35,227 extracurricular. 147 00:06:35,227 --> 00:06:37,503 Honey, you need to let romance back in your life. 148 00:06:37,503 --> 00:06:38,710 No, I don't. 149 00:06:38,710 --> 00:06:40,193 What is this? 150 00:06:40,193 --> 00:06:41,607 Hmm, that settles it. 151 00:06:41,607 --> 00:06:43,917 I'm going with you. 152 00:06:43,917 --> 00:06:46,262 Uh, not, unless you can fit in my luggage 153 00:06:46,262 --> 00:06:46,848 over here. 154 00:06:49,227 --> 00:06:52,883 Maddie, Maddie! 155 00:06:52,883 --> 00:06:54,124 [Catherine] I'm so glad I caught you. 156 00:06:54,124 --> 00:06:55,710 Hey, I just want to say thank you 157 00:06:55,710 --> 00:06:56,952 for agreeing to go. 158 00:06:56,952 --> 00:06:59,227 It means more than you know. 159 00:06:59,227 --> 00:07:01,469 I'll certainly do my best. 160 00:07:01,469 --> 00:07:04,193 Uh, I don't think you understand. 161 00:07:04,193 --> 00:07:06,158 Maddie, you have to find that stone. 162 00:07:06,158 --> 00:07:07,503 The diary seems promising but there are 163 00:07:07,503 --> 00:07:08,641 missing pages. 164 00:07:08,641 --> 00:07:10,641 Probably important ones. 165 00:07:10,641 --> 00:07:13,641 Maddie, the university cut our funding. 166 00:07:13,641 --> 00:07:15,365 I didn't wanna worry anyone until I exhausted 167 00:07:15,365 --> 00:07:17,952 all of our possible donors, 168 00:07:17,952 --> 00:07:19,607 but I thought you should know. 169 00:07:19,607 --> 00:07:22,158 This is it. 170 00:07:22,158 --> 00:07:23,814 If you don't find that stone and win over the 171 00:07:23,814 --> 00:07:25,779 support of Weber, the museum closes. 172 00:07:27,607 --> 00:07:28,917 I'll find it. 173 00:08:20,331 --> 00:08:21,710 At it. 174 00:08:21,710 --> 00:08:23,503 [Man] Roll it! 175 00:08:23,503 --> 00:08:26,400 Hmm. 176 00:08:26,400 --> 00:08:27,158 -Oh! -Woah! 177 00:08:30,538 --> 00:08:31,814 [sighs] 178 00:08:35,262 --> 00:08:38,158 [birds chirping] 179 00:08:38,158 --> 00:08:40,158 Oh. 180 00:08:48,676 --> 00:08:50,021 Sorry! 181 00:09:01,779 --> 00:09:03,745 [Fitz] Isn't that perfect there? 182 00:09:03,745 --> 00:09:06,814 [Alodia] It's very nice. 183 00:09:06,814 --> 00:09:08,124 [Fitz] Don't you think it represents the island, and its culture, 184 00:09:08,124 --> 00:09:09,262 and hundreds of years of his 185 00:09:09,262 --> 00:09:11,400 [Alodia] I said it's very nice. 186 00:09:11,400 --> 00:09:12,469 -Look at what you're doing. -[Fitz] Oh. 187 00:09:12,469 --> 00:09:14,227 Ah-ya-yay. 188 00:09:14,227 --> 00:09:15,745 No, you stay put and keep that foot elevated. 189 00:09:15,745 --> 00:09:16,745 I can do this area. 190 00:09:16,745 --> 00:09:17,917 So can I. 191 00:09:17,917 --> 00:09:19,124 I mean, you taught me. 192 00:09:19,124 --> 00:09:20,710 [Alodia] In that case, 193 00:09:20,710 --> 00:09:22,434 it's time to change the water. 194 00:09:22,434 --> 00:09:23,607 You're spreading more dirt than you are cleaning. 195 00:09:23,607 --> 00:09:25,227 Yes, ma'am. 196 00:09:25,227 --> 00:09:27,572 And since you're going by the kitchen, 197 00:09:27,572 --> 00:09:28,917 a cup of tea. 198 00:09:28,917 --> 00:09:29,986 Yes, ma'am. 199 00:09:37,607 --> 00:09:39,917 [indistinct conversation] 200 00:09:43,779 --> 00:09:46,055 [indistinct conversation] 201 00:09:54,469 --> 00:09:56,021 [Maddie screams] 202 00:09:57,745 --> 00:09:59,434 [Fitz] Oh! 203 00:09:59,434 --> 00:10:01,745 [Fitz] What are you doing down there? 204 00:10:01,745 --> 00:10:03,986 What am I doing? 205 00:10:03,986 --> 00:10:05,434 What are you doing throwing water on 206 00:10:05,434 --> 00:10:07,814 innocent people? 207 00:10:07,814 --> 00:10:09,296 Well, the locals never take that alley, 208 00:10:09,296 --> 00:10:10,572 I'm sorry. 209 00:10:10,572 --> 00:10:13,952 Oh, just tourists then? 210 00:10:13,952 --> 00:10:16,262 Please, I'm looking for the Pierre House. 211 00:10:16,262 --> 00:10:17,607 Yeah. 212 00:10:17,607 --> 00:10:19,296 This is the Pierre House. 213 00:10:19,296 --> 00:10:21,089 Do you want me to scale the wall? 214 00:10:21,089 --> 00:10:23,124 Well, I'd like to see you try. 215 00:10:23,124 --> 00:10:25,296 Hey, if you just go down this alley, veer to the left, 216 00:10:25,296 --> 00:10:26,262 it'll take you to the main entrance. 217 00:10:28,365 --> 00:10:30,986 Thank you. 218 00:10:30,986 --> 00:10:32,227 [sighs] 219 00:10:35,710 --> 00:10:37,917 Alodia! 220 00:10:37,917 --> 00:10:40,434 -We have a guest. -Oh, we do? 221 00:10:40,434 --> 00:10:41,883 -I'm gonna hide. -What are you talking about? 222 00:10:41,883 --> 00:10:43,676 -I'll explain later. -Come back here. 223 00:10:43,676 --> 00:10:44,400 I need you to check them in, okay? 224 00:10:44,400 --> 00:10:45,262 -Please? -No. 225 00:10:45,262 --> 00:10:46,124 No, no, no. 226 00:10:49,917 --> 00:10:51,779 Someone will be with you shortly. 227 00:10:51,779 --> 00:10:52,745 Thank you. 228 00:10:57,814 --> 00:10:59,641 [sighing] 229 00:10:59,641 --> 00:11:01,779 Hello an welcome to the Pierre House. 230 00:11:03,538 --> 00:11:05,641 I know you or seen you. 231 00:11:05,641 --> 00:11:07,124 [Fitz] Yes. 232 00:11:07,124 --> 00:11:10,331 -About outside, uh I'm -Online. 233 00:11:10,331 --> 00:11:12,331 You're the hotel guy who convinces people 234 00:11:12,331 --> 00:11:14,021 to come to Cordecil to find true love. 235 00:11:16,365 --> 00:11:18,365 I prefer to think of myself as a cultural ambassador. 236 00:11:18,365 --> 00:11:19,986 [Maddie] Mhmm. 237 00:11:19,986 --> 00:11:21,779 Now, are you here to celebrate love or are you 238 00:11:21,779 --> 00:11:23,158 looking for it? 239 00:11:23,158 --> 00:11:24,710 [Maddie laughs] No, no. 240 00:11:24,710 --> 00:11:26,055 Neither. 241 00:11:26,055 --> 00:11:27,503 I'm not interested. 242 00:11:27,503 --> 00:11:30,331 Oh, thank you. 243 00:11:30,331 --> 00:11:32,055 Madison. 244 00:11:32,055 --> 00:11:34,952 Or is it Dr. Turner? 245 00:11:34,952 --> 00:11:36,538 Maddie is fine. 246 00:11:36,538 --> 00:11:38,055 Maddie, okay. 247 00:11:38,055 --> 00:11:39,986 So, while we check you in online, 248 00:11:39,986 --> 00:11:42,469 I'll grab your bags. 249 00:11:42,469 --> 00:11:45,331 Okay. 250 00:11:45,331 --> 00:11:46,814 You own the hotel, you grab bags, you mop the floor, 251 00:11:46,814 --> 00:11:48,814 are you 252 00:11:48,814 --> 00:11:50,124 Well, well, the bed-and-breakfast 253 00:11:50,124 --> 00:11:52,124 is on renovation, we're half staffed, 254 00:11:52,124 --> 00:11:54,641 so I fit in where I'm needed. 255 00:11:54,641 --> 00:11:56,124 Follow me. 256 00:11:58,710 --> 00:11:59,641 Let me grab these. 257 00:11:59,641 --> 00:12:00,848 Watch your feet. 258 00:12:00,848 --> 00:12:01,848 -Okay. -Yup. 259 00:12:01,848 --> 00:12:03,365 Here we go. 260 00:12:14,089 --> 00:12:15,538 Your reservation says you're only staying a week. 261 00:12:15,538 --> 00:12:17,917 Wow. 262 00:12:17,917 --> 00:12:20,262 We had bowling champions with luggage lighter than this. 263 00:12:20,262 --> 00:12:22,193 What the heck is in there? 264 00:12:22,193 --> 00:12:23,917 This view really does call out to you, doesn't it? 265 00:12:26,227 --> 00:12:27,021 Please let me know if you need anything. 266 00:12:46,262 --> 00:12:47,434 I made reservations right by the water just like 267 00:12:47,434 --> 00:12:48,883 you asked, okay? 268 00:12:48,883 --> 00:12:50,400 I told Oscar you're on the way. 269 00:12:50,400 --> 00:12:52,021 He's gonna take great care of you, just ask for me. 270 00:12:52,021 --> 00:12:53,952 Thank you, really. 271 00:12:53,952 --> 00:12:54,883 And he'll get the drinks for you, all right? 272 00:13:00,227 --> 00:13:01,676 Hey, if you're going out alone, you should take this. 273 00:13:01,676 --> 00:13:03,331 Oh. 274 00:13:06,572 --> 00:13:08,986 That's really good. 275 00:13:08,986 --> 00:13:11,124 The inclusion of shapes and symbols common in 276 00:13:11,124 --> 00:13:13,469 pre-Columbian petroglyphs, it's really what ties the 277 00:13:13,469 --> 00:13:15,434 ancient and the modern. 278 00:13:15,434 --> 00:13:17,745 It's a perfect representation of the island. 279 00:13:17,745 --> 00:13:18,952 Never mind. 280 00:13:18,952 --> 00:13:19,779 Is this a local artist? 281 00:13:19,779 --> 00:13:21,952 Yeah. 282 00:13:21,952 --> 00:13:23,607 Yeah. 283 00:13:23,607 --> 00:13:26,124 Um, the Pierre House is right here. 284 00:13:26,124 --> 00:13:28,262 [Maddie] Uh-huh. 285 00:13:28,262 --> 00:13:29,917 And the shop is well, I can just show you 286 00:13:29,917 --> 00:13:30,986 if you like. 287 00:13:30,986 --> 00:13:32,676 No, it's fine. 288 00:13:32,676 --> 00:13:34,538 Are you sure? 289 00:13:34,538 --> 00:13:35,745 I mean, you know how difficult the island could 290 00:13:35,745 --> 00:13:36,779 be to navigate. 291 00:13:36,779 --> 00:13:38,917 No, I got a map. 292 00:13:38,917 --> 00:13:40,469 -And I can read it. -All right. 293 00:13:40,469 --> 00:13:41,434 -I'll be fine. -Be safe. 294 00:13:41,434 --> 00:13:43,572 Thanks. 295 00:13:45,641 --> 00:13:47,952 [indistinct conversation] 296 00:14:07,262 --> 00:14:08,262 [Mayor Simpson] I know the answer. 297 00:14:08,262 --> 00:14:09,779 All right, let's get started. 298 00:14:09,779 --> 00:14:11,227 Maybe the others will show up eventually. 299 00:14:11,227 --> 00:14:12,641 All right, first, vendors. 300 00:14:12,641 --> 00:14:13,745 Fitz? 301 00:14:13,745 --> 00:14:15,883 Okay. 302 00:14:15,883 --> 00:14:17,986 Well, last year we had 35 craft and artesian vendors, 303 00:14:17,986 --> 00:14:20,021 18 food suppliers. 304 00:14:20,021 --> 00:14:22,089 This year, we have 12 vendors 305 00:14:22,089 --> 00:14:24,572 and 3 suppliers. 306 00:14:24,572 --> 00:14:26,745 Now, I've been reaching out. 307 00:14:26,745 --> 00:14:29,055 I'm sure everybody's just waiting to sign up. 308 00:14:29,055 --> 00:14:31,503 [Chef Paul] That's not nearly enough for participation. 309 00:14:31,503 --> 00:14:33,607 That's interesting, uh Chef Paul. 310 00:14:33,607 --> 00:14:34,917 I don't see your name here on the list, 311 00:14:34,917 --> 00:14:36,262 should we add one more? 312 00:14:36,262 --> 00:14:37,538 Yeah, you should add one more. 313 00:14:37,538 --> 00:14:38,814 -[Chef Paul] Yeah. -All right. 314 00:14:38,814 --> 00:14:40,365 Now, we have five. 315 00:14:40,365 --> 00:14:41,193 I guess some people are just waiting 316 00:14:41,193 --> 00:14:43,193 on a personal invitation? 317 00:14:43,193 --> 00:14:45,572 It's gonna take a lot more than that for everyone else. 318 00:14:45,572 --> 00:14:47,193 The vendors aren't participating because 319 00:14:47,193 --> 00:14:48,607 they don't make enough money. 320 00:14:48,607 --> 00:14:49,848 We need a new draw, something that will bring 321 00:14:49,848 --> 00:14:51,365 more tourists. 322 00:14:51,365 --> 00:14:55,434 Like Talia's idea for the pirates. 323 00:14:55,434 --> 00:14:57,848 Then at this point, it's time we cut our losses. 324 00:14:57,848 --> 00:14:59,158 What do you suggest? 325 00:14:59,158 --> 00:15:01,227 We shut it down. 326 00:15:01,227 --> 00:15:03,262 But we can't shut the festival down, 327 00:15:03,262 --> 00:15:05,158 it's one of the great things about this island, 328 00:15:05,158 --> 00:15:06,296 it's living history. 329 00:15:06,296 --> 00:15:08,848 You're right, it's history. 330 00:15:08,848 --> 00:15:09,745 We can't disappoint the people that are already 331 00:15:09,745 --> 00:15:11,296 planning to attend. 332 00:15:11,296 --> 00:15:12,745 -All 17 of them? -[Mayor Simpson] Okay. 333 00:15:12,745 --> 00:15:14,296 All right. 334 00:15:14,296 --> 00:15:16,400 Maybe Chef Paul has a point here. 335 00:15:16,400 --> 00:15:18,296 The people came to the festival as a pilgrimage, 336 00:15:18,296 --> 00:15:20,021 looking for the Lover's Stone. 337 00:15:20,021 --> 00:15:21,262 -Maybe we could advertise that. -They don't even know 338 00:15:21,262 --> 00:15:23,021 [Mayor Simpson] what that is anymore. 339 00:15:23,021 --> 00:15:25,607 [Chef Paul] I move, we cancel the festival, 340 00:15:25,607 --> 00:15:26,952 allowing us to spend our marketing dollars 341 00:15:26,952 --> 00:15:28,745 more productively. 342 00:15:28,745 --> 00:15:30,400 Okay. 343 00:15:30,400 --> 00:15:32,572 Well, I suggest we take a vote on it. 344 00:15:32,572 --> 00:15:34,055 No, we can't vote. 345 00:15:34,055 --> 00:15:36,089 We need five people for a quorum. 346 00:15:36,089 --> 00:15:38,607 We only needed four before you joined. 347 00:15:38,607 --> 00:15:40,296 [Fitz sighing] 348 00:15:40,296 --> 00:15:41,883 All right, we'll vote next meeting then. 349 00:15:41,883 --> 00:15:43,400 No, listen. 350 00:15:43,400 --> 00:15:46,607 Fitz, that's the best we can do for now. 351 00:15:46,607 --> 00:15:48,296 I mean, we got three days to bring some people in. 352 00:15:49,710 --> 00:15:50,296 Sorry. 353 00:15:55,089 --> 00:15:57,986 Hmm, thank you. 354 00:15:57,986 --> 00:15:59,434 This is a Big Date Restaurant, huh? 355 00:16:04,227 --> 00:16:05,710 Check, please. 356 00:16:09,641 --> 00:16:11,296 [sighs] 357 00:16:20,055 --> 00:16:22,331 [indistinct conversation] 358 00:16:41,021 --> 00:16:42,124 All right, cool. 359 00:16:42,124 --> 00:16:44,124 Thank you. 360 00:16:44,124 --> 00:16:46,538 Whew! 361 00:16:46,538 --> 00:16:48,296 They just wanna cancel the fest, it was just like that. 362 00:16:51,469 --> 00:16:52,227 Don't look at me like that. 363 00:16:52,227 --> 00:16:54,572 Like what? 364 00:16:54,572 --> 00:16:55,814 Like, you looked at me when I was a kid and you had 365 00:16:55,814 --> 00:16:56,676 a job for me. 366 00:16:56,676 --> 00:16:58,538 Oh, you're the boss now. 367 00:16:58,538 --> 00:16:59,814 I would never tell you what to do. 368 00:16:59,814 --> 00:17:01,193 -Yeah. -Mhmm. 369 00:17:05,089 --> 00:17:06,538 Go ahead, say it, whatever it is. 370 00:17:09,538 --> 00:17:12,607 Why did you come here? 371 00:17:12,607 --> 00:17:14,055 I just want to make sure that the Pierre House 372 00:17:14,055 --> 00:17:15,089 is renovated the right way. 373 00:17:15,089 --> 00:17:17,641 We have people. 374 00:17:17,641 --> 00:17:20,089 You have people who could take care of that. 375 00:17:20,089 --> 00:17:21,883 But you have changed your plane ticket twice already. 376 00:17:21,883 --> 00:17:24,262 Why? 377 00:17:24,262 --> 00:17:25,952 I wanted to be here for the festival, okay? 378 00:17:25,952 --> 00:17:27,572 You're trying to get rid of me? 379 00:17:27,572 --> 00:17:29,607 I saw you get your mother's ring out of the safe. 380 00:17:29,607 --> 00:17:31,193 How do you 381 00:17:33,434 --> 00:17:34,848 I can never do anything past you, can I? 382 00:17:34,848 --> 00:17:39,296 [Alodia laughs] Yet, you keep trying. 383 00:17:39,296 --> 00:17:41,572 -I'm sure that's not for me. -Right. 384 00:17:41,572 --> 00:17:42,365 We both know you're out of my league. 385 00:17:42,365 --> 00:17:45,296 [Alodia laughs] 386 00:17:45,296 --> 00:17:47,227 Her name is Trina, my business manager. 387 00:17:49,296 --> 00:17:51,434 Well, it's a lovely ring for a woman 388 00:17:51,434 --> 00:17:53,365 you described as your business manager. 389 00:17:55,848 --> 00:17:58,262 Well, we've been together for years now. 390 00:17:58,262 --> 00:18:00,848 We worked really well with each other. 391 00:18:00,848 --> 00:18:03,848 She's got another job offer, so 392 00:18:03,848 --> 00:18:05,434 if I don't do something to make her stay 393 00:18:07,710 --> 00:18:10,193 I'm gonna propose when I get back. 394 00:18:10,193 --> 00:18:13,641 Trina's a lucky girl. 395 00:18:13,641 --> 00:18:15,296 I think I'm gonna go take my nap now. 396 00:18:17,331 --> 00:18:18,952 I'm gonna hang out for a little bit. 397 00:18:18,952 --> 00:18:20,607 [Alodia laughs] What are you waiting for? 398 00:18:22,917 --> 00:18:26,469 Oh, it's not a "what" but a "who". 399 00:18:26,469 --> 00:18:27,676 Could it be the pretty American? 400 00:18:27,676 --> 00:18:30,021 -This island's confusing, okay? -Yeah. 401 00:18:30,021 --> 00:18:31,676 She could be lost. 402 00:18:31,676 --> 00:18:32,262 I want to make sure she gets back safely. 403 00:18:32,262 --> 00:18:34,021 What? 404 00:18:34,021 --> 00:18:35,193 I'm doing my part to improve island tourism. 405 00:18:35,193 --> 00:18:37,124 [Alodia] Ay, Fitz. 406 00:18:37,124 --> 00:18:39,158 You have a wonderful heart. 407 00:18:39,158 --> 00:18:40,434 I will see you later. 408 00:18:42,641 --> 00:18:44,607 All right. 409 00:18:44,607 --> 00:18:45,262 Let me know if you need anything, okay? 410 00:18:45,262 --> 00:18:46,779 I will. 411 00:18:52,503 --> 00:18:53,814 [Fitz clicks tongue] 412 00:18:55,331 --> 00:18:57,296 [Maddie sighs] 413 00:18:57,296 --> 00:18:58,779 [Clears throat] 414 00:19:01,193 --> 00:19:04,434 Hey, welcome back. 415 00:19:04,434 --> 00:19:05,676 -Uh, thank you. -[Fitz] Yeah. 416 00:19:09,434 --> 00:19:11,262 It's beautiful, right? 417 00:19:11,262 --> 00:19:12,641 Yeah. 418 00:19:12,641 --> 00:19:14,365 It is. 419 00:19:14,365 --> 00:19:15,262 It makes Pierre House seem like a home. 420 00:19:15,262 --> 00:19:17,055 Special, unique. 421 00:19:17,055 --> 00:19:18,641 [Fitz] That was my goal. 422 00:19:18,641 --> 00:19:21,227 It's nice to come back to. 423 00:19:21,227 --> 00:19:23,158 So did you get lost? 424 00:19:23,158 --> 00:19:25,262 I'm here, aren't I? 425 00:19:25,262 --> 00:19:26,572 Obviously. 426 00:19:26,572 --> 00:19:27,917 [Laughs] 427 00:19:27,917 --> 00:19:30,331 I got so lost. 428 00:19:30,331 --> 00:19:32,572 Even with a map and helpful islanders, 429 00:19:32,572 --> 00:19:33,883 there's no way I can navigate those streets. 430 00:19:33,883 --> 00:19:35,710 Yeah. 431 00:19:35,710 --> 00:19:37,400 These walls are historic and the pathways were 432 00:19:37,400 --> 00:19:39,917 originally designed to ward off looters. 433 00:19:39,917 --> 00:19:42,710 -Pirates? -No. 434 00:19:42,710 --> 00:19:43,572 I'm just saying, if you don't know how to get there, 435 00:19:43,572 --> 00:19:45,572 you'll never find it. 436 00:19:45,572 --> 00:19:47,848 Any strategy for a non-pirate? 437 00:19:47,848 --> 00:19:50,607 Well, tourists usually take guided groups. 438 00:19:50,607 --> 00:19:52,538 Hmm, don't really think that's gonna work. 439 00:19:52,538 --> 00:19:54,193 I have very specific places I need to be. 440 00:19:54,193 --> 00:19:56,365 Like tomorrow, I really want to go to Jleanas Point, which 441 00:19:56,365 --> 00:19:58,917 Tomorrow, Pierre House is offering 442 00:19:58,917 --> 00:20:01,676 a guided tour to Jleanas Point. 443 00:20:01,676 --> 00:20:03,814 Be there at 9:00 out front. 444 00:20:03,814 --> 00:20:05,365 Okay. 445 00:20:05,365 --> 00:20:07,848 Get some rest, you'll need it. 446 00:20:07,848 --> 00:20:10,538 Enjoy your painting. 447 00:20:10,538 --> 00:20:10,986 -Have a good night. -[Maddie] Thanks. 448 00:20:18,055 --> 00:20:18,676 [Randy] Yeah, so. 449 00:20:22,055 --> 00:20:24,676 [Randy] Oh, this is 450 00:20:24,676 --> 00:20:26,158 -[Randy] Hi! -Hi. 451 00:20:26,158 --> 00:20:27,021 I'm Randy. 452 00:20:27,021 --> 00:20:28,503 Maddie. 453 00:20:28,503 --> 00:20:30,193 [Randy] My wife Katie. 454 00:20:30,193 --> 00:20:31,227 We're here on our honeymoon. 455 00:20:31,227 --> 00:20:32,814 [Maddie] Oh, lovely. 456 00:20:32,814 --> 00:20:33,676 What brings you to the island? 457 00:20:33,676 --> 00:20:35,331 Sorry. 458 00:20:35,331 --> 00:20:36,365 Um, is the tour guide always late? 459 00:20:36,365 --> 00:20:38,089 Island time. 460 00:20:38,089 --> 00:20:40,262 You get used to it. 461 00:20:40,262 --> 00:20:41,296 [Katie] Did you bring your beach gear? 462 00:20:53,883 --> 00:20:55,227 [indiscernible speech] 463 00:20:57,021 --> 00:20:59,089 Hey, hey! 464 00:20:59,089 --> 00:21:01,848 So sorry I'm late, guys. 465 00:21:01,848 --> 00:21:04,055 I did not realize that the fire department needed 466 00:21:04,055 --> 00:21:05,952 to uh, 467 00:21:05,952 --> 00:21:08,055 use the truck last all right. 468 00:21:08,055 --> 00:21:10,089 Okay. 469 00:21:10,089 --> 00:21:12,434 Okay, so, I see you four 470 00:21:12,434 --> 00:21:14,400 we'll throw in the backseat and then 471 00:21:14,400 --> 00:21:15,400 put you in shotgun row. 472 00:21:15,400 --> 00:21:16,365 [Katie giggles] 473 00:21:16,365 --> 00:21:17,779 I'm Fitz. 474 00:21:17,779 --> 00:21:20,089 I'll be your tour guide for today. 475 00:21:20,089 --> 00:21:21,917 One second, I'll get these guys situated. 476 00:21:21,917 --> 00:21:22,917 It's a beautiful one, isn't it? 477 00:21:22,917 --> 00:21:24,262 [Fitz] Here, I'll get it for you. 478 00:21:24,262 --> 00:21:25,434 -[Randy] Thank you. -[Fitz] Yeah, no problem. 479 00:21:25,434 --> 00:21:26,848 [Fitz] You just hop on over there. 480 00:21:26,848 --> 00:21:28,400 -[Katie] Oh, thank you. -It's a beautiful day, isn't it? 481 00:21:28,400 --> 00:21:30,158 Get you in good, good, good. 482 00:21:30,158 --> 00:21:32,089 [Randy] Okay. 483 00:21:32,089 --> 00:21:35,227 Should I be surprised that you're a tour guide? 484 00:21:35,227 --> 00:21:37,089 Just be glad I kept the chef on staff, you do not want 485 00:21:37,089 --> 00:21:38,089 to see my cooking. 486 00:21:38,089 --> 00:21:40,607 Come on, let's go. 487 00:21:40,607 --> 00:21:42,572 [Female tourist 1] It's funny that you haven't told me the event 488 00:21:42,572 --> 00:21:43,262 All right, we got the three rules. 489 00:21:43,262 --> 00:21:45,676 Rule number 1: 490 00:21:45,676 --> 00:21:46,917 always use the buddy system, okay? 491 00:21:46,917 --> 00:21:48,158 Yeah, great. 492 00:21:48,158 --> 00:21:48,986 Rule number 2: 493 00:21:52,641 --> 00:21:55,262 apply, apply, apply sunscreen. 494 00:21:55,262 --> 00:21:57,469 And then rule number 3: have fun. 495 00:21:57,469 --> 00:21:58,676 -All right, you guys ready? -Yeah! 496 00:21:58,676 --> 00:22:00,089 -Everybody strapped in? -Yeah! 497 00:22:00,089 --> 00:22:01,641 [Randy laughs] 498 00:22:01,641 --> 00:22:03,434 [Female tourists screams and laughs] 499 00:22:03,434 --> 00:22:05,089 [Randy laughing] 500 00:22:07,158 --> 00:22:08,848 [Randy] All right 501 00:22:14,917 --> 00:22:16,158 So, we're currently driving on the first modern road 502 00:22:16,158 --> 00:22:18,158 on the island. 503 00:22:18,158 --> 00:22:19,710 Highway 1. 504 00:22:19,710 --> 00:22:21,331 -Is there a Highway 2? -No! 505 00:22:21,331 --> 00:22:21,814 [Maddie laughs] 506 00:22:30,193 --> 00:22:31,710 Sorry, guys. 507 00:22:36,365 --> 00:22:38,021 Here we are, here we are! 508 00:22:42,365 --> 00:22:43,055 All right, watch your head, you guys, 509 00:22:43,055 --> 00:22:44,193 when you get out, okay? 510 00:22:44,193 --> 00:22:46,641 Oh, I got you. 511 00:22:46,641 --> 00:22:49,710 Get your cameras out. 512 00:22:49,710 --> 00:22:51,089 We are at our first stop. 513 00:22:53,296 --> 00:22:54,538 Did you say "stops"? 514 00:22:54,538 --> 00:22:56,710 What about Jleanas Point? 515 00:22:56,710 --> 00:22:59,986 You didn't read the pamphlet, did you? 516 00:22:59,986 --> 00:23:03,262 [Fitz] Don't worry, we'll get there. 517 00:23:03,262 --> 00:23:04,296 All right, everybody, please stay hydrated, okay? 518 00:23:04,296 --> 00:23:06,952 It's a hot day. 519 00:23:06,952 --> 00:23:09,227 Also, what was rule number two? 520 00:23:09,227 --> 00:23:10,641 Put sunscreen. 521 00:23:10,641 --> 00:23:12,055 Apply, apply, apply, okay? 522 00:23:12,055 --> 00:23:14,227 Great. 523 00:23:14,227 --> 00:23:15,572 [Fitz] There are some indigenous birds up here 524 00:23:15,572 --> 00:23:19,365 to your right, a photo opportunity also. 525 00:23:19,365 --> 00:23:21,365 -[Maddie] It's a beach? -Yeah. 526 00:23:21,365 --> 00:23:22,400 -It's just a beach. -[Randy] Oh, my gosh. 527 00:23:22,400 --> 00:23:23,917 Look at that, hon. 528 00:23:23,917 --> 00:23:25,469 [Fitz] The views, fun in the sun. 529 00:23:25,469 --> 00:23:26,262 -[Fitz] You okay? -[Maddie] Yeah. 530 00:23:26,262 --> 00:23:28,089 Yeah. 531 00:23:28,089 --> 00:23:31,021 I just I really need to get to Jleanas Point. 532 00:23:31,021 --> 00:23:33,917 That's right up the coast, all right? 533 00:23:33,917 --> 00:23:36,365 Is there any way I can get a taxi? 534 00:23:36,365 --> 00:23:39,089 We'll get there this afternoon. 535 00:23:39,089 --> 00:23:40,710 -This afternoon, um -Don't worry. 536 00:23:42,055 --> 00:23:42,848 Wow. 537 00:23:46,262 --> 00:23:47,607 [Randy] Wait! 538 00:23:57,607 --> 00:23:59,021 [indiscernible speech] 539 00:23:59,021 --> 00:23:59,779 Up the coast. 540 00:24:22,607 --> 00:24:25,158 [grunting] 541 00:24:29,331 --> 00:24:31,089 Thank you, Trish. 542 00:24:43,193 --> 00:24:44,676 Jleanas Point. 543 00:24:47,503 --> 00:24:48,745 Thank you, Trish, for the unrealistic hiking boots. 544 00:24:51,193 --> 00:24:53,848 What is this place? 545 00:24:53,848 --> 00:24:56,262 [breathes deeply] 546 00:25:10,193 --> 00:25:11,365 [screaming] 547 00:25:11,365 --> 00:25:12,641 Oh, oh! 548 00:25:22,021 --> 00:25:23,572 Oh. 549 00:25:26,503 --> 00:25:27,503 Hey! 550 00:25:27,503 --> 00:25:28,641 Hey! 551 00:25:28,641 --> 00:25:30,124 Hi! 552 00:25:33,331 --> 00:25:35,883 Ugh. 553 00:25:35,883 --> 00:25:36,848 [Fitz] Hold on, guys. 554 00:25:42,365 --> 00:25:43,227 How do you open? 555 00:25:44,883 --> 00:25:46,676 Just have a seat here. 556 00:25:49,021 --> 00:25:51,193 [sighs] 557 00:25:51,193 --> 00:25:53,572 -Oh. -Okay. 558 00:25:53,572 --> 00:25:55,917 I think I just tweaked it a little bit. 559 00:25:55,917 --> 00:25:57,158 All right, this may hurt a little bit, okay? 560 00:26:08,158 --> 00:26:10,158 [Randy] Hey, guys, how's it going? 561 00:26:10,158 --> 00:26:11,745 Oh, sorry. 562 00:26:11,745 --> 00:26:12,572 We're just cooking in the van. 563 00:26:12,572 --> 00:26:13,710 No, it's okay. 564 00:26:13,710 --> 00:26:16,262 I'm sorry, you guys. 565 00:26:16,262 --> 00:26:17,883 I just really wanted to see Jleanas Point. 566 00:26:17,883 --> 00:26:20,469 [Randy] It is a beautiful spot. 567 00:26:20,469 --> 00:26:22,227 You went? 568 00:26:22,227 --> 00:26:23,262 You should have read the pamphlet. 569 00:26:23,262 --> 00:26:24,917 Oh. 570 00:26:26,400 --> 00:26:29,262 Okay. 571 00:26:29,262 --> 00:26:31,641 Let's go. 572 00:26:31,641 --> 00:26:33,469 All right, careful. 573 00:26:33,469 --> 00:26:34,400 There you go. 574 00:26:34,400 --> 00:26:35,710 All right. 575 00:26:35,710 --> 00:26:37,641 [Maddie grunts] 576 00:26:41,814 --> 00:26:43,814 [Fitz] All right, there you go. 577 00:26:43,814 --> 00:26:44,986 -Careful. -Thank you. 578 00:26:47,710 --> 00:26:49,365 -You in? -Yeah. 579 00:26:54,572 --> 00:26:56,089 [Fitz] Oh. 580 00:27:04,469 --> 00:27:05,710 [Maddie] You don't have to walk me back. 581 00:27:05,710 --> 00:27:07,365 [Exhales] 582 00:27:07,365 --> 00:27:10,227 What you pulled today was so dangerous. 583 00:27:10,227 --> 00:27:12,883 Do you could have gotten bitten? 584 00:27:12,883 --> 00:27:14,365 What were you thinking? 585 00:27:14,365 --> 00:27:15,365 You have no business. 586 00:27:15,365 --> 00:27:17,434 I'm sorry. [groans] 587 00:27:17,434 --> 00:27:19,572 Sorry. 588 00:27:19,572 --> 00:27:21,848 That's enough, just sorry. 589 00:27:21,848 --> 00:27:24,503 [Maddie sighs] Okay, look. 590 00:27:24,503 --> 00:27:27,021 I didn't come here as a tourist and I didn't come here 591 00:27:27,021 --> 00:27:29,883 to fall in love, but I am here 592 00:27:29,883 --> 00:27:31,848 to find the Lover's Stone. 593 00:27:31,848 --> 00:27:33,331 Look, people have been looking for it, 594 00:27:33,331 --> 00:27:34,952 forever. 595 00:27:34,952 --> 00:27:36,952 It's a myth. 596 00:27:36,952 --> 00:27:39,227 And I have reason to believe that it's real. 597 00:27:39,227 --> 00:27:40,710 [Fitz] Oh, yeah, you have enough reason to jump on three planes, 598 00:27:40,710 --> 00:27:42,814 two ferries and then wander off into the forest 599 00:27:42,814 --> 00:27:44,227 by yourself, right? 600 00:27:44,227 --> 00:27:46,952 -Yes. -Okay, I'm sorry. 601 00:27:46,952 --> 00:27:49,503 What is this? 602 00:27:49,503 --> 00:27:51,124 Watch your fingers. 603 00:27:57,607 --> 00:27:58,538 Okay. 604 00:27:58,538 --> 00:27:59,676 I'm in. 605 00:27:59,676 --> 00:28:00,262 [Maddie laughs] 606 00:28:06,745 --> 00:28:08,917 Okay. 607 00:28:08,917 --> 00:28:11,021 I thought we'd start with Jleanas Point, then we'll go 608 00:28:11,021 --> 00:28:12,055 to Bartholomew's Lagoon, and then on to 609 00:28:12,055 --> 00:28:14,124 Hyacinth Valley. 610 00:28:14,124 --> 00:28:16,227 Point, valley, lagoon. 611 00:28:16,227 --> 00:28:18,124 I calculated the distances. 612 00:28:18,124 --> 00:28:19,607 I feel like the next road on the right should 613 00:28:19,607 --> 00:28:20,400 [Fitz] Was washed away by the hurricane 614 00:28:20,400 --> 00:28:21,883 two years ago. 615 00:28:21,883 --> 00:28:23,848 Seriously? 616 00:28:23,848 --> 00:28:26,124 I guess I need a new map. 617 00:28:26,124 --> 00:28:26,848 [Fitz] Oh, you just need me as your guide. 618 00:28:36,434 --> 00:28:39,227 So, your plan is to look for this particular stone 619 00:28:39,227 --> 00:28:40,848 in this massive structure of coral? 620 00:28:42,227 --> 00:28:44,021 Yes. 621 00:28:44,021 --> 00:28:45,883 There will be different types of stone. 622 00:28:45,883 --> 00:28:47,365 The Lover's Stone is said to have a shine from within. 623 00:28:49,021 --> 00:28:50,193 Stones don't glow. 624 00:28:50,193 --> 00:28:52,227 Maybe. 625 00:28:52,227 --> 00:28:53,952 Based on the myths, it's most likely a meteorite, 626 00:28:53,952 --> 00:28:56,055 which means it could have a sheen to it. 627 00:28:56,055 --> 00:28:58,193 Or if it were an emerald, it'd make sense 628 00:28:58,193 --> 00:29:00,469 why it's the target of treasure hunters for centuries. 629 00:29:00,469 --> 00:29:02,641 Could be true. 630 00:29:02,641 --> 00:29:04,193 But either way, it's gonna be worth millions. 631 00:29:04,193 --> 00:29:05,952 Yeah, you're the stone expert. 632 00:29:09,365 --> 00:29:11,089 I come back here every time I'm on the island. 633 00:29:12,572 --> 00:29:14,641 Oh, my gosh. 634 00:29:14,641 --> 00:29:15,572 This is incredible. 635 00:29:15,572 --> 00:29:17,089 What is it? 636 00:29:17,089 --> 00:29:18,986 It's an ancient monastery. 637 00:29:18,986 --> 00:29:20,538 People need to preserve this. 638 00:29:20,538 --> 00:29:23,296 This isn't gonna last much longer. 639 00:29:23,296 --> 00:29:24,848 [Fitz] Yeah, it was originally built in the 1700s. 640 00:29:30,814 --> 00:29:33,986 Thank you for taking me here. 641 00:29:33,986 --> 00:29:35,089 [Fitz] Somehow I knew you did it. 642 00:29:40,503 --> 00:29:42,745 -Maddie! -What? 643 00:29:42,745 --> 00:29:43,779 Do you see how far down that is? 644 00:29:43,779 --> 00:29:45,572 You can swim. 645 00:29:45,572 --> 00:29:46,331 [laughs] 646 00:29:49,676 --> 00:29:50,848 [Fitz] There's people like you who romanticized pirates. 647 00:29:52,710 --> 00:29:55,124 Wait a second, people like me? 648 00:29:55,124 --> 00:29:58,124 I agree with you about rewriting history. 649 00:29:58,124 --> 00:30:00,814 Our problem is thinking we already know it. 650 00:30:00,814 --> 00:30:03,469 I mean, were all of those people labeled pirates 651 00:30:03,469 --> 00:30:06,158 actually pirates or consortiums of economic 652 00:30:06,158 --> 00:30:07,952 competition Britain wanted to be rid of? 653 00:30:07,952 --> 00:30:09,676 [Fitz] And sort of what if. 654 00:30:09,676 --> 00:30:12,641 Maybe they were just rebels, seeking independence. 655 00:30:12,641 --> 00:30:13,952 Or how about all the women tried and killed as witches? 656 00:30:15,607 --> 00:30:16,952 Practicing witchcraft? 657 00:30:16,952 --> 00:30:18,641 I don't think so. 658 00:30:18,641 --> 00:30:19,262 But you shouldn't rewrite history for profit. 659 00:30:19,262 --> 00:30:20,814 Agreed. 660 00:30:20,814 --> 00:30:22,469 But my point is, who's Jleana? 661 00:30:22,469 --> 00:30:24,158 Maybe she was a pirate? 662 00:30:24,158 --> 00:30:26,124 -You don't know. -Jleana was a hurricane. 663 00:30:26,124 --> 00:30:28,021 Okay, you do know. 664 00:30:28,021 --> 00:30:30,814 That reshaped this entire island and nobody cares 665 00:30:30,814 --> 00:30:33,021 because they just wanna run around with parrots 666 00:30:33,021 --> 00:30:36,262 on their shoulders and eye patches. 667 00:30:36,262 --> 00:30:38,952 You know, Fitz, it's okay to play every once in a while. 668 00:30:38,952 --> 00:30:40,124 Why do I get the feeling you haven't played 669 00:30:40,124 --> 00:30:42,676 in a really long time. 670 00:30:42,676 --> 00:30:43,331 That is not true. 671 00:30:44,676 --> 00:30:46,745 [Fitz chuckling] 672 00:30:46,745 --> 00:30:47,848 [Maddie laughing] 673 00:30:47,848 --> 00:30:48,952 Conservation of water. 674 00:30:52,193 --> 00:30:54,089 [grunts] 675 00:30:54,089 --> 00:30:55,503 -Whoops! -So, I read a lot of stories 676 00:30:55,503 --> 00:30:58,331 about this myth, they're all different. 677 00:30:58,331 --> 00:30:59,641 Let's sit and rest for a second. 678 00:30:59,641 --> 00:31:02,055 [Maddie exhales] 679 00:31:02,055 --> 00:31:05,262 It's natural in oral tradition. 680 00:31:05,262 --> 00:31:08,331 When the island was involved in wars, 681 00:31:08,331 --> 00:31:11,365 lovers would come from different tribes. 682 00:31:11,365 --> 00:31:14,227 When suffering drought, it was said that one lover 683 00:31:14,227 --> 00:31:16,365 would sacrifice himself to the gods in order to 684 00:31:16,365 --> 00:31:19,331 restore fertility to the soil. 685 00:31:19,331 --> 00:31:22,089 No matter what I've read in all of the myths, 686 00:31:22,089 --> 00:31:24,331 when true lovers touch the stone, it does glow. 687 00:31:24,331 --> 00:31:25,503 Hmm. 688 00:31:25,503 --> 00:31:26,917 What? 689 00:31:26,917 --> 00:31:28,400 True love is the biggest myth. 690 00:31:30,676 --> 00:31:32,262 So you don't believe in relationships? 691 00:31:32,262 --> 00:31:34,262 Well, I didn't say that. 692 00:31:34,262 --> 00:31:35,331 I'm about to get engaged to my business manager Trina. 693 00:31:37,193 --> 00:31:39,365 We work really well together. 694 00:31:39,365 --> 00:31:40,986 And I think we'd be really well-suited for marriage. 695 00:31:40,986 --> 00:31:42,365 Yeah. 696 00:31:42,365 --> 00:31:44,193 -Sounds practical. -It is. 697 00:31:44,193 --> 00:31:47,021 And rational. 698 00:31:47,021 --> 00:31:48,021 What? 699 00:31:48,021 --> 00:31:49,676 What? 700 00:31:49,676 --> 00:31:51,331 True love is the greatest force on Earth. 701 00:31:53,365 --> 00:31:55,193 Love is a combination of chemicals 702 00:31:55,193 --> 00:31:57,365 in the brain. 703 00:31:57,365 --> 00:31:58,676 Every thought and idea is a chemical in the brain. 704 00:32:00,848 --> 00:32:03,952 From art to literature to our very actions, 705 00:32:03,952 --> 00:32:05,262 they all start as chemical reactions in the brain. 706 00:32:13,434 --> 00:32:15,331 What's your epic story about love? 707 00:32:15,331 --> 00:32:16,814 I mean, who's the lucky guy back home? 708 00:32:16,814 --> 00:32:19,952 You really want to know? 709 00:32:19,952 --> 00:32:21,572 My ex stole my thesis and claimed it as his own. 710 00:32:23,331 --> 00:32:25,434 Kinda lost all trust after that. 711 00:32:25,434 --> 00:32:26,469 Wow. 712 00:32:26,469 --> 00:32:28,434 Sorry. 713 00:32:28,434 --> 00:32:30,055 So you believe in love just like you believe in 714 00:32:30,055 --> 00:32:31,055 the stone despite the fact that nobody 715 00:32:31,055 --> 00:32:33,745 has seen it in years. 716 00:32:33,745 --> 00:32:35,434 I do because I think that love can bring out the absolute 717 00:32:35,434 --> 00:32:36,917 best in someone. 718 00:32:36,917 --> 00:32:37,883 [squeals] 719 00:32:37,883 --> 00:32:40,607 [laughs] 720 00:32:40,607 --> 00:32:43,434 You know, it takes a really strong heart to experience 721 00:32:43,434 --> 00:32:45,055 that type of pain and still believe in the power of love? 722 00:32:46,710 --> 00:32:48,745 That was romantic. 723 00:32:48,745 --> 00:32:49,986 That was even sentimental. 724 00:32:49,986 --> 00:32:51,296 Don't tell anybody. 725 00:32:51,296 --> 00:32:52,883 I got a reputation to uphold. 726 00:32:52,883 --> 00:32:53,779 [Maddie laughing] 727 00:32:53,779 --> 00:32:54,400 [Fitz chuckling] 728 00:33:04,193 --> 00:33:07,158 You're quiet tonight. 729 00:33:07,158 --> 00:33:08,331 I've just been thinking about my parents 730 00:33:08,331 --> 00:33:11,848 and this place and 731 00:33:11,848 --> 00:33:14,193 how they put everything into making it a success 732 00:33:14,193 --> 00:33:15,952 and it's failing. 733 00:33:15,952 --> 00:33:17,779 Just like their marriage. 734 00:33:17,779 --> 00:33:18,848 [Alodia] Tastes change. 735 00:33:18,848 --> 00:33:20,503 Tourism is fickle, hmm? 736 00:33:23,193 --> 00:33:24,676 I have to find that stone for the hotel. 737 00:33:24,676 --> 00:33:27,538 [Alodia sighs] 738 00:33:27,538 --> 00:33:30,331 I canceled my flight, Alodia. 739 00:33:30,331 --> 00:33:32,055 The island needs me. 740 00:33:32,055 --> 00:33:34,331 Or do you need the island? 741 00:33:36,227 --> 00:33:38,503 [Fitz sighs] 742 00:33:38,503 --> 00:33:40,055 Hey, mom used to look through a bunch of old family 743 00:33:40,055 --> 00:33:42,331 documents from time to time, do we still have those? 744 00:33:42,331 --> 00:33:45,365 Uh, yes, in the library. 745 00:33:45,365 --> 00:33:47,124 I'm gonna see if I can dig something up interesting. 746 00:33:47,124 --> 00:33:48,193 Thanks, Alodia. 747 00:33:48,193 --> 00:33:49,503 [Alodia chuckles] 748 00:33:54,710 --> 00:33:57,021 "According to the legend, Lover's Stone glow 749 00:33:57,021 --> 00:33:59,676 in the presence of true love. 750 00:33:59,676 --> 00:34:02,227 Ever audacious, my bride's hand reached 751 00:34:02,227 --> 00:34:04,641 first but we touch simultaneously 752 00:34:04,641 --> 00:34:06,021 and the light of a thousand stars 753 00:34:06,021 --> 00:34:09,296 erupted from the stone. 754 00:34:09,296 --> 00:34:10,745 Its beauty only surpassed by the reflection 755 00:34:10,745 --> 00:34:13,572 in Anna's eyes. 756 00:34:13,572 --> 00:34:15,227 I confess I forgot all propriety adoring my love. 757 00:34:18,400 --> 00:34:20,262 I pulled Anna into a passionate embrace." 758 00:34:25,848 --> 00:34:28,089 [indistinct conversation] 759 00:34:34,400 --> 00:34:36,055 -Hi. -Hey. 760 00:34:36,055 --> 00:34:37,365 Alodia said you wanted to see me. 761 00:34:37,365 --> 00:34:38,124 Yeah, come in here and check this out. 762 00:34:38,124 --> 00:34:39,883 What is this? 763 00:34:39,883 --> 00:34:42,365 There are old family documents and journals 764 00:34:42,365 --> 00:34:45,227 that go back about a few hundred years. 765 00:34:45,227 --> 00:34:46,917 There could be a reference about the stone 766 00:34:46,917 --> 00:34:48,124 and its location in here. 767 00:34:48,124 --> 00:34:49,710 -Can I see? -Yes, yeah. 768 00:34:52,745 --> 00:34:54,745 [Maddie] Well, this looks like a work rotation 769 00:34:54,745 --> 00:34:57,572 for irrigation during the late 1820 770 00:34:57,572 --> 00:34:59,572 -or something maybe. -[Fitz] Wow. 771 00:34:59,572 --> 00:35:00,641 Yeah, I'm having trouble deciphering 772 00:35:00,641 --> 00:35:03,296 some of the handwriting, soó 773 00:35:03,296 --> 00:35:04,296 This one talks about the festival. 774 00:35:04,296 --> 00:35:05,745 -Really? -Yeah. 775 00:35:05,745 --> 00:35:07,779 I think it's a very first one. 776 00:35:07,779 --> 00:35:09,400 Oh? 777 00:35:11,124 --> 00:35:13,124 Wait. 778 00:35:13,124 --> 00:35:14,779 Your mother's maiden name is Dalton, not Pierre for 779 00:35:14,779 --> 00:35:16,089 Pierre House? 780 00:35:16,089 --> 00:35:17,538 Yeah, my British ancestors. 781 00:35:17,538 --> 00:35:18,469 They bought this place from a French family. 782 00:35:18,469 --> 00:35:19,469 Is that important? 783 00:35:19,469 --> 00:35:20,262 [Maddie chuckles] 784 00:35:20,262 --> 00:35:22,641 Yes. 785 00:35:22,641 --> 00:35:24,400 That means that your family started the festival. 786 00:35:24,400 --> 00:35:26,538 Right here. 787 00:35:26,538 --> 00:35:28,986 Your mom Louise had a grandfather William Dalton 788 00:35:28,986 --> 00:35:30,538 who wrote about his father. 789 00:35:30,538 --> 00:35:32,883 Or maybe that's his grandfather. 790 00:35:32,883 --> 00:35:35,331 It keeps going back to your great-great-great-great. 791 00:35:35,331 --> 00:35:37,434 -Great. -Okay, I get it. 792 00:35:37,434 --> 00:35:39,676 -What's it say? -Your whatever grandfather. 793 00:35:39,676 --> 00:35:42,365 Archibald Dalton started the festival as a tribute 794 00:35:42,365 --> 00:35:43,331 to the woman that he loved. 795 00:35:43,331 --> 00:35:45,952 [Fitz chuckles] 796 00:35:45,952 --> 00:35:47,848 He thought the love was 797 00:35:47,848 --> 00:35:49,814 epic as that in myths, 798 00:35:49,814 --> 00:35:51,158 so he began the festival as a part 799 00:35:51,158 --> 00:35:53,848 of their wedding celebration. 800 00:35:53,848 --> 00:35:55,641 Grandpa, alas, the true romantic. 801 00:35:55,641 --> 00:35:58,089 Apparently that gene died out. 802 00:35:58,089 --> 00:35:59,917 [Fitz chuckles] 803 00:35:59,917 --> 00:36:01,503 Geez. 804 00:36:03,641 --> 00:36:06,021 What? 805 00:36:06,021 --> 00:36:07,227 He describes how they went to the Lover's Stone 806 00:36:07,227 --> 00:36:09,503 together or with a group. 807 00:36:09,503 --> 00:36:10,883 It lit up for them. 808 00:36:12,503 --> 00:36:15,434 Does it say where? 809 00:36:15,434 --> 00:36:17,779 Only that they used candles. 810 00:36:17,779 --> 00:36:20,158 "Tradition dictated, we blew out the candles once 811 00:36:20,158 --> 00:36:21,917 beside the stone." 812 00:36:21,917 --> 00:36:22,986 So there's a tradition. 813 00:36:22,986 --> 00:36:25,365 Apparently. 814 00:36:25,365 --> 00:36:26,021 In the dark, I took her hand and then I 815 00:36:28,158 --> 00:36:30,089 [laughing] 816 00:36:30,089 --> 00:36:32,365 Oh, I think he added a kiss he wasn't supposed to. 817 00:36:32,365 --> 00:36:33,848 Go, grandpa! 818 00:36:33,848 --> 00:36:35,021 And the stone lit up for us. 819 00:36:35,021 --> 00:36:36,779 Green. 820 00:36:36,779 --> 00:36:38,641 Do you understand how big this is? 821 00:36:38,641 --> 00:36:40,158 The stone is green. 822 00:36:40,158 --> 00:36:42,710 That's what the myth says. 823 00:36:42,710 --> 00:36:44,538 I don't think you realize what a historical 824 00:36:44,538 --> 00:36:45,883 and family treasure all of these records 825 00:36:45,883 --> 00:36:47,710 and journals are. 826 00:36:47,710 --> 00:36:50,193 I don't think I did until now, but thank you 827 00:36:50,193 --> 00:36:52,193 I get the value of it. 828 00:36:52,193 --> 00:36:54,331 Yeah, it's good to know where I come from with this. 829 00:36:54,331 --> 00:36:55,262 But does this help us out? 830 00:36:55,262 --> 00:36:57,607 Maybe, can I read more? 831 00:36:57,607 --> 00:37:00,262 Yeah, It's great to have someone like you 832 00:37:00,262 --> 00:37:02,296 looking through it. 833 00:37:02,296 --> 00:37:04,434 This is so exciting. 834 00:37:04,434 --> 00:37:05,538 And I'm just gonna take it all. 835 00:37:05,538 --> 00:37:06,917 -Sure, yeah. -Okay. 836 00:37:06,917 --> 00:37:08,296 -All right. -I'll get the door. 837 00:37:08,296 --> 00:37:11,434 Let me know what you find. 838 00:37:11,434 --> 00:37:13,365 Oh, this one even has locations written. 839 00:37:15,814 --> 00:37:17,400 Keep me updated. 840 00:38:04,469 --> 00:38:06,986 [Maddie sighs] 841 00:38:23,124 --> 00:38:25,124 [Maddie laughs] 842 00:38:25,124 --> 00:38:26,848 Okay, Chef Paul, 843 00:38:26,848 --> 00:38:28,021 why do I get the sense that you wanna turn this 844 00:38:28,021 --> 00:38:28,779 island into a carnival. 845 00:38:28,779 --> 00:38:31,262 I'm not doing that. 846 00:38:31,262 --> 00:38:33,124 [Chef Paul] No, we just need to go ahead and be successful. 847 00:38:33,124 --> 00:38:33,848 [Fitz] You're physically rewriting history here. 848 00:38:34,434 --> 00:38:34,572 [Chef Paul] No, we just need to go ahead and be successful. 849 00:38:35,021 --> 00:38:36,227 The pirates are history. 850 00:38:36,227 --> 00:38:36,848 [Fitz] Look, the festival is important. 851 00:38:36,848 --> 00:38:37,986 The pirates are history. 852 00:38:37,986 --> 00:38:39,848 It's so important to this island. 853 00:38:39,848 --> 00:38:41,227 I mean, giving up on it is basically giving up 854 00:38:41,227 --> 00:38:41,745 on ourselves. 855 00:38:42,262 --> 00:38:43,021 I mean, giving up on it is basically giving up 856 00:38:43,021 --> 00:38:44,469 -We can't do that. -I agree 100%. 857 00:38:44,469 --> 00:38:45,365 [Chef Paul] It's business, Fitz. 858 00:38:45,365 --> 00:38:47,021 Don't you see? 859 00:38:47,021 --> 00:38:49,848 Look, if you're so set against canceling, 860 00:38:49,848 --> 00:38:52,158 then maybe we should reconsider Talia's suggestion 861 00:38:52,158 --> 00:38:53,814 about rebranding with the pirate theme. 862 00:38:53,814 --> 00:38:55,641 -No! -The pirates again. 863 00:38:55,641 --> 00:38:57,469 -Who wants a pirate theme? -Over my dead body. 864 00:38:57,469 --> 00:39:00,296 Well, in my case, I move to cancel. 865 00:39:00,296 --> 00:39:01,710 We cannot cancel the festival. 866 00:39:01,710 --> 00:39:02,986 -I'm sorry. -Hold on, hold on! 867 00:39:02,986 --> 00:39:05,400 He just made a movement and we have a quorum. 868 00:39:05,400 --> 00:39:07,400 [Mayor Simpson] Cancelling the festival say "aye". 869 00:39:07,400 --> 00:39:09,469 All those in favor of canceling the festival, raise your hand. 870 00:39:09,469 --> 00:39:11,021 [Maddie] I have an idea. 871 00:39:11,021 --> 00:39:13,365 Everyone! 872 00:39:13,365 --> 00:39:14,227 [Maddie] Excuse me! 873 00:39:14,227 --> 00:39:15,365 I have an idea. 874 00:39:15,365 --> 00:39:16,227 Do you say "yay"? 875 00:39:16,227 --> 00:39:17,607 I know you. 876 00:39:17,607 --> 00:39:18,676 [Mayor Simpson] How about you? 877 00:39:18,676 --> 00:39:19,538 Because if you 878 00:39:19,538 --> 00:39:21,055 What? 879 00:39:21,055 --> 00:39:22,365 -Well, that's rude. -Sorry. 880 00:39:22,365 --> 00:39:24,055 I have an idea. 881 00:39:24,055 --> 00:39:25,124 [Mayor Simpson] Well, who are you? 882 00:39:25,124 --> 00:39:27,055 I'm Maddie. 883 00:39:27,055 --> 00:39:28,779 It doesn't really matter who I am, but I do have 884 00:39:28,779 --> 00:39:30,779 an idea to save the festival. 885 00:39:30,779 --> 00:39:32,055 Would you like to hear it or not? 886 00:39:32,055 --> 00:39:33,710 Well, we'd be delighted if you can do it 887 00:39:33,710 --> 00:39:34,952 a little more subtly. 888 00:39:34,952 --> 00:39:36,676 I apologize. 889 00:39:36,676 --> 00:39:40,262 Festival of Love, 890 00:39:40,262 --> 00:39:42,469 that's what the cultural festival used to be called. 891 00:39:42,469 --> 00:39:44,021 And it wasn't just for tourists, it was for locals. 892 00:39:46,089 --> 00:39:47,503 There was food, and music, and it was all 893 00:39:47,503 --> 00:39:49,296 about community. 894 00:39:49,296 --> 00:39:51,745 But most of all, it was about 895 00:39:51,745 --> 00:39:52,710 -Love, is that right? -Love! 896 00:39:52,710 --> 00:39:54,365 -Yes. -Yes! 897 00:39:54,365 --> 00:39:56,227 -So it's obvious, right? -[Mayor Simpson] Yup. 898 00:39:56,227 --> 00:39:58,296 We need to restore the name ""Festival of Love"" and really 899 00:39:58,296 --> 00:40:00,572 and really capitalize on the island's legendary status 900 00:40:00,572 --> 00:40:02,365 -as a place to find true love. -Hmm, yes. 901 00:40:02,365 --> 00:40:03,400 -Well -Oh, that sounds great. 902 00:40:03,400 --> 00:40:05,227 It really sounds great. 903 00:40:05,227 --> 00:40:07,572 In the past, they used to have pageants and dancing, 904 00:40:07,572 --> 00:40:09,365 a couple few marriages even. 905 00:40:09,365 --> 00:40:10,848 [laughs] 906 00:40:10,848 --> 00:40:12,365 How do you know all this? 907 00:40:12,365 --> 00:40:13,572 I read. 908 00:40:13,572 --> 00:40:15,089 -A lot. -Oh. 909 00:40:15,089 --> 00:40:16,745 Fitz and I have actually been looking for 910 00:40:16,745 --> 00:40:17,227 the Lover's Stone and we're really close to 911 00:40:17,227 --> 00:40:18,227 finding it. 912 00:40:18,227 --> 00:40:19,986 I just know it. 913 00:40:19,986 --> 00:40:22,400 And if we do, people will come near and far 914 00:40:22,400 --> 00:40:24,227 to see this thing. 915 00:40:24,227 --> 00:40:25,676 Well, I move to adopt the name "Festival of Love". 916 00:40:25,676 --> 00:40:26,883 -Yes? -[Natalia] Yes. 917 00:40:26,883 --> 00:40:28,262 All those in favor of calling it 918 00:40:28,262 --> 00:40:30,779 the Festival of Love say "yay"! 919 00:40:30,779 --> 00:40:32,296 Yay! 920 00:40:32,296 --> 00:40:33,607 -Yay? -Me? 921 00:40:33,607 --> 00:40:34,365 -[Mayor Simpson] Yay? -Yay! 922 00:40:34,365 --> 00:40:35,365 [Mayor Simpson] Yay! 923 00:40:35,365 --> 00:40:36,745 -Boom! -Whoo! 924 00:40:36,745 --> 00:40:37,676 [Mayor Simpson] Let's celebrate love! 925 00:40:37,676 --> 00:40:38,779 [Chef Paul] All right! 926 00:40:38,779 --> 00:40:39,503 [Mayor Simpson] Celebrating love! 927 00:40:39,503 --> 00:40:41,917 [Chef Paul laughing] 928 00:40:41,917 --> 00:40:42,952 [Chef Paul] We got a festival marriage. 929 00:40:42,952 --> 00:40:43,434 [Woman in quorum] Thank you so much. 930 00:40:43,434 --> 00:40:44,538 Oh. 931 00:40:48,021 --> 00:40:49,917 [Fitz scoffs] 932 00:40:49,917 --> 00:40:51,089 You make it a habit to barge in a private meeting? 933 00:40:51,089 --> 00:40:52,538 I was looking for you. 934 00:40:52,538 --> 00:40:53,538 And so you just come in and take over? 935 00:40:53,538 --> 00:40:55,055 I thought I was helping. 936 00:40:55,055 --> 00:40:57,572 -They were about to cancel. -Maybe. 937 00:40:57,572 --> 00:40:59,883 Now, they're definitely not gonna cancel. 938 00:40:59,883 --> 00:41:02,331 And with the unanimous vote. 939 00:41:02,331 --> 00:41:04,055 What is your problem? 940 00:41:08,124 --> 00:41:10,021 You're getting their hopes up. 941 00:41:10,021 --> 00:41:12,469 It was your idea to find the stone for the festival. 942 00:41:12,469 --> 00:41:13,021 That's why you're helping me. 943 00:41:13,021 --> 00:41:15,124 Yeah. 944 00:41:15,124 --> 00:41:16,917 But I wasn't gonna say anything until we found it. 945 00:41:16,917 --> 00:41:18,572 -If we find it. -We will find it. 946 00:41:18,572 --> 00:41:20,089 If we don't? 947 00:41:22,848 --> 00:41:23,745 You discovered something new, didn't you? 948 00:41:23,745 --> 00:41:24,952 Come and see. 949 00:41:28,021 --> 00:41:30,745 Oh, this better be good. Thank you. 950 00:41:30,745 --> 00:41:32,262 It's good. 951 00:41:32,262 --> 00:41:35,124 [sighs] 952 00:41:35,124 --> 00:41:36,262 It's in a west-facing location. 953 00:41:36,262 --> 00:41:37,952 Okay. 954 00:41:37,952 --> 00:41:40,814 [Maddie] One of the authors wrote, 955 00:41:40,814 --> 00:41:43,434 "We decided to stay and watch the sunset." 956 00:41:43,434 --> 00:41:45,124 So, "Festival of Love", huh? 957 00:41:45,124 --> 00:41:46,572 Yes. 958 00:41:46,572 --> 00:41:47,952 And it's a good idea. 959 00:41:47,952 --> 00:41:49,952 These journals were a great idea. 960 00:41:49,952 --> 00:41:51,986 I just want to check one more thing. 961 00:41:55,848 --> 00:41:57,021 I cross-checked all the references to the stone 962 00:41:57,021 --> 00:41:58,779 through all the primary sources. 963 00:41:58,779 --> 00:42:01,572 I'm pretty sure it's here. 964 00:42:01,572 --> 00:42:03,400 -Meet you in 10? -Okay. 965 00:42:03,400 --> 00:42:06,193 [Maddie] I'm gonna go change. 966 00:42:06,193 --> 00:42:07,089 This is exciting. 967 00:42:07,089 --> 00:42:08,572 [Fitz laughs] 968 00:42:14,917 --> 00:42:15,917 Hmm. 969 00:42:24,158 --> 00:42:26,469 Okay, this has to be it. 970 00:42:26,469 --> 00:42:27,503 Has to be it. 971 00:42:27,503 --> 00:42:29,055 [heavy breathing] 972 00:42:29,055 --> 00:42:30,193 This is the only way to go. 973 00:42:30,193 --> 00:42:31,917 Over here. 974 00:42:31,917 --> 00:42:33,400 So what are we supposed to be looking for? 975 00:42:33,400 --> 00:42:36,193 Anything that stands out. 976 00:42:36,193 --> 00:42:38,331 I know this is the single file path that 977 00:42:38,331 --> 00:42:41,400 the journal mentioned. 978 00:42:41,400 --> 00:42:42,710 That's what you said the last seven times. 979 00:42:42,710 --> 00:42:44,814 It doesn't go any further. 980 00:42:44,814 --> 00:42:47,262 Why'd you say here again? 981 00:42:47,262 --> 00:42:49,986 Okay, I know I'm reaching but one of the clues 982 00:42:49,986 --> 00:42:51,365 in the journal mentioned seeing the stone 983 00:42:51,365 --> 00:42:52,986 at the crescent. 984 00:42:52,986 --> 00:42:54,400 At first it didn't mean anything until the 985 00:42:54,400 --> 00:42:55,676 west-facing clue, right? 986 00:42:55,676 --> 00:42:57,434 So I looked at a map. 987 00:42:57,434 --> 00:42:59,262 I found the crescent-shaped beach on the west side 988 00:42:59,262 --> 00:43:01,021 of the island and this has to mean something. 989 00:43:02,400 --> 00:43:04,296 Maybe. 990 00:43:04,296 --> 00:43:05,917 I don't know. 991 00:43:05,917 --> 00:43:08,021 Well, please. 992 00:43:08,021 --> 00:43:09,193 If you have any other ideas, I'm trying my best here. 993 00:43:10,572 --> 00:43:12,745 Okay. 994 00:43:12,745 --> 00:43:14,089 Let's eat. 995 00:43:14,089 --> 00:43:15,745 Eat? 996 00:43:19,745 --> 00:43:22,089 [Fitz sighs] 997 00:43:22,089 --> 00:43:23,745 Come on. 998 00:43:27,607 --> 00:43:29,710 Now, before you thank me, 999 00:43:29,710 --> 00:43:32,538 this was Alodia's idea. 1000 00:43:32,538 --> 00:43:35,158 Thank you, both. 1001 00:43:35,158 --> 00:43:38,158 I can't believe we're the only ones here. 1002 00:43:38,158 --> 00:43:39,779 Do you remember the hike that we just took to get here? 1003 00:43:39,779 --> 00:43:41,227 Was it really so bad? 1004 00:43:45,262 --> 00:43:46,745 What's bad is that you told everybody that we were 1005 00:43:46,745 --> 00:43:48,158 gonna find the stone and now I have to 1006 00:43:48,158 --> 00:43:49,089 be the one to let them all down. 1007 00:43:49,089 --> 00:43:50,952 Hey. 1008 00:43:50,952 --> 00:43:53,262 Look, people depend on me here, all right? 1009 00:43:53,262 --> 00:43:54,607 You can go home after your piña coladas and tell 1010 00:43:54,607 --> 00:43:55,814 everybody you had a good time. 1011 00:43:55,814 --> 00:43:57,607 But here, this is my home. 1012 00:43:57,607 --> 00:43:59,848 Don't act like you know me. 1013 00:43:59,848 --> 00:44:01,917 For your information, if I don't find this stone, 1014 00:44:01,917 --> 00:44:04,021 all of my friends back home lose their jobs. 1015 00:44:04,021 --> 00:44:06,193 How's that for a good time? 1016 00:44:06,193 --> 00:44:08,124 What are you talking about? 1017 00:44:08,124 --> 00:44:10,400 The museum I work for lost its funding. 1018 00:44:10,400 --> 00:44:11,814 We have a donor who will support us but first 1019 00:44:11,814 --> 00:44:12,814 I have to find this stone. 1020 00:44:12,814 --> 00:44:14,986 Why? 1021 00:44:14,986 --> 00:44:15,952 Because he's a wealthy businessman whose wife 1022 00:44:15,952 --> 00:44:18,883 is an art collector. 1023 00:44:18,883 --> 00:44:19,503 Apparently, she's obsessed with the island, 1024 00:44:19,503 --> 00:44:20,641 especially the stone. 1025 00:44:20,641 --> 00:44:21,710 She's read all the myths. 1026 00:44:21,710 --> 00:44:24,227 So she thinks this probably 1027 00:44:24,227 --> 00:44:27,227 mythological stone is gonna glow in the presence 1028 00:44:27,227 --> 00:44:29,434 of their probably mythological true love? 1029 00:44:29,434 --> 00:44:31,158 [Maddie] Yeah. 1030 00:44:31,158 --> 00:44:32,021 She found this journal and she thinks that there 1031 00:44:32,021 --> 00:44:34,331 may be some truth to it. 1032 00:44:34,331 --> 00:44:35,952 Apparently, they're still madly in love. 1033 00:44:35,952 --> 00:44:37,331 He wants to take her to visit for their 25th 1034 00:44:37,331 --> 00:44:39,193 wedding anniversary to see the stone. 1035 00:44:39,193 --> 00:44:41,331 That is the worst idea I've ever heard. 1036 00:44:41,331 --> 00:44:42,986 It's sweet. 1037 00:44:42,986 --> 00:44:46,124 It's sentimental tripe, that's what it is. 1038 00:44:46,124 --> 00:44:47,572 I mean, what if we actually do find the stone, 1039 00:44:47,572 --> 00:44:49,848 it's not gonna glow for them, regardless 1040 00:44:49,848 --> 00:44:51,745 of what you read. 1041 00:44:51,745 --> 00:44:53,296 You know, rocks don't glow, right? 1042 00:44:53,296 --> 00:44:55,158 Hmm. 1043 00:44:55,158 --> 00:44:58,158 So suddenly they're gonna doubt 25 years of 1044 00:44:58,158 --> 00:45:00,952 what was apparently a really good marriage? 1045 00:45:00,952 --> 00:45:02,400 -It's a grand gesture. -Hmm. 1046 00:45:02,400 --> 00:45:03,917 And why does it matter? 1047 00:45:03,917 --> 00:45:06,021 Let them be as sentimental as they want. 1048 00:45:06,021 --> 00:45:07,883 Isn't that what you want? 1049 00:45:07,883 --> 00:45:09,710 Tourists here visiting the stone? 1050 00:45:09,710 --> 00:45:11,503 I want tourists, not the drama. 1051 00:45:13,607 --> 00:45:15,021 Come on, let's go. 1052 00:45:19,503 --> 00:45:20,710 [Fitz sighing] 1053 00:45:20,710 --> 00:45:21,848 Will you thank Alodia again 1054 00:45:21,848 --> 00:45:23,124 for the sandwiches. 1055 00:45:23,124 --> 00:45:24,227 It was really kind of her. 1056 00:45:24,227 --> 00:45:26,055 Yeah. 1057 00:45:26,055 --> 00:45:27,193 She usually cuts off the crust. 1058 00:45:29,227 --> 00:45:31,469 [Maddie] What is that? 1059 00:45:31,469 --> 00:45:33,089 Look, I know I haven't been that easy to get along with 1060 00:45:36,055 --> 00:45:36,883 but I really do appreciate you helping. 1061 00:45:39,572 --> 00:45:41,262 -Should I open it? -Yeah, of course. 1062 00:45:41,262 --> 00:45:43,055 Okay. 1063 00:45:43,055 --> 00:45:45,952 Really, thank you for, for helping. 1064 00:45:45,952 --> 00:45:47,538 Well, in this case, helping you helps me. 1065 00:45:49,227 --> 00:45:52,055 I know it's more than that. 1066 00:45:52,055 --> 00:45:53,883 But anyway, I just wanna show you my gratitude, so, 1067 00:45:53,883 --> 00:45:55,296 yeah, this is for you. 1068 00:45:55,296 --> 00:45:57,607 [Maddie gasps] 1069 00:45:57,607 --> 00:45:59,331 You can tell this artwork was done with so much love 1070 00:46:02,021 --> 00:46:03,262 for the island. 1071 00:46:03,262 --> 00:46:05,710 Yeah. 1072 00:46:05,710 --> 00:46:08,365 Yeah, somehow I knew you'd appreciate it. 1073 00:46:08,365 --> 00:46:09,779 [Maddie] Are you sure you want to give it away? 1074 00:46:09,779 --> 00:46:12,158 This is a family legacy. 1075 00:46:12,158 --> 00:46:14,676 Well, full disclosure, I have more than one. 1076 00:46:14,676 --> 00:46:16,607 But, you know, you made it the "Festival of Love" again? 1077 00:46:16,607 --> 00:46:17,503 Yeah. 1078 00:46:31,331 --> 00:46:33,365 Please tell me you're getting ready to 1079 00:46:33,365 --> 00:46:34,952 go on a date with the gorgeous hotelier. 1080 00:46:34,952 --> 00:46:36,676 He fancies himself a cultural ambassador. 1081 00:46:36,676 --> 00:46:37,607 [Trish] So you like him? 1082 00:46:37,607 --> 00:46:40,469 What? 1083 00:46:40,469 --> 00:46:42,745 -He's infuriating. -[Trish] Oh. 1084 00:46:42,745 --> 00:46:44,641 I sensed chemistry. 1085 00:46:44,641 --> 00:46:46,124 You sense aggravation. 1086 00:46:46,124 --> 00:46:47,952 [Trish] Tomato, tomahto. 1087 00:46:47,952 --> 00:46:49,676 Wear that outfit I snuck into your suitcase. 1088 00:46:49,676 --> 00:46:51,676 [Maddie] Yeah, I saw that. 1089 00:46:51,676 --> 00:46:54,124 And this is not dressed up. 1090 00:46:54,124 --> 00:46:56,365 It doesn't hurt to show a different side of yourself. 1091 00:46:56,365 --> 00:46:58,055 It'll be good for you and for Mr. Cultural ambassador. 1092 00:47:00,262 --> 00:47:02,158 It doesn't matter because he's got a fiancée. 1093 00:47:02,158 --> 00:47:03,676 [Trish] Trina? 1094 00:47:03,676 --> 00:47:04,883 That's his business manager. 1095 00:47:04,883 --> 00:47:06,745 Why call her his fiancée? 1096 00:47:06,745 --> 00:47:09,710 Because he's about to ask her to marry him. 1097 00:47:09,710 --> 00:47:11,710 [Trish] About to be engaged means not yet engaged. 1098 00:47:11,710 --> 00:47:15,883 He's disengaged. 1099 00:47:15,883 --> 00:47:18,193 he's, uh, he's unengaged. 1100 00:47:18,193 --> 00:47:19,814 Man, whatever, he's single. 1101 00:47:19,814 --> 00:47:22,331 [sighs] 1102 00:47:22,331 --> 00:47:24,572 -[Trish] You care about him. -No, I don't. 1103 00:47:24,572 --> 00:47:25,710 He's just passionate about this island 1104 00:47:25,710 --> 00:47:27,331 and the cultural festival. 1105 00:47:27,331 --> 00:47:29,469 Oh, the island and the festival. 1106 00:47:29,469 --> 00:47:31,262 Yeah. 1107 00:47:31,262 --> 00:47:33,572 And he really does seem to know his art. 1108 00:47:33,572 --> 00:47:35,055 Oh, you more than care about him. 1109 00:47:35,055 --> 00:47:38,400 Impossible. 1110 00:47:38,400 --> 00:47:39,503 [Trish] Listen, just because one man broke your heart 1111 00:47:39,503 --> 00:47:41,503 Stop. 1112 00:47:41,503 --> 00:47:43,848 I'm not ready to go there again. 1113 00:47:43,848 --> 00:47:45,227 Oh, darling. 1114 00:47:45,227 --> 00:47:46,572 You're already there. 1115 00:47:52,262 --> 00:47:54,089 [Alodia] Thank you so much for staying at Pierre House. 1116 00:47:54,089 --> 00:47:55,641 We hope we will see you again. 1117 00:47:55,641 --> 00:47:56,986 Safe travels to you. 1118 00:47:58,848 --> 00:48:00,469 Good morning. 1119 00:48:00,469 --> 00:48:01,986 I'm unreachable. 1120 00:48:01,986 --> 00:48:02,952 We would like to know when you will be 1121 00:48:02,952 --> 00:48:04,158 reachable again. 1122 00:48:04,158 --> 00:48:05,124 Uh, tell 'em you don't know. 1123 00:48:05,124 --> 00:48:06,262 [Alodia] I don't know. 1124 00:48:06,262 --> 00:48:08,572 The question is, do you know? 1125 00:48:08,572 --> 00:48:10,262 Trina called. 1126 00:48:10,262 --> 00:48:11,917 Yeah, I called her back, thank you. 1127 00:48:11,917 --> 00:48:14,917 And then there's this. 1128 00:48:14,917 --> 00:48:17,572 [Fitz] Oh, it's my good side. 1129 00:48:17,572 --> 00:48:19,055 Look, I'll get to this, okay? 1130 00:48:19,055 --> 00:48:21,227 I'm looking for a stone. 1131 00:48:21,227 --> 00:48:22,124 Are you sure that's the only thing 1132 00:48:22,124 --> 00:48:23,952 you're trying to find? 1133 00:48:23,952 --> 00:48:25,089 What else would I be trying to find? 1134 00:48:25,089 --> 00:48:26,262 Oh, I don't know. 1135 00:48:26,262 --> 00:48:28,434 A reason to stay perhaps. 1136 00:48:28,434 --> 00:48:29,917 Look, you'll get rid of me soon enough, okay, Alodia? 1137 00:48:29,917 --> 00:48:31,262 I promise. 1138 00:48:31,262 --> 00:48:32,296 Oh, good morning, Maddie. 1139 00:48:32,296 --> 00:48:33,676 Oh, good morning, guys. 1140 00:48:33,676 --> 00:48:34,055 -[Fitz] Good morning. -Hey, guys. 1141 00:48:34,055 --> 00:48:35,434 Wow. 1142 00:48:35,434 --> 00:48:37,262 -You look nice. -Thanks. 1143 00:48:37,262 --> 00:48:39,227 Where are you going? 1144 00:48:39,227 --> 00:48:41,296 I was gonna go through the journals one more time. 1145 00:48:41,296 --> 00:48:42,986 Uh, don't you think you've been thorough enough? 1146 00:48:42,986 --> 00:48:44,262 Obviously not. 1147 00:48:44,262 --> 00:48:45,469 Haven't found it. 1148 00:48:45,469 --> 00:48:47,124 [Fitz] Okay, maybe. 1149 00:48:47,124 --> 00:48:48,917 But you could use a day of rest, not another 1150 00:48:48,917 --> 00:48:50,055 day of research. 1151 00:48:50,055 --> 00:48:51,296 I don't have time. 1152 00:48:51,296 --> 00:48:52,745 [Fitz] No time. 1153 00:48:52,745 --> 00:48:53,986 I mean, there's no time not too, right? 1154 00:48:53,986 --> 00:48:54,883 Oh, uh-hm. 1155 00:48:54,883 --> 00:48:56,262 Keep me out of this. 1156 00:48:56,262 --> 00:48:58,641 Look, we're both exhausted, okay? 1157 00:48:58,641 --> 00:49:00,296 A day of rest and relaxation could be good for us. 1158 00:49:00,296 --> 00:49:02,676 We'll come back with fresh eyes. 1159 00:49:02,676 --> 00:49:04,365 I'll show you my favorite spot. 1160 00:49:04,365 --> 00:49:06,848 If you disagree, you can throw cold water on my head. 1161 00:49:06,848 --> 00:49:09,676 Cold, dirty, gross, disgusting mop water? 1162 00:49:09,676 --> 00:49:11,158 I mean, is there any other kind? 1163 00:49:11,158 --> 00:49:12,227 Come on, let's go. 1164 00:49:12,227 --> 00:49:12,986 We got no time to waste. 1165 00:49:12,986 --> 00:49:14,124 Bye. 1166 00:49:20,158 --> 00:49:22,400 Hmm. 1167 00:49:22,400 --> 00:49:23,124 Look, this is my favorite sand dollars. 1168 00:49:23,124 --> 00:49:26,814 Oh, pretty. 1169 00:49:26,814 --> 00:49:27,952 This is the dwarf version. 1170 00:49:27,952 --> 00:49:29,641 This is adult. 1171 00:49:29,641 --> 00:49:32,021 -Alodia made this? -Yeah. 1172 00:49:32,021 --> 00:49:33,607 -What? -Mhmm. 1173 00:49:33,607 --> 00:49:34,676 It's gorgeous. 1174 00:49:34,676 --> 00:49:36,227 [Fitz] Yeah. 1175 00:49:36,227 --> 00:49:37,986 Can't say, you'll have nightmares though. 1176 00:49:37,986 --> 00:49:39,745 Oh, it's pretty. 1177 00:49:39,745 --> 00:49:40,952 These lanterns light up at night, I should 1178 00:49:40,952 --> 00:49:42,124 bring you here. 1179 00:49:42,124 --> 00:49:42,814 -Watch it. -Oh. 1180 00:49:42,814 --> 00:49:44,021 Hey. 1181 00:49:44,021 --> 00:49:45,089 Got any requests. 1182 00:49:56,538 --> 00:49:57,986 [indistinct conversation] 1183 00:49:57,986 --> 00:49:58,710 You have to steer the ship. 1184 00:49:58,710 --> 00:49:59,883 Come on! 1185 00:49:59,883 --> 00:50:01,021 Come on now. 1186 00:50:01,021 --> 00:50:02,503 Come on, come on! 1187 00:50:02,503 --> 00:50:04,158 Can we please not do this? 1188 00:50:04,158 --> 00:50:08,572 This right here. 1189 00:50:08,572 --> 00:50:09,538 -Got you. -I was not expecting that. 1190 00:50:09,538 --> 00:50:09,883 No, you're not. 1191 00:50:10,434 --> 00:50:11,227 -Got you. -I was noPirate.ting that. 1192 00:50:11,227 --> 00:50:13,158 Oh, check that out. 1193 00:50:19,883 --> 00:50:22,124 Oh, oh, sharp, careful. 1194 00:50:22,124 --> 00:50:22,434 -[Attendant] Hi. -Hi. 1195 00:50:27,365 --> 00:50:29,021 [Maddie laughing] 1196 00:50:29,021 --> 00:50:29,641 Come here you little ditty. 1197 00:50:32,331 --> 00:50:33,400 -Hey! -[Boy] Hey. 1198 00:50:33,400 --> 00:50:35,848 You look outnumbered. 1199 00:50:35,848 --> 00:50:37,538 [laughing] 1200 00:50:37,538 --> 00:50:38,296 Sweet. 1201 00:50:41,986 --> 00:50:43,193 Yeah. 1202 00:50:43,193 --> 00:50:45,331 More pirate digging? 1203 00:50:45,331 --> 00:50:46,469 This harbor is the 1204 00:51:02,434 --> 00:51:03,055 You're never shortage of food with her. 1205 00:51:03,055 --> 00:51:04,296 Yeah. 1206 00:51:04,296 --> 00:51:06,055 It's amazing. 1207 00:51:06,055 --> 00:51:07,400 She's an excellent cook. 1208 00:51:07,400 --> 00:51:08,055 -Oh. -Hey, hey, sorry, yeah. 1209 00:51:08,055 --> 00:51:09,227 [Maddie laughs] 1210 00:51:09,227 --> 00:51:10,434 Worried about that step? 1211 00:51:10,434 --> 00:51:12,848 Yeah, there's that. 1212 00:51:12,848 --> 00:51:14,021 So back at it tomorrow? 1213 00:51:14,021 --> 00:51:15,572 Bright and early. 1214 00:51:15,572 --> 00:51:17,124 I'm gonna have a ton of places to go. 1215 00:51:17,124 --> 00:51:19,572 Oh, yeah. 1216 00:51:19,572 --> 00:51:21,021 Thank you again for today. 1217 00:51:21,021 --> 00:51:21,952 It was 1218 00:51:21,952 --> 00:51:24,193 I know. 1219 00:51:27,262 --> 00:51:29,021 Good night. 1220 00:51:29,021 --> 00:51:31,021 Good night. 1221 00:51:31,021 --> 00:51:32,434 -Night. -Yeah. 1222 00:51:45,089 --> 00:51:46,193 Oh! 1223 00:51:48,400 --> 00:51:49,710 How much we're looking for? 1224 00:51:49,710 --> 00:51:50,503 You got your map? 1225 00:51:50,503 --> 00:51:51,503 Yup. 1226 00:51:54,021 --> 00:51:55,572 Oh! 1227 00:51:59,848 --> 00:52:00,779 Speeding up. 1228 00:52:26,779 --> 00:52:27,641 -Oh! -Hey! 1229 00:52:27,641 --> 00:52:33,055 [squeals] 1230 00:52:33,055 --> 00:52:34,779 We might as well look for the stone right here! 1231 00:52:38,193 --> 00:52:39,158 Are you rescuing me? 1232 00:52:39,158 --> 00:52:40,193 Oh, I did it. 1233 00:52:40,193 --> 00:52:41,572 [laughing] 1234 00:52:43,262 --> 00:52:44,607 [Maddie laughing] 1235 00:52:59,814 --> 00:53:02,365 No, seriously, a Goliath grouper is 1236 00:53:02,365 --> 00:53:03,848 about the size of you. 1237 00:53:03,848 --> 00:53:05,193 At least, I'm not the only one wet. 1238 00:53:05,193 --> 00:53:05,848 [Trina] There you are, darling. 1239 00:53:05,848 --> 00:53:07,262 Oh, Trina, hey. 1240 00:53:07,262 --> 00:53:08,848 -What are you -Oh, wait, 1241 00:53:08,848 --> 00:53:10,365 -have you seen what I'm wearing? -Yeah. 1242 00:53:10,365 --> 00:53:11,262 Sorry, we're a little gross. 1243 00:53:11,262 --> 00:53:12,365 It's a long story. 1244 00:53:12,365 --> 00:53:14,883 I'm sure it is. 1245 00:53:14,883 --> 00:53:17,848 I'd like you to meet Dr. Madison Turner. 1246 00:53:17,848 --> 00:53:19,365 This is Trina, my business manager. 1247 00:53:19,365 --> 00:53:21,538 And girlfriend. 1248 00:53:21,538 --> 00:53:23,021 He always forgets that word. 1249 00:53:23,021 --> 00:53:25,745 Only because you're a talented 1250 00:53:25,745 --> 00:53:27,158 and intelligent woman who should not be defined by 1251 00:53:27,158 --> 00:53:29,745 your relationship to me. 1252 00:53:29,745 --> 00:53:31,986 He's mentioned you and the G word. 1253 00:53:31,986 --> 00:53:33,848 That's great to know. 1254 00:53:33,848 --> 00:53:35,917 But, of course, he hasn't mentioned you at all but 1255 00:53:35,917 --> 00:53:38,710 that's not a snipe against you, it's against Fitz 1256 00:53:38,710 --> 00:53:41,572 'cause he won't answer my calls and only returns 1257 00:53:41,572 --> 00:53:44,676 messages when he knows I'm in a meeting. 1258 00:53:44,676 --> 00:53:47,538 Maddie is an art historian who's been taking 1259 00:53:47,538 --> 00:53:49,538 a new look at the primary source documents 1260 00:53:49,538 --> 00:53:51,365 for the Lover's Stone. 1261 00:53:51,365 --> 00:53:52,365 Should I know what that is? 1262 00:53:52,365 --> 00:53:54,055 -It's -It's 1263 00:53:54,055 --> 00:53:55,538 It's a rock that's been written about a lot 1264 00:53:55,538 --> 00:53:57,538 in the island's mythology. 1265 00:53:57,538 --> 00:53:59,676 -It's most likely a meteorite. -[Fitz] Well, yeah. 1266 00:53:59,676 --> 00:54:01,434 It's been lost for quite some time but we're determined 1267 00:54:01,434 --> 00:54:02,745 -to find it. -Yeah, we're gonna find it. 1268 00:54:02,745 --> 00:54:05,227 Hmm, see, something else you could 1269 00:54:05,227 --> 00:54:06,745 have told me about if you'd given me a call back. 1270 00:54:06,745 --> 00:54:08,124 Yeah. 1271 00:54:08,124 --> 00:54:10,641 But joking aside, 1272 00:54:10,641 --> 00:54:13,227 I do have some business that needs your attention. 1273 00:54:13,227 --> 00:54:14,262 Hey, it's been a pleasure meeting you, Dr. Turner. 1274 00:54:14,262 --> 00:54:15,538 Please. 1275 00:54:15,538 --> 00:54:17,089 Maddie and likewise. 1276 00:54:17,089 --> 00:54:18,607 It's so nice to meet you. 1277 00:54:18,607 --> 00:54:19,641 Uh, I'm gonna go change. 1278 00:54:19,641 --> 00:54:20,986 Bye. 1279 00:54:20,986 --> 00:54:22,745 Bye now. 1280 00:54:22,745 --> 00:54:24,158 -Have a seat. -Uh-hmm. 1281 00:54:24,158 --> 00:54:26,883 Uh, so. 1282 00:54:26,883 --> 00:54:28,331 -I read the article. -Uh-hmm. 1283 00:54:28,331 --> 00:54:29,814 I got your messages. 1284 00:54:29,814 --> 00:54:31,434 All of them. 1285 00:54:31,434 --> 00:54:33,089 Fitz, we need your vote by Friday. 1286 00:54:33,089 --> 00:54:34,917 You've got to come home. 1287 00:54:34,917 --> 00:54:36,917 Yeah. 1288 00:54:36,917 --> 00:54:37,917 Well, I mean, this is kind of feeling a little more 1289 00:54:37,917 --> 00:54:39,917 like home now. 1290 00:54:39,917 --> 00:54:41,641 Really, Fitz? 1291 00:54:41,641 --> 00:54:43,814 New York is where your home office is. 1292 00:54:43,814 --> 00:54:44,883 It's where your board of directors meets. 1293 00:54:44,883 --> 00:54:45,986 It's important. 1294 00:54:45,986 --> 00:54:47,641 I get it, I know. 1295 00:54:47,641 --> 00:54:48,745 But, you know, finding this stone could be 1296 00:54:48,745 --> 00:54:50,676 a game-changer for the island. 1297 00:54:50,676 --> 00:54:52,021 I mean, that's important too, right? 1298 00:54:53,917 --> 00:54:55,917 All right. 1299 00:54:55,917 --> 00:54:56,986 If you're staying, I'm staying. 1300 00:54:59,469 --> 00:55:01,469 You know, we could have done this weeks ago, 1301 00:55:01,469 --> 00:55:03,917 had you said so. 1302 00:55:03,917 --> 00:55:05,469 Yeah, I know I haven't said much lately. 1303 00:55:05,469 --> 00:55:07,676 No, you haven't. 1304 00:55:07,676 --> 00:55:09,158 And there's a lot you could say. 1305 00:55:09,158 --> 00:55:10,538 Thank you? 1306 00:55:10,538 --> 00:55:12,124 That's not what I meant. 1307 00:55:12,124 --> 00:55:13,158 Come on. 1308 00:55:13,158 --> 00:55:14,641 Oh, hey. 1309 00:55:14,641 --> 00:55:15,503 What do you think of that? 1310 00:55:15,503 --> 00:55:16,952 It's perfect, right? 1311 00:55:16,952 --> 00:55:18,641 But I thought we talked about having 1312 00:55:18,641 --> 00:55:21,021 a uniform decor for all of your hotels, 1313 00:55:21,021 --> 00:55:22,124 like establish a brand? 1314 00:55:22,124 --> 00:55:23,883 We did. 1315 00:55:23,883 --> 00:55:25,641 And then I decided I wanted each hotel 1316 00:55:25,641 --> 00:55:28,158 to reflect its local culture, that's my brand. 1317 00:55:28,158 --> 00:55:30,572 So you're gonna personally select the artwork 1318 00:55:30,572 --> 00:55:32,986 for all of these hotels all over the world? 1319 00:55:32,986 --> 00:55:34,986 Now you get it. 1320 00:55:34,986 --> 00:55:35,986 Isn't that what decorators are for? 1321 00:55:35,986 --> 00:55:38,917 Ugh, decorators. 1322 00:55:38,917 --> 00:55:39,848 Hey, now that you're here, I can show you around. 1323 00:55:39,848 --> 00:55:41,331 Are you excited? 1324 00:55:41,331 --> 00:55:42,710 -I would like that. -Yeah? 1325 00:55:42,710 --> 00:55:43,710 Yeah, I'll show you to your suite. 1326 00:55:43,710 --> 00:55:44,607 But we're gonna have to talk. 1327 00:55:44,607 --> 00:55:45,641 We will talk, promise. 1328 00:56:03,262 --> 00:56:05,434 [gasps] 1329 00:56:05,434 --> 00:56:06,089 Wait a second. 1330 00:56:09,779 --> 00:56:12,434 [gasps] 1331 00:56:15,365 --> 00:56:18,227 [laughs] 1332 00:56:18,227 --> 00:56:20,089 [gasps] 1333 00:56:27,262 --> 00:56:29,124 Oh, my goodness. 1334 00:56:29,124 --> 00:56:32,021 Whoo! 1335 00:56:32,021 --> 00:56:34,227 Dry hands. 1336 00:56:34,227 --> 00:56:35,227 Oh, my gosh. 1337 00:56:35,227 --> 00:56:36,193 [sniffles] 1338 00:56:40,917 --> 00:56:41,883 Fitz! 1339 00:56:41,883 --> 00:56:43,814 Hey! 1340 00:56:43,814 --> 00:56:45,710 Wonderful news, all the festival booths are full. 1341 00:56:46,883 --> 00:56:47,572 Yeah, it's terrific, right? 1342 00:56:47,572 --> 00:56:49,400 Yeah. 1343 00:56:49,400 --> 00:56:51,469 Also, um, I wanted to say I'm sorry for all 1344 00:56:51,469 --> 00:56:53,607 -the things I said. -Oh. 1345 00:56:53,607 --> 00:56:54,745 I thought that you were coming here to polish 1346 00:56:54,745 --> 00:56:56,779 your reputation and it turns out that 1347 00:56:56,779 --> 00:56:59,400 you're a true son of the island. 1348 00:56:59,400 --> 00:57:00,469 Thanks, Chef. 1349 00:57:00,469 --> 00:57:03,089 [both chuckling] 1350 00:57:03,089 --> 00:57:04,745 Hmm. 1351 00:57:04,745 --> 00:57:06,124 That's good to hear. 1352 00:57:11,089 --> 00:57:12,779 Please tell me you found something. 1353 00:57:12,779 --> 00:57:13,503 Oh, I found more than something. 1354 00:57:13,503 --> 00:57:14,814 Really? 1355 00:57:14,814 --> 00:57:17,262 Do these look familiar? 1356 00:57:17,262 --> 00:57:19,607 Ah, those look like pages from the journal 1357 00:57:19,607 --> 00:57:20,952 you brought here. 1358 00:57:20,952 --> 00:57:22,124 The journal that's right here, yes. 1359 00:57:22,124 --> 00:57:23,641 -Yeah. -It had missing pages. 1360 00:57:23,641 --> 00:57:25,262 -Yes. -How? 1361 00:57:25,262 --> 00:57:26,779 I don't know how it's possible but, 1362 00:57:26,779 --> 00:57:29,917 somehow, I have your great-great- 1363 00:57:29,917 --> 00:57:31,262 great-great-great grandfather's journal. 1364 00:57:31,262 --> 00:57:33,124 Wow. 1365 00:57:33,124 --> 00:57:34,538 I haven't found all the pages yet but his name 1366 00:57:34,538 --> 00:57:35,952 is all over the place. 1367 00:57:35,952 --> 00:57:37,814 Archibald Rutherford Dalton. 1368 00:57:37,814 --> 00:57:39,641 Archibald Rutherford Dalton. 1369 00:57:42,124 --> 00:57:43,745 So you prefer the museum to all of this? 1370 00:57:45,193 --> 00:57:46,641 No, not really. 1371 00:57:48,952 --> 00:57:50,917 If I had my dream job, would be traveling and 1372 00:57:50,917 --> 00:57:54,021 researching, writing, 1373 00:57:54,021 --> 00:57:55,262 but I have to do this to save my friends' jobs, soó. 1374 00:57:56,917 --> 00:57:59,469 I can see that for you. 1375 00:57:59,469 --> 00:58:01,745 And what about you? 1376 00:58:01,745 --> 00:58:03,676 You left all of this to build your hotel empire? 1377 00:58:05,055 --> 00:58:06,917 Why? 1378 00:58:06,917 --> 00:58:10,021 Well, because I've always come back. 1379 00:58:10,021 --> 00:58:11,193 But I'm gonna move the business here now. 1380 00:58:11,193 --> 00:58:14,055 This is home. 1381 00:58:14,055 --> 00:58:15,848 Yeah, I didn't realize the importance of this place 1382 00:58:15,848 --> 00:58:18,262 to me until now, but you helped, you know. 1383 00:58:18,262 --> 00:58:20,193 All of this and the family history. 1384 00:58:21,572 --> 00:58:23,538 Yeah. 1385 00:58:23,538 --> 00:58:26,158 Um, speaking of family history, 1386 00:58:26,158 --> 00:58:28,158 I have more. 1387 00:58:28,158 --> 00:58:29,745 Do you see that? 1388 00:58:29,745 --> 00:58:31,676 I first thought this was the sun. 1389 00:58:31,676 --> 00:58:33,331 It's definitely not. 1390 00:58:33,331 --> 00:58:35,055 [Maddie] It's the moon. 1391 00:58:35,055 --> 00:58:37,400 [Maddie] And I should have gotten it, crescent moon. 1392 00:58:37,400 --> 00:58:38,917 [Maddie] You know what this means, right? 1393 00:58:38,917 --> 00:58:40,503 That Iris was a werewolf. 1394 00:58:40,503 --> 00:58:42,400 -No? -No. 1395 00:58:42,400 --> 00:58:43,538 It means that we're looking for a location 1396 00:58:43,538 --> 00:58:45,710 impacted by tides. 1397 00:58:45,710 --> 00:58:47,883 This stone can be underwater. 1398 00:58:47,883 --> 00:58:49,331 Well, there's only one possibility on the west side 1399 00:58:49,331 --> 00:58:51,400 of the island. 1400 00:58:51,400 --> 00:58:53,262 Can you snorkel? 1401 00:58:53,262 --> 00:58:54,055 Please. 1402 00:59:00,055 --> 00:59:00,986 There's some room under here. 1403 00:59:00,986 --> 00:59:02,607 Perfect. 1404 00:59:02,607 --> 00:59:04,055 -Here, I got this. -[Trina] Hello! 1405 00:59:04,055 --> 00:59:05,262 Alodia said I could find you here. 1406 00:59:05,262 --> 00:59:06,365 Room for a third? 1407 00:59:06,365 --> 00:59:08,434 Yeah. 1408 00:59:08,434 --> 00:59:10,434 But, honey, of course, thought you were busy today. 1409 00:59:10,434 --> 00:59:13,055 Well, too busy for snorkel, yes, but not 1410 00:59:13,055 --> 00:59:14,986 -a day on the boat. -All right. 1411 00:59:14,986 --> 00:59:15,572 This sort of fun doesn't happen every day, darling. 1412 00:59:15,572 --> 00:59:16,814 Okay. 1413 00:59:16,814 --> 00:59:18,124 Well, shall we then? 1414 00:59:18,124 --> 00:59:19,641 Yeah. 1415 00:59:40,607 --> 00:59:42,227 Fitz got you so fascinated. 1416 00:59:43,917 --> 00:59:46,124 I love the play in light. 1417 00:59:46,124 --> 00:59:47,434 How it lands on the waves, everything here 1418 00:59:47,434 --> 00:59:49,952 is so beautiful. 1419 00:59:49,952 --> 00:59:52,745 The sky, the water, even the fish 1420 00:59:52,745 --> 00:59:54,676 it's so saturated and alive. 1421 00:59:54,676 --> 00:59:56,917 You see with an artist's eye. 1422 00:59:56,917 --> 00:59:58,883 -And a historian's, but -Hmm. 1423 00:59:58,883 --> 01:00:00,434 For example, that scarf is gorgeous. 1424 01:00:00,434 --> 01:00:02,296 Thank you. 1425 01:00:02,296 --> 01:00:03,641 It's a 1426 01:00:03,641 --> 01:00:05,676 [clicks tongue] 1427 01:00:05,676 --> 01:00:08,434 Amélie Ducor's 1956 Parisian line. 1428 01:00:08,434 --> 01:00:10,262 I can't believe you know Ducor. 1429 01:00:10,262 --> 01:00:11,676 [Maddie] Yeah. 1430 01:00:11,676 --> 01:00:13,641 [Trina] She designed so short a time. 1431 01:00:13,641 --> 01:00:16,227 This piece was my grandmother's. 1432 01:00:16,227 --> 01:00:19,572 That's precious, my grandmother taught me. 1433 01:00:19,572 --> 01:00:21,296 [Trina] Fitz thinks I don't understand the importance 1434 01:00:21,296 --> 01:00:23,814 of family, of feeling that connection 1435 01:00:23,814 --> 01:00:25,986 and belonging. 1436 01:00:25,986 --> 01:00:27,227 Clearly, it's the reason why 1437 01:00:27,227 --> 01:00:29,227 he can't make himself leave. 1438 01:00:29,227 --> 01:00:31,779 But I get it. 1439 01:00:31,779 --> 01:00:32,917 Maybe he's just now coming into his own 1440 01:00:32,917 --> 01:00:35,434 thoughts about it. 1441 01:00:35,434 --> 01:00:37,400 You know I can hear you guys talking about me. 1442 01:00:37,400 --> 01:00:38,572 How did you guys meet? 1443 01:00:38,572 --> 01:00:40,262 [Trina chuckles] 1444 01:00:40,262 --> 01:00:42,227 Oh, that's a long boring story. 1445 01:00:44,779 --> 01:00:47,745 I was his tutor, statistics. 1446 01:00:47,745 --> 01:00:49,262 You were a terrible tutor. 1447 01:00:49,262 --> 01:00:50,917 Hey, but at least you passed. 1448 01:00:50,917 --> 01:00:51,745 With flying colors. 1449 01:00:51,745 --> 01:00:53,986 [laughter] 1450 01:00:53,986 --> 01:00:54,917 And from there, you know, 1451 01:00:54,917 --> 01:00:56,952 it's the same old story. 1452 01:00:56,952 --> 01:00:58,779 We worked well together, we started seeing each other, 1453 01:00:58,779 --> 01:01:00,331 and here we are. 1454 01:01:00,331 --> 01:01:02,021 Here we are. 1455 01:01:02,021 --> 01:01:04,021 But how about you? 1456 01:01:04,021 --> 01:01:04,848 Is there anyone that you can't wait to get home to? 1457 01:01:04,848 --> 01:01:06,193 [Maddie groans] 1458 01:01:06,193 --> 01:01:07,814 Maddie has sworn off dating. 1459 01:01:09,676 --> 01:01:12,503 A bad experience? 1460 01:01:12,503 --> 01:01:13,365 Yeah, I guess you could say that. 1461 01:01:13,365 --> 01:01:15,503 Mhmm. 1462 01:01:15,503 --> 01:01:17,814 Well, Fitz hates it when I get all sentimental. 1463 01:01:17,814 --> 01:01:20,779 But I will tell you that 1464 01:01:20,779 --> 01:01:22,814 love will find you unexpectedly 1465 01:01:22,814 --> 01:01:25,227 when you least expect it. 1466 01:01:25,227 --> 01:01:26,779 I think we're gonna miss low tide. 1467 01:02:25,710 --> 01:02:26,434 [breathing heavily] 1468 01:02:26,434 --> 01:02:28,089 [laughs] 1469 01:02:28,089 --> 01:02:29,607 That was amazing. 1470 01:02:29,607 --> 01:02:30,883 That was soó 1471 01:02:30,883 --> 01:02:33,883 So much life. 1472 01:02:33,883 --> 01:02:35,262 You see that barracuda? 1473 01:02:35,262 --> 01:02:37,262 Yes! 1474 01:02:37,262 --> 01:02:39,848 [groaning] 1475 01:02:43,193 --> 01:02:45,400 Oh, it was so beautiful. 1476 01:02:45,400 --> 01:02:46,676 -Amazing. -Oh, my gosh. 1477 01:02:46,676 --> 01:02:47,365 -You found it! -No. 1478 01:02:47,365 --> 01:02:49,469 No, sorry. 1479 01:02:49,469 --> 01:02:50,227 I thought for a second though, did you? 1480 01:02:50,227 --> 01:02:51,227 I know. 1481 01:02:51,227 --> 01:02:53,055 -You did, too? -Yeah. 1482 01:02:53,055 --> 01:02:54,503 It was so great, it's amazing down there. 1483 01:02:56,607 --> 01:02:58,607 I saw you swimming off to a little coral reef. 1484 01:02:58,607 --> 01:02:59,848 Yeah, that was just the beginning, right? 1485 01:02:59,848 --> 01:03:01,331 Yeah, it turned into this huge, 1486 01:03:01,331 --> 01:03:03,952 -Huge massive, -Intersection of 1487 01:03:03,952 --> 01:03:06,124 -Yeah. -Like corals, and plants, 1488 01:03:06,124 --> 01:03:08,434 and little creatures, it was incredible. 1489 01:03:08,434 --> 01:03:09,503 So you thought you found the stone? 1490 01:03:09,503 --> 01:03:11,434 -Yeah. -Yeah. 1491 01:03:11,434 --> 01:03:13,814 I mean, we saw this green, I don't know, 1492 01:03:13,814 --> 01:03:15,365 a luminescent light. 1493 01:03:15,365 --> 01:03:17,331 It was coming up through the coral structure. 1494 01:03:17,331 --> 01:03:20,124 We first had to figure out how to get to it but 1495 01:03:20,124 --> 01:03:22,124 I mean, anyways, I'm sure we found it and 1496 01:03:22,124 --> 01:03:23,021 -Yeah. -[Trina] What was it? 1497 01:03:23,021 --> 01:03:25,089 -It was just algae. -Algae? 1498 01:03:25,089 --> 01:03:26,193 -Oh. -Yeah. 1499 01:03:26,193 --> 01:03:28,365 It's bioluminescent algae. 1500 01:03:28,365 --> 01:03:30,021 So, where do you look next. 1501 01:03:32,296 --> 01:03:34,469 Well, it's low tide now so I don't 1502 01:03:34,469 --> 01:03:36,331 Look, I'm not saying this because 1503 01:03:36,331 --> 01:03:38,469 I obviously can't deal with anything that's ocean life 1504 01:03:38,469 --> 01:03:40,227 but it's a big ocean and a little island. 1505 01:03:42,296 --> 01:03:44,296 Your best chance of finding the stone? 1506 01:03:44,296 --> 01:03:45,021 Why don't you stick to the land? 1507 01:03:57,262 --> 01:03:59,503 You seem troubled, Maddie. 1508 01:03:59,503 --> 01:04:02,710 Oh, I'm 1509 01:04:02,710 --> 01:04:03,710 I don't know, I just keep feeling 1510 01:04:03,710 --> 01:04:05,986 like I'm missing something. 1511 01:04:08,331 --> 01:04:08,848 I think you're right, shouldn't have gotten 1512 01:04:08,848 --> 01:04:11,331 their hopes up. 1513 01:04:11,331 --> 01:04:12,710 Maddie. 1514 01:04:12,710 --> 01:04:14,641 Good night. 1515 01:04:18,055 --> 01:04:21,193 [Trina sighs] 1516 01:04:21,193 --> 01:04:23,193 -I think I need a nightcap. -Yeah. 1517 01:04:25,572 --> 01:04:27,021 I know just the thing. 1518 01:04:33,710 --> 01:04:34,641 -So I wanted to talk -You know, I've been thinking 1519 01:04:34,641 --> 01:04:35,917 [Fitz chuckles] 1520 01:04:35,917 --> 01:04:36,986 You first. 1521 01:04:36,986 --> 01:04:40,193 Okay. 1522 01:04:40,193 --> 01:04:41,848 Um, you know how I've always said I wanted to 1523 01:04:41,848 --> 01:04:44,503 move back to the island, right? 1524 01:04:44,503 --> 01:04:46,883 Well, maybe that day is now. 1525 01:04:46,883 --> 01:04:48,676 You've also said you'd like to learn to tango 1526 01:04:48,676 --> 01:04:50,503 and make the perfect omelet. 1527 01:04:50,503 --> 01:04:51,641 -Okay. -Maybe that day is now. 1528 01:04:56,262 --> 01:04:59,365 You'd never move here. 1529 01:04:59,365 --> 01:05:02,055 What are you really asking, Fitz? 1530 01:05:02,055 --> 01:05:03,262 Are we having that talk yet? 1531 01:05:03,262 --> 01:05:04,262 No, I'm just talking about moving 1532 01:05:04,262 --> 01:05:06,296 the whole business here. 1533 01:05:06,296 --> 01:05:07,745 If you'd like to work from here, there are ways 1534 01:05:07,745 --> 01:05:09,021 to make that possible. 1535 01:05:11,469 --> 01:05:14,089 I'm not sure what I want yet. 1536 01:05:14,089 --> 01:05:15,814 [Trina scoffs] 1537 01:05:15,814 --> 01:05:18,641 But you're sure of what you don't want, 1538 01:05:18,641 --> 01:05:19,814 which is why I'm accepting the position 1539 01:05:19,814 --> 01:05:21,779 with the Swedish Hotel. 1540 01:05:21,779 --> 01:05:24,400 -Wait. -I'm moving. 1541 01:05:24,400 --> 01:05:26,883 The first of the month. 1542 01:05:26,883 --> 01:05:28,469 Just like that? 1543 01:05:28,469 --> 01:05:29,745 I mean, you said you were gonna give 1544 01:05:29,745 --> 01:05:30,572 It's been over a month. 1545 01:05:32,986 --> 01:05:35,434 You've decided. 1546 01:05:35,434 --> 01:05:37,124 Whether you realize it yet or not. 1547 01:05:37,124 --> 01:05:39,434 How do you know what I want? 1548 01:05:39,434 --> 01:05:41,814 Because it's obvious. 1549 01:05:41,814 --> 01:05:43,745 I gave you time here hoping that you would 1550 01:05:43,745 --> 01:05:45,745 start to believe in love. 1551 01:05:45,745 --> 01:05:48,055 Apparently, it worked. 1552 01:05:48,055 --> 01:05:49,572 You fell in love, just not with me. 1553 01:05:51,089 --> 01:05:52,607 That's extreme. 1554 01:05:52,607 --> 01:05:54,227 Maybe. 1555 01:05:56,158 --> 01:05:58,641 Either way, 1556 01:05:58,641 --> 01:06:01,710 I'm happy with my decision, Fitz. 1557 01:06:01,710 --> 01:06:03,779 And I want you to be happy, too. 1558 01:06:04,986 --> 01:06:06,676 [sniffles] 1559 01:06:06,676 --> 01:06:10,055 You are a great person. 1560 01:06:10,055 --> 01:06:12,400 They're gonna be lucky to have you. 1561 01:06:12,400 --> 01:06:13,814 Yes, they absolutely are. 1562 01:06:13,814 --> 01:06:15,986 [laughing] 1563 01:06:15,986 --> 01:06:16,883 But you're not bad yourself. 1564 01:06:16,883 --> 01:06:19,021 Oh, thank you. 1565 01:06:19,021 --> 01:06:20,779 Don't worry, I'm gonna stay long enough to help you 1566 01:06:20,779 --> 01:06:23,158 get set up, okay? 1567 01:06:23,158 --> 01:06:24,952 I appreciate that, Trina. 1568 01:06:24,952 --> 01:06:27,814 I really do. 1569 01:06:27,814 --> 01:06:29,434 Good night. 1570 01:06:37,848 --> 01:06:40,641 -Maddie. -Hi. 1571 01:06:40,641 --> 01:06:42,710 I was just looking for water or something. 1572 01:06:42,710 --> 01:06:45,710 Uh, I have wine. 1573 01:06:45,710 --> 01:06:47,055 I don't think that was meant for me. 1574 01:06:47,055 --> 01:06:48,503 It is now. 1575 01:06:48,503 --> 01:06:51,745 Okay. 1576 01:06:51,745 --> 01:06:52,710 Only if you're gonna drink with me though. 1577 01:06:52,710 --> 01:06:54,124 Of course. 1578 01:06:54,124 --> 01:06:55,779 Now, let's see. 1579 01:06:55,779 --> 01:06:57,365 Oh, I have some glasses. 1580 01:06:57,365 --> 01:06:59,193 Hey, how's your foot? 1581 01:06:59,193 --> 01:07:01,124 Oh, it's doing much better, thankfully. 1582 01:07:01,124 --> 01:07:02,400 Good. 1583 01:07:02,400 --> 01:07:04,400 Here you are, my dear. 1584 01:07:04,400 --> 01:07:06,572 And some wine. 1585 01:07:06,572 --> 01:07:08,262 [Maddie] That'd be great after the day I've had. 1586 01:07:11,055 --> 01:07:13,021 Let us have a toast. 1587 01:07:13,021 --> 01:07:14,400 To the "Festival of Love". 1588 01:07:14,400 --> 01:07:16,365 I don't know about that. 1589 01:07:16,365 --> 01:07:18,227 I think everyone's gonna be disappointed. 1590 01:07:18,227 --> 01:07:21,572 Oh, lay down that burden. 1591 01:07:21,572 --> 01:07:23,227 There's only so much one person can do. 1592 01:07:24,745 --> 01:07:26,952 I don't know. 1593 01:07:26,952 --> 01:07:30,124 This trip, this place, 1594 01:07:30,124 --> 01:07:31,193 it's making me question so much. 1595 01:07:34,538 --> 01:07:36,193 Do you think that love is just for fools? 1596 01:07:38,469 --> 01:07:40,745 [Alodia] I don't think love discriminates at all. 1597 01:07:40,745 --> 01:07:43,745 It's for the foolish and wise alike. 1598 01:07:43,745 --> 01:07:44,952 I think that love can be one of the most 1599 01:07:44,952 --> 01:07:47,779 powerful forces, but 1600 01:07:47,779 --> 01:07:49,469 Maybe there's an enemy of love hiding 1601 01:07:49,469 --> 01:07:52,434 in its shadow, hmm? 1602 01:07:52,434 --> 01:07:54,745 An enemy of love? 1603 01:07:54,745 --> 01:07:56,331 Fear. 1604 01:07:58,227 --> 01:07:59,710 Yeah. 1605 01:07:59,710 --> 01:08:02,296 Fear. 1606 01:08:02,296 --> 01:08:03,503 How did you become so wise, Alodia? 1607 01:08:03,503 --> 01:08:06,193 [Alodia laughing] 1608 01:08:06,193 --> 01:08:08,262 I have lived and I have loved. 1609 01:08:08,262 --> 01:08:09,952 Hmm? 1610 01:08:09,952 --> 01:08:11,296 [laughing] 1611 01:08:11,296 --> 01:08:12,365 Well, cheers to that one. 1612 01:08:12,365 --> 01:08:14,848 Oh, cheers. 1613 01:08:14,848 --> 01:08:16,469 I'm gonna take this back to my room, 1614 01:08:16,469 --> 01:08:17,296 -but thank you so much. -Absolutely. 1615 01:08:17,296 --> 01:08:18,745 You're welcome. 1616 01:08:18,745 --> 01:08:20,503 [smooches] 1617 01:08:20,503 --> 01:08:22,262 -Have a good night. -Have a good night. 1618 01:08:25,641 --> 01:08:27,676 [Alodia] Should I pour another glass? 1619 01:08:30,469 --> 01:08:31,814 I think I've had my fill 1620 01:08:31,814 --> 01:08:33,089 but I'll sit with you. 1621 01:08:33,089 --> 01:08:34,641 [Alodia chuckling] 1622 01:08:34,641 --> 01:08:36,676 How much did you overhear? 1623 01:08:36,676 --> 01:08:38,365 Love is for the foolish and the wise. 1624 01:08:38,365 --> 01:08:40,503 [Alodia] Hmm, good. 1625 01:08:40,503 --> 01:08:42,331 I said that for you. 1626 01:08:42,331 --> 01:08:43,917 -Who, me? -[Alodia] Mhmm. 1627 01:08:43,917 --> 01:08:46,331 [Fitz chuckles] 1628 01:08:46,331 --> 01:08:48,331 Fitz, what's really bothering you? 1629 01:08:50,814 --> 01:08:52,365 So many things I thought I had figured out 1630 01:08:52,365 --> 01:08:53,952 suddenly seemed wrong. 1631 01:08:53,952 --> 01:08:57,331 [sighs] 1632 01:08:57,331 --> 01:08:59,952 Well, keep questioning. 1633 01:08:59,952 --> 01:09:02,089 You'll figure it out, hmm? 1634 01:09:02,089 --> 01:09:03,814 And now, I'm going to bed. 1635 01:09:03,814 --> 01:09:05,503 [laughs] 1636 01:09:05,503 --> 01:09:07,848 Have a good night. 1637 01:09:07,848 --> 01:09:08,814 Good night. 1638 01:09:15,331 --> 01:09:16,710 [sighs] 1639 01:09:26,572 --> 01:09:29,434 Alodia says you missed lunch. 1640 01:09:29,434 --> 01:09:31,193 Yeah, I missed something, all right, but 1641 01:09:31,193 --> 01:09:32,365 now I know exactly what I missed 1642 01:09:32,365 --> 01:09:34,193 and I just need to find it. 1643 01:09:34,193 --> 01:09:37,365 I am not following you. 1644 01:09:37,365 --> 01:09:39,055 But the festival's tomorrow. 1645 01:09:39,055 --> 01:09:40,193 We still have time. 1646 01:09:40,193 --> 01:09:41,055 We can find this. 1647 01:09:41,055 --> 01:09:43,503 Okay. 1648 01:09:43,503 --> 01:09:45,779 And I just want to say whatever happens, 1649 01:09:45,779 --> 01:09:47,538 I'm glad that true love brought you here. 1650 01:09:49,331 --> 01:09:51,021 What are you talking about? 1651 01:09:51,021 --> 01:09:53,710 The donor that since you're here to find the stone 1652 01:09:53,710 --> 01:09:56,538 as a gift for his wife, it was a grand gesture. 1653 01:09:56,538 --> 01:09:57,710 You're right, it's romantic. 1654 01:10:01,710 --> 01:10:03,676 And I reread your book and man, you really have 1655 01:10:03,676 --> 01:10:05,779 a storyteller's flair. 1656 01:10:05,779 --> 01:10:07,986 You can tell that you wrote it from a place of love. 1657 01:10:07,986 --> 01:10:09,986 For the island. 1658 01:10:09,986 --> 01:10:13,158 So now, you believe in true love. 1659 01:10:13,158 --> 01:10:14,848 Trina should be really thrilled to hear that. 1660 01:10:16,710 --> 01:10:17,814 Yeah, Trina left this morning. 1661 01:10:17,814 --> 01:10:19,227 We broke up. 1662 01:10:23,021 --> 01:10:25,365 What a fine mess. 1663 01:10:25,365 --> 01:10:27,607 Okay, so you've been through all these journals, 1664 01:10:27,607 --> 01:10:30,538 -you're not missing anything. -I am though. 1665 01:10:30,538 --> 01:10:33,262 This book, it mentions a hurricane so bad 1666 01:10:33,262 --> 01:10:35,055 that it can cause landslides. 1667 01:10:35,055 --> 01:10:36,365 It created Harrington's Islet, they're a bunch of rocks 1668 01:10:36,365 --> 01:10:37,503 that you took me to. 1669 01:10:37,503 --> 01:10:39,193 -And that helps? -Yes. 1670 01:10:39,193 --> 01:10:41,089 I know that sounds bad. 1671 01:10:41,089 --> 01:10:44,710 But hurricanes, they don't happen that often, right? 1672 01:10:44,710 --> 01:10:46,607 Most hurricanes blew through quick. 1673 01:10:46,607 --> 01:10:49,331 So I think that maybe this reshaped the island 1674 01:10:49,331 --> 01:10:50,538 and buried the Lover's Stone. 1675 01:10:50,538 --> 01:10:52,365 -Or blew it out to sea. -No. 1676 01:10:52,365 --> 01:10:53,365 Divers would have found it by now. 1677 01:10:53,365 --> 01:10:55,538 It's definitely buried. 1678 01:10:55,538 --> 01:10:56,365 But we don't know where. 1679 01:10:58,883 --> 01:11:00,193 Yes, we do. 1680 01:11:00,193 --> 01:11:02,089 I found it. 1681 01:11:02,089 --> 01:11:03,469 What do you mean you found it? 1682 01:11:03,469 --> 01:11:04,986 I can't believe this. 1683 01:11:04,986 --> 01:11:06,814 So the drawings, they didn't make sense. 1684 01:11:06,814 --> 01:11:08,641 They were talking about where they would go to see 1685 01:11:08,641 --> 01:11:10,814 the stone but none of the geography matched up. 1686 01:11:10,814 --> 01:11:12,572 -But now -This book, it mentions 1687 01:11:12,572 --> 01:11:15,158 watching the sunset from Crescent Beach. 1688 01:11:15,158 --> 01:11:17,434 This one, it also mentions watching the 1689 01:11:17,434 --> 01:11:20,089 sunset from Crescent Beach. 1690 01:11:20,089 --> 01:11:22,089 And the erosion from the hurricane exposed 1691 01:11:22,089 --> 01:11:23,917 the rocks by the shoreline. 1692 01:11:23,917 --> 01:11:26,296 And if you follow that potential path of 1693 01:11:26,296 --> 01:11:27,607 the landslides, it brings you right to Jleanas Point. 1694 01:11:27,607 --> 01:11:29,434 -To Jleanas Point. -Yes. 1695 01:11:29,434 --> 01:11:30,262 All right, we got to hurry. 1696 01:11:30,262 --> 01:11:31,503 We're gonna need help. 1697 01:11:31,503 --> 01:11:33,572 But what about your dinner? 1698 01:11:33,572 --> 01:11:34,434 Oh, we'll just take it with us. 1699 01:11:34,434 --> 01:11:35,469 Thank you, Alodia. 1700 01:11:35,469 --> 01:11:36,745 We love you, thank you! 1701 01:11:47,469 --> 01:11:48,400 -Thank you. -Yeah. 1702 01:11:48,400 --> 01:11:49,917 Here you go. 1703 01:11:51,917 --> 01:11:53,745 Oh, it's already getting late. 1704 01:11:53,745 --> 01:11:55,572 Oh, we got lights, generator, we're covered. 1705 01:12:00,607 --> 01:12:03,089 [Fitz exhales] 1706 01:12:09,158 --> 01:12:10,641 This is it. 1707 01:12:14,503 --> 01:12:16,503 It's a lot of rock. 1708 01:12:16,503 --> 01:12:18,227 [Fitz sighs] 1709 01:12:18,227 --> 01:12:20,158 That's more than I remember. 1710 01:12:20,158 --> 01:12:21,296 [seagulls squawking] 1711 01:12:21,296 --> 01:12:23,124 Let's move it. 1712 01:12:24,986 --> 01:12:26,503 [Fitz grunting] 1713 01:12:26,503 --> 01:12:28,848 [seagulls squawking] 1714 01:12:31,469 --> 01:12:32,986 So anywhere. 1715 01:12:34,779 --> 01:12:37,158 Backhoe is on its way! 1716 01:12:37,158 --> 01:12:39,021 Backhoe? 1717 01:12:39,021 --> 01:12:40,641 [Mayor Simpson laughs] 1718 01:12:40,641 --> 01:12:42,814 They all laughed at me when I wanted to keep it 1719 01:12:42,814 --> 01:12:44,986 after we built Highway 1, said we'd never use it again. 1720 01:12:44,986 --> 01:12:46,676 [laughter] 1721 01:12:46,676 --> 01:12:48,986 Well, look who's laughing now. 1722 01:12:48,986 --> 01:12:50,331 [Fitz] All right, looks like we're finding that stone today. 1723 01:12:50,331 --> 01:12:52,331 Hey, no use wasting time waiting. 1724 01:12:52,331 --> 01:12:52,986 -All right. -Here we go. 1725 01:12:52,986 --> 01:12:54,710 Be careful. 1726 01:12:54,710 --> 01:12:55,710 We don't know how deep the stone's buried. 1727 01:12:55,710 --> 01:12:57,227 Or exactly where it's at, so 1728 01:12:57,227 --> 01:12:58,986 -Okay. -Easy. 1729 01:13:02,779 --> 01:13:04,055 Careful there, Alodia. 1730 01:13:07,055 --> 01:13:08,400 -You need help with that? -I'm good. 1731 01:13:08,400 --> 01:13:09,572 -I'm good. -I got this. 1732 01:13:09,572 --> 01:13:10,538 You're here for moral support, okay? 1733 01:13:10,538 --> 01:13:11,296 Take a seat on there. 1734 01:13:11,296 --> 01:13:13,710 [grunting] 1735 01:13:13,710 --> 01:13:15,400 Behind the cooler, we got lots of stuff. 1736 01:13:15,400 --> 01:13:16,710 I'll go right here. 1737 01:13:18,434 --> 01:13:19,572 Here. 1738 01:13:19,572 --> 01:13:20,710 Just sit down. 1739 01:13:20,710 --> 01:13:21,779 Just sit on the back. 1740 01:13:21,779 --> 01:13:22,952 You're moral support. 1741 01:13:22,952 --> 01:13:23,745 -I got this. -Ay, mijo. 1742 01:13:26,710 --> 01:13:27,607 [Chef Paul] Teamwork, teamwork. 1743 01:13:36,607 --> 01:13:38,089 Yeah, Mayor Simpson, where is that backhoe 1744 01:13:38,089 --> 01:13:40,572 we been waitin' on? 1745 01:13:40,572 --> 01:13:42,434 What do you mean no gas? 1746 01:13:42,434 --> 01:13:43,434 Too good to be true. 1747 01:13:43,434 --> 01:13:45,296 How long? 1748 01:13:45,296 --> 01:13:47,400 Okay, get on it. 1749 01:13:47,400 --> 01:13:49,641 All right, so, see you in a bit. 1750 01:13:49,641 --> 01:13:52,124 I'm gonna go check that backhoe thing up. 1751 01:13:52,124 --> 01:13:53,538 I'm going with you. 1752 01:13:53,538 --> 01:13:55,089 Come on, Alodia. 1753 01:13:55,089 --> 01:13:56,434 -Let's go. -We have to help them. 1754 01:13:56,434 --> 01:13:57,365 No, no, we've been here long enough. 1755 01:13:57,365 --> 01:13:58,883 Hustle up! 1756 01:14:01,538 --> 01:14:02,641 I'm gonna take her with me. 1757 01:14:02,641 --> 01:14:04,193 -Bye. -Thank you. 1758 01:14:04,193 --> 01:14:06,469 Bye. 1759 01:14:06,469 --> 01:14:07,538 We can't be right, anyway. 1760 01:14:07,538 --> 01:14:09,607 We would have found something. 1761 01:14:09,607 --> 01:14:11,124 Yeah. 1762 01:14:11,124 --> 01:14:13,607 Where else is there to look? 1763 01:14:13,607 --> 01:14:16,089 Maybe one other spot. 1764 01:14:16,089 --> 01:14:17,124 Call me crazy. 1765 01:14:17,124 --> 01:14:19,193 I know. 1766 01:14:19,193 --> 01:14:21,917 -You lead the way. -All right. 1767 01:14:21,917 --> 01:14:23,607 You might need this. 1768 01:14:23,607 --> 01:14:24,779 [Maddie chuckles] 1769 01:14:32,814 --> 01:14:34,227 Isn't it amazing how fast things can change? 1770 01:14:36,193 --> 01:14:39,296 What? 1771 01:14:39,296 --> 01:14:41,952 I just never thought, you know, we'd be here 1772 01:14:41,952 --> 01:14:44,124 digging up buried treasure. 1773 01:14:44,124 --> 01:14:45,607 Pirate. 1774 01:14:45,607 --> 01:14:47,158 Arrr, matey. 1775 01:14:47,158 --> 01:14:48,779 [Maddie laughs] 1776 01:14:48,779 --> 01:14:50,986 You've been hiding that all along. 1777 01:14:50,986 --> 01:14:51,676 Yeah, this is about all I've got in me. 1778 01:14:51,676 --> 01:14:52,676 [Maddie laughs] 1779 01:14:56,124 --> 01:14:57,917 So, once we find this thing, you gotta hurry back? 1780 01:15:02,193 --> 01:15:03,021 I have to hurry back whether we find it or not. 1781 01:15:05,158 --> 01:15:06,193 -We're going to find it. -We're gonna find it. 1782 01:15:06,193 --> 01:15:07,331 Yes. 1783 01:15:07,331 --> 01:15:09,572 [chuckles] 1784 01:15:09,572 --> 01:15:10,848 -Keep digging. -Okay. 1785 01:15:16,503 --> 01:15:18,676 So, like I was saying about 1786 01:15:18,676 --> 01:15:20,503 how a lot has changed, you know. 1787 01:15:20,503 --> 01:15:22,055 Yeah. 1788 01:15:23,572 --> 01:15:26,883 I just 1789 01:15:26,883 --> 01:15:28,158 I've come to realize that 1790 01:15:30,538 --> 01:15:32,021 you mean a lot to me. 1791 01:15:35,538 --> 01:15:37,883 More than that. 1792 01:15:48,710 --> 01:15:50,572 -Oh, my God. -What? 1793 01:15:51,917 --> 01:15:53,365 Dig. 1794 01:15:53,365 --> 01:15:55,331 -Keep digging. -Yeah. 1795 01:15:55,331 --> 01:15:58,572 -See, is this it? -This is amazing! 1796 01:15:58,572 --> 01:16:00,676 It's amazing. 1797 01:16:00,676 --> 01:16:02,262 Have you ever seen anything like this? 1798 01:16:02,262 --> 01:16:04,262 [breathing heavily] 1799 01:16:04,262 --> 01:16:06,055 I thought it was beautiful before. 1800 01:16:06,055 --> 01:16:08,607 I know. 1801 01:16:08,607 --> 01:16:10,986 So, listen, like, I just wanna 1802 01:16:10,986 --> 01:16:12,883 We should go tell the others. 1803 01:16:12,883 --> 01:16:13,917 -God. -Okay, yeah. 1804 01:16:13,917 --> 01:16:15,262 Let's tell the others. 1805 01:16:15,262 --> 01:16:16,227 Come on, we gotta tell everybody. 1806 01:16:16,227 --> 01:16:17,262 Come on, we got to tell everybody. 1807 01:16:17,262 --> 01:16:18,434 Come on! 1808 01:16:18,434 --> 01:16:19,883 Come on! 1809 01:16:19,883 --> 01:16:21,331 [laughter] 1810 01:16:21,331 --> 01:16:22,434 Oh, my gosh! 1811 01:16:22,434 --> 01:16:23,883 [Fitz] Come on. 1812 01:16:28,262 --> 01:16:30,676 -I don't wanna do any of these -I thought it was gonna be 1813 01:16:30,676 --> 01:16:31,779 reflective, but did you see it? 1814 01:16:31,779 --> 01:16:33,262 You know what that means, right? 1815 01:16:33,262 --> 01:16:34,227 -Well, hold on, they're here. -You're right by, right? 1816 01:16:34,227 --> 01:16:35,607 You're gonna bring the backhoe. 1817 01:16:35,607 --> 01:16:37,641 [overlapping conversation] 1818 01:16:37,641 --> 01:16:38,745 -Well? -Woah. 1819 01:16:38,745 --> 01:16:42,089 -Ah. -One second. 1820 01:16:42,089 --> 01:16:43,503 Well, it's so beautiful, you won't believe it. 1821 01:16:43,503 --> 01:16:44,952 [Chef Paul] Congratulations! 1822 01:16:44,952 --> 01:16:46,917 [overlapping conversation] 1823 01:16:46,917 --> 01:16:49,917 You're welcome. 1824 01:16:49,917 --> 01:16:51,089 [Maddie] Oh, thank you so much. 1825 01:16:51,089 --> 01:16:52,434 -You're so sweet. -[Alodia] No, thank you. 1826 01:16:52,434 --> 01:16:55,952 Thank you, thank you. 1827 01:16:55,952 --> 01:16:58,469 Oh, sparkling wine made from island grapes, 1828 01:16:58,469 --> 01:16:59,745 it's better than champagne. 1829 01:16:59,745 --> 01:17:01,365 -Oh. -That's right. 1830 01:17:01,365 --> 01:17:03,158 I have the people standing by 1831 01:17:03,158 --> 01:17:04,227 waiting to see the stone, we got to keep it safe 1832 01:17:04,227 --> 01:17:05,331 and found. 1833 01:17:05,331 --> 01:17:07,193 Yes. 1834 01:17:07,193 --> 01:17:08,814 To Maddie, and Fitz, and the Love Festival. 1835 01:17:08,814 --> 01:17:09,883 Yes! 1836 01:17:09,883 --> 01:17:12,434 [laughter] 1837 01:17:12,434 --> 01:17:14,848 Hmm. 1838 01:17:14,848 --> 01:17:16,538 Do you mind if I step outside with you just for a second? 1839 01:17:16,538 --> 01:17:17,503 -Oh, yeah, sure. -Yeah, just for a second. 1840 01:17:17,503 --> 01:17:19,124 We'll be right back. 1841 01:17:19,124 --> 01:17:20,227 Maddie, you have to tell us all about it. 1842 01:17:20,227 --> 01:17:21,538 It was right under our feet. 1843 01:17:21,538 --> 01:17:22,986 And this discovery will go down in history. 1844 01:17:22,986 --> 01:17:24,503 It's the most incre 1845 01:17:24,503 --> 01:17:25,814 [Fitz] Yeah, but Alodia, she's gonna 1846 01:17:25,814 --> 01:17:26,986 Excuse me just for one second. 1847 01:17:26,986 --> 01:17:27,814 I'll tell you all about it. 1848 01:17:27,814 --> 01:17:29,814 All right. 1849 01:17:29,814 --> 01:17:31,814 Hi, what are you guys doing here? 1850 01:17:33,952 --> 01:17:36,193 We came to check on how things were going 1851 01:17:36,193 --> 01:17:38,365 and to our surprise, we got an invitation 1852 01:17:38,365 --> 01:17:39,676 to this celebration. 1853 01:17:39,676 --> 01:17:41,814 Oh, the stone is amazing. 1854 01:17:41,814 --> 01:17:43,227 It's full of green crystals. 1855 01:17:43,227 --> 01:17:44,227 You and your wife are gonna love it. 1856 01:17:44,227 --> 01:17:45,193 It's gonna be a special moment. 1857 01:17:45,193 --> 01:17:48,503 Is she here? 1858 01:17:48,503 --> 01:17:50,917 She's at home but she'll see the stone soon enough. 1859 01:17:50,917 --> 01:17:51,952 The green will look fabulous in our library. 1860 01:17:54,986 --> 01:17:56,986 What do you mean? 1861 01:17:56,986 --> 01:17:58,434 The stone belongs here, Catherine. 1862 01:17:58,434 --> 01:17:59,538 Tell him. 1863 01:17:59,538 --> 01:18:03,227 What? 1864 01:18:03,227 --> 01:18:05,572 I've already arranged with the mayor 1865 01:18:05,572 --> 01:18:08,365 and the city council who approved the deal 1866 01:18:08,365 --> 01:18:10,710 pending a generous compensation package. 1867 01:18:10,710 --> 01:18:14,055 No, you can't do this. 1868 01:18:14,055 --> 01:18:16,469 You can't just buy something that's priceless. 1869 01:18:16,469 --> 01:18:17,365 Actually, you can. 1870 01:18:20,572 --> 01:18:22,607 [Alodia] Yeah, maybe some wedding dresses or maybe 1871 01:18:22,607 --> 01:18:24,745 an inspired outfits 1872 01:18:24,745 --> 01:18:26,365 -Catherine! -I didn't know. 1873 01:18:26,365 --> 01:18:27,607 I didn't know. 1874 01:18:27,607 --> 01:18:29,917 I swear, I didn't know. 1875 01:18:29,917 --> 01:18:31,710 I don't know if this was his plan all along. 1876 01:18:31,710 --> 01:18:32,710 I don't know if he thought it up on the plane 1877 01:18:32,710 --> 01:18:33,745 right over here. 1878 01:18:33,745 --> 01:18:35,055 I don't know. 1879 01:18:35,055 --> 01:18:37,193 I sold the stone. 1880 01:18:37,193 --> 01:18:39,365 Mayor, what do you mean? 1881 01:18:39,365 --> 01:18:41,021 What do you mean, what do you mean you sold it? 1882 01:18:41,021 --> 01:18:42,572 Our new guest offers to cover the cost 1883 01:18:42,572 --> 01:18:45,296 of comprehensive infrastructure improvements. 1884 01:18:45,296 --> 01:18:47,124 And with your help on the highway renovations, 1885 01:18:47,124 --> 01:18:49,538 I realized that we need a whole lot more to fix. 1886 01:18:49,538 --> 01:18:51,262 We virtually had a whole constant presence, 1887 01:18:51,262 --> 01:18:52,227 -so we might -Mayor, if you needed money, 1888 01:18:52,227 --> 01:18:53,400 you could have come to me. 1889 01:18:53,400 --> 01:18:54,641 We have to fix this. 1890 01:18:54,641 --> 01:18:56,745 I tried to talk him out of it. 1891 01:18:56,745 --> 01:18:58,055 I did not know it's not right. 1892 01:18:58,055 --> 01:18:59,400 I know it's not but the council agree with it. 1893 01:18:59,400 --> 01:19:00,814 -It's what -What about his wife? 1894 01:19:00,814 --> 01:19:02,021 What? 1895 01:19:02,021 --> 01:19:02,952 -Margot? -Yes. 1896 01:19:02,952 --> 01:19:04,469 He loves her. 1897 01:19:04,469 --> 01:19:06,193 She is a patron of the arts. 1898 01:19:06,193 --> 01:19:07,400 Do you have her number? 1899 01:19:07,400 --> 01:19:08,607 I'm sure I do. 1900 01:19:08,607 --> 01:19:10,227 Hold on. 1901 01:19:12,331 --> 01:19:13,779 Fitz. 1902 01:19:13,779 --> 01:19:14,917 Hello? 1903 01:19:14,917 --> 01:19:16,469 Hey. 1904 01:19:16,469 --> 01:19:18,848 Is this Margot Dalton Weber? 1905 01:19:18,848 --> 01:19:19,469 It's Catherine Harvey from the museum. 1906 01:19:19,469 --> 01:19:21,193 Did you say Dalton? 1907 01:19:21,193 --> 01:19:22,607 -Let me talk to her. -Yeah, but 1908 01:19:22,607 --> 01:19:25,848 Hi, Mrs. Weber, this is Dr. Turner. 1909 01:19:25,848 --> 01:19:27,607 Do you have a grandfather named William Dalton? 1910 01:19:29,503 --> 01:19:31,331 It's your great-uncle. 1911 01:19:31,331 --> 01:19:32,848 [chuckles] 1912 01:19:32,848 --> 01:19:34,986 Mrs. Weber, do I have a story for you. 1913 01:19:34,986 --> 01:19:37,296 What, I don't 1914 01:19:37,296 --> 01:19:39,883 All right, that stone, the cultural heritage, 1915 01:19:39,883 --> 01:19:41,262 everything about it, the myth, it belongs on this island. 1916 01:19:41,262 --> 01:19:43,538 Oh, boy. 1917 01:19:43,538 --> 01:19:45,124 Perhaps we acted a little too rash then, huh. 1918 01:19:45,124 --> 01:19:46,641 Did you sign papers? 1919 01:19:46,641 --> 01:19:48,021 Yeah, yeah, right after the council vote. 1920 01:19:48,021 --> 01:19:49,538 Who's the buyer? 1921 01:19:49,538 --> 01:19:52,296 Maddie's museum donor. 1922 01:19:52,296 --> 01:19:53,503 Maddie had something to do with this? 1923 01:19:53,503 --> 01:19:54,262 You have to ask her. 1924 01:19:54,262 --> 01:19:55,262 Oh, boy. 1925 01:19:55,262 --> 01:19:56,607 Oh, boy. 1926 01:19:58,848 --> 01:20:00,917 Yes, dear, I will wait for you. 1927 01:20:03,021 --> 01:20:04,952 No, you're never again without talking to you. 1928 01:20:07,262 --> 01:20:08,503 Yes. 1929 01:20:08,503 --> 01:20:09,607 I love you, sweetie. 1930 01:20:14,607 --> 01:20:16,331 [exhales] 1931 01:20:16,331 --> 01:20:18,503 I can't believe what just happened. 1932 01:20:18,503 --> 01:20:20,296 You are a vicious negotiator. 1933 01:20:21,952 --> 01:20:24,607 Wanna come work for me? 1934 01:20:24,607 --> 01:20:26,296 Thank you. 1935 01:20:26,296 --> 01:20:28,607 I'll be leaving tomorrow morning, 1936 01:20:28,607 --> 01:20:30,641 but I do look forward to reading your report. 1937 01:20:30,641 --> 01:20:32,848 My wife is thrilled to connect with a whole new 1938 01:20:32,848 --> 01:20:34,814 branch of her family. 1939 01:20:34,814 --> 01:20:37,641 All things considered, 1940 01:20:37,641 --> 01:20:38,986 I'm pleased with how this all worked out. 1941 01:20:38,986 --> 01:20:40,572 Mhmm. 1942 01:20:42,503 --> 01:20:44,607 Thank you. 1943 01:20:44,607 --> 01:20:46,400 -Fitz. -I can't believe I trusted you. 1944 01:20:46,400 --> 01:20:47,779 You lied to me. 1945 01:20:47,779 --> 01:20:49,124 -You lied to all of us. -No. 1946 01:20:49,124 --> 01:20:50,607 How could you do this? 1947 01:20:50,607 --> 01:20:52,986 Of all people, 1948 01:20:52,986 --> 01:20:55,400 you know how this feels, you did it anyway. 1949 01:20:55,400 --> 01:20:56,848 No, Fitz. 1950 01:20:56,848 --> 01:20:57,296 This no, you don't understand. 1951 01:20:57,296 --> 01:20:58,917 Fitz! 1952 01:21:07,917 --> 01:21:09,676 [Alodia] Oh, there you are. 1953 01:21:09,676 --> 01:21:10,572 Hey, you need some help? 1954 01:21:10,572 --> 01:21:12,572 Yes, please. 1955 01:21:12,572 --> 01:21:14,089 If you could hang those lights up right, right there. 1956 01:21:14,089 --> 01:21:16,676 All right. 1957 01:21:16,676 --> 01:21:20,021 I knew you needed some help. 1958 01:21:20,021 --> 01:21:21,193 Is it the old way? 1959 01:21:21,193 --> 01:21:22,986 Maybe from that side, hmm? 1960 01:21:22,986 --> 01:21:25,607 All right, it's not clipping. 1961 01:21:25,607 --> 01:21:26,296 I mean, you make it look so easier, I can't 1962 01:21:28,848 --> 01:21:30,710 How do you do that? 1963 01:21:30,710 --> 01:21:32,331 I mean Do you want to 1964 01:21:32,331 --> 01:21:33,641 -talk about it? -No. 1965 01:21:35,434 --> 01:21:36,365 Okay, that's it, enough. 1966 01:21:36,365 --> 01:21:37,503 Come on. 1967 01:21:37,503 --> 01:21:40,021 What's going on? 1968 01:21:40,021 --> 01:21:42,400 [Fitz sighs] 1969 01:21:42,400 --> 01:21:44,986 She's just not who she says she is, Alodia. 1970 01:21:44,986 --> 01:21:46,710 How could she do this? 1971 01:21:46,710 --> 01:21:48,331 She knows that stone belongs here. 1972 01:21:48,331 --> 01:21:50,331 Maybe you should find out her side of the story. 1973 01:21:50,331 --> 01:21:51,538 I know her side of the story, she's trying 1974 01:21:51,538 --> 01:21:54,193 to save her museum but she betrayed us, 1975 01:21:54,193 --> 01:21:57,365 this entire island. 1976 01:21:57,365 --> 01:21:59,434 I'm sorry, I don't usually get like this. 1977 01:21:59,434 --> 01:22:00,986 You wouldn't be this upset unless you had 1978 01:22:00,986 --> 01:22:03,917 feelings for her. 1979 01:22:03,917 --> 01:22:06,572 You're in love. 1980 01:22:06,572 --> 01:22:08,055 All I have ever wanted is for you to be happy. 1981 01:22:10,262 --> 01:22:11,572 But you won't be until you give Maddie a chance 1982 01:22:13,503 --> 01:22:17,503 and give yourself a chance too. 1983 01:22:17,503 --> 01:22:19,193 Find her, talk to her, vamos! 1984 01:22:22,331 --> 01:22:23,641 You're right, okay. 1985 01:22:23,641 --> 01:22:24,538 I'm gonna go find her. 1986 01:22:26,641 --> 01:22:29,055 [indistinct speech] 1987 01:22:36,917 --> 01:22:38,296 -[Randy] Maddie. -Hi. 1988 01:22:38,296 --> 01:22:39,917 -[Katie] How's your knee? -Good as new. 1989 01:22:39,917 --> 01:22:41,848 -Oh, good. -Thanks, guys. 1990 01:22:41,848 --> 01:22:43,434 [Catherine] I just got off the phone with Brett and he 1991 01:22:43,434 --> 01:22:45,262 and his wife have approved the final detail. 1992 01:22:45,262 --> 01:22:46,607 That's wonderful for the museum and everything, 1993 01:22:46,607 --> 01:22:48,434 -but I'm really trying -Which means 1994 01:22:48,434 --> 01:22:51,400 you have a job waiting for you. 1995 01:22:51,400 --> 01:22:53,089 Unless, of course, you found more on this island 1996 01:22:53,089 --> 01:22:53,917 than the Lover's Stone. 1997 01:22:53,917 --> 01:22:55,331 Huh? 1998 01:22:55,331 --> 01:22:57,158 I am contemplating to stay. 1999 01:22:57,158 --> 01:22:58,400 But I need to find Fitz first. 2000 01:22:58,400 --> 01:22:59,572 But not yet, it's starting. 2001 01:22:59,572 --> 01:23:01,745 It's starting. 2002 01:23:01,745 --> 01:23:02,814 Ladies and gentlemen, if I could have your attention, please, 2003 01:23:02,814 --> 01:23:04,193 just for a minute. 2004 01:23:04,193 --> 01:23:07,055 I would like to welcome you 2005 01:23:07,055 --> 01:23:09,296 to the "Festival of Love"! 2006 01:23:09,296 --> 01:23:12,158 [Mayor laughing] 2007 01:23:12,158 --> 01:23:13,538 Isn't it a great festival? 2008 01:23:13,538 --> 01:23:15,021 -Yes, it is. -[Mayor Simpson] Yes. 2009 01:23:15,021 --> 01:23:17,021 And it wouldn't happen without a lot of 2010 01:23:17,021 --> 01:23:19,503 hard-working volunteers, 2011 01:23:19,503 --> 01:23:21,469 including the festival planning committee. 2012 01:23:21,469 --> 01:23:22,055 Can you guys raise your hands, please? 2013 01:23:22,055 --> 01:23:23,745 Some of you. 2014 01:23:23,745 --> 01:23:25,572 Festival planning committee right here. 2015 01:23:25,572 --> 01:23:27,158 And this year, we have one more committee member, 2016 01:23:28,503 --> 01:23:29,986 Maddie. 2017 01:23:29,986 --> 01:23:31,296 Raise your hand, Maddie. 2018 01:23:31,296 --> 01:23:32,848 [Mayor Simpson] Yes. 2019 01:23:32,848 --> 01:23:35,848 This young lady has been on our island less than 2020 01:23:35,848 --> 01:23:38,745 a week and she's already island-tested and 2021 01:23:38,745 --> 01:23:40,676 I think tonight would be a great night. 2022 01:23:40,676 --> 01:23:41,676 [Chef Paul] That's right. 2023 01:23:41,676 --> 01:23:43,710 Make Maddie an honorary citizen, 2024 01:23:45,676 --> 01:23:46,848 of course, now what do you say? 2025 01:23:46,848 --> 01:23:48,538 -Yes, absolutely! -What do you say? 2026 01:23:48,538 --> 01:23:51,021 Please welcome, big, big welcome! 2027 01:23:51,021 --> 01:23:52,365 -[Randy] Go, Maddie! Wooh! -[Mayor Simpson] Okay. 2028 01:23:52,365 --> 01:23:53,883 Now, before we get things underway, I have one 2029 01:23:53,883 --> 01:23:55,676 announcement to make. 2030 01:23:55,676 --> 01:23:57,400 Very important announcement. 2031 01:23:57,400 --> 01:23:58,676 Very, very special announcement. 2032 01:23:58,676 --> 01:24:01,572 So you know we changed the name 2033 01:24:01,572 --> 01:24:03,883 to the "Festival of Love" and there's a very good reason 2034 01:24:03,883 --> 01:24:06,607 why, it's because we have 2035 01:24:06,607 --> 01:24:08,089 discovered 2036 01:24:12,089 --> 01:24:15,745 the Lover's Stone! 2037 01:24:15,745 --> 01:24:16,952 -[Chef Paul] Yeah! -[Mayor Simpson] Beautiful. 2038 01:24:16,952 --> 01:24:17,607 -[Chef Paul] Woah! -Yes! 2039 01:24:17,607 --> 01:24:19,227 Yes! 2040 01:24:19,227 --> 01:24:22,469 Now, in conjunction with Catherine Harvey 2041 01:24:22,469 --> 01:24:24,262 from the Harland University, could you come up 2042 01:24:24,262 --> 01:24:25,469 and say a few words? 2043 01:24:25,469 --> 01:24:26,262 Yeah, sure, of course. 2044 01:24:26,262 --> 01:24:27,227 Yes, of course. 2045 01:24:27,227 --> 01:24:28,779 Of course. 2046 01:24:28,779 --> 01:24:29,676 Catherine Harvey, ladies and gentlemen. 2047 01:24:29,676 --> 01:24:32,021 [Applauding] 2048 01:24:32,021 --> 01:24:34,089 Well, thank you, Mayor Simpson. 2049 01:24:34,089 --> 01:24:36,952 Ladies and gentlemen, not only has the Lover's Stone 2050 01:24:36,952 --> 01:24:40,089 been found but very, very soon, it will be placed 2051 01:24:40,089 --> 01:24:42,434 on display for all of you to see and study right here 2052 01:24:42,434 --> 01:24:44,883 on the island of Cordecil. 2053 01:24:44,883 --> 01:24:45,710 -[Chef Paul] Thank you. -[Woman in crowd 1] Thank you. 2054 01:24:45,710 --> 01:24:47,400 Thank you. 2055 01:24:47,400 --> 01:24:50,400 I have arranged for a museum to be built 2056 01:24:50,400 --> 01:24:52,986 to house not only the Lover's Stone but also all 2057 01:24:52,986 --> 01:24:54,227 of the many treasures that are found on this 2058 01:24:54,227 --> 01:24:55,227 beautiful island. 2059 01:24:55,227 --> 01:24:56,538 Wow! 2060 01:24:56,538 --> 01:24:57,883 Ha-ha! 2061 01:24:57,883 --> 01:24:59,572 Isn't that fantastic news? 2062 01:24:59,572 --> 01:25:01,952 Isn't that fantastic news? 2063 01:25:01,952 --> 01:25:04,469 Keep your hands together for her generosity. 2064 01:25:04,469 --> 01:25:06,193 Please, ladies and gentlemen! 2065 01:25:06,193 --> 01:25:06,641 You just take all the credit? 2066 01:25:06,641 --> 01:25:08,262 Okay. 2067 01:25:08,262 --> 01:25:09,434 You get the stone, it's only fair 2068 01:25:09,434 --> 01:25:10,779 that I should get something too, Maddie. 2069 01:25:10,779 --> 01:25:12,607 This is ridiculous. 2070 01:25:12,607 --> 01:25:13,814 It's not open mic now. 2071 01:25:13,814 --> 01:25:14,952 Maddie! 2072 01:25:14,952 --> 01:25:15,814 Stop, wait! 2073 01:25:15,814 --> 01:25:17,917 Please. 2074 01:25:17,917 --> 01:25:20,848 Look, I messed up. 2075 01:25:20,848 --> 01:25:21,952 I jumped to conclusions and I'm sorry. 2076 01:25:23,814 --> 01:25:26,158 Look, 2077 01:25:26,158 --> 01:25:27,952 until yesterday, thought that the Lover's Stone 2078 01:25:27,952 --> 01:25:30,434 was a myth, 2079 01:25:32,124 --> 01:25:32,952 and it's real. 2080 01:25:36,814 --> 01:25:38,779 Ladies and gentlemen, Maddie is the reason we found 2081 01:25:38,779 --> 01:25:39,779 the Lover's Stone. 2082 01:25:39,779 --> 01:25:41,641 It was buried 2083 01:25:41,641 --> 01:25:44,296 by a landslide many years ago. 2084 01:25:44,296 --> 01:25:45,779 And Maddie, when you came to this island, 2085 01:25:45,779 --> 01:25:47,469 [scoffs] 2086 01:25:47,469 --> 01:25:49,469 you were a landslide in my life. 2087 01:25:50,986 --> 01:25:52,986 Yeah. 2088 01:25:52,986 --> 01:25:54,676 I thought I knew where my thoughts were and then 2089 01:25:54,676 --> 01:25:56,365 they moved, they shifted, they were here 2090 01:25:56,365 --> 01:25:59,503 You're comparing me to mud? 2091 01:25:59,503 --> 01:26:02,089 [Fitz] No, I'm not of course, not. 2092 01:26:02,089 --> 01:26:03,745 What I'm trying to say 2093 01:26:03,745 --> 01:26:06,469 is that I 2094 01:26:06,469 --> 01:26:08,021 I love you. 2095 01:26:08,021 --> 01:26:09,262 Woah! 2096 01:26:09,262 --> 01:26:10,883 I love you. 2097 01:26:10,883 --> 01:26:12,089 You don't believe in true love, Fitz. 2098 01:26:12,089 --> 01:26:15,089 I didn't. 2099 01:26:15,089 --> 01:26:17,779 You said that true love brings out the best in people, 2100 01:26:17,779 --> 01:26:20,193 and you were right, I was wrong. 2101 01:26:20,193 --> 01:26:22,883 Okay. 2102 01:26:22,883 --> 01:26:24,158 I don't know what it's gonna take to get you to stay 2103 01:26:24,158 --> 01:26:25,021 on this island. 2104 01:26:26,469 --> 01:26:29,365 One thing. 2105 01:26:29,365 --> 01:26:30,986 True love. 2106 01:26:36,607 --> 01:26:37,848 [Woman in crowd 2] Yeah! 2107 01:26:37,848 --> 01:26:39,262 [Randy] Ah! 2108 01:26:39,262 --> 01:26:39,814 [Mayor Simpson] Isn't this the best? 2109 01:26:43,434 --> 01:26:44,538 The stone is glowing. 2110 01:26:44,538 --> 01:26:45,227 The stone is glowing. 2111 01:26:45,227 --> 01:26:48,503 Look. 2112 01:26:48,503 --> 01:26:50,055 [Man in crowd 1] The stone is glowing! 2113 01:26:50,055 --> 01:26:51,021 The stone is glowing! 2114 01:26:51,021 --> 01:26:53,710 [Chef Paul] Oh. 2115 01:26:53,710 --> 01:26:56,434 [Man in crowd 2] It's glowing. 2116 01:26:56,434 --> 01:26:58,952 [Maddie chuckles] 2117 01:26:58,952 --> 01:27:01,124 Oh, ladies and gentlemen, isn't this the best 2118 01:27:01,124 --> 01:27:02,262 "Festival of Love" ever? 2119 01:27:02,262 --> 01:27:03,262 Isn't it? 2120 01:27:03,262 --> 01:27:05,952 [laughter] 2121 01:27:05,952 --> 01:27:06,572 [Mayor Simpson] Now, if anybody else doesn't wanna interrupt me 2122 01:27:06,572 --> 01:27:08,572 and I can continue. 2123 01:27:08,572 --> 01:27:10,331 So the Lover's Stone is a meteor. 2124 01:27:10,331 --> 01:27:10,814 And it's called pallasite. 2125 01:27:13,400 --> 01:27:15,262 Handshake. 2126 01:27:15,262 --> 01:27:17,434 Ah, thank you so much. 2127 01:27:17,434 --> 01:27:18,745 All right, Mr. Weber. 2128 01:27:18,745 --> 01:27:20,296 Will you cut the ribbon, untie it for us? 2129 01:27:20,296 --> 01:27:22,089 Thank you, Mayor. 2130 01:27:22,089 --> 01:27:23,296 But I believe that honor belongs to Maddie. 2131 01:27:23,296 --> 01:27:24,296 -Oh. -Oh. 2132 01:27:24,296 --> 01:27:25,538 -Oh. -Oh. 2133 01:27:25,538 --> 01:27:26,641 [Fitz] Have at it. 2134 01:27:26,641 --> 01:27:27,917 [Maddie] No, you're coming with. 2135 01:27:27,917 --> 01:27:29,089 -Come on. -Oh, I'll come with you, yeah. 2136 01:27:29,089 --> 01:27:31,158 [laughing] 2137 01:27:31,158 --> 01:27:32,469 All right, you guys ready? 2138 01:27:32,469 --> 01:27:34,262 -Yes! -We're ready. 2139 01:27:34,262 --> 01:27:36,124 -1, 2, 3? -[Mayor Simpson] One! 2140 01:27:36,124 --> 01:27:37,262 -Hey! -Yeah! 2141 01:27:37,262 --> 01:27:39,986 [Cheering and laughter] 2142 01:27:39,986 --> 01:27:41,883 All right, everybody, follow me. 2143 01:27:41,883 --> 01:27:43,124 Enjoy. 2144 01:27:43,124 --> 01:27:45,158 [Maddie chuckling] 2145 01:27:45,158 --> 01:27:46,745 So, what's next? 2146 01:27:48,572 --> 01:27:50,641 I don't know. 2147 01:27:50,641 --> 01:27:52,607 I think I'm gonna write a book on all the versions 2148 01:27:52,607 --> 01:27:54,848 of the Lover's Stone myths. 2149 01:27:54,848 --> 01:27:56,331 Well, maybe we can add our love to the story. 2150 01:27:56,331 --> 01:27:59,227 Absolutely. 2151 01:27:59,227 --> 01:28:00,469 What do you say we go make it shine, huh? 2152 01:28:00,469 --> 01:28:01,365 Let's do it. 2153 01:28:03,158 --> 01:28:05,538 [indistinct speech]