1
00:00:02,708 --> 00:00:07,291
Die Geschichten, die ich dir
über griechische Götter, Helden
2
00:00:07,291 --> 00:00:09,083
und Monster erzählt habe, sind wahr.
3
00:00:09,375 --> 00:00:14,416
Du bist ein Halbblut, und Halbblute
sind in dieser Welt nicht sicher.
4
00:00:14,958 --> 00:00:19,708
Ab einem gewissen Alter
beginnen sie zu verstehen, was sie sind.
5
00:00:20,333 --> 00:00:22,541
Schreckliche Mächte versuchen,
ihnen zu schaden,
6
00:00:22,708 --> 00:00:25,375
ehe sie stark genug werden,
um sich verteidigen zu können.
7
00:00:26,125 --> 00:00:28,958
Keine Sorge, Mrs. Jackson.
Percy ist im Camp absolut sicher.
8
00:00:28,958 --> 00:00:30,541
- Schwöre es.
- Ich schwöre es.
9
00:00:32,208 --> 00:00:33,583
Mom!
10
00:00:41,291 --> 00:00:45,750
Willkommen im Camp, Percy Jackson.
Wir haben dich erwartet.
11
00:00:48,375 --> 00:00:53,791
PERCY JACKSON: DIE SERIE
12
00:01:06,041 --> 00:01:07,041
Wo bin ich?
13
00:01:09,291 --> 00:01:10,916
Du sabberst im Schlaf.
14
00:01:30,500 --> 00:01:33,208
Alles ok. Du bist in Sicherheit.
15
00:01:42,041 --> 00:01:43,041
Es ist wirklich passiert.
16
00:01:44,958 --> 00:01:46,833
Ganz schön heftig,
so ein Monster zu töten.
17
00:01:46,833 --> 00:01:48,666
- Alle sollen es wissen ...
- Hast du's gesehen?
18
00:01:50,416 --> 00:01:51,916
Was mit meiner Mom passiert ist?
19
00:01:52,916 --> 00:01:53,916
Ja, habe ich.
20
00:01:55,666 --> 00:01:58,250
Es tut mir leid ...
21
00:02:00,083 --> 00:02:01,083
Alles.
22
00:02:02,583 --> 00:02:05,166
Ich sollte dich beschützen,
dich sicher hierherbringen.
23
00:02:06,625 --> 00:02:08,500
Hätte ich dir früher die Wahrheit gesagt,
24
00:02:08,500 --> 00:02:11,916
- wäre deine Mom vielleicht noch hier ...
- Bitte hör auf.
25
00:02:13,375 --> 00:02:15,458
Es ist hart, aber ich will darüber reden.
26
00:02:15,458 --> 00:02:16,541
Ich nicht.
27
00:02:22,375 --> 00:02:23,958
Du solltest mich lebend herbringen.
28
00:02:25,208 --> 00:02:26,416
Dein Job ist erledigt.
29
00:02:29,583 --> 00:02:30,583
Wo willst du hin?
30
00:02:34,208 --> 00:02:36,750
Ich sollte hierher,
weil mein Vater ein Gott ist.
31
00:02:38,500 --> 00:02:39,750
Also gehe ich ihn suchen.
32
00:02:42,250 --> 00:02:44,916
Ja, aber das ist nicht so ... einfach.
33
00:03:20,125 --> 00:03:23,375
Entschuldigung?
Ich bin Percy Jackson, ich bin neu hier.
34
00:03:25,666 --> 00:03:27,625
Peter Johnson ist da!
35
00:03:28,625 --> 00:03:34,375
Ok, das ist ... nicht mein Name.
Ich suche die Verwaltung.
36
00:03:34,500 --> 00:03:37,375
- Oder wer immer hier der Boss ist ...
- Halt, halt, halt!
37
00:03:37,500 --> 00:03:42,416
Halt! Percy! Mr. D, der Camp-Direktor.
38
00:03:43,208 --> 00:03:45,041
Mr. D, das ist Percy Jackson.
39
00:03:45,291 --> 00:03:47,208
Ja, Grover. Das habe ich verstanden.
40
00:03:47,375 --> 00:03:48,833
- Haben Sie das wirklich?
- Ok.
41
00:03:49,250 --> 00:03:51,083
Mit dem willst du dich nicht anlegen.
42
00:03:51,625 --> 00:03:55,500
- Er legt sich gerade mit mir an.
- Percy, das D steht für Dionysos.
43
00:03:56,666 --> 00:03:57,958
Das ist Dionysos.
44
00:03:58,833 --> 00:04:00,291
Was meinst du mit Dionysos? Den ...
45
00:04:00,833 --> 00:04:03,083
- Etwa der Gott Dionysos?
- Ja.
46
00:04:03,791 --> 00:04:05,458
- Nicht dein Ernst.
- Ja.
47
00:04:12,166 --> 00:04:13,416
Verzeiht, Eure Hoheit?
48
00:04:16,750 --> 00:04:19,208
Ich glaube,
mein Dad müsste hier irgendwo sein.
49
00:04:22,208 --> 00:04:25,583
Ich weiß nicht, wie ich ihn finden soll,
ich kenne seinen Namen nicht.
50
00:04:27,541 --> 00:04:29,750
Aber ich sollte zu ihm. Ich muss ...
51
00:04:32,625 --> 00:04:34,166
Ich glaube, ich brauche das jetzt.
52
00:04:36,833 --> 00:04:37,833
Können Sie mir helfen?
53
00:04:40,875 --> 00:04:41,875
Tatsächlich ...
54
00:04:45,791 --> 00:04:46,916
Kann ich das wohl.
55
00:04:49,833 --> 00:04:50,833
Sohn.
56
00:04:51,375 --> 00:04:52,958
- Dad?
- Ja, Peter.
57
00:04:53,416 --> 00:04:54,708
- Percy.
- Genau.
58
00:04:54,916 --> 00:04:58,458
Aber bevor wir einander
besser kennenlernen,
59
00:04:58,916 --> 00:05:03,708
gibt es etwas sehr Wichtiges,
das du für mich tun musst, ok?
60
00:05:05,625 --> 00:05:06,666
In der Küche
61
00:05:06,875 --> 00:05:12,791
steht eine Flasche
des 1985er Château Haut-Brion.
62
00:05:13,208 --> 00:05:14,500
Würdest du sie mir bringen?
63
00:05:15,583 --> 00:05:17,291
Hast du mir sonst nichts zu sagen?
64
00:05:17,291 --> 00:05:21,666
- Hey, Mr. D, selbst wenn Percy ...
- Grover, sei bitte still.
65
00:05:21,666 --> 00:05:23,750
Das ist ein schöner Moment,
ruiniere ihn nicht.
66
00:05:24,000 --> 00:05:25,375
Zur Küche geht's den Pfad runter.
67
00:05:25,500 --> 00:05:29,208
Hol mir die Flasche und dann reden wir,
worüber auch immer du möchtest.
68
00:05:29,208 --> 00:05:34,708
Du weißt schon ...
über dich, mich, was weiß ich?
69
00:05:55,916 --> 00:05:57,708
- Percy.
- Mr. Brunner?
70
00:05:58,416 --> 00:06:01,541
Mr. Brunners wahrer Name ist Chiron.
71
00:06:02,166 --> 00:06:05,875
Camp-Freizeitkoordinator,
unsterblicher Lehrer der Helden, er ...
72
00:06:05,875 --> 00:06:08,083
Danke, Grover. Ab hier übernehme ich.
73
00:06:09,208 --> 00:06:12,291
Oh Percy, das ist sicher
ziemlich viel auf einmal für dich.
74
00:06:12,458 --> 00:06:15,625
Ach nein, ist schon gut.
Ich meine, Sie sind ein Pferd,
75
00:06:16,208 --> 00:06:18,708
mein Vater redet erst mit mir,
wenn ich ihm einen Drink hole.
76
00:06:18,708 --> 00:06:20,000
Ist doch alles total normal
77
00:06:20,000 --> 00:06:22,041
- und plausibel.
- Oh nein, nein, nein. Nein.
78
00:06:22,958 --> 00:06:24,416
Mr. D ist nicht dein Vater.
79
00:06:25,500 --> 00:06:27,333
- Könnte doch sein.
- Ja, aber bist du es?
80
00:06:28,000 --> 00:06:30,083
Warum musst du mir alles versauen?
81
00:06:31,291 --> 00:06:36,166
Mr. D weiß, dass Zeus ihm verboten hat,
Alkohol zu konsumieren.
82
00:06:36,458 --> 00:06:39,416
Und dass Halbgötter
für Götter Dinge tun können,
83
00:06:39,416 --> 00:06:41,250
die den Göttern selbst verboten sind.
84
00:06:41,250 --> 00:06:44,375
Mr. D hat dies ausnutzen wollen.
85
00:06:48,125 --> 00:06:49,125
Percy ...
86
00:06:50,000 --> 00:06:52,208
Komm, wir fangen noch mal von vorn an.
87
00:06:55,750 --> 00:06:58,083
Grover, lass uns bitte kurz allein.
88
00:07:05,750 --> 00:07:07,000
Das gefällt mir nicht.
89
00:07:07,500 --> 00:07:08,791
Was? Der Erfolg?
90
00:07:09,541 --> 00:07:13,583
Du brachtest den Jungen lebend ins Camp.
Nur nicht zu viel nachgrübeln.
91
00:07:15,125 --> 00:07:17,041
Ja. Aber es ist ...
92
00:07:28,250 --> 00:07:32,833
Dies ist ein heiliges Tal, Percy.
Menschen können es nicht sehen.
93
00:07:34,208 --> 00:07:35,708
Monster können nicht hinein.
94
00:07:37,166 --> 00:07:38,583
Es ist der Welt entrückt.
95
00:07:40,666 --> 00:07:45,458
Es kostete viel Mühe, dich herzubringen.
Und große Opfer.
96
00:07:46,333 --> 00:07:47,583
Hey, wartet auf mich!
97
00:07:49,333 --> 00:07:50,708
Ich muss Ihnen was gestehen.
98
00:07:51,750 --> 00:07:55,250
Ich habe Ihr Stiftschwertdings verloren.
99
00:07:55,750 --> 00:07:58,833
- Ich hoffe, Sie haben noch mehr davon.
- Schau in deine Tasche.
100
00:07:59,125 --> 00:08:02,791
Nein, ich ... Ich habe es
letzte Nacht verloren, auf dem Hügel.
101
00:08:03,125 --> 00:08:04,291
Schau in deine Tasche.
102
00:08:08,791 --> 00:08:13,375
Solange du es nicht weggibst,
findet es immer seinen Weg zu dir zurück.
103
00:08:14,041 --> 00:08:19,583
Magische Objekte gehorchen nicht
den Naturgesetzen der gewöhnlichen Welt.
104
00:08:19,750 --> 00:08:24,583
Dein Stift, mein Rollstuhl,
sie alle sind Teil der Welt deines Vaters.
105
00:08:25,083 --> 00:08:26,291
So wie du nun auch.
106
00:08:31,500 --> 00:08:32,916
Ich möchte dir etwas zeigen.
107
00:08:40,000 --> 00:08:43,958
12 Hütten, für 12 olympische Götter.
108
00:08:46,291 --> 00:08:51,208
Jede beherbergt die Kinder,
die dieser Gott als seine anerkannt hat.
109
00:08:53,208 --> 00:08:54,333
Toll. In welche gehöre ich?
110
00:08:57,208 --> 00:08:58,875
Du wurdest noch nicht anerkannt, Percy.
111
00:08:59,541 --> 00:09:01,333
Und wann werde ich anerkannt?
112
00:09:01,666 --> 00:09:05,000
Die Götter offenbaren ihre Pläne,
wenn die Zeit reif ist, nicht früher.
113
00:09:05,708 --> 00:09:08,833
Dein Vater könnte dich morgen anerkennen,
oder nächste Woche,
114
00:09:09,208 --> 00:09:10,791
- vielleicht aber auch ...
- Niemals.
115
00:09:14,583 --> 00:09:17,208
Nicht einmal jetzt
will er was mit mir zu tun haben.
116
00:09:19,333 --> 00:09:21,750
Was mache ich hier?
Hier gibt es keinen Platz für mich.
117
00:09:22,208 --> 00:09:23,583
Natürlich gibt es den.
118
00:09:24,875 --> 00:09:25,875
Hier.
119
00:09:29,333 --> 00:09:31,208
Hermes, der Gott der Reisenden.
120
00:09:32,041 --> 00:09:35,666
Seine Hütte beherbergt
sowohl seine eigenen Kinder
121
00:09:35,916 --> 00:09:37,208
als auch die nicht anerkannten.
122
00:09:40,625 --> 00:09:42,875
- Hergehört. Alles herhören.
- Einen Moment!
123
00:09:43,166 --> 00:09:46,458
Eure Aufmerksamkeit, bitte.
124
00:09:48,208 --> 00:09:53,708
Das ist Percy Jackson.
Ich erwarte, dass ihr euch seiner annehmt.
125
00:09:58,166 --> 00:10:04,708
Du fühlst dich machtlos, aber das
bist du nicht. Alles wird sich offenbaren.
126
00:10:11,125 --> 00:10:13,333
- Es ist da hochgehüpft!
- Ich sehe es!
127
00:10:31,166 --> 00:10:32,916
- Ja.
- Oh, da oben ist es.
128
00:10:41,500 --> 00:10:42,541
Das ist er.
129
00:10:42,541 --> 00:10:44,166
Hat er den Minotaurus getötet?
130
00:10:48,958 --> 00:10:51,666
Hör mal, wenn du Stress willst,
warte bis morgen damit.
131
00:10:52,625 --> 00:10:53,708
Ich kann heute nicht mehr.
132
00:10:54,583 --> 00:10:56,625
Ich hörte, was auf dem Hügel geschah.
Ich wollte ...
133
00:10:59,000 --> 00:11:00,541
... sagen, wie leid mir das tut.
134
00:11:03,166 --> 00:11:05,583
Ich weiß, was du durchmachst. Glaub mir.
135
00:11:08,041 --> 00:11:09,041
Ich bin Luke.
136
00:11:13,375 --> 00:11:14,375
Percy.
137
00:12:04,916 --> 00:12:06,791
Du hast wieder an ihnen rumgekratzt.
138
00:12:08,708 --> 00:12:09,708
Ja.
139
00:12:10,250 --> 00:12:12,625
Du bist zu streng mit dir selbst, Grover.
140
00:12:13,583 --> 00:12:14,833
Das warst du schon immer.
141
00:12:23,166 --> 00:12:24,708
Sei nicht nervös.
142
00:12:26,750 --> 00:12:28,041
Sei einfach aufrichtig.
143
00:12:30,500 --> 00:12:31,500
Ok.
144
00:13:05,416 --> 00:13:07,416
Früher oder später
musst du dich entscheiden.
145
00:13:09,833 --> 00:13:12,791
Entschuldigen Sie die Störung.
Hätten Sie kurz Zeit zum Reden?
146
00:13:12,791 --> 00:13:14,541
- Nein!
- Ja, nur zu.
147
00:13:16,750 --> 00:13:17,958
Es geht um Sally Jackson.
148
00:13:19,458 --> 00:13:21,000
Ich weiß, was mit ihr passiert ist.
149
00:13:21,375 --> 00:13:23,541
Ich sah noch nie einen Minotaurus
jemanden zerquetschen,
150
00:13:23,541 --> 00:13:27,500
aber ich würde annehmen,
dabei würde man zermatscht werden,
151
00:13:27,500 --> 00:13:30,041
wie eine alte Banane, zum Beispiel.
152
00:13:30,333 --> 00:13:32,291
- Grover ...
- Aber sie ist einfach verpufft.
153
00:13:32,875 --> 00:13:34,000
Genau wie ein Monster.
154
00:13:35,041 --> 00:13:36,708
Also ging ich zum Rat der Behuften,
155
00:13:36,708 --> 00:13:38,875
und die haben von so etwas
schon einmal gehört.
156
00:13:39,375 --> 00:13:41,833
Dass, wenn ein Sterblicher
dem Tode nahe ist,
157
00:13:42,625 --> 00:13:44,916
Hades selbst eingreifen kann und ...
158
00:13:44,916 --> 00:13:46,583
Ja, das wissen wir.
159
00:13:48,666 --> 00:13:52,041
Aber Sie haben Percy
noch nichts davon erzählt?
160
00:13:52,458 --> 00:13:56,708
Nein. Niemand wird ihm irgendetwas sagen.
161
00:13:59,208 --> 00:14:01,541
Aber verdient er es nicht,
die Wahrheit zu erfahren?
162
00:14:01,750 --> 00:14:07,583
Die Wahrheit kann sehr gefährlich sein,
wenn man nicht sorgsam mit ihr umgeht.
163
00:14:09,125 --> 00:14:10,833
Ich will ihn nicht weiter anlügen.
164
00:14:11,791 --> 00:14:15,875
Also bitte.
Hier sind gewaltige Mächte am Werk, Junge.
165
00:14:16,583 --> 00:14:19,083
Mächte, welche die Welt
schon einmal in Trümmer legten
166
00:14:19,083 --> 00:14:20,750
und es wieder tun könnten.
167
00:14:21,416 --> 00:14:25,708
Du willst deinen Freund nicht anlügen?
Pech gehabt.
168
00:14:26,458 --> 00:14:28,333
Dann geh ihm besser aus dem Weg.
169
00:14:28,708 --> 00:14:34,708
Weil du kein Wort darüber
zu ihm sagen wirst. Hast du verstanden?
170
00:15:04,916 --> 00:15:11,708
Er hat dich hier zurückgelassen,
mit leeren Händen.
171
00:15:13,458 --> 00:15:15,875
Ich weiß, wie du dich fühlst.
172
00:15:16,666 --> 00:15:20,791
Du willst das, was dir genommen wurde.
173
00:15:21,083 --> 00:15:25,375
Du willst Gerechtigkeit.
174
00:15:31,541 --> 00:15:32,541
Alles ok?
175
00:15:33,791 --> 00:15:34,875
Super.
176
00:15:35,916 --> 00:15:37,250
Jeder von uns kriegt sie.
177
00:15:38,291 --> 00:15:41,291
Heftige, wiederkehrende Albträume.
Das ist hier normal.
178
00:15:41,875 --> 00:15:45,166
Und die Tagträume,
die Hyperaktivität und die Legasthenie.
179
00:15:45,791 --> 00:15:49,958
Halbgötter nehmen die Realität
einfach anders wahr als Menschen.
180
00:15:50,291 --> 00:15:52,791
Zum ersten Mal im Leben
bist du genau wie alle anderen.
181
00:15:54,166 --> 00:15:55,250
Dann bist du auch ...
182
00:15:57,416 --> 00:15:59,958
- Du weißt nicht, wer dein ...
- Ob ich nicht anerkannt bin?
183
00:16:00,333 --> 00:16:02,250
Nein, Hermes ist mein Vater.
184
00:16:03,500 --> 00:16:05,333
Ist egal, wir sind alle im selben Team.
185
00:16:06,041 --> 00:16:07,583
Wie kann das normal sein?
186
00:16:08,458 --> 00:16:11,083
Warum kommen wir hierher,
nur um von ihnen ignoriert zu werden?
187
00:16:11,541 --> 00:16:14,791
Wenn du zu lange grübelst,
warum die Götter tun, was sie tun,
188
00:16:14,791 --> 00:16:16,250
wirst du noch verrückt.
189
00:16:16,583 --> 00:16:18,791
Je schneller du das lässt,
desto eher kannst du genießen,
190
00:16:18,791 --> 00:16:21,041
was dieser Ort zu bieten hat.
191
00:16:21,208 --> 00:16:22,208
Was da wäre?
192
00:16:23,541 --> 00:16:24,541
Ruhm.
193
00:16:25,416 --> 00:16:29,791
Halbgötter haben immer für Ruhm gekämpft.
Früher nannte man es kleos.
194
00:16:30,541 --> 00:16:34,041
Das ist wie etwas,
das sich an deinen Namen heftet,
195
00:16:34,041 --> 00:16:36,583
ihn größer, angsteinflößender,
wichtiger klingen lässt.
196
00:16:37,333 --> 00:16:41,458
Die Leute hören mehr auf dich,
bemühen sich stärker, dein Freund zu sein.
197
00:16:42,125 --> 00:16:43,833
Und sie legen sich nicht mit dir an.
198
00:16:44,666 --> 00:16:45,666
Hey!
199
00:16:47,125 --> 00:16:51,250
Hey. Lass gut sein, Clarisse.
Das ist sein erster Tag, echt jetzt.
200
00:16:52,708 --> 00:16:56,833
Moment mal, das ist der Junge,
der den Minotaurus getötet hat, stimmt's?
201
00:16:57,250 --> 00:16:58,250
Ja?
202
00:16:58,500 --> 00:17:02,083
Als ob. Hör mal, hast du es hier
auf Aufmerksamkeit abgesehen, du Depp?
203
00:17:02,250 --> 00:17:04,041
Dann sei bereit, wenn du sie kriegst.
204
00:17:10,875 --> 00:17:13,000
- Die wirkt aber nett.
- Ares' Kinder.
205
00:17:14,458 --> 00:17:16,958
- Die sind wenigstens direkt.
- Warum lassen sie dich in Ruhe?
206
00:17:17,291 --> 00:17:19,833
- Sie wissen Bescheid.
- Luke ist der beste Schwertkämpfer.
207
00:17:22,500 --> 00:17:24,250
Sie lassen dich wegen des "Ruhms" in Ruhe?
208
00:17:25,333 --> 00:17:27,625
Und wenn ich Ruhm gewinne,
lässt Clarisse mich in Ruhe?
209
00:17:27,916 --> 00:17:30,208
- Genau.
- Und man hält mich für eine große Nummer?
210
00:17:30,708 --> 00:17:31,833
Na ja, schon, aber ...
211
00:17:31,833 --> 00:17:34,083
Und mein Dad ist gezwungen,
mich anzuerkennen.
212
00:17:35,375 --> 00:17:37,541
Die Götter kann man zu nichts zwingen.
213
00:17:38,125 --> 00:17:41,666
Schon, ja. Aber ... es fiele ihm schwerer,
so zu tun, als gäbe es mich nicht.
214
00:17:42,791 --> 00:17:45,666
- Mag sein.
- Na toll. Wo fangen wir an?
215
00:17:56,875 --> 00:17:59,208
Ein Weg zum Ruhm
sind außergewöhnliche Leistungen.
216
00:18:00,083 --> 00:18:01,791
Wir müssen rausfinden, was du gut kannst.
217
00:18:02,958 --> 00:18:05,208
Eins möchte ich absolut klarstellen.
218
00:18:05,875 --> 00:18:10,125
Ich habe so was noch nie gemacht,
und es sieht supergefährlich aus.
219
00:18:10,416 --> 00:18:13,375
Du hast noch nie einen Minotaurus getötet,
und dann aber doch.
220
00:18:21,541 --> 00:18:22,541
Besser nicht.
221
00:18:34,708 --> 00:18:36,375
Soll ich's noch mal probieren?
222
00:18:36,500 --> 00:18:37,708
- Nein!
- Nein!
223
00:18:42,333 --> 00:18:43,333
Komm schon.
224
00:19:01,875 --> 00:19:03,375
Gibt es einen Gott der Enttäuschung?
225
00:19:04,666 --> 00:19:06,833
Fragt den vielleicht mal,
ob er ein Kind vermisst.
226
00:19:07,666 --> 00:19:11,416
Oizys ... aber sie ist eine Göttin.
227
00:19:11,583 --> 00:19:13,250
Und Enttäuschung ist nicht ihr Ding,
228
00:19:13,250 --> 00:19:14,791
sondern eher Versagen.
229
00:19:18,791 --> 00:19:22,458
Wir finden schon noch raus,
wo deine Begabung liegt, ich weiß es.
230
00:19:27,916 --> 00:19:29,750
- Wir sind dran.
- Dran womit?
231
00:19:30,166 --> 00:19:31,375
Feueropfer.
232
00:19:31,833 --> 00:19:33,083
Die Götter mögen den Geruch,
233
00:19:33,083 --> 00:19:35,000
es lenkt Aufmerksamkeit
beim Gebet auf dich.
234
00:19:35,458 --> 00:19:37,541
Sie riechen gern verbrannte Käsenudeln?
235
00:19:37,666 --> 00:19:38,791
Sie riechen gern Bettelei.
236
00:19:40,875 --> 00:19:42,291
Verbrenne, was du vermissen wirst.
237
00:19:42,875 --> 00:19:45,416
Dann wissen sie, dass es dir ernst ist,
und hören dir zu.
238
00:20:13,333 --> 00:20:14,333
Hi, Mom.
239
00:20:17,125 --> 00:20:21,000
Ich weiß nicht, ob ich's richtig mache.
Ich hoffe, du hörst mich.
240
00:20:24,500 --> 00:20:26,000
Das hast du immer gehasst.
241
00:20:29,250 --> 00:20:30,708
Wenn das Telefon klingelte,
242
00:20:31,666 --> 00:20:33,916
wann immer du mich
in eine neue Schule gebracht hattest.
243
00:20:37,291 --> 00:20:39,416
Wie ich jammerte, wie gemein alle sind.
244
00:20:42,166 --> 00:20:43,333
Dass ich nach Hause will.
245
00:20:48,958 --> 00:20:51,916
Tja ... die gute Nachricht ist ...
246
00:20:54,958 --> 00:20:56,250
Das ist keiner dieser Anrufe.
247
00:20:59,291 --> 00:21:00,958
Halt dich lieber fest, weil ...
248
00:21:03,916 --> 00:21:07,291
Ich glaube ...
ich habe hier Freunde gefunden.
249
00:21:09,583 --> 00:21:12,333
Richtige Freunde.
250
00:21:14,916 --> 00:21:16,333
Ich glaube, die mögen mich echt.
251
00:21:20,000 --> 00:21:21,125
Stell dir vor.
252
00:21:27,833 --> 00:21:28,833
Er ist nicht hier.
253
00:21:30,875 --> 00:21:34,666
Mein Vater, er ...
ist einfach nicht aufgetaucht.
254
00:21:38,416 --> 00:21:43,250
Mich ignorieren ist eine Sache,
aber dich darf er nicht ignorieren.
255
00:21:46,208 --> 00:21:47,916
Ich sorge dafür, dass er kommen muss.
256
00:21:50,500 --> 00:21:52,125
Er wird mich sehen müssen.
257
00:21:56,583 --> 00:21:57,958
Er wird uns beide sehen müssen.
258
00:22:26,500 --> 00:22:28,750
Hey, Leute. Könnt ihr nicht schlafen?
259
00:22:31,541 --> 00:22:34,416
Jeder Neue, der hier aufkreuzt,
hält sich für was Besonderes.
260
00:22:35,916 --> 00:22:37,083
Hältst du dich für besonders?
261
00:22:39,291 --> 00:22:40,291
Nein.
262
00:22:45,250 --> 00:22:48,833
Gib zu, dass du den Minotaurus
erfunden hast, dann lasse ich dich laufen.
263
00:22:48,833 --> 00:22:50,083
Ich habe nichts erfunden.
264
00:22:53,750 --> 00:22:55,458
Manche lernen es nur auf die harte Tour.
265
00:23:40,958 --> 00:23:42,125
Ich kann alles erklären.
266
00:23:42,791 --> 00:23:43,875
Nein, kannst du nicht.
267
00:23:45,000 --> 00:23:46,000
Ok.
268
00:23:48,250 --> 00:23:50,458
- Warte, ich kenne dich.
- Nein, tust du nicht.
269
00:23:51,208 --> 00:23:54,541
Ja, aber du warst da.
In jener Nacht im Krankenhaus.
270
00:23:56,125 --> 00:23:58,375
Ja. Ich bin Annabeth.
271
00:23:58,916 --> 00:24:00,541
Stalkst du mich etwa, Annabeth?
272
00:24:01,791 --> 00:24:04,250
- Ja.
- Ok ...
273
00:24:06,166 --> 00:24:07,166
Warum?
274
00:24:09,000 --> 00:24:12,666
Ich habe darauf gewartet,
dass etwas Derartiges passiert.
275
00:24:13,458 --> 00:24:14,791
Um zu sehen, ob du helfen kannst.
276
00:24:15,875 --> 00:24:16,958
Wobei denn helfen?
277
00:24:17,833 --> 00:24:19,208
"Eroberung der Flagge" zu gewinnen.
278
00:24:28,500 --> 00:24:31,291
Das wird dir gefallen.
Kriegsspiele im ganzen Camp,
279
00:24:31,291 --> 00:24:32,708
den Siegern gebührt der Ruhm.
280
00:24:33,791 --> 00:24:35,875
Annabeth ist Hüttenälteste
von Athenes Hütte.
281
00:24:36,458 --> 00:24:38,166
Sie hat uns zu drei Siegen
in Folge geführt.
282
00:24:38,166 --> 00:24:40,125
Ist ewig her,
dass jemand vier Siege holte.
283
00:24:40,708 --> 00:24:42,041
Sie war im Waschraum.
284
00:24:42,875 --> 00:24:45,291
Sie sagte, sie habe darauf gewartet,
dass so was passiert.
285
00:24:46,750 --> 00:24:50,208
Annabeth nimmt die Welt anders wahr.
Sie denkt sechs Schritte voraus.
286
00:24:51,041 --> 00:24:53,666
- Nimm's ihr nicht übel.
- Auf wessen Seite bist du?
287
00:24:53,875 --> 00:24:57,250
Auf ihrer natürlich.
Sie ist meine Schwester.
288
00:25:00,875 --> 00:25:02,208
Ich fange besser von vorne an.
289
00:25:04,541 --> 00:25:05,958
Ich habe auf der Straße gelebt.
290
00:25:06,416 --> 00:25:08,333
Ich und ein verbotenes Kind,
das ich dort traf.
291
00:25:08,958 --> 00:25:10,041
Ihr Name war Thalia.
292
00:25:10,583 --> 00:25:12,125
Was heißt das, "verboten"?
293
00:25:12,416 --> 00:25:14,791
Vor langer Zeit
erkannten Zeus, Poseidon und Hades,
294
00:25:14,791 --> 00:25:16,708
dass ihre Kinder zu mächtig wurden,
295
00:25:16,708 --> 00:25:19,333
also schlossen sie einen Pakt,
keine mehr zu zeugen.
296
00:25:19,791 --> 00:25:23,250
Das blieb lange so,
bis Zeus den Pakt gebrochen hat.
297
00:25:23,625 --> 00:25:24,791
Bis zu Thalia.
298
00:25:26,583 --> 00:25:29,541
Ein verbotenes Kind zieht Ärger auf sich.
Überall Monster,
299
00:25:29,541 --> 00:25:31,916
ein endloser Kampf ums Überleben.
300
00:25:33,250 --> 00:25:36,208
Eines Tages fanden wir ein Mädchen,
versteckt in einer Gasse.
301
00:25:36,500 --> 00:25:39,083
Annabeth. Wir hatten Bedenken,
sie mit uns zu nehmen,
302
00:25:39,541 --> 00:25:41,166
sie dieser Gefahr auszusetzen.
303
00:25:43,041 --> 00:25:44,291
Bis wir sie kämpfen sahen.
304
00:25:48,625 --> 00:25:49,666
Thalia hat nicht überlebt.
305
00:25:51,708 --> 00:25:55,250
Aber Annabeth und ich ... wir schon.
306
00:25:56,083 --> 00:25:57,708
Seitdem sind wir wie Geschwister.
307
00:26:00,208 --> 00:26:03,416
Sie beobachtet mich,
seit ich hier angekommen bin. Warum?
308
00:26:04,125 --> 00:26:07,625
Annabeth ist die stärkste Kämpferin
des ganzen Camps.
309
00:26:08,208 --> 00:26:11,333
Sie kann sich nur noch beweisen,
indem sie sich auf eine Mission begibt.
310
00:26:12,166 --> 00:26:13,833
Und was hat das mit mir zu tun?
311
00:26:14,208 --> 00:26:16,166
Chiron hat es ihr fest versprochen.
312
00:26:16,708 --> 00:26:19,666
Ein Halbgott würde kommen,
der zu einer Mission bestimmt ist,
313
00:26:19,666 --> 00:26:21,166
die Chiron nicht untersagen kann.
314
00:26:21,666 --> 00:26:23,083
Und da darf sie dann mit.
315
00:26:23,708 --> 00:26:27,750
Annabeth sucht bei jedem Neuankömmling
nach Zeichen, dass er der Auserwählte ist.
316
00:26:28,166 --> 00:26:31,583
Sonst gibt sie nach ein, zwei Tagen auf,
aber ... dich beobachtet sie weiter.
317
00:26:32,458 --> 00:26:33,708
Sag ihr, sie soll aufhören.
318
00:26:34,250 --> 00:26:37,291
Ja, klar.
Aber was, wenn sie richtigliegt?
319
00:26:42,125 --> 00:26:43,125
Helden ...
320
00:26:44,625 --> 00:26:45,625
Es ist so weit.
321
00:26:47,541 --> 00:26:50,041
Das Spiel beginnt.
322
00:26:53,208 --> 00:26:57,125
Das Team, welches als Erstes
die gegnerische Flagge erobert
323
00:26:57,125 --> 00:26:59,750
und über den Fluss bringt, ist der Sieger.
324
00:27:00,708 --> 00:27:05,208
Wie immer sind Verstümmeln
und Töten absolut verboten.
325
00:27:06,666 --> 00:27:09,250
Ich erwarte, dass ihr diese Regeln achtet.
326
00:27:11,041 --> 00:27:15,666
Magische Artefakte in eurem Besitz
sind hingegen erlaubt.
327
00:27:16,833 --> 00:27:19,250
- Jeder gesunde Camper ...
- Es ist ok.
328
00:27:19,375 --> 00:27:21,000
- ... muss mitspielen.
- Hau rein.
329
00:27:21,375 --> 00:27:25,083
- Gefangene sind zu entwaffnen ...
- Ich weiß nicht, was meine Aufgabe ist.
330
00:27:25,083 --> 00:27:28,083
- ... aber dürfen nicht gefesselt werden.
- Brauche ich überhaupt ein Schwert?
331
00:27:28,541 --> 00:27:30,166
Lasst die Spiele beginnen!
332
00:27:36,041 --> 00:27:37,083
Ich brauche ein Schwert.
333
00:27:41,625 --> 00:27:45,250
Also, wir haben 20 Minuten
bis zum zweiten Signalton und Spielbeginn.
334
00:27:45,375 --> 00:27:47,291
- Du weißt, was zu tun ist?
- Jawohl.
335
00:27:47,916 --> 00:27:51,250
Hey. Fühlt sich das für dich
nach einem Siegestag an?
336
00:27:52,875 --> 00:27:54,083
Wir sehen uns später.
337
00:27:55,958 --> 00:27:58,250
Kompanie! Ausrücken!
338
00:28:00,833 --> 00:28:03,208
Du nicht, Sonnenschein. Du kommst mit mir.
339
00:28:07,208 --> 00:28:08,208
Vorwärts!
340
00:28:15,083 --> 00:28:18,083
- Los, vorwärts!
- Bleibt auf Position!
341
00:28:32,541 --> 00:28:39,291
Mir geht's gut, danke. Aber nett von dir,
einfach stumm danebenzustehen.
342
00:28:46,458 --> 00:28:49,833
Hör mal, ich verstehe dich. Ok?
343
00:28:50,000 --> 00:28:54,875
Du kannst das viel besser als ich,
aber das muss heute gut laufen für mich.
344
00:28:56,166 --> 00:29:00,375
Ich kann nicht mehr dazu sagen,
aber mein Vater muss mich gewinnen sehen.
345
00:29:01,541 --> 00:29:04,416
Wenn du also von mir erwartest,
etwas zu machen,
346
00:29:04,541 --> 00:29:05,833
wovon ich keine Ahnung habe,
347
00:29:07,208 --> 00:29:11,416
und ich falle voll auf die Schnauze damit,
kann ich das echt nicht gebrauchen.
348
00:29:21,416 --> 00:29:24,125
Du kapierst immer noch nicht,
was deine Rolle ist, oder?
349
00:29:28,250 --> 00:29:29,250
Das Spiel läuft.
350
00:29:31,958 --> 00:29:33,041
Moment mal, was?
351
00:29:35,416 --> 00:29:38,791
Ein Geschenk meiner Mutter.
Keine Sorge, du machst das super.
352
00:29:39,250 --> 00:29:40,833
Super machen? Was super machen?
353
00:30:09,083 --> 00:30:10,083
Wir ergeben uns.
354
00:30:13,500 --> 00:30:16,000
Ich will schnell voran.
Direkt durch den Wald zu ihrer Flagge.
355
00:30:16,375 --> 00:30:18,916
Clarisse jagt die ersten Stunden im Wald,
das weißt du doch.
356
00:30:19,166 --> 00:30:21,250
- Die macht uns alle.
- Annabeth hat einen Plan.
357
00:30:22,000 --> 00:30:23,000
Percy macht das.
358
00:30:24,291 --> 00:30:28,041
Wenn es so weit ist,
wird er bereit sein. Das weiß ich.
359
00:31:18,541 --> 00:31:19,958
Da lang. Die Flagge ist hier nicht.
360
00:31:20,583 --> 00:31:21,583
Das wissen wir.
361
00:31:23,583 --> 00:31:24,958
Ja, Ruhm ist ganz nett,
362
00:31:26,375 --> 00:31:27,875
aber Rache macht mehr Spaß.
363
00:31:41,958 --> 00:31:44,791
Kein Verstümmeln.
Das ist doch die einzige Regel.
364
00:31:45,625 --> 00:31:48,125
Ja, für mich gibt's wohl
eine Weile keinen Nachtisch.
365
00:31:49,833 --> 00:31:50,833
Ich werd's überleben.
366
00:32:12,791 --> 00:32:16,125
Ich will dich weder verstümmeln
noch töten, ob du's glaubst oder nicht.
367
00:32:16,666 --> 00:32:19,166
Ich will, dass du zugibst,
ein Betrüger zu sein.
368
00:32:19,958 --> 00:32:23,208
Dann ginge es mir besser.
Bist du bereit, das zu tun?
369
00:32:25,500 --> 00:32:26,625
Das war wohl ein Nein.
370
00:33:04,166 --> 00:33:05,208
Zurück!
371
00:33:41,666 --> 00:33:43,916
Nein!
372
00:33:58,166 --> 00:33:59,958
- Ja!
- Ja!
373
00:34:10,541 --> 00:34:11,541
Nicht übel, du Held.
374
00:34:17,333 --> 00:34:18,583
Warst du die ganze Zeit hier?
375
00:34:19,166 --> 00:34:20,166
Ja.
376
00:34:20,458 --> 00:34:22,625
Du warst die ganze Zeit da
und hast nicht geholfen?
377
00:34:23,875 --> 00:34:25,916
- Ja.
- Warum?
378
00:34:34,916 --> 00:34:38,333
Hör zu ... Percy.
379
00:34:40,333 --> 00:34:41,458
Entschuldige.
380
00:34:44,333 --> 00:34:45,375
Was stimmt nicht mit dir?
381
00:35:06,625 --> 00:35:07,666
Ich kapiere das nicht.
382
00:35:22,750 --> 00:35:23,916
Dein Vater ruft dich.
383
00:35:36,791 --> 00:35:43,250
Du wurdest anerkannt von Poseidon,
dem Erderschütterer und Sturmbringer.
384
00:35:44,166 --> 00:35:49,041
Percy Jackson, Sohn des Poseidon.
385
00:35:54,666 --> 00:35:56,666
Als verbotenes Kind des Meeresgottes
386
00:35:57,541 --> 00:36:01,291
bist du einzigartig unter den Halbgöttern.
387
00:36:02,458 --> 00:36:07,500
Die einzige Hoffnung deines Vaters,
einen Krieg zu verhindern.
388
00:36:09,333 --> 00:36:14,250
Seit Monaten liegen Zeus und Poseidon
in einem heftigen Streit
389
00:36:14,250 --> 00:36:16,083
um den Herrscherblitz.
390
00:36:16,541 --> 00:36:20,916
Das Symbol von Zeus' Herrschaft,
welches gestohlen wurde.
391
00:36:22,000 --> 00:36:23,541
- Wer hat ihn gestohlen?
- Du.
392
00:36:24,208 --> 00:36:25,208
Was?
393
00:36:25,416 --> 00:36:29,250
Zeus sucht nach einem Dieb
und sieht dann ein verbotenes Kind,
394
00:36:29,375 --> 00:36:33,500
anerkannt vom neidvollen Bruder ...
Sieht nicht gut für dich aus, Junge.
395
00:36:34,416 --> 00:36:35,708
Ich habe nichts getan.
396
00:36:36,125 --> 00:36:40,208
Nein, natürlich nicht.
Aber dein Vater braucht deine Hilfe.
397
00:36:40,458 --> 00:36:43,541
Ihm wurde von Zeus ein Ultimatum gestellt.
398
00:36:43,666 --> 00:36:48,208
Wenn er den Blitz nicht in einer Woche
zur Sommersonnenwende zurückgibt ...
399
00:36:50,791 --> 00:36:51,916
Dann gibt es Krieg.
400
00:36:53,250 --> 00:36:57,708
Dies ist deine Mission.
Du musst sofort aufbrechen.
401
00:36:58,208 --> 00:37:00,708
Aufbrechen? Wohin?
402
00:37:01,041 --> 00:37:06,291
Zeus ist Herrscher des Olymps
und Poseidon hat ihm das stets verübelt,
403
00:37:07,250 --> 00:37:11,666
aber es gibt einen dritten Bruder,
der sie beide aufs Tiefste verachtet.
404
00:37:12,875 --> 00:37:14,625
- Hades.
- Ja.
405
00:37:16,208 --> 00:37:20,291
Der Blitz ist bei Hades. In der Unterwelt.
406
00:37:20,916 --> 00:37:23,375
Ich weiß, das klingt beängstigend.
407
00:37:23,791 --> 00:37:27,791
Aber du wirst nicht allein sein,
auf eine Mission geht man immer zu dritt.
408
00:37:28,250 --> 00:37:31,625
Toll. Viel Glück bei der Suche,
ich mache das bestimmt nicht.
409
00:37:31,791 --> 00:37:35,250
Poseidon hat dich anerkannt.
Dies ist sein Wille.
410
00:37:35,791 --> 00:37:38,583
Poseidon hat mich
mein ganzes Leben lang ignoriert.
411
00:37:38,708 --> 00:37:41,625
- Du bist sein Sohn.
- Ich bin Sally Jacksons Sohn.
412
00:37:42,041 --> 00:37:43,416
Wer ist Sally Jackson?
413
00:37:45,708 --> 00:37:48,791
Ihr war ich wichtig genug,
dass sie sich meine Mutter nannte!
414
00:37:49,541 --> 00:37:53,041
Sie hat sich selbst geopfert,
damit ich hier in Sicherheit sein kann.
415
00:37:53,041 --> 00:37:56,958
Das Schicksal der Welt
hängt am seidenen Faden!
416
00:37:57,500 --> 00:38:00,333
- Du wirst diese Mission annehmen!
- Werde ich nicht!
417
00:38:00,791 --> 00:38:01,958
- Hallo zusammen.
- Du ...
418
00:38:03,166 --> 00:38:07,208
- Grover, das ist ein ungünstiger Moment.
- Verzeihung, aber ich habe Neuigkeiten.
419
00:38:07,500 --> 00:38:10,125
- Grover ...
- Sally Jackson ist am Leben.
420
00:38:12,583 --> 00:38:15,125
Es sah nur so aus,
als ob sie gestorben sei.
421
00:38:15,333 --> 00:38:17,291
- Grover.
- Deine Mutter wurde entführt.
422
00:38:18,083 --> 00:38:19,208
Von Hades.
423
00:38:20,333 --> 00:38:22,916
Das bedeutet,
sie ist nun bei ihm in der Unterwelt.
424
00:38:23,708 --> 00:38:25,375
Da schicken sie dich hin, oder?
425
00:38:31,958 --> 00:38:33,333
Falls du sie dort findest,
426
00:38:35,416 --> 00:38:36,750
kannst du sie zurückbringen.
427
00:38:49,833 --> 00:38:50,833
Wann brechen wir auf?
428
00:40:36,291 --> 00:40:37,291
Maia.
429
00:40:48,291 --> 00:40:50,708
Freut mich, dich kennenzulernen,
Sohn des Poseidon.
430
00:40:52,416 --> 00:40:53,500
Ich bin Medusa.
431
00:42:21,500 --> 00:42:23,458
Untertitel von: Martin Knuhr