1
00:00:06,416 --> 00:00:09,791
Wisst ihr,
ich wollte nie ein Halbblut sein.
2
00:00:12,208 --> 00:00:14,125
Ein Halbblut zu sein ist gefährlich.
3
00:00:15,041 --> 00:00:16,041
Es ist unheimlich.
4
00:00:17,166 --> 00:00:22,708
Und meistens bedeutet es
einen schmerzvollen, schrecklichen Tod.
5
00:00:25,333 --> 00:00:29,041
Wenn du vermutest,
du könntest einer von uns sein,
6
00:00:29,291 --> 00:00:30,958
vergiss es, solange du noch kannst.
7
00:00:31,791 --> 00:00:33,458
Denn sobald du weißt, was du bist,
8
00:00:35,041 --> 00:00:38,500
wissen sie es auch,
und dann kommen sie dich holen.
9
00:00:40,625 --> 00:00:42,750
Ich habe dich gewarnt.
10
00:00:47,583 --> 00:00:54,041
PERCY JACKSON: DIE SERIE
11
00:00:54,041 --> 00:00:57,166
Ich heiße Percy Jackson.
Ich bin 12 Jahre alt.
12
00:00:58,541 --> 00:01:00,291
Ob ich ein Problemkind bin?
13
00:01:02,250 --> 00:01:08,458
Ja, das kann man so sagen.
Schlechte Noten, Mobbing, das Übliche.
14
00:01:10,416 --> 00:01:12,333
Aber es gibt noch andere Dinge.
15
00:01:13,958 --> 00:01:16,791
Dinge, die vielleicht
nicht so üblich sind.
16
00:01:27,916 --> 00:01:32,458
Das bin ich, in der zweiten Klasse.
Warum ich dort oben war?
17
00:01:33,708 --> 00:01:35,291
Ich habe etwas gesehen.
18
00:01:36,375 --> 00:01:40,458
Zumindest hätte ich schwören können,
dass da etwas war.
19
00:01:44,791 --> 00:01:48,333
Wenn man behauptet, solche Dinge zu sehen,
landet man im Büro dieses Typen.
20
00:01:48,958 --> 00:01:52,375
Die gute Nachricht:
Er sagt, es gibt keinen Grund zur Sorge.
21
00:01:52,916 --> 00:01:55,125
Es ist bloß meine Fantasie,
22
00:01:55,791 --> 00:01:58,291
aber wenn es wieder passiert,
soll ich Bescheid sagen.
23
00:02:02,125 --> 00:02:03,166
Es ist wieder passiert.
24
00:02:04,708 --> 00:02:07,625
Diese irren Dinge,
die aus den Märchen stammen könnten,
25
00:02:07,750 --> 00:02:09,791
die meine Mutter mir immer erzählte.
26
00:02:10,666 --> 00:02:14,458
In einem Moment völlig real,
und im nächsten ...
27
00:02:16,125 --> 00:02:17,333
Was für ein Loser.
28
00:02:18,458 --> 00:02:21,666
Hey, soll ich euch von dem Zeug erzählen,
das ich so halluziniere?
29
00:02:22,166 --> 00:02:25,250
So was will man doch
wirklich niemandem erzählen,
30
00:02:25,750 --> 00:02:26,875
also ließ ich es.
31
00:02:28,333 --> 00:02:30,958
Aber dann ... wurde alles anders.
32
00:02:32,916 --> 00:02:33,916
MINOTAURUS
33
00:02:33,916 --> 00:02:35,333
Ich bin Grover begegnet.
34
00:02:36,125 --> 00:02:37,791
Wir hatten viel gemeinsam.
35
00:02:37,958 --> 00:02:39,250
Nur er ...
36
00:02:43,083 --> 00:02:46,041
Und nicht nur, weil wir beide
am Ende der Hackordnung standen.
37
00:02:47,041 --> 00:02:48,125
Und wisst ihr, was?
38
00:02:48,125 --> 00:02:50,666
Es tat gut, mit Grover
über diese Dinge zu reden.
39
00:02:50,958 --> 00:02:53,125
Fast glaubte ich,
es waren echt nur Einbildungen.
40
00:02:53,791 --> 00:02:56,208
Seltsam, aber harmlos.
41
00:02:58,583 --> 00:03:00,458
Bis zum Tag, als sich auch das änderte.
42
00:03:03,666 --> 00:03:06,125
Bis zum Tag,
als mich eines dieser Dinge holen wollte.
43
00:03:15,791 --> 00:03:19,666
Was ihr hier seht, ist keine Fiktion.
44
00:03:20,625 --> 00:03:22,916
Es ist keine Fantasterei.
45
00:03:24,000 --> 00:03:30,625
Was ihr seht, sind die wahrhaftigsten
und tiefsten Aspekte eurer selbst.
46
00:03:32,208 --> 00:03:35,458
Freunde ... die Götter ...
47
00:03:36,666 --> 00:03:42,000
Die Monster, die Helden,
die ihr in diesem Raum hier seht,
48
00:03:42,833 --> 00:03:46,541
erinnern uns daran,
wozu wir imstande sind.
49
00:03:47,875 --> 00:03:49,708
Ich möchte, dass ihr jetzt
50
00:03:49,916 --> 00:03:52,333
auf euren Arbeitsblättern
eines der Exponate wählt
51
00:03:52,458 --> 00:03:53,875
"YANCY ACADEMY
MUSEUMSAUSFLUG"
52
00:03:54,000 --> 00:03:55,875
und es beschreibt.
53
00:03:56,625 --> 00:03:58,833
Aber nicht nur, wie es aussieht,
54
00:04:01,041 --> 00:04:02,666
sondern was ihr dabei empfindet.
55
00:04:04,500 --> 00:04:05,666
Okay, dann los.
56
00:04:15,708 --> 00:04:16,875
Was siehst du?
57
00:04:21,041 --> 00:04:22,250
Perseus ...
58
00:04:24,041 --> 00:04:25,208
Das bin ich.
59
00:04:26,208 --> 00:04:28,041
Von ihm hast du deinen Namen.
60
00:04:29,916 --> 00:04:31,791
Hast du mich deshalb so genannt?
61
00:04:33,125 --> 00:04:34,750
Weil er ein Held war?
62
00:04:35,166 --> 00:04:37,208
Warum glaubst du, dass er ein Held war?
63
00:04:38,500 --> 00:04:40,291
Weil er Monster tötet.
64
00:04:41,166 --> 00:04:44,000
Warum glaubst du,
dass sie ein Monster war?
65
00:04:44,458 --> 00:04:45,500
Mom ...
66
00:04:47,250 --> 00:04:50,083
Nicht jeder, der wie ein Held aussieht,
ist auch einer,
67
00:04:50,500 --> 00:04:53,541
und nicht jeder ist ein Monster,
der aussieht wie eines.
68
00:04:55,458 --> 00:04:59,166
Ich benannte dich nach ihm,
weil er als kleiner Junge
69
00:04:59,625 --> 00:05:02,166
mit seiner Mutter
in eine Holzkiste gesperrt
70
00:05:02,291 --> 00:05:06,125
und von einem bösen König
ins Meer geschmissen wurde.
71
00:05:06,583 --> 00:05:12,291
Allein und voller Angst.
Nachts flüsterte ihm seine Mutter ins Ohr:
72
00:05:13,250 --> 00:05:15,375
"Halte durch, Perseus.
73
00:05:15,875 --> 00:05:21,125
Trotze dem Sturm, der uns vernichten soll,
denn wir sind unbesiegbar,
74
00:05:21,250 --> 00:05:23,166
solange wir einander haben."
75
00:05:24,708 --> 00:05:28,416
Und aller Widrigkeiten zum Trotz
76
00:05:28,791 --> 00:05:31,541
hat für ihn alles ein gutes Ende genommen.
77
00:05:37,083 --> 00:05:39,166
- Percy?
- Mom?
78
00:05:39,875 --> 00:05:43,041
Ich bin doch hier, Liebling. Mami ist da!
79
00:05:45,083 --> 00:05:46,333
Mr. Jackson,
80
00:05:47,000 --> 00:05:49,458
beherrschen Sie sich,
haben wir uns verstanden?
81
00:05:49,583 --> 00:05:51,750
- Ich?
- Haben wir uns verstanden?
82
00:05:51,875 --> 00:05:55,583
Er kann nichts dafür, Mrs. Dodds.
Percy ist ein Sonderfall.
83
00:05:56,625 --> 00:05:58,208
Das reicht jetzt.
84
00:06:01,250 --> 00:06:02,750
Kümmere dich nicht um die.
85
00:06:05,083 --> 00:06:08,458
Wenn du bereit bist zu hören,
was die Götter mit dir vorhaben,
86
00:06:09,208 --> 00:06:10,416
sagen sie es dir schon.
87
00:06:11,041 --> 00:06:16,291
Ich glaube an dich. Und ich glaube,
dass du das brauchen wirst.
88
00:06:19,000 --> 00:06:20,166
Behalte es.
89
00:06:20,958 --> 00:06:22,458
Es ist ein mächtiges Werkzeug.
90
00:06:33,916 --> 00:06:36,666
Es gibt viele Theorien,
wodurch solches Mobbing ausgelöst wird.
91
00:06:36,666 --> 00:06:38,916
Kindheitstraumata,
Minderwertigkeitsgefühle ...
92
00:06:38,916 --> 00:06:40,958
Ich weiß, dass Nancy Probleme hat,
93
00:06:40,958 --> 00:06:43,291
aber mir reicht's,
dass sie die an mir auslässt.
94
00:06:44,000 --> 00:06:47,583
Ich denke, es wäre an der Zeit,
etwas dagegen zu tun.
95
00:06:48,041 --> 00:06:50,541
Mach einen Termin bei Mr. Kane,
mit ihm kann man gut reden ...
96
00:06:50,541 --> 00:06:53,666
Ich dachte eher daran,
Nancy in eine Mülltonne zu schubsen.
97
00:06:56,708 --> 00:06:59,083
Oh, nein. Nein, nein, nein, nein.
98
00:06:59,208 --> 00:07:01,208
Nein, wenn ich eins
über Mobbing gelernt habe,
99
00:07:01,375 --> 00:07:03,625
dann, dass man sich niemals
dagegen wehren sollte.
100
00:07:04,708 --> 00:07:06,125
Das klingt irgendwie falsch.
101
00:07:07,750 --> 00:07:11,208
Ich weiß, für Kinder wie uns
ist das eine schwere Zeit.
102
00:07:11,833 --> 00:07:15,625
Aber wir sind nicht ewig hier.
Es warten bessere Zeiten auf uns.
103
00:07:17,375 --> 00:07:18,625
Ups.
104
00:07:20,750 --> 00:07:21,875
Percy ...
105
00:07:22,916 --> 00:07:24,125
Nein, nicht!
106
00:07:25,458 --> 00:07:27,750
- Oh mein Gott!
- Nancy!
107
00:07:28,916 --> 00:07:30,583
Percy hat mich geschubst!
108
00:07:30,750 --> 00:07:33,083
- Nancy, alles okay?
- Er hat Nancy geschubst!
109
00:07:40,416 --> 00:07:42,708
Da bist du also.
110
00:07:44,208 --> 00:07:47,791
Wir sind keine Narren, Percy Jackson.
111
00:07:48,208 --> 00:07:51,041
Mrs. Dodds, alles okay mit Ihnen?
112
00:07:51,916 --> 00:07:55,416
Es war nur eine Frage der Zeit,
bis wir dich finden würden.
113
00:08:03,833 --> 00:08:06,541
Wo ist er, Halbblut?
114
00:08:07,375 --> 00:08:09,500
Wo ist er?
115
00:08:31,083 --> 00:08:32,791
- Geht's ihm gut?
- Ist er tot?
116
00:08:32,916 --> 00:08:34,750
- Ich glaube, er schläft.
- Sieh dir seine Augen an.
117
00:08:35,125 --> 00:08:37,500
- Macht Platz, bitte.
- Okay, okay.
118
00:08:41,000 --> 00:08:42,250
Was ist passiert?
119
00:08:43,583 --> 00:08:44,958
Wo ist Mrs. Dodds?
120
00:08:45,208 --> 00:08:47,041
Ich habe ihm nichts getan!
121
00:08:47,208 --> 00:08:49,500
- Er hat mich geschubst.
- Leute, esst ruhig weiter.
122
00:08:49,750 --> 00:08:52,083
Es ist alles gut.
Percy muss nur kurz durchatmen.
123
00:08:53,458 --> 00:08:56,166
Ich verstehe nicht.
Hat das keiner gesehen?
124
00:08:57,250 --> 00:08:58,375
Wo ist Mrs. Dodds?
125
00:09:01,166 --> 00:09:04,916
Percy, es gibt hier niemanden,
der so heißt.
126
00:09:07,208 --> 00:09:11,291
Also gut, Kinder, geht zur Seite.
Na los. Esst euer Mittagessen.
127
00:09:16,375 --> 00:09:20,625
Die Wahrheit ...
kann mitunter schwer zu finden sein,
128
00:09:21,958 --> 00:09:25,500
aber in diesem Fall
lässt die Wahrheit sich kaum abstreiten.
129
00:09:27,375 --> 00:09:32,291
Mr. Jackson, mehrere Mitschüler
haben Sie und Mr. Underwood beobachtet,
130
00:09:32,416 --> 00:09:34,416
wie Sie sich mit Ms. Bobofit stritten,
131
00:09:34,625 --> 00:09:38,625
und dennoch haben Sie keine Erklärung,
wie sie im Brunnen gelandet ist,
132
00:09:39,208 --> 00:09:40,541
abgesehen von ...
133
00:09:42,916 --> 00:09:44,750
"Ich habe Nancy nicht angefasst."
134
00:09:46,666 --> 00:09:51,250
Gibt es sonst nichts, was Sie
zu Ihrer Verteidigung sagen möchten?
135
00:09:53,791 --> 00:09:55,416
Ich habe Nancy nicht angefasst.
136
00:09:57,583 --> 00:09:58,666
Okay.
137
00:10:00,208 --> 00:10:03,500
Mr. Underwood?
Haben Sie etwas hinzuzufügen?
138
00:10:08,791 --> 00:10:09,916
Ja.
139
00:10:11,708 --> 00:10:12,750
Das habe ich.
140
00:10:14,541 --> 00:10:15,583
Nur zu.
141
00:10:17,958 --> 00:10:21,541
Percy hatte mir vorher erzählt,
er wolle sich an Nancy für alles rächen,
142
00:10:21,541 --> 00:10:23,541
- was sie uns angetan hat.
- Grover?
143
00:10:24,000 --> 00:10:26,375
Und was den Brunnen angeht,
sagt er nicht die Wahrheit.
144
00:10:26,375 --> 00:10:27,750
- Grover!
- Verzeihung.
145
00:10:28,083 --> 00:10:32,416
Wollen Sie damit sagen, Sie sahen,
wie Mr. Jackson Ms. Bobofit angriff?
146
00:10:40,291 --> 00:10:42,625
Ja, das habe ich.
147
00:10:52,500 --> 00:10:53,875
Das ist nicht einfach.
148
00:10:55,708 --> 00:10:58,541
Weder für dich, noch für uns.
149
00:10:59,541 --> 00:11:01,416
Ich mache mir Sorgen um dich, Percy.
150
00:11:02,000 --> 00:11:05,875
- Ich sah, was beim Museum passiert ist.
- Ich habe Nancy nicht angefasst.
151
00:11:06,083 --> 00:11:07,958
Ich weiß, dass du es nicht getan hast.
152
00:11:09,833 --> 00:11:13,666
Zumindest glaubst du,
es nicht getan zu haben.
153
00:11:16,250 --> 00:11:19,166
Was denkst du, was passiert ist?
154
00:11:20,291 --> 00:11:23,166
Du kannst es mir ruhig sagen.
Vielleicht verstehe ich es ja.
155
00:11:23,625 --> 00:11:24,791
Wollen wir wetten?
156
00:11:26,458 --> 00:11:27,500
Percy ...
157
00:11:28,625 --> 00:11:32,791
Ich habe viele junge Menschen
Ähnliches durchmachen sehen,
158
00:11:33,750 --> 00:11:36,333
aber ich glaube, von all diesen Menschen
159
00:11:37,458 --> 00:11:39,791
könnte dein Weg der schwerste sein.
160
00:11:40,625 --> 00:11:43,875
Ich vermute,
dass du etwas Besonderes bist.
161
00:11:44,500 --> 00:11:48,541
- Mehr, als du dir vorstellen kannst.
- Hören Sie auf.
162
00:11:49,291 --> 00:11:54,291
Ich will keine Geschichten mehr hören,
wie außergewöhnlich ich doch bin.
163
00:11:54,666 --> 00:11:58,458
Das hilft mir nicht.
Da kommt mein Bus. Ich fahre nach Hause.
164
00:12:18,541 --> 00:12:21,083
Mit den Abwasserrohren hier
ist alles in Ordnung!
165
00:12:21,458 --> 00:12:24,625
- Gehen Sie lieber zum Arzt.
- Woher wissen Sie, dass ich keiner bin?
166
00:12:24,750 --> 00:12:26,333
Oder einfach mal mehr Obst essen?
167
00:12:26,458 --> 00:12:30,666
Hey! Ich esse jede Menge Obst!
Vielleicht essen Sie mal mehr Obst?
168
00:12:35,000 --> 00:12:36,125
Hallo, Percy.
169
00:12:36,583 --> 00:12:38,333
Hey, Eddie, das tut mir leid.
170
00:12:38,916 --> 00:12:43,083
Ich kann ja gehen, aber du musst da rein.
Ich sollte mich bei dir entschuldigen.
171
00:12:54,500 --> 00:12:56,791
Was ... Hey, hallo.
172
00:12:58,041 --> 00:13:00,458
Willkommen zu Hause, du Genie.
173
00:13:01,583 --> 00:13:05,083
- Ist meine Mom von der Arbeit zurück?
- Oh, hast du mir sonst nichts zu sagen?
174
00:13:05,583 --> 00:13:08,708
- Nachdem du von der Schule geflogen bist?
- Das bin ich nicht.
175
00:13:08,833 --> 00:13:10,958
Dein Schulleiter hat angerufen,
das hat er gesagt.
176
00:13:11,083 --> 00:13:12,500
Dass man dich rausgeworfen hat.
177
00:13:13,333 --> 00:13:14,916
Die haben Mom angerufen.
178
00:13:15,458 --> 00:13:18,333
- Du gehst an Moms Handy?
- Wenn's klingelt, hebe ich ab.
179
00:13:19,750 --> 00:13:21,208
Weswegen bist du geflogen?
180
00:13:22,583 --> 00:13:24,750
Er sagte, ich hätte wen
auf dem Ausflug angegriffen.
181
00:13:27,083 --> 00:13:28,125
Okay.
182
00:13:28,750 --> 00:13:32,000
Klar, also ... trotzdem,
wenn du unter meinem Dach wohnst,
183
00:13:32,833 --> 00:13:34,833
- hältst du dich an meine Regeln.
- Dein Dach?
184
00:13:34,958 --> 00:13:37,958
- Nur meine Mom hat einen Job.
- Wie bitte?
185
00:13:38,500 --> 00:13:41,500
Ich habe einen Job.
Wonach sieht das denn aus, was ich mache?
186
00:13:41,791 --> 00:13:43,958
Dass du im Fantasie-Poker verlierst.
187
00:13:44,291 --> 00:13:46,375
Für ein Kind wie dich mag das so wirken,
188
00:13:46,500 --> 00:13:48,916
- weil du nicht verstehst, wie ...
- Wo ist meine Mom?
189
00:13:49,125 --> 00:13:50,208
Keine Ahnung.
190
00:13:50,208 --> 00:13:52,666
Was weiß ich, wo deine Mom ist.
Bin ich Nostradamus?
191
00:13:53,250 --> 00:13:56,041
Was wird das hier, Percy?
Jedes verdammte Mal!
192
00:13:57,083 --> 00:13:59,458
Wow! Wow!
193
00:14:19,208 --> 00:14:20,333
Mom ...
194
00:14:22,791 --> 00:14:25,708
Tut mir leid, ich hab's versucht.
Du weißt, wie ich mich bemüht habe,
195
00:14:25,708 --> 00:14:29,250
aber dieses Mal war's nicht meine Schuld.
Es war echt nicht meine Schuld.
196
00:14:30,916 --> 00:14:32,125
Und jetzt bin ich nass.
197
00:14:32,583 --> 00:14:35,041
Entschuldige,
ich bin nur so froh, dich zu sehen.
198
00:14:35,791 --> 00:14:38,083
Ich habe Gabe am Handy
mit dem Schulleiter erwischt,
199
00:14:38,250 --> 00:14:40,916
er sagte mir, was sie glauben,
was mit Nancy Bobofit los war.
200
00:14:41,208 --> 00:14:44,166
Ich sagte, ich glaube meinem Kind.
Es war ein kurzes Gespräch.
201
00:14:45,791 --> 00:14:48,875
Hey, wichtig ist doch nur,
dass du hier bist, okay?
202
00:14:49,666 --> 00:14:52,291
Und dass ich genug Zeit hatte,
203
00:14:53,458 --> 00:14:55,250
um dein Willkommensgeschenk zu besorgen.
204
00:15:04,666 --> 00:15:08,125
Mr. Brunner hat auch angerufen.
Er hat mir das mit Grover erzählt.
205
00:15:09,791 --> 00:15:11,250
Willst du darüber reden?
206
00:15:15,333 --> 00:15:18,000
Gibt es sonst etwas,
worüber du reden möchtest?
207
00:15:21,500 --> 00:15:28,125
Etwas ist mit mir passiert.
Es ... passiert schon eine ganze Weile.
208
00:15:29,083 --> 00:15:33,416
Mehr als bloß meine Fantasie,
und es wird schlimmer, und ...
209
00:15:36,083 --> 00:15:37,250
Ich habe Angst.
210
00:15:40,833 --> 00:15:42,875
- Gabe?
- Mom?
211
00:15:45,000 --> 00:15:48,208
Wie soll man hier
zum Arbeiten kommen, wenn ...
212
00:15:48,333 --> 00:15:50,625
Percy und ich fahren nach Montauk.
213
00:15:50,750 --> 00:15:52,541
Das Auto kriegst du Sonntag wieder.
214
00:15:52,541 --> 00:15:54,708
Whoa, whoa, whoa.
Seit wann fahrt ihr nach Montauk?
215
00:15:54,708 --> 00:15:58,166
Ich habe die Hütte direkt
nach dem Telefonat mit Yancy gebucht.
216
00:15:58,333 --> 00:15:59,583
Wer ist Yancy?
217
00:16:00,458 --> 00:16:01,625
Die Schule.
218
00:16:02,833 --> 00:16:03,875
Okay.
219
00:16:05,041 --> 00:16:10,625
- Warum sollte ich einverstanden sein?
- Weil ich am Sonntag auf dem Rückweg
220
00:16:10,625 --> 00:16:13,416
bei D'Angelo's Sandwiches hole
und dir zum Anpfiff mitbringe,
221
00:16:13,583 --> 00:16:16,333
aber wenn du dich querstellst,
fahre ich trotzdem
222
00:16:16,333 --> 00:16:20,333
und esse mein und dein Sandwich,
während ich das Spiel im Radio höre.
223
00:16:20,333 --> 00:16:22,000
Ich hasse es,
allein die Knicks zu gucken.
224
00:16:22,000 --> 00:16:23,208
Ich auch!
225
00:16:23,208 --> 00:16:25,666
Sorg dafür, dass sie bitte
Peperoni auf mein Sandwich tun ...
226
00:16:25,875 --> 00:16:28,375
- Nicht in dem Tonfall.
- Ich habe "Bitte" gesagt.
227
00:16:33,375 --> 00:16:37,916
Bitte, kannst du ihnen sagen, dass sie
Peperoni auf mein Sandwich tun?
228
00:16:38,041 --> 00:16:39,041
Geht klar.
229
00:16:42,166 --> 00:16:44,458
Schuhe ausziehen,
bevor du in mein Auto steigst.
230
00:16:44,625 --> 00:16:45,666
Hast du kapiert?
231
00:16:47,791 --> 00:16:50,250
Wir haben viel zu bereden,
aber der Sturm da draußen
232
00:16:50,375 --> 00:16:52,708
wird immer heftiger,
also machen wir uns auf die Socken.
233
00:16:52,708 --> 00:16:56,666
Wir unterhalten uns am Strand, okay?
Pack deine Tasche. Auf geht's.
234
00:17:23,333 --> 00:17:26,291
Wer bist du?
235
00:17:29,041 --> 00:17:33,291
So schwach. So voller Angst.
236
00:17:34,125 --> 00:17:36,416
So traurig.
237
00:17:37,125 --> 00:17:39,916
Lauf weg, kleiner Held,
238
00:17:40,458 --> 00:17:42,958
bevor dir etwas zustößt.
239
00:17:51,583 --> 00:17:52,791
Wir sind da.
240
00:17:54,958 --> 00:17:56,041
Auf drei?
241
00:17:57,791 --> 00:17:58,833
Bereit?
242
00:17:59,416 --> 00:18:03,000
Eins, zwei, drei!
243
00:18:33,125 --> 00:18:36,125
Ich habe die guten Marshmallows.
Die nicht so leicht anbrennen.
244
00:18:37,583 --> 00:18:39,541
Ich glaube, das lag nie
an den Marshmallows,
245
00:18:39,541 --> 00:18:41,291
ich habe nur nicht aufgepasst.
246
00:18:53,958 --> 00:18:55,166
Mom ...
247
00:18:56,416 --> 00:18:58,125
Ich muss mit dir über etwas reden.
248
00:19:06,083 --> 00:19:10,416
Ich bin's gewohnt, mich komisch zu fühlen.
Und dass die Welt sich komisch anfühlt.
249
00:19:10,916 --> 00:19:13,958
Wie ein Puzzle mit lauter falschen Teilen.
250
00:19:16,041 --> 00:19:19,708
Ich versuche, mich zu konzentrieren.
Ich versuch's echt, aber ...
251
00:19:21,041 --> 00:19:24,166
Dann tagträume ich wieder.
Ich kann nichts dagegen tun.
252
00:19:27,250 --> 00:19:28,333
Aber neuerdings
253
00:19:29,291 --> 00:19:33,625
fühlt es sich nicht
wie Tagträumereien an, sondern ...
254
00:19:34,625 --> 00:19:35,833
Ich weiß nicht.
255
00:19:36,541 --> 00:19:38,708
Realer, vielleicht.
256
00:19:41,916 --> 00:19:43,583
Und dann im Museum, da ...
257
00:19:45,000 --> 00:19:46,333
Da hast du etwas gesehen.
258
00:19:50,500 --> 00:19:55,541
Etwas, das dir real vorkam,
was aber sonst niemand sehen konnte?
259
00:20:08,375 --> 00:20:09,916
Was hat sie zu dir gesagt?
260
00:20:13,875 --> 00:20:17,666
Sie? Woher weißt du, dass es eine Sie war?
261
00:20:22,083 --> 00:20:24,583
Weißt du, warum wir jedes Jahr
zu dieser Hütte fahren?
262
00:20:24,708 --> 00:20:27,000
Weil sie neben der Klärgrube liegt
und günstig ist.
263
00:20:27,000 --> 00:20:29,375
Mom, woher weißt du,
was ich gesehen habe?
264
00:20:29,375 --> 00:20:31,541
Wir kommen jedes Jahr hierher,
weil ich hier
265
00:20:31,541 --> 00:20:33,166
deinen Vater kennenlernte.
266
00:20:36,083 --> 00:20:39,583
Mein Dad?
Was hat mein Dad mit all dem zu tun?
267
00:20:47,708 --> 00:20:50,625
Vor langer Zeit bin ich
268
00:20:52,083 --> 00:20:55,291
hier am Strand einem Mann begegnet.
269
00:20:55,291 --> 00:20:59,666
Er war klug, mutig, freundlich und
270
00:21:00,583 --> 00:21:01,625
erhaben.
271
00:21:02,250 --> 00:21:05,791
Vom ersten Moment an,
als ich ihn sah, wusste ich,
272
00:21:07,791 --> 00:21:12,291
dass ich noch nie zuvor
so einem Mann begegnet war.
273
00:21:13,125 --> 00:21:19,958
Dann erkannte ich, dass er anders war
als alle Männer, denen ich begegnet war,
274
00:21:22,708 --> 00:21:28,625
weil er ... weil er gar kein Mann war.
Er war ein Gott.
275
00:21:35,375 --> 00:21:38,375
Du hast dich in Gott verliebt? Also ...
276
00:21:39,666 --> 00:21:41,041
Also ... Jesus?
277
00:21:42,250 --> 00:21:46,000
Nicht in Gott. In einen Gott. Percy ...
278
00:21:49,000 --> 00:21:50,250
Die Geschichten,
279
00:21:51,083 --> 00:21:56,333
die ich dir von griechischen Göttern
und Monstern erzählt habe, sind wahr.
280
00:21:56,458 --> 00:21:58,791
- Mom ...
- In diesen Geschichten erzählte ich dir,
281
00:21:58,916 --> 00:22:01,583
wie Götter und Sterbliche
manchmal miteinander Kinder bekamen.
282
00:22:01,583 --> 00:22:03,833
- Mom, bitte hör auf. Mom!
- Kinder namens "Halbgötter".
283
00:22:03,833 --> 00:22:07,041
Manchmal auch Halbblute genannt.
284
00:22:09,666 --> 00:22:13,166
So hat das Monster mich genannt.
Mom, was passiert hier?
285
00:22:13,166 --> 00:22:14,625
Du bist ein Halbblut.
286
00:22:16,583 --> 00:22:20,041
Und Halbblute
sind in dieser Welt nicht sicher.
287
00:22:21,333 --> 00:22:24,666
Ab einem gewissen Alter,
wenn sie beginnen, zu verstehen,
288
00:22:26,125 --> 00:22:31,333
was sie sind, werden schreckliche Mächte
auf sie aufmerksam.
289
00:22:31,458 --> 00:22:33,500
Sie wollen ihnen schaden,
ehe sie stark genug werden,
290
00:22:33,500 --> 00:22:35,416
um sich verteidigen zu können.
291
00:22:35,625 --> 00:22:39,416
Das ist es, was du gespürt hast.
292
00:22:39,875 --> 00:22:43,625
Es war schon immer ein Teil von dir,
es war nur eine Frage der Zeit, aber ...
293
00:22:43,750 --> 00:22:46,708
- Warum erzählst du mir das?
- Percy, ich weiß, es ist schwer,
294
00:22:46,708 --> 00:22:49,666
das zu verstehen,
aber glaube mir, das ist alles real.
295
00:22:49,791 --> 00:22:55,875
Aber das ist irre! Ich bin kein Gott!
Mit meinem Hirn stimmt etwas nicht.
296
00:22:56,041 --> 00:22:59,250
Ich weiß, dass ich komisch bin,
glaub mir, das weiß ich,
297
00:22:59,708 --> 00:23:01,958
aber ich fürchte,
irgendwas ist jetzt echt kaputt.
298
00:23:01,958 --> 00:23:04,875
- Oh Schatz, nein ...
- Und jetzt erzählst du mir Märchen,
299
00:23:05,000 --> 00:23:06,750
als ob es dadurch wieder gut wird?
300
00:23:06,958 --> 00:23:10,166
Ich bin kein Baby!
Ich weiß, dass es Monster nicht gibt,
301
00:23:10,166 --> 00:23:13,583
ich weiß, dass es keine Götter gibt,
und ich weiß ganz sicher,
302
00:23:13,833 --> 00:23:16,500
dass es auch keine Halbgötter gibt.
303
00:23:17,708 --> 00:23:18,875
Wer ist da?
304
00:23:19,333 --> 00:23:21,416
- Mrs. Jackson? Hier ist Grover.
- Grover?
305
00:23:21,416 --> 00:23:24,291
Es eilt etwas.
Würden Sie bitte die Tür öffnen?
306
00:23:24,291 --> 00:23:28,000
Was will er hier? Ich will
ihn nicht sehen. Warte, Mom ...
307
00:23:28,541 --> 00:23:30,791
Du sagtest, es reicht,
wenn wir morgen aufbrechen.
308
00:23:30,916 --> 00:23:33,125
Ich bin früh dran,
aber ich hatte keine Wahl.
309
00:23:33,291 --> 00:23:35,416
Es gab eine Änderung.
Es geschieht viel schneller,
310
00:23:35,416 --> 00:23:37,708
- als wir erwartet hatten.
- Früh dran?
311
00:23:38,291 --> 00:23:40,625
Du hättest fragen sollen.
Was immer du zu sagen hast,
312
00:23:40,625 --> 00:23:43,958
- ich will es nicht hören. Grover ...
- Percy ...
313
00:23:44,500 --> 00:23:46,500
- Okay, etwas kommt hierher ...
- Grover.
314
00:23:46,625 --> 00:23:48,166
- ... ja, das klingt übel ...
- Grover?
315
00:23:48,166 --> 00:23:49,750
Wichtig: Nicht in Panik geraten.
316
00:23:49,750 --> 00:23:50,833
Ich bin nicht in Panik.
317
00:23:50,833 --> 00:23:53,583
- Grover!
- Toll! Ich schiebe auch keine Panik.
318
00:23:53,583 --> 00:23:55,333
Ich bin sehr zufrieden bis jetzt ...
319
00:23:55,333 --> 00:23:56,666
- Grover!
- Was?
320
00:23:56,958 --> 00:23:59,250
Grover, warum hast du
eine halbe Ziege in der Hose?
321
00:23:59,375 --> 00:24:00,416
Oh, das ...
322
00:24:03,458 --> 00:24:05,166
Oh Mann, sie hat dir nicht erzählt ...
323
00:24:06,458 --> 00:24:09,166
- Sie haben's ihm noch nicht gesagt?
- Du bist zu früh.
324
00:24:12,916 --> 00:24:14,875
Das Wichtigste ist,
nicht in Panik zu geraten.
325
00:24:15,208 --> 00:24:17,291
Wir reden im Auto weiter. Los jetzt.
326
00:24:24,375 --> 00:24:27,000
Meine Aufgabe war,
dich bis hierher zu begleiten.
327
00:24:27,333 --> 00:24:30,166
Für Halbgötter ist das
emotional sehr belastend,
328
00:24:30,166 --> 00:24:32,791
- da bedarf es guter Unterstützung ...
- Wer bist du?
329
00:24:33,583 --> 00:24:37,458
- Grover, dein bester Freund und ...
- Was bist du?
330
00:24:40,875 --> 00:24:44,208
Ich bin ein Satyr.
Und ich bin dein Beschützer.
331
00:24:44,458 --> 00:24:45,875
Du bist mein Beschützer?
332
00:24:46,333 --> 00:24:47,958
Wärst du nicht von der Schule geflogen,
333
00:24:47,958 --> 00:24:49,541
hättest du die Nacht nie überlebt.
334
00:24:49,750 --> 00:24:52,125
Was uns gerade jagt,
hätte dich mit Leichtigkeit gefunden.
335
00:24:56,041 --> 00:24:57,250
Tut mir leid.
336
00:24:58,958 --> 00:25:02,000
Sonst rieche ich Gefahr
eine Meile gegen den Wind, aber jetzt ...
337
00:25:02,666 --> 00:25:04,375
Keiner von uns hat Dodds kommen sehen.
338
00:25:05,958 --> 00:25:07,333
Du wusstest es also?
339
00:25:07,958 --> 00:25:10,791
Du hast gesehen,
wie Dodds sich in dieses Ding verwandelte?
340
00:25:11,416 --> 00:25:13,708
- Warum hast du nichts gesagt?
- Ich sah nur einen Teil.
341
00:25:14,458 --> 00:25:17,500
Der Nebel hat sie vor uns verborgen,
bis es zu spät war.
342
00:25:17,666 --> 00:25:19,458
Nebel? Was für ein Nebel?
343
00:25:20,250 --> 00:25:24,625
Der Schleier, der die magische Welt
vor der Welt der Menschen verbirgt.
344
00:25:24,791 --> 00:25:28,958
Meine Beine. Dodds' Flügel.
Sogar Dodds' Unsichtbarkeit.
345
00:25:29,166 --> 00:25:31,125
Aber vor mir
sollte er das nicht verbergen.
346
00:25:31,125 --> 00:25:34,291
Das gab's noch nie.
Hier ist etwas Mächtiges am Werk.
347
00:25:34,500 --> 00:25:36,958
Je schneller du ins Camp kommst,
desto besser für ...
348
00:25:37,916 --> 00:25:41,416
- Sie haben ihm vom Camp erzählt, ja?
- Noch nicht, nein.
349
00:25:42,041 --> 00:25:44,875
Das Camp ist ein Zufluchtsort
für Halbblute.
350
00:25:44,875 --> 00:25:47,708
Ein sicherer Platz, wo du lernst,
wer du bist und wie die Welt
351
00:25:47,833 --> 00:25:49,208
jenseits des Nebels funktioniert.
352
00:25:49,500 --> 00:25:52,416
Nicht mehr weit,
nur noch ein Stück hinter der Kurve da.
353
00:25:53,041 --> 00:25:55,041
Mom, worüber haben wir nicht geredet?
354
00:25:57,333 --> 00:25:58,875
Was hast du mir noch verschwiegen?
355
00:26:03,708 --> 00:26:04,750
Ist das der Minotaurus?
356
00:26:05,125 --> 00:26:08,875
Die Angriffe werden nicht mehr aufhören.
Okay? Dodds war erst der Anfang.
357
00:26:09,166 --> 00:26:11,833
Jetzt kommt er.
Er ist grausam. Er ist gnadenlos.
358
00:26:11,833 --> 00:26:13,583
Er hat seine Unterhose an.
359
00:26:18,250 --> 00:26:20,250
Die Mythomagic-Karten
waren dein Training.
360
00:26:20,375 --> 00:26:22,541
Alles Vorbereitung auf das,
was dich erwartet.
361
00:26:22,541 --> 00:26:23,875
Was mich erwartet?
362
00:26:23,875 --> 00:26:25,000
- Jungs ...
- Ja?
363
00:26:25,000 --> 00:26:27,458
- Eigentlich bin ich 24.
- Haltet euch fest.
364
00:27:46,125 --> 00:27:47,416
Geht es euch gut?
365
00:27:47,625 --> 00:27:50,125
- Ja, alles okay.
- Okay.
366
00:27:55,958 --> 00:27:57,083
Hier lang!
367
00:28:08,958 --> 00:28:14,041
Wir sind da. Hier ist die Grenze.
Monster können sie nicht übertreten.
368
00:28:15,541 --> 00:28:17,375
Percy ist sicher auf der anderen Seite.
369
00:28:18,291 --> 00:28:21,291
"Percy ist ..."
Sind wir nicht alle in Sicherheit?
370
00:28:26,125 --> 00:28:31,958
Grover, ich vertraue dir den Schutz
meines Sohnes, meines einzigen Kindes an.
371
00:28:31,958 --> 00:28:35,416
Keine Sorge, Mrs. Jackson.
Percy ist im Camp absolut sicher.
372
00:28:35,416 --> 00:28:36,500
Schwöre es.
373
00:28:37,583 --> 00:28:40,166
- Was ist hier los?
- Schwöre es, Grover!
374
00:28:40,625 --> 00:28:43,125
Beschütze ihn vor allem, was ihn verfolgt,
375
00:28:43,125 --> 00:28:46,583
was ihm schaden will
oder ihn auch nur schief anschaut.
376
00:28:46,583 --> 00:28:49,208
- Hast du mich verstanden?
- Ich schwöre es!
377
00:29:00,500 --> 00:29:03,916
- Ich muss jetzt gehen, Liebling.
- Gehen? Was meinst du damit?
378
00:29:03,916 --> 00:29:05,416
Ich kann nicht mitkommen.
379
00:29:06,500 --> 00:29:07,583
Warum nicht?
380
00:29:08,208 --> 00:29:09,458
Sie ist ein Mensch.
381
00:29:15,916 --> 00:29:17,458
Du musst jetzt sehr tapfer sein.
382
00:29:18,625 --> 00:29:22,083
Denk an das, was ich dich gelehrt habe.
An die Geschichten, die ich erzählte.
383
00:29:22,083 --> 00:29:23,750
- Die Geschichten, sie werden ...
- Nein!
384
00:29:23,916 --> 00:29:25,208
- ... dir helfen.
- Ich gehe nicht!
385
00:29:25,375 --> 00:29:28,208
Perseus! Hör mir zu!
386
00:29:29,583 --> 00:29:30,625
Du
387
00:29:31,875 --> 00:29:33,875
bist nicht kaputt.
388
00:29:36,083 --> 00:29:37,666
Du bist einzigartig.
389
00:29:39,333 --> 00:29:40,750
Du bist ein Wunder.
390
00:29:43,041 --> 00:29:44,708
Und du bist mein Sohn.
391
00:29:48,833 --> 00:29:50,291
Halte durch.
392
00:29:52,583 --> 00:29:54,291
Trotze dem Sturm.
393
00:29:56,958 --> 00:29:58,166
Ich liebe dich.
394
00:30:04,166 --> 00:30:05,333
Wir müssen weiter.
395
00:30:06,041 --> 00:30:08,750
- Gib mir deine Jacke.
- Warum? Was hast du vor?
396
00:30:08,875 --> 00:30:10,833
Er riecht Halbblut? Das zieht ihn an, ja?
397
00:30:11,208 --> 00:30:13,541
- Stimmt.
- Wenn er dich in zwei Richtungen
398
00:30:13,541 --> 00:30:16,666
gleichzeitig riecht, verwirre ich ihn,
verschaffe uns Zeit, zu fliehen.
399
00:30:16,666 --> 00:30:18,458
- Mom, bitte, tu's nicht ...
- Hey!
400
00:30:19,708 --> 00:30:20,958
Es wird alles gut.
401
00:30:42,166 --> 00:30:43,583
Lauf! Jetzt!
402
00:31:01,000 --> 00:31:03,041
Hey! Schau her!
403
00:31:06,041 --> 00:31:09,166
Komm schon. Komm schon.
404
00:31:15,666 --> 00:31:18,541
Nein, nein, nein, nein, nein, nein!
405
00:31:21,250 --> 00:31:22,416
Mom!
406
00:31:25,875 --> 00:31:27,416
Mom!
407
00:31:54,125 --> 00:31:56,833
Per ... Percy! Percy, nicht!
408
00:33:14,958 --> 00:33:16,083
Geht's ihm gut?
409
00:33:16,083 --> 00:33:17,500
- Er wacht auf.
- Weiß nicht.
410
00:33:17,500 --> 00:33:19,166
- Allein?
- Wie ist das möglich?
411
00:33:19,166 --> 00:33:20,541
- Ja.
- Ja, es geht ihm gut.
412
00:33:20,541 --> 00:33:21,875
Er ist der Auserwählte.
413
00:33:22,708 --> 00:33:24,083
Ruhig, Annabeth.
414
00:33:25,208 --> 00:33:28,958
Er wacht auf. Geht bitte zur Seite, Leute.
415
00:33:31,083 --> 00:33:33,875
Willkommen im Camp, Percy Jackson.
416
00:33:35,625 --> 00:33:37,208
Wir haben dich erwartet.
417
00:35:13,416 --> 00:35:18,958
PERCY JACKSON: DIE SERIE
418
00:35:27,333 --> 00:35:28,875
Lasst die Spiele beginnen!
419
00:35:34,916 --> 00:35:37,375
Ich sollte hierher,
weil mein Vater ein Gott ist.
420
00:35:38,333 --> 00:35:39,541
Also gehe ich ihn suchen.
421
00:37:07,416 --> 00:37:09,416
Untertitel von: Martin Knuhr