1 00:00:02,708 --> 00:00:07,291 Die Geschichten, die ich dir über griechische Götter, Helden 2 00:00:07,291 --> 00:00:09,083 und Monster erzählt habe, sind wahr. 3 00:00:09,375 --> 00:00:14,416 Du bist ein Halbblut, und Halbblute sind in dieser Welt nicht sicher. 4 00:00:14,958 --> 00:00:19,708 Ab einem gewissen Alter beginnen sie zu verstehen, was sie sind. 5 00:00:20,333 --> 00:00:22,541 Schreckliche Mächte versuchen, ihnen zu schaden, 6 00:00:22,708 --> 00:00:25,375 ehe sie stark genug werden, um sich verteidigen zu können. 7 00:00:26,125 --> 00:00:28,958 Keine Sorge, Mrs. Jackson. Percy ist im Camp absolut sicher. 8 00:00:28,958 --> 00:00:30,541 - Schwöre es. - Ich schwöre es. 9 00:00:32,208 --> 00:00:33,583 Mom! 10 00:00:41,291 --> 00:00:45,750 Willkommen im Camp, Percy Jackson. Wir haben dich erwartet. 11 00:00:48,375 --> 00:00:53,791 PERCY JACKSON: DIE SERIE 12 00:01:06,041 --> 00:01:07,041 Wo bin ich? 13 00:01:09,291 --> 00:01:10,916 Du sabberst im Schlaf. 14 00:01:30,500 --> 00:01:33,208 Alles ok. Du bist in Sicherheit. 15 00:01:42,041 --> 00:01:43,041 Es ist wirklich passiert. 16 00:01:44,958 --> 00:01:46,833 Ganz schön heftig, so ein Monster zu töten. 17 00:01:46,833 --> 00:01:48,666 - Alle sollen es wissen ... - Hast du's gesehen? 18 00:01:50,416 --> 00:01:51,916 Was mit meiner Mom passiert ist? 19 00:01:52,916 --> 00:01:53,916 Ja, habe ich. 20 00:01:55,666 --> 00:01:58,250 Es tut mir leid ... 21 00:02:00,083 --> 00:02:01,083 Alles. 22 00:02:02,583 --> 00:02:05,166 Ich sollte dich beschützen, dich sicher hierherbringen. 23 00:02:06,625 --> 00:02:08,500 Hätte ich dir früher die Wahrheit gesagt, 24 00:02:08,500 --> 00:02:11,916 - wäre deine Mom vielleicht noch hier ... - Bitte hör auf. 25 00:02:13,375 --> 00:02:15,458 Es ist hart, aber ich will darüber reden. 26 00:02:15,458 --> 00:02:16,541 Ich nicht. 27 00:02:22,375 --> 00:02:23,958 Du solltest mich lebend herbringen. 28 00:02:25,208 --> 00:02:26,416 Dein Job ist erledigt. 29 00:02:29,583 --> 00:02:30,583 Wo willst du hin? 30 00:02:34,208 --> 00:02:36,750 Ich sollte hierher, weil mein Vater ein Gott ist. 31 00:02:38,500 --> 00:02:39,750 Also gehe ich ihn suchen. 32 00:02:42,250 --> 00:02:44,916 Ja, aber das ist nicht so ... einfach. 33 00:03:20,125 --> 00:03:23,375 Entschuldigung? Ich bin Percy Jackson, ich bin neu hier. 34 00:03:25,666 --> 00:03:27,625 Peter Johnson ist da! 35 00:03:28,625 --> 00:03:34,375 Ok, das ist ... nicht mein Name. Ich suche die Verwaltung. 36 00:03:34,500 --> 00:03:37,375 - Oder wer immer hier der Boss ist ... - Halt, halt, halt! 37 00:03:37,500 --> 00:03:42,416 Halt! Percy! Mr. D, der Camp-Direktor. 38 00:03:43,208 --> 00:03:45,041 Mr. D, das ist Percy Jackson. 39 00:03:45,291 --> 00:03:47,208 Ja, Grover. Das habe ich verstanden. 40 00:03:47,375 --> 00:03:48,833 - Haben Sie das wirklich? - Ok. 41 00:03:49,250 --> 00:03:51,083 Mit dem willst du dich nicht anlegen. 42 00:03:51,625 --> 00:03:55,500 - Er legt sich gerade mit mir an. - Percy, das D steht für Dionysos. 43 00:03:56,666 --> 00:03:57,958 Das ist Dionysos. 44 00:03:58,833 --> 00:04:00,291 Was meinst du mit Dionysos? Den ... 45 00:04:00,833 --> 00:04:03,083 - Etwa der Gott Dionysos? - Ja. 46 00:04:03,791 --> 00:04:05,458 - Nicht dein Ernst. - Ja. 47 00:04:12,166 --> 00:04:13,416 Verzeiht, Eure Hoheit? 48 00:04:16,750 --> 00:04:19,208 Ich glaube, mein Dad müsste hier irgendwo sein. 49 00:04:22,208 --> 00:04:25,583 Ich weiß nicht, wie ich ihn finden soll, ich kenne seinen Namen nicht. 50 00:04:27,541 --> 00:04:29,750 Aber ich sollte zu ihm. Ich muss ... 51 00:04:32,625 --> 00:04:34,166 Ich glaube, ich brauche das jetzt. 52 00:04:36,833 --> 00:04:37,833 Können Sie mir helfen? 53 00:04:40,875 --> 00:04:41,875 Tatsächlich ... 54 00:04:45,791 --> 00:04:46,916 Kann ich das wohl. 55 00:04:49,833 --> 00:04:50,833 Sohn. 56 00:04:51,375 --> 00:04:52,958 - Dad? - Ja, Peter. 57 00:04:53,416 --> 00:04:54,708 - Percy. - Genau. 58 00:04:54,916 --> 00:04:58,458 Aber bevor wir einander besser kennenlernen, 59 00:04:58,916 --> 00:05:03,708 gibt es etwas sehr Wichtiges, das du für mich tun musst, ok? 60 00:05:05,625 --> 00:05:06,666 In der Küche 61 00:05:06,875 --> 00:05:12,791 steht eine Flasche des 1985er Château Haut-Brion. 62 00:05:13,208 --> 00:05:14,500 Würdest du sie mir bringen? 63 00:05:15,583 --> 00:05:17,291 Hast du mir sonst nichts zu sagen? 64 00:05:17,291 --> 00:05:21,666 - Hey, Mr. D, selbst wenn Percy ... - Grover, sei bitte still. 65 00:05:21,666 --> 00:05:23,750 Das ist ein schöner Moment, ruiniere ihn nicht. 66 00:05:24,000 --> 00:05:25,375 Zur Küche geht's den Pfad runter. 67 00:05:25,500 --> 00:05:29,208 Hol mir die Flasche und dann reden wir, worüber auch immer du möchtest. 68 00:05:29,208 --> 00:05:34,708 Du weißt schon ... über dich, mich, was weiß ich? 69 00:05:55,916 --> 00:05:57,708 - Percy. - Mr. Brunner? 70 00:05:58,416 --> 00:06:01,541 Mr. Brunners wahrer Name ist Chiron. 71 00:06:02,166 --> 00:06:05,875 Camp-Freizeitkoordinator, unsterblicher Lehrer der Helden, er ... 72 00:06:05,875 --> 00:06:08,083 Danke, Grover. Ab hier übernehme ich. 73 00:06:09,208 --> 00:06:12,291 Oh Percy, das ist sicher ziemlich viel auf einmal für dich. 74 00:06:12,458 --> 00:06:15,625 Ach nein, ist schon gut. Ich meine, Sie sind ein Pferd, 75 00:06:16,208 --> 00:06:18,708 mein Vater redet erst mit mir, wenn ich ihm einen Drink hole. 76 00:06:18,708 --> 00:06:20,000 Ist doch alles total normal 77 00:06:20,000 --> 00:06:22,041 - und plausibel. - Oh nein, nein, nein. Nein. 78 00:06:22,958 --> 00:06:24,416 Mr. D ist nicht dein Vater. 79 00:06:25,500 --> 00:06:27,333 - Könnte doch sein. - Ja, aber bist du es? 80 00:06:28,000 --> 00:06:30,083 Warum musst du mir alles versauen? 81 00:06:31,291 --> 00:06:36,166 Mr. D weiß, dass Zeus ihm verboten hat, Alkohol zu konsumieren. 82 00:06:36,458 --> 00:06:39,416 Und dass Halbgötter für Götter Dinge tun können, 83 00:06:39,416 --> 00:06:41,250 die den Göttern selbst verboten sind. 84 00:06:41,250 --> 00:06:44,375 Mr. D hat dies ausnutzen wollen. 85 00:06:48,125 --> 00:06:49,125 Percy ... 86 00:06:50,000 --> 00:06:52,208 Komm, wir fangen noch mal von vorn an. 87 00:06:55,750 --> 00:06:58,083 Grover, lass uns bitte kurz allein. 88 00:07:05,750 --> 00:07:07,000 Das gefällt mir nicht. 89 00:07:07,500 --> 00:07:08,791 Was? Der Erfolg? 90 00:07:09,541 --> 00:07:13,583 Du brachtest den Jungen lebend ins Camp. Nur nicht zu viel nachgrübeln. 91 00:07:15,125 --> 00:07:17,041 Ja. Aber es ist ... 92 00:07:28,250 --> 00:07:32,833 Dies ist ein heiliges Tal, Percy. Menschen können es nicht sehen. 93 00:07:34,208 --> 00:07:35,708 Monster können nicht hinein. 94 00:07:37,166 --> 00:07:38,583 Es ist der Welt entrückt. 95 00:07:40,666 --> 00:07:45,458 Es kostete viel Mühe, dich herzubringen. Und große Opfer. 96 00:07:46,333 --> 00:07:47,583 Hey, wartet auf mich! 97 00:07:49,333 --> 00:07:50,708 Ich muss Ihnen was gestehen. 98 00:07:51,750 --> 00:07:55,250 Ich habe Ihr Stiftschwertdings verloren. 99 00:07:55,750 --> 00:07:58,833 - Ich hoffe, Sie haben noch mehr davon. - Schau in deine Tasche. 100 00:07:59,125 --> 00:08:02,791 Nein, ich ... Ich habe es letzte Nacht verloren, auf dem Hügel. 101 00:08:03,125 --> 00:08:04,291 Schau in deine Tasche. 102 00:08:08,791 --> 00:08:13,375 Solange du es nicht weggibst, findet es immer seinen Weg zu dir zurück. 103 00:08:14,041 --> 00:08:19,583 Magische Objekte gehorchen nicht den Naturgesetzen der gewöhnlichen Welt. 104 00:08:19,750 --> 00:08:24,583 Dein Stift, mein Rollstuhl, sie alle sind Teil der Welt deines Vaters. 105 00:08:25,083 --> 00:08:26,291 So wie du nun auch. 106 00:08:31,500 --> 00:08:32,916 Ich möchte dir etwas zeigen. 107 00:08:40,000 --> 00:08:43,958 12 Hütten, für 12 olympische Götter. 108 00:08:46,291 --> 00:08:51,208 Jede beherbergt die Kinder, die dieser Gott als seine anerkannt hat. 109 00:08:53,208 --> 00:08:54,333 Toll. In welche gehöre ich? 110 00:08:57,208 --> 00:08:58,875 Du wurdest noch nicht anerkannt, Percy. 111 00:08:59,541 --> 00:09:01,333 Und wann werde ich anerkannt? 112 00:09:01,666 --> 00:09:05,000 Die Götter offenbaren ihre Pläne, wenn die Zeit reif ist, nicht früher. 113 00:09:05,708 --> 00:09:08,833 Dein Vater könnte dich morgen anerkennen, oder nächste Woche, 114 00:09:09,208 --> 00:09:10,791 - vielleicht aber auch ... - Niemals. 115 00:09:14,583 --> 00:09:17,208 Nicht einmal jetzt will er was mit mir zu tun haben. 116 00:09:19,333 --> 00:09:21,750 Was mache ich hier? Hier gibt es keinen Platz für mich. 117 00:09:22,208 --> 00:09:23,583 Natürlich gibt es den. 118 00:09:24,875 --> 00:09:25,875 Hier. 119 00:09:29,333 --> 00:09:31,208 Hermes, der Gott der Reisenden. 120 00:09:32,041 --> 00:09:35,666 Seine Hütte beherbergt sowohl seine eigenen Kinder 121 00:09:35,916 --> 00:09:37,208 als auch die nicht anerkannten. 122 00:09:40,625 --> 00:09:42,875 - Hergehört. Alles herhören. - Einen Moment! 123 00:09:43,166 --> 00:09:46,458 Eure Aufmerksamkeit, bitte. 124 00:09:48,208 --> 00:09:53,708 Das ist Percy Jackson. Ich erwarte, dass ihr euch seiner annehmt. 125 00:09:58,166 --> 00:10:04,708 Du fühlst dich machtlos, aber das bist du nicht. Alles wird sich offenbaren. 126 00:10:11,125 --> 00:10:13,333 - Es ist da hochgehüpft! - Ich sehe es! 127 00:10:31,166 --> 00:10:32,916 - Ja. - Oh, da oben ist es. 128 00:10:41,500 --> 00:10:42,541 Das ist er. 129 00:10:42,541 --> 00:10:44,166 Hat er den Minotaurus getötet? 130 00:10:48,958 --> 00:10:51,666 Hör mal, wenn du Stress willst, warte bis morgen damit. 131 00:10:52,625 --> 00:10:53,708 Ich kann heute nicht mehr. 132 00:10:54,583 --> 00:10:56,625 Ich hörte, was auf dem Hügel geschah. Ich wollte ... 133 00:10:59,000 --> 00:11:00,541 ... sagen, wie leid mir das tut. 134 00:11:03,166 --> 00:11:05,583 Ich weiß, was du durchmachst. Glaub mir. 135 00:11:08,041 --> 00:11:09,041 Ich bin Luke. 136 00:11:13,375 --> 00:11:14,375 Percy. 137 00:12:04,916 --> 00:12:06,791 Du hast wieder an ihnen rumgekratzt. 138 00:12:08,708 --> 00:12:09,708 Ja. 139 00:12:10,250 --> 00:12:12,625 Du bist zu streng mit dir selbst, Grover. 140 00:12:13,583 --> 00:12:14,833 Das warst du schon immer. 141 00:12:23,166 --> 00:12:24,708 Sei nicht nervös. 142 00:12:26,750 --> 00:12:28,041 Sei einfach aufrichtig. 143 00:12:30,500 --> 00:12:31,500 Ok. 144 00:13:05,416 --> 00:13:07,416 Früher oder später musst du dich entscheiden. 145 00:13:09,833 --> 00:13:12,791 Entschuldigen Sie die Störung. Hätten Sie kurz Zeit zum Reden? 146 00:13:12,791 --> 00:13:14,541 - Nein! - Ja, nur zu. 147 00:13:16,750 --> 00:13:17,958 Es geht um Sally Jackson. 148 00:13:19,458 --> 00:13:21,000 Ich weiß, was mit ihr passiert ist. 149 00:13:21,375 --> 00:13:23,541 Ich sah noch nie einen Minotaurus jemanden zerquetschen, 150 00:13:23,541 --> 00:13:27,500 aber ich würde annehmen, dabei würde man zermatscht werden, 151 00:13:27,500 --> 00:13:30,041 wie eine alte Banane, zum Beispiel. 152 00:13:30,333 --> 00:13:32,291 - Grover ... - Aber sie ist einfach verpufft. 153 00:13:32,875 --> 00:13:34,000 Genau wie ein Monster. 154 00:13:35,041 --> 00:13:36,708 Also ging ich zum Rat der Behuften, 155 00:13:36,708 --> 00:13:38,875 und die haben von so etwas schon einmal gehört. 156 00:13:39,375 --> 00:13:41,833 Dass, wenn ein Sterblicher dem Tode nahe ist, 157 00:13:42,625 --> 00:13:44,916 Hades selbst eingreifen kann und ... 158 00:13:44,916 --> 00:13:46,583 Ja, das wissen wir. 159 00:13:48,666 --> 00:13:52,041 Aber Sie haben Percy noch nichts davon erzählt? 160 00:13:52,458 --> 00:13:56,708 Nein. Niemand wird ihm irgendetwas sagen. 161 00:13:59,208 --> 00:14:01,541 Aber verdient er es nicht, die Wahrheit zu erfahren? 162 00:14:01,750 --> 00:14:07,583 Die Wahrheit kann sehr gefährlich sein, wenn man nicht sorgsam mit ihr umgeht. 163 00:14:09,125 --> 00:14:10,833 Ich will ihn nicht weiter anlügen. 164 00:14:11,791 --> 00:14:15,875 Also bitte. Hier sind gewaltige Mächte am Werk, Junge. 165 00:14:16,583 --> 00:14:19,083 Mächte, welche die Welt schon einmal in Trümmer legten 166 00:14:19,083 --> 00:14:20,750 und es wieder tun könnten. 167 00:14:21,416 --> 00:14:25,708 Du willst deinen Freund nicht anlügen? Pech gehabt. 168 00:14:26,458 --> 00:14:28,333 Dann geh ihm besser aus dem Weg. 169 00:14:28,708 --> 00:14:34,708 Weil du kein Wort darüber zu ihm sagen wirst. Hast du verstanden? 170 00:15:04,916 --> 00:15:11,708 Er hat dich hier zurückgelassen, mit leeren Händen. 171 00:15:13,458 --> 00:15:15,875 Ich weiß, wie du dich fühlst. 172 00:15:16,666 --> 00:15:20,791 Du willst das, was dir genommen wurde. 173 00:15:21,083 --> 00:15:25,375 Du willst Gerechtigkeit. 174 00:15:31,541 --> 00:15:32,541 Alles ok? 175 00:15:33,791 --> 00:15:34,875 Super. 176 00:15:35,916 --> 00:15:37,250 Jeder von uns kriegt sie. 177 00:15:38,291 --> 00:15:41,291 Heftige, wiederkehrende Albträume. Das ist hier normal. 178 00:15:41,875 --> 00:15:45,166 Und die Tagträume, die Hyperaktivität und die Legasthenie. 179 00:15:45,791 --> 00:15:49,958 Halbgötter nehmen die Realität einfach anders wahr als Menschen. 180 00:15:50,291 --> 00:15:52,791 Zum ersten Mal im Leben bist du genau wie alle anderen. 181 00:15:54,166 --> 00:15:55,250 Dann bist du auch ... 182 00:15:57,416 --> 00:15:59,958 - Du weißt nicht, wer dein ... - Ob ich nicht anerkannt bin? 183 00:16:00,333 --> 00:16:02,250 Nein, Hermes ist mein Vater. 184 00:16:03,500 --> 00:16:05,333 Ist egal, wir sind alle im selben Team. 185 00:16:06,041 --> 00:16:07,583 Wie kann das normal sein? 186 00:16:08,458 --> 00:16:11,083 Warum kommen wir hierher, nur um von ihnen ignoriert zu werden? 187 00:16:11,541 --> 00:16:14,791 Wenn du zu lange grübelst, warum die Götter tun, was sie tun, 188 00:16:14,791 --> 00:16:16,250 wirst du noch verrückt. 189 00:16:16,583 --> 00:16:18,791 Je schneller du das lässt, desto eher kannst du genießen, 190 00:16:18,791 --> 00:16:21,041 was dieser Ort zu bieten hat. 191 00:16:21,208 --> 00:16:22,208 Was da wäre? 192 00:16:23,541 --> 00:16:24,541 Ruhm. 193 00:16:25,416 --> 00:16:29,791 Halbgötter haben immer für Ruhm gekämpft. Früher nannte man es kleos. 194 00:16:30,541 --> 00:16:34,041 Das ist wie etwas, das sich an deinen Namen heftet, 195 00:16:34,041 --> 00:16:36,583 ihn größer, angsteinflößender, wichtiger klingen lässt. 196 00:16:37,333 --> 00:16:41,458 Die Leute hören mehr auf dich, bemühen sich stärker, dein Freund zu sein. 197 00:16:42,125 --> 00:16:43,833 Und sie legen sich nicht mit dir an. 198 00:16:44,666 --> 00:16:45,666 Hey! 199 00:16:47,125 --> 00:16:51,250 Hey. Lass gut sein, Clarisse. Das ist sein erster Tag, echt jetzt. 200 00:16:52,708 --> 00:16:56,833 Moment mal, das ist der Junge, der den Minotaurus getötet hat, stimmt's? 201 00:16:57,250 --> 00:16:58,250 Ja? 202 00:16:58,500 --> 00:17:02,083 Als ob. Hör mal, hast du es hier auf Aufmerksamkeit abgesehen, du Depp? 203 00:17:02,250 --> 00:17:04,041 Dann sei bereit, wenn du sie kriegst. 204 00:17:10,875 --> 00:17:13,000 - Die wirkt aber nett. - Ares' Kinder. 205 00:17:14,458 --> 00:17:16,958 - Die sind wenigstens direkt. - Warum lassen sie dich in Ruhe? 206 00:17:17,291 --> 00:17:19,833 - Sie wissen Bescheid. - Luke ist der beste Schwertkämpfer. 207 00:17:22,500 --> 00:17:24,250 Sie lassen dich wegen des "Ruhms" in Ruhe? 208 00:17:25,333 --> 00:17:27,625 Und wenn ich Ruhm gewinne, lässt Clarisse mich in Ruhe? 209 00:17:27,916 --> 00:17:30,208 - Genau. - Und man hält mich für eine große Nummer? 210 00:17:30,708 --> 00:17:31,833 Na ja, schon, aber ... 211 00:17:31,833 --> 00:17:34,083 Und mein Dad ist gezwungen, mich anzuerkennen. 212 00:17:35,375 --> 00:17:37,541 Die Götter kann man zu nichts zwingen. 213 00:17:38,125 --> 00:17:41,666 Schon, ja. Aber ... es fiele ihm schwerer, so zu tun, als gäbe es mich nicht. 214 00:17:42,791 --> 00:17:45,666 - Mag sein. - Na toll. Wo fangen wir an? 215 00:17:56,875 --> 00:17:59,208 Ein Weg zum Ruhm sind außergewöhnliche Leistungen. 216 00:18:00,083 --> 00:18:01,791 Wir müssen rausfinden, was du gut kannst. 217 00:18:02,958 --> 00:18:05,208 Eins möchte ich absolut klarstellen. 218 00:18:05,875 --> 00:18:10,125 Ich habe so was noch nie gemacht, und es sieht supergefährlich aus. 219 00:18:10,416 --> 00:18:13,375 Du hast noch nie einen Minotaurus getötet, und dann aber doch. 220 00:18:21,541 --> 00:18:22,541 Besser nicht. 221 00:18:34,708 --> 00:18:36,375 Soll ich's noch mal probieren? 222 00:18:36,500 --> 00:18:37,708 - Nein! - Nein! 223 00:18:42,333 --> 00:18:43,333 Komm schon. 224 00:19:01,875 --> 00:19:03,375 Gibt es einen Gott der Enttäuschung? 225 00:19:04,666 --> 00:19:06,833 Fragt den vielleicht mal, ob er ein Kind vermisst. 226 00:19:07,666 --> 00:19:11,416 Oizys ... aber sie ist eine Göttin. 227 00:19:11,583 --> 00:19:13,250 Und Enttäuschung ist nicht ihr Ding, 228 00:19:13,250 --> 00:19:14,791 sondern eher Versagen. 229 00:19:18,791 --> 00:19:22,458 Wir finden schon noch raus, wo deine Begabung liegt, ich weiß es. 230 00:19:27,916 --> 00:19:29,750 - Wir sind dran. - Dran womit? 231 00:19:30,166 --> 00:19:31,375 Feueropfer. 232 00:19:31,833 --> 00:19:33,083 Die Götter mögen den Geruch, 233 00:19:33,083 --> 00:19:35,000 es lenkt Aufmerksamkeit beim Gebet auf dich. 234 00:19:35,458 --> 00:19:37,541 Sie riechen gern verbrannte Käsenudeln? 235 00:19:37,666 --> 00:19:38,791 Sie riechen gern Bettelei. 236 00:19:40,875 --> 00:19:42,291 Verbrenne, was du vermissen wirst. 237 00:19:42,875 --> 00:19:45,416 Dann wissen sie, dass es dir ernst ist, und hören dir zu. 238 00:20:13,333 --> 00:20:14,333 Hi, Mom. 239 00:20:17,125 --> 00:20:21,000 Ich weiß nicht, ob ich's richtig mache. Ich hoffe, du hörst mich. 240 00:20:24,500 --> 00:20:26,000 Das hast du immer gehasst. 241 00:20:29,250 --> 00:20:30,708 Wenn das Telefon klingelte, 242 00:20:31,666 --> 00:20:33,916 wann immer du mich in eine neue Schule gebracht hattest. 243 00:20:37,291 --> 00:20:39,416 Wie ich jammerte, wie gemein alle sind. 244 00:20:42,166 --> 00:20:43,333 Dass ich nach Hause will. 245 00:20:48,958 --> 00:20:51,916 Tja ... die gute Nachricht ist ... 246 00:20:54,958 --> 00:20:56,250 Das ist keiner dieser Anrufe. 247 00:20:59,291 --> 00:21:00,958 Halt dich lieber fest, weil ... 248 00:21:03,916 --> 00:21:07,291 Ich glaube ... ich habe hier Freunde gefunden. 249 00:21:09,583 --> 00:21:12,333 Richtige Freunde. 250 00:21:14,916 --> 00:21:16,333 Ich glaube, die mögen mich echt. 251 00:21:20,000 --> 00:21:21,125 Stell dir vor. 252 00:21:27,833 --> 00:21:28,833 Er ist nicht hier. 253 00:21:30,875 --> 00:21:34,666 Mein Vater, er ... ist einfach nicht aufgetaucht. 254 00:21:38,416 --> 00:21:43,250 Mich ignorieren ist eine Sache, aber dich darf er nicht ignorieren. 255 00:21:46,208 --> 00:21:47,916 Ich sorge dafür, dass er kommen muss. 256 00:21:50,500 --> 00:21:52,125 Er wird mich sehen müssen. 257 00:21:56,583 --> 00:21:57,958 Er wird uns beide sehen müssen. 258 00:22:26,500 --> 00:22:28,750 Hey, Leute. Könnt ihr nicht schlafen? 259 00:22:31,541 --> 00:22:34,416 Jeder Neue, der hier aufkreuzt, hält sich für was Besonderes. 260 00:22:35,916 --> 00:22:37,083 Hältst du dich für besonders? 261 00:22:39,291 --> 00:22:40,291 Nein. 262 00:22:45,250 --> 00:22:48,833 Gib zu, dass du den Minotaurus erfunden hast, dann lasse ich dich laufen. 263 00:22:48,833 --> 00:22:50,083 Ich habe nichts erfunden. 264 00:22:53,750 --> 00:22:55,458 Manche lernen es nur auf die harte Tour. 265 00:23:40,958 --> 00:23:42,125 Ich kann alles erklären. 266 00:23:42,791 --> 00:23:43,875 Nein, kannst du nicht. 267 00:23:45,000 --> 00:23:46,000 Ok. 268 00:23:48,250 --> 00:23:50,458 - Warte, ich kenne dich. - Nein, tust du nicht. 269 00:23:51,208 --> 00:23:54,541 Ja, aber du warst da. In jener Nacht im Krankenhaus. 270 00:23:56,125 --> 00:23:58,375 Ja. Ich bin Annabeth. 271 00:23:58,916 --> 00:24:00,541 Stalkst du mich etwa, Annabeth? 272 00:24:01,791 --> 00:24:04,250 - Ja. - Ok ... 273 00:24:06,166 --> 00:24:07,166 Warum? 274 00:24:09,000 --> 00:24:12,666 Ich habe darauf gewartet, dass etwas Derartiges passiert. 275 00:24:13,458 --> 00:24:14,791 Um zu sehen, ob du helfen kannst. 276 00:24:15,875 --> 00:24:16,958 Wobei denn helfen? 277 00:24:17,833 --> 00:24:19,208 "Eroberung der Flagge" zu gewinnen. 278 00:24:28,500 --> 00:24:31,291 Das wird dir gefallen. Kriegsspiele im ganzen Camp, 279 00:24:31,291 --> 00:24:32,708 den Siegern gebührt der Ruhm. 280 00:24:33,791 --> 00:24:35,875 Annabeth ist Hüttenälteste von Athenes Hütte. 281 00:24:36,458 --> 00:24:38,166 Sie hat uns zu drei Siegen in Folge geführt. 282 00:24:38,166 --> 00:24:40,125 Ist ewig her, dass jemand vier Siege holte. 283 00:24:40,708 --> 00:24:42,041 Sie war im Waschraum. 284 00:24:42,875 --> 00:24:45,291 Sie sagte, sie habe darauf gewartet, dass so was passiert. 285 00:24:46,750 --> 00:24:50,208 Annabeth nimmt die Welt anders wahr. Sie denkt sechs Schritte voraus. 286 00:24:51,041 --> 00:24:53,666 - Nimm's ihr nicht übel. - Auf wessen Seite bist du? 287 00:24:53,875 --> 00:24:57,250 Auf ihrer natürlich. Sie ist meine Schwester. 288 00:25:00,875 --> 00:25:02,208 Ich fange besser von vorne an. 289 00:25:04,541 --> 00:25:05,958 Ich habe auf der Straße gelebt. 290 00:25:06,416 --> 00:25:08,333 Ich und ein verbotenes Kind, das ich dort traf. 291 00:25:08,958 --> 00:25:10,041 Ihr Name war Thalia. 292 00:25:10,583 --> 00:25:12,125 Was heißt das, "verboten"? 293 00:25:12,416 --> 00:25:14,791 Vor langer Zeit erkannten Zeus, Poseidon und Hades, 294 00:25:14,791 --> 00:25:16,708 dass ihre Kinder zu mächtig wurden, 295 00:25:16,708 --> 00:25:19,333 also schlossen sie einen Pakt, keine mehr zu zeugen. 296 00:25:19,791 --> 00:25:23,250 Das blieb lange so, bis Zeus den Pakt gebrochen hat. 297 00:25:23,625 --> 00:25:24,791 Bis zu Thalia. 298 00:25:26,583 --> 00:25:29,541 Ein verbotenes Kind zieht Ärger auf sich. Überall Monster, 299 00:25:29,541 --> 00:25:31,916 ein endloser Kampf ums Überleben. 300 00:25:33,250 --> 00:25:36,208 Eines Tages fanden wir ein Mädchen, versteckt in einer Gasse. 301 00:25:36,500 --> 00:25:39,083 Annabeth. Wir hatten Bedenken, sie mit uns zu nehmen, 302 00:25:39,541 --> 00:25:41,166 sie dieser Gefahr auszusetzen. 303 00:25:43,041 --> 00:25:44,291 Bis wir sie kämpfen sahen. 304 00:25:48,625 --> 00:25:49,666 Thalia hat nicht überlebt. 305 00:25:51,708 --> 00:25:55,250 Aber Annabeth und ich ... wir schon. 306 00:25:56,083 --> 00:25:57,708 Seitdem sind wir wie Geschwister. 307 00:26:00,208 --> 00:26:03,416 Sie beobachtet mich, seit ich hier angekommen bin. Warum? 308 00:26:04,125 --> 00:26:07,625 Annabeth ist die stärkste Kämpferin des ganzen Camps. 309 00:26:08,208 --> 00:26:11,333 Sie kann sich nur noch beweisen, indem sie sich auf eine Mission begibt. 310 00:26:12,166 --> 00:26:13,833 Und was hat das mit mir zu tun? 311 00:26:14,208 --> 00:26:16,166 Chiron hat es ihr fest versprochen. 312 00:26:16,708 --> 00:26:19,666 Ein Halbgott würde kommen, der zu einer Mission bestimmt ist, 313 00:26:19,666 --> 00:26:21,166 die Chiron nicht untersagen kann. 314 00:26:21,666 --> 00:26:23,083 Und da darf sie dann mit. 315 00:26:23,708 --> 00:26:27,750 Annabeth sucht bei jedem Neuankömmling nach Zeichen, dass er der Auserwählte ist. 316 00:26:28,166 --> 00:26:31,583 Sonst gibt sie nach ein, zwei Tagen auf, aber ... dich beobachtet sie weiter. 317 00:26:32,458 --> 00:26:33,708 Sag ihr, sie soll aufhören. 318 00:26:34,250 --> 00:26:37,291 Ja, klar. Aber was, wenn sie richtigliegt? 319 00:26:42,125 --> 00:26:43,125 Helden ... 320 00:26:44,625 --> 00:26:45,625 Es ist so weit. 321 00:26:47,541 --> 00:26:50,041 Das Spiel beginnt. 322 00:26:53,208 --> 00:26:57,125 Das Team, welches als Erstes die gegnerische Flagge erobert 323 00:26:57,125 --> 00:26:59,750 und über den Fluss bringt, ist der Sieger. 324 00:27:00,708 --> 00:27:05,208 Wie immer sind Verstümmeln und Töten absolut verboten. 325 00:27:06,666 --> 00:27:09,250 Ich erwarte, dass ihr diese Regeln achtet. 326 00:27:11,041 --> 00:27:15,666 Magische Artefakte in eurem Besitz sind hingegen erlaubt. 327 00:27:16,833 --> 00:27:19,250 - Jeder gesunde Camper ... - Es ist ok. 328 00:27:19,375 --> 00:27:21,000 - ... muss mitspielen. - Hau rein. 329 00:27:21,375 --> 00:27:25,083 - Gefangene sind zu entwaffnen ... - Ich weiß nicht, was meine Aufgabe ist. 330 00:27:25,083 --> 00:27:28,083 - ... aber dürfen nicht gefesselt werden. - Brauche ich überhaupt ein Schwert? 331 00:27:28,541 --> 00:27:30,166 Lasst die Spiele beginnen! 332 00:27:36,041 --> 00:27:37,083 Ich brauche ein Schwert. 333 00:27:41,625 --> 00:27:45,250 Also, wir haben 20 Minuten bis zum zweiten Signalton und Spielbeginn. 334 00:27:45,375 --> 00:27:47,291 - Du weißt, was zu tun ist? - Jawohl. 335 00:27:47,916 --> 00:27:51,250 Hey. Fühlt sich das für dich nach einem Siegestag an? 336 00:27:52,875 --> 00:27:54,083 Wir sehen uns später. 337 00:27:55,958 --> 00:27:58,250 Kompanie! Ausrücken! 338 00:28:00,833 --> 00:28:03,208 Du nicht, Sonnenschein. Du kommst mit mir. 339 00:28:07,208 --> 00:28:08,208 Vorwärts! 340 00:28:15,083 --> 00:28:18,083 - Los, vorwärts! - Bleibt auf Position! 341 00:28:32,541 --> 00:28:39,291 Mir geht's gut, danke. Aber nett von dir, einfach stumm danebenzustehen. 342 00:28:46,458 --> 00:28:49,833 Hör mal, ich verstehe dich. Ok? 343 00:28:50,000 --> 00:28:54,875 Du kannst das viel besser als ich, aber das muss heute gut laufen für mich. 344 00:28:56,166 --> 00:29:00,375 Ich kann nicht mehr dazu sagen, aber mein Vater muss mich gewinnen sehen. 345 00:29:01,541 --> 00:29:04,416 Wenn du also von mir erwartest, etwas zu machen, 346 00:29:04,541 --> 00:29:05,833 wovon ich keine Ahnung habe, 347 00:29:07,208 --> 00:29:11,416 und ich falle voll auf die Schnauze damit, kann ich das echt nicht gebrauchen. 348 00:29:21,416 --> 00:29:24,125 Du kapierst immer noch nicht, was deine Rolle ist, oder? 349 00:29:28,250 --> 00:29:29,250 Das Spiel läuft. 350 00:29:31,958 --> 00:29:33,041 Moment mal, was? 351 00:29:35,416 --> 00:29:38,791 Ein Geschenk meiner Mutter. Keine Sorge, du machst das super. 352 00:29:39,250 --> 00:29:40,833 Super machen? Was super machen? 353 00:30:09,083 --> 00:30:10,083 Wir ergeben uns. 354 00:30:13,500 --> 00:30:16,000 Ich will schnell voran. Direkt durch den Wald zu ihrer Flagge. 355 00:30:16,375 --> 00:30:18,916 Clarisse jagt die ersten Stunden im Wald, das weißt du doch. 356 00:30:19,166 --> 00:30:21,250 - Die macht uns alle. - Annabeth hat einen Plan. 357 00:30:22,000 --> 00:30:23,000 Percy macht das. 358 00:30:24,291 --> 00:30:28,041 Wenn es so weit ist, wird er bereit sein. Das weiß ich. 359 00:31:18,541 --> 00:31:19,958 Da lang. Die Flagge ist hier nicht. 360 00:31:20,583 --> 00:31:21,583 Das wissen wir. 361 00:31:23,583 --> 00:31:24,958 Ja, Ruhm ist ganz nett, 362 00:31:26,375 --> 00:31:27,875 aber Rache macht mehr Spaß. 363 00:31:41,958 --> 00:31:44,791 Kein Verstümmeln. Das ist doch die einzige Regel. 364 00:31:45,625 --> 00:31:48,125 Ja, für mich gibt's wohl eine Weile keinen Nachtisch. 365 00:31:49,833 --> 00:31:50,833 Ich werd's überleben. 366 00:32:12,791 --> 00:32:16,125 Ich will dich weder verstümmeln noch töten, ob du's glaubst oder nicht. 367 00:32:16,666 --> 00:32:19,166 Ich will, dass du zugibst, ein Betrüger zu sein. 368 00:32:19,958 --> 00:32:23,208 Dann ginge es mir besser. Bist du bereit, das zu tun? 369 00:32:25,500 --> 00:32:26,625 Das war wohl ein Nein. 370 00:33:04,166 --> 00:33:05,208 Zurück! 371 00:33:41,666 --> 00:33:43,916 Nein! 372 00:33:58,166 --> 00:33:59,958 - Ja! - Ja! 373 00:34:10,541 --> 00:34:11,541 Nicht übel, du Held. 374 00:34:17,333 --> 00:34:18,583 Warst du die ganze Zeit hier? 375 00:34:19,166 --> 00:34:20,166 Ja. 376 00:34:20,458 --> 00:34:22,625 Du warst die ganze Zeit da und hast nicht geholfen? 377 00:34:23,875 --> 00:34:25,916 - Ja. - Warum? 378 00:34:34,916 --> 00:34:38,333 Hör zu ... Percy. 379 00:34:40,333 --> 00:34:41,458 Entschuldige. 380 00:34:44,333 --> 00:34:45,375 Was stimmt nicht mit dir? 381 00:35:06,625 --> 00:35:07,666 Ich kapiere das nicht. 382 00:35:22,750 --> 00:35:23,916 Dein Vater ruft dich. 383 00:35:36,791 --> 00:35:43,250 Du wurdest anerkannt von Poseidon, dem Erderschütterer und Sturmbringer. 384 00:35:44,166 --> 00:35:49,041 Percy Jackson, Sohn des Poseidon. 385 00:35:54,666 --> 00:35:56,666 Als verbotenes Kind des Meeresgottes 386 00:35:57,541 --> 00:36:01,291 bist du einzigartig unter den Halbgöttern. 387 00:36:02,458 --> 00:36:07,500 Die einzige Hoffnung deines Vaters, einen Krieg zu verhindern. 388 00:36:09,333 --> 00:36:14,250 Seit Monaten liegen Zeus und Poseidon in einem heftigen Streit 389 00:36:14,250 --> 00:36:16,083 um den Herrscherblitz. 390 00:36:16,541 --> 00:36:20,916 Das Symbol von Zeus' Herrschaft, welches gestohlen wurde. 391 00:36:22,000 --> 00:36:23,541 - Wer hat ihn gestohlen? - Du. 392 00:36:24,208 --> 00:36:25,208 Was? 393 00:36:25,416 --> 00:36:29,250 Zeus sucht nach einem Dieb und sieht dann ein verbotenes Kind, 394 00:36:29,375 --> 00:36:33,500 anerkannt vom neidvollen Bruder ... Sieht nicht gut für dich aus, Junge. 395 00:36:34,416 --> 00:36:35,708 Ich habe nichts getan. 396 00:36:36,125 --> 00:36:40,208 Nein, natürlich nicht. Aber dein Vater braucht deine Hilfe. 397 00:36:40,458 --> 00:36:43,541 Ihm wurde von Zeus ein Ultimatum gestellt. 398 00:36:43,666 --> 00:36:48,208 Wenn er den Blitz nicht in einer Woche zur Sommersonnenwende zurückgibt ... 399 00:36:50,791 --> 00:36:51,916 Dann gibt es Krieg. 400 00:36:53,250 --> 00:36:57,708 Dies ist deine Mission. Du musst sofort aufbrechen. 401 00:36:58,208 --> 00:37:00,708 Aufbrechen? Wohin? 402 00:37:01,041 --> 00:37:06,291 Zeus ist Herrscher des Olymps und Poseidon hat ihm das stets verübelt, 403 00:37:07,250 --> 00:37:11,666 aber es gibt einen dritten Bruder, der sie beide aufs Tiefste verachtet. 404 00:37:12,875 --> 00:37:14,625 - Hades. - Ja. 405 00:37:16,208 --> 00:37:20,291 Der Blitz ist bei Hades. In der Unterwelt. 406 00:37:20,916 --> 00:37:23,375 Ich weiß, das klingt beängstigend. 407 00:37:23,791 --> 00:37:27,791 Aber du wirst nicht allein sein, auf eine Mission geht man immer zu dritt. 408 00:37:28,250 --> 00:37:31,625 Toll. Viel Glück bei der Suche, ich mache das bestimmt nicht. 409 00:37:31,791 --> 00:37:35,250 Poseidon hat dich anerkannt. Dies ist sein Wille. 410 00:37:35,791 --> 00:37:38,583 Poseidon hat mich mein ganzes Leben lang ignoriert. 411 00:37:38,708 --> 00:37:41,625 - Du bist sein Sohn. - Ich bin Sally Jacksons Sohn. 412 00:37:42,041 --> 00:37:43,416 Wer ist Sally Jackson? 413 00:37:45,708 --> 00:37:48,791 Ihr war ich wichtig genug, dass sie sich meine Mutter nannte! 414 00:37:49,541 --> 00:37:53,041 Sie hat sich selbst geopfert, damit ich hier in Sicherheit sein kann. 415 00:37:53,041 --> 00:37:56,958 Das Schicksal der Welt hängt am seidenen Faden! 416 00:37:57,500 --> 00:38:00,333 - Du wirst diese Mission annehmen! - Werde ich nicht! 417 00:38:00,791 --> 00:38:01,958 - Hallo zusammen. - Du ... 418 00:38:03,166 --> 00:38:07,208 - Grover, das ist ein ungünstiger Moment. - Verzeihung, aber ich habe Neuigkeiten. 419 00:38:07,500 --> 00:38:10,125 - Grover ... - Sally Jackson ist am Leben. 420 00:38:12,583 --> 00:38:15,125 Es sah nur so aus, als ob sie gestorben sei. 421 00:38:15,333 --> 00:38:17,291 - Grover. - Deine Mutter wurde entführt. 422 00:38:18,083 --> 00:38:19,208 Von Hades. 423 00:38:20,333 --> 00:38:22,916 Das bedeutet, sie ist nun bei ihm in der Unterwelt. 424 00:38:23,708 --> 00:38:25,375 Da schicken sie dich hin, oder? 425 00:38:31,958 --> 00:38:33,333 Falls du sie dort findest, 426 00:38:35,416 --> 00:38:36,750 kannst du sie zurückbringen. 427 00:38:49,833 --> 00:38:50,833 Wann brechen wir auf? 428 00:40:36,291 --> 00:40:37,291 Maia. 429 00:40:48,291 --> 00:40:50,708 Freut mich, dich kennenzulernen, Sohn des Poseidon. 430 00:40:52,416 --> 00:40:53,500 Ich bin Medusa. 431 00:42:21,500 --> 00:42:23,458 Untertitel von: Martin Knuhr