1
00:00:02,708 --> 00:00:07,208
Alla historier jag berättat
om grekiska gudar, hjältar
2
00:00:07,333 --> 00:00:09,083
och monster är sanna.
3
00:00:09,291 --> 00:00:14,333
Du är ett halvblod
och halvblod är inte trygga i världen.
4
00:00:14,916 --> 00:00:19,666
När de når en viss ålder
börjar de förstå vad de är.
5
00:00:20,291 --> 00:00:22,416
Fruktansvärda krafter försöker skada dem
6
00:00:22,708 --> 00:00:25,375
innan de blir tillräckligt starka
för att kunna slåss tillbaka.
7
00:00:26,083 --> 00:00:29,000
Oroa dig inte, mrs Jackson.
Percy kommer vara helt trygg på lägret.
8
00:00:29,125 --> 00:00:30,625
- Svär på det.
- Jag svär.
9
00:00:32,166 --> 00:00:33,541
Mamma!
10
00:00:41,250 --> 00:00:45,708
Välkommen till lägret, Percy Jackson.
Vi har väntat på dig.
11
00:00:48,375 --> 00:00:53,791
PERCY JACKSON OCH OLYMPIERNA
12
00:01:06,041 --> 00:01:07,041
Var är jag?
13
00:01:09,208 --> 00:01:10,833
Du dreglar när du sover.
14
00:01:30,416 --> 00:01:33,125
Det är okej. Du är säker.
15
00:01:41,875 --> 00:01:42,875
Det hände verkligen.
16
00:01:44,791 --> 00:01:46,666
Det är en stor grej
att döda ett monster.
17
00:01:46,666 --> 00:01:48,500
- Så jag ville att alla skulle veta...
- Såg du?
18
00:01:50,250 --> 00:01:51,750
Såg du vad som hände min mamma?
19
00:01:52,750 --> 00:01:53,750
Ja.
20
00:01:55,500 --> 00:01:58,083
Jag är ledsen... för...
21
00:01:59,916 --> 00:02:00,916
allt.
22
00:02:02,416 --> 00:02:05,000
Mitt jobb var att skydda dig,
att få dig hit säkert.
23
00:02:06,458 --> 00:02:08,291
Kanske om jag sagt
sanningen lite tidigare,
24
00:02:08,291 --> 00:02:11,708
- skulle din mamma fortfarande vara här...
- Snälla, sluta.
25
00:02:13,083 --> 00:02:15,166
Det är svårt för dig,
men jag vill prata om det.
26
00:02:15,166 --> 00:02:16,250
Men det vill inte jag.
27
00:02:22,208 --> 00:02:23,791
Ditt jobb var att få hit mig levande.
28
00:02:25,041 --> 00:02:26,250
Så ditt jobb är gjort.
29
00:02:29,416 --> 00:02:30,416
Vart ska du?
30
00:02:34,041 --> 00:02:36,583
Det var viktigt att jag kom hit
eftersom min far är en gud.
31
00:02:38,333 --> 00:02:39,583
Så jag ska hitta honom.
32
00:02:42,083 --> 00:02:44,750
Ja, men det är inte så... enkelt.
33
00:03:19,958 --> 00:03:23,208
Ursäkta mig?
Jag heter Percy Jackson. Jag är ny här.
34
00:03:25,500 --> 00:03:27,458
Peter Johnson är här!
35
00:03:28,458 --> 00:03:34,166
Så... heter jag inte.
Jag ska kanske gå till kontoret?
36
00:03:34,291 --> 00:03:37,166
- Eller till den som är chef, så...
- Vänta.
37
00:03:37,416 --> 00:03:42,250
Vänta.
Percy, mr D, lägerföreståndare.
38
00:03:43,041 --> 00:03:44,875
Mr D, det här är Percy Jackson.
39
00:03:45,125 --> 00:03:47,041
Ja, Grover.
Jag hörde honom första gången.
40
00:03:47,291 --> 00:03:48,666
- Verkligen?
- Okej.
41
00:03:49,125 --> 00:03:50,916
Du vill absolut inte bråka
med den här killen.
42
00:03:51,458 --> 00:03:55,333
- Han bråkar med mig.
- D står för Dionysos.
43
00:03:56,500 --> 00:03:57,791
Det där är Dionysos.
44
00:03:58,666 --> 00:04:00,125
Vad menar du med Dionysos?
45
00:04:00,666 --> 00:04:02,916
- Guden Dionysos?
- Ja.
46
00:04:03,625 --> 00:04:05,291
- Lägg av.
- Jo.
47
00:04:12,000 --> 00:04:13,208
Ursäkta mig, Ers Höghet?
48
00:04:16,541 --> 00:04:19,041
Jag tror att min pappa
kan vara här nånstans.
49
00:04:22,041 --> 00:04:25,416
Jag kan inte fråga efter honom
för jag vet inte hans namn.
50
00:04:27,375 --> 00:04:29,583
Men jag tror att jag borde träffa honom.
51
00:04:32,458 --> 00:04:34,000
Jag tror jag behöver det just nu.
52
00:04:36,666 --> 00:04:37,666
Kan du hjälpa mig?
53
00:04:40,708 --> 00:04:41,708
Faktiskt...
54
00:04:45,625 --> 00:04:46,750
tror jag att jag kan det.
55
00:04:49,666 --> 00:04:50,666
Min son.
56
00:04:51,208 --> 00:04:52,791
- Pappa?
- Ja, Peter.
57
00:04:53,250 --> 00:04:54,541
- Det är Percy.
- Precis.
58
00:04:54,708 --> 00:04:58,250
Innan vi lär känna varandra
59
00:04:58,708 --> 00:05:03,541
vill jag att du gör något
mycket viktigt för mig.
60
00:05:05,458 --> 00:05:06,500
I köket
61
00:05:06,708 --> 00:05:12,625
finns en flaska 1985 Château Haut-Brion.
62
00:05:13,041 --> 00:05:14,333
Kan du hämta den till mig?
63
00:05:15,416 --> 00:05:17,125
Är det verkligen allt du har att säga mig?
64
00:05:17,125 --> 00:05:21,500
- Mr D, även om Percys var...
- Grover, var snäll och var tyst.
65
00:05:21,500 --> 00:05:23,583
Det här är ett fint ögonblick,
förstör det inte.
66
00:05:23,833 --> 00:05:25,208
Köket ligger i slutet av stigen.
67
00:05:25,416 --> 00:05:29,041
Hämta flaskan,
så kan vi prata om vad du vill.
68
00:05:29,041 --> 00:05:34,541
Om dig, mig, vem bryr sig?
69
00:05:55,916 --> 00:05:57,708
- Percy.
- Mr Brunner?
70
00:05:58,583 --> 00:06:01,708
Mr Brunners riktiga namn är Chiron.
71
00:06:02,333 --> 00:06:05,916
Ledare för lägeraktiviteter,
odödlig tränare av hjältar, han är...
72
00:06:06,041 --> 00:06:08,250
Tack, Grover. Jag tar över nu.
73
00:06:09,166 --> 00:06:12,208
Det här måste vara
mycket för dig att smälta.
74
00:06:12,583 --> 00:06:15,750
Nej då, det är okej. Du är en häst,
75
00:06:16,166 --> 00:06:18,750
min far pratar inte med mig
om jag inte hämtar vin.
76
00:06:18,875 --> 00:06:20,083
Allt känns helt normalt
77
00:06:20,208 --> 00:06:22,041
- och rimligt.
- Åh, nej.
78
00:06:22,833 --> 00:06:24,333
Mr D är inte din far.
79
00:06:25,458 --> 00:06:27,250
- Jag hade kunnat vara det.
- Ja, men är du?
80
00:06:27,916 --> 00:06:30,000
Varför måste du förstöra allt?
81
00:06:31,291 --> 00:06:36,083
Mr D vet att Zeus har förbjudit
honom att dricka alkohol.
82
00:06:36,500 --> 00:06:39,458
Och han vet
att halvgudar kan göra saker för gudar
83
00:06:39,458 --> 00:06:41,166
som gudarna själva
är förbjudna att göra.
84
00:06:41,166 --> 00:06:44,291
Mr D drog nytta det.
85
00:06:48,041 --> 00:06:49,041
Percy...
86
00:06:50,000 --> 00:06:52,166
promenera med mig,
så tar vi det från början.
87
00:06:55,875 --> 00:06:58,208
Ge oss ett ögonblick.
88
00:07:05,625 --> 00:07:06,916
Det här känns inte rätt.
89
00:07:07,416 --> 00:07:08,708
Vilket, framgång?
90
00:07:09,458 --> 00:07:13,500
Du fick hit pojken levande.
Tänk inte för mycket på det.
91
00:07:15,041 --> 00:07:16,958
Ja. Men det är...
92
00:07:28,166 --> 00:07:32,750
Det här är en helig dal.
Människor kan inte se den.
93
00:07:34,083 --> 00:07:35,583
Monster kan inte komma in i den.
94
00:07:37,041 --> 00:07:38,458
Världen kan inte röra den.
95
00:07:40,541 --> 00:07:45,333
Mycket arbete krävdes att få dig hit.
Och stora uppoffringar.
96
00:07:46,208 --> 00:07:47,458
Killar, vänta på mig!
97
00:07:49,250 --> 00:07:50,625
Jag måste berätta något.
98
00:07:51,666 --> 00:07:55,166
Jag har gjort av med det där pennsvärdet.
99
00:07:55,666 --> 00:07:58,750
- Hoppas det inte var ditt enda.
- Titta i din ficka.
100
00:07:59,041 --> 00:08:02,708
Nej, jag blev av med det
häromkvällen på kullen.
101
00:08:03,041 --> 00:08:04,208
Titta i din ficka.
102
00:08:08,708 --> 00:08:13,291
Såvida du inte ger upp det
kommer det alltid hitta tillbaka till dig.
103
00:08:13,958 --> 00:08:19,458
Magiska föremål lyder inte
den vanliga världens fysiska lagar.
104
00:08:19,625 --> 00:08:24,458
Din penna, min rullstol,
de är en del av din fars värld,
105
00:08:24,958 --> 00:08:26,166
precis som du nu också är.
106
00:08:31,416 --> 00:08:32,833
Jag vill visa dig något.
107
00:08:39,916 --> 00:08:43,875
Tolv stugor för tolv olympiska gudar.
108
00:08:46,208 --> 00:08:51,125
Varje stuga är hem
åt de barn som den guden har valt.
109
00:08:53,125 --> 00:08:54,250
Toppen. Vilken är jag?
110
00:08:57,083 --> 00:08:58,750
Du har inte blivit vald än.
111
00:08:59,416 --> 00:09:01,208
När blir jag det då?
112
00:09:01,541 --> 00:09:04,875
Gudarna bestämmer själva
när de avslöjar sina avsikter.
113
00:09:05,583 --> 00:09:08,708
Din far kanske väljer dig i morgon,
eller nästa vecka,
114
00:09:09,083 --> 00:09:10,666
- eller...
- Aldrig.
115
00:09:14,500 --> 00:09:17,125
Inte ens nu vill han ha
något med mig att göra.
116
00:09:19,250 --> 00:09:21,666
Vad gör jag här?
Det finns ingen plats för mig här.
117
00:09:22,125 --> 00:09:23,500
Det finns visst en plats för dig.
118
00:09:24,791 --> 00:09:25,791
Här.
119
00:09:29,250 --> 00:09:31,125
Hermes, gudarnas budbärare.
120
00:09:31,958 --> 00:09:35,583
Hans stuga är hem
till både hans egna barn
121
00:09:35,833 --> 00:09:37,125
och de ovalda.
122
00:09:40,500 --> 00:09:42,750
- Lyssna, allihop.
- Vänta lite.
123
00:09:43,166 --> 00:09:46,333
Lyssna, allihop.
124
00:09:48,083 --> 00:09:53,583
Det här är Percy Jackson.
Jag hoppas ni hjälper honom.
125
00:09:58,083 --> 00:10:04,625
Du känner dig maktlös, men det är du inte.
Allt kommer visa sig med tiden.
126
00:10:11,750 --> 00:10:13,375
- Den hoppade upp där!
- Jag ser den!
127
00:10:31,041 --> 00:10:32,791
- Ja.
- Åh, den är här uppe.
128
00:10:41,375 --> 00:10:42,500
Det är han.
129
00:10:42,500 --> 00:10:44,125
Det är han som dödade minotauren.
130
00:10:48,875 --> 00:10:51,583
Om du ska ge dig på mig,
gör det i morgon.
131
00:10:52,541 --> 00:10:53,625
Jag orkar inte mer idag.
132
00:10:54,500 --> 00:10:56,541
Jag hörde vad som hände dig
på kullen. Och jag bara...
133
00:10:58,916 --> 00:11:00,458
ville säga hur ledsen jag är.
134
00:11:03,041 --> 00:11:05,458
Jag vet vad du går igenom.
Tro mig.
135
00:11:07,916 --> 00:11:08,916
Jag heter Luke.
136
00:11:13,250 --> 00:11:14,250
Percy.
137
00:12:04,833 --> 00:12:06,708
Du har kritiserat dem igen.
138
00:12:08,625 --> 00:12:09,625
Ja.
139
00:12:10,166 --> 00:12:12,541
Du är för hård mot dig själv, Grover.
140
00:12:13,500 --> 00:12:14,750
Det har du alltid varit.
141
00:12:23,083 --> 00:12:24,583
Var inte nervös.
142
00:12:26,625 --> 00:12:27,916
Var bara ärlig.
143
00:12:30,375 --> 00:12:31,375
Okej.
144
00:13:05,333 --> 00:13:07,291
Förr eller senare måste du välja.
145
00:13:09,708 --> 00:13:12,666
Ursäkta att jag avbryter.
Går det bra att prata nu?
146
00:13:12,666 --> 00:13:14,416
- Nej!
- Ja visst.
147
00:13:16,625 --> 00:13:17,833
Det är Sally Jackson.
148
00:13:19,333 --> 00:13:20,875
Jag tror jag vet vad
som hände henne.
149
00:13:21,250 --> 00:13:23,458
Jag har aldrig sett en minotaur
krossa ihjäl en människa,
150
00:13:23,458 --> 00:13:27,416
men jag antar att de mosas eller nåt,
151
00:13:27,416 --> 00:13:29,958
som en gammal banan kanske.
152
00:13:30,250 --> 00:13:32,208
- Grover...
- Men hon försvann i tomma intet.
153
00:13:32,791 --> 00:13:33,916
Som ett monster skulle gjort.
154
00:13:34,958 --> 00:13:36,625
Jag gick till De klövförsedda äldstes råd
155
00:13:36,625 --> 00:13:38,791
och de hade faktiskt
hört talas om det tidigare.
156
00:13:39,291 --> 00:13:41,750
När en dödlig är nära döden
157
00:13:42,541 --> 00:13:44,833
kan själva Hades sträcka ut handen och...
158
00:13:44,833 --> 00:13:46,500
Ja, vi vet.
159
00:13:48,541 --> 00:13:51,916
Men ni har inte sagt något till Percy än?
160
00:13:52,333 --> 00:13:56,583
Nej. Ingen ska säga något till honom.
161
00:13:59,083 --> 00:14:01,416
Men förtjänar han inte att veta sanningen?
162
00:14:01,625 --> 00:14:07,500
Sanningen kan vara farlig,
om den inte hanteras försiktigt.
163
00:14:09,041 --> 00:14:10,750
Jag vill inte ljuga för honom längre.
164
00:14:11,708 --> 00:14:15,791
Kom igen.
Det är mäktiga krafter i arbete här.
165
00:14:16,500 --> 00:14:19,000
Krafter som har ödelagt jorden tidigare,
166
00:14:19,000 --> 00:14:20,666
och är nära att göra det igen.
167
00:14:21,333 --> 00:14:25,625
Så du inte vill ljuga
för din lille vän? Synd.
168
00:14:26,375 --> 00:14:28,250
Jag föreslår att du
håller dig borta från honom.
169
00:14:28,625 --> 00:14:34,583
För du kommer inte säga något
till honom. Förstår du?
170
00:15:04,833 --> 00:15:11,625
Han lämnade dig här,
lämnade dig med ingenting.
171
00:15:13,333 --> 00:15:15,750
Jag vet hur du känner dig.
172
00:15:16,541 --> 00:15:20,666
Du vill ha tillbaka det
som tagits ifrån dig.
173
00:15:20,958 --> 00:15:25,250
Du vill ha rättvisa.
174
00:15:31,458 --> 00:15:32,458
Är du okej?
175
00:15:33,708 --> 00:15:34,791
Toppen.
176
00:15:35,833 --> 00:15:37,166
Alla har dem, så du vet.
177
00:15:38,208 --> 00:15:41,208
Intensiva, återkommande mardrömmar.
Det är normalt här.
178
00:15:41,791 --> 00:15:45,083
Och dagdrömmar, ADHD och dyslexi.
179
00:15:45,708 --> 00:15:49,875
Halvgudar bearbetar verkligheten
annorlunda än människor.
180
00:15:50,208 --> 00:15:52,708
För första gången i ditt liv
är du precis som alla andra.
181
00:15:54,041 --> 00:15:55,125
Så, är du också...
182
00:15:57,291 --> 00:15:59,833
- Vet inte du vem din...
- Om jag är ovald?
183
00:16:00,208 --> 00:16:02,125
Nej, Hermes är min far.
184
00:16:03,416 --> 00:16:05,208
Det spelar ingen roll,
vi är på samma sida.
185
00:16:05,916 --> 00:16:07,458
Varför är det okej?
186
00:16:08,333 --> 00:16:11,000
Varför får de ta hit oss,
och sedan ignorera vissa av oss?
187
00:16:11,458 --> 00:16:14,708
Om du ägnar för mycket tid på
att undra varför gudarna gör som de gör,
188
00:16:14,708 --> 00:16:16,166
då kommer du att bli tokig.
189
00:16:16,500 --> 00:16:20,958
Så snart du slutar oroa dig för det
kan du njuta av det platsen erbjuder.
190
00:16:21,125 --> 00:16:22,125
Vad är det då?
191
00:16:23,458 --> 00:16:24,458
Ära.
192
00:16:25,333 --> 00:16:29,708
Halvgudar har alltid kämpat för ära.
De brukade kalla det kleos.
193
00:16:30,458 --> 00:16:33,958
Det är något som liksom
fäster sig vid ditt namn.
194
00:16:33,958 --> 00:16:36,458
Och gör det större,
mer skrämmande, viktigare.
195
00:16:37,208 --> 00:16:41,333
Folk lyssnar mer när du pratar,
de anstränger sig mer för att bli din vän
196
00:16:42,000 --> 00:16:43,708
och de bråkar inte med dig i första taget.
197
00:16:44,541 --> 00:16:45,541
Hallå!
198
00:16:47,000 --> 00:16:51,166
Sluta, Clarisse. Det är hans första dag.
199
00:16:52,625 --> 00:16:56,750
Vänta lite, så detta är killen
som dödade minotauren?
200
00:16:57,166 --> 00:16:58,166
Ja?
201
00:16:58,416 --> 00:17:02,000
Så du vill få uppmärksamhet här,
din fårskalle?
202
00:17:02,166 --> 00:17:03,958
Då får du vara redo när det händer.
203
00:17:10,791 --> 00:17:12,916
- Hon verkar trevlig.
- Ares barn.
204
00:17:14,375 --> 00:17:16,833
- De är ärliga.
- Varför bråkar de inte med dig?
205
00:17:17,166 --> 00:17:19,708
- De vet bättre.
- Luke är lägrets bästa svärdfäktare.
206
00:17:22,375 --> 00:17:24,125
Så de lämnar dig ifred
på grund av "ära"?
207
00:17:25,208 --> 00:17:27,500
Och om jag får ära
bråkar Clarisse inte med mig heller?
208
00:17:27,791 --> 00:17:30,083
- Exakt.
- Och alla tycker jag är något speciellt?
209
00:17:30,583 --> 00:17:31,708
Tja, typ, men...
210
00:17:31,708 --> 00:17:34,000
Och min pappa har inget annat val
än att välja mig?
211
00:17:35,291 --> 00:17:37,458
Du kan inte tvinga gudarna att göra något.
212
00:17:38,041 --> 00:17:41,583
Men det skulle väl göra det svårare
för honom att låtsas att jag inte finns?
213
00:17:42,708 --> 00:17:45,583
- Kanske.
- Kanon, var börjar vi?
214
00:17:56,791 --> 00:17:59,083
En bra källa till ära är skicklighet.
215
00:17:59,958 --> 00:18:01,666
Vi måste komma på vad du är bra på.
216
00:18:02,833 --> 00:18:05,083
Jag vill vara mycket tydligt med detta,
217
00:18:05,750 --> 00:18:10,000
jag har aldrig gjort något liknande
och det ser superfarligt ut.
218
00:18:10,291 --> 00:18:13,250
Men du hade inte dödat en minotaur
tidigare heller, förrän du gjorde det.
219
00:18:21,458 --> 00:18:22,458
Nej, tack.
220
00:18:34,625 --> 00:18:36,291
Ska jag försöka igen?
221
00:18:36,500 --> 00:18:37,625
- Nej!
- Nej!
222
00:18:42,208 --> 00:18:43,208
Kom igen.
223
00:19:01,791 --> 00:19:03,291
Finns besvikelsernas gud?
224
00:19:04,583 --> 00:19:06,750
Någon borde fråga honom
om han saknar ett barn.
225
00:19:07,583 --> 00:19:11,333
Oizys... men hon är en gudinna.
226
00:19:11,541 --> 00:19:13,166
Och hennes grej är inte direkt besvikelse,
227
00:19:13,166 --> 00:19:14,708
utan mer misslyckande.
228
00:19:18,708 --> 00:19:22,333
Vi kommer ta reda på
vad du är bra på. Det vet jag.
229
00:19:27,791 --> 00:19:29,625
- Vår tur.
- För vad?
230
00:19:30,166 --> 00:19:31,250
Bränna offergåvor.
231
00:19:31,750 --> 00:19:32,958
Gudarna tycker om lukten,
232
00:19:32,958 --> 00:19:34,875
så den väcker deras uppmärksamhet
innan du ber.
233
00:19:35,333 --> 00:19:37,458
Gillar de lukten av brända
makaroner och ost?
234
00:19:37,666 --> 00:19:38,708
De gillar lukten av böner.
235
00:19:40,791 --> 00:19:42,208
Du bränner det du kommer sakna mest.
236
00:19:42,791 --> 00:19:45,333
Då vet de att du verkligen menar det,
så då lyssnar de.
237
00:20:13,208 --> 00:20:14,208
Hej mamma.
238
00:20:17,000 --> 00:20:20,916
Jag vet inte om jag gör detta rätt.
Jag hoppas du kan höra mig.
239
00:20:24,416 --> 00:20:25,916
Jag tror att du brukade hata det här.
240
00:20:29,166 --> 00:20:30,625
När telefonen ringde
241
00:20:31,583 --> 00:20:33,833
på kvällen när du
lämnat mig på en ny skola.
242
00:20:37,208 --> 00:20:39,333
Jag brukade säga att alla var hemska.
243
00:20:42,083 --> 00:20:43,250
Att jag ville komma hem.
244
00:20:48,833 --> 00:20:51,791
Men... de goda nyheterna är...
245
00:20:54,833 --> 00:20:56,125
detta inte är den sortens samtal.
246
00:20:59,166 --> 00:21:00,833
Jag hoppas du sitter ner, men...
247
00:21:03,833 --> 00:21:07,208
jag tror... att jag fått några vänner här.
248
00:21:09,500 --> 00:21:12,250
Riktiga vänner.
249
00:21:14,833 --> 00:21:16,250
Jag tror att de faktiskt gillar mig.
250
00:21:19,916 --> 00:21:21,041
Kan du tänka dig.
251
00:21:27,708 --> 00:21:28,708
Han är inte här.
252
00:21:30,750 --> 00:21:34,541
Min pappa, han... kom inte.
253
00:21:38,291 --> 00:21:43,166
Det är en sak att ignorera mig,
men han får inte ignorera dig.
254
00:21:46,125 --> 00:21:47,833
Jag ska tvinga honom att komma hit.
255
00:21:50,416 --> 00:21:52,041
Jag ska tvinga honom att se mig.
256
00:21:56,500 --> 00:21:57,875
Att se oss båda.
257
00:22:26,416 --> 00:22:28,666
Hejsan. Kan ni inte sova?
258
00:22:31,458 --> 00:22:34,333
Alla nya som kommer hit
tycker de är så speciella.
259
00:22:35,833 --> 00:22:37,000
Tycker du att du är speciell?
260
00:22:39,208 --> 00:22:40,208
Nej.
261
00:22:45,166 --> 00:22:48,750
Säg att du hittade på allt om
minotauren, så släpper jag dig.
262
00:22:48,750 --> 00:22:50,000
Jag hittade inte på något.
263
00:22:53,625 --> 00:22:55,333
Vissa måste lära sig den hårda vägen.
264
00:23:40,833 --> 00:23:42,000
Jag kan förklara.
265
00:23:42,666 --> 00:23:43,750
Nej, det kan du inte.
266
00:23:44,875 --> 00:23:45,875
Okej.
267
00:23:48,166 --> 00:23:50,375
- Vänta, jag känner igen dig.
- Nej, det gör du inte.
268
00:23:51,125 --> 00:23:54,458
Jo, du var där. Den kvällen, i sjukstugan.
269
00:23:56,041 --> 00:23:58,291
Ja, jag heter Annabeth.
270
00:23:58,833 --> 00:24:00,458
Följer du efter mig, Annabeth?
271
00:24:01,708 --> 00:24:04,166
- Ja.
- Okej.
272
00:24:06,083 --> 00:24:07,083
Varför då?
273
00:24:08,916 --> 00:24:12,583
Jag har väntat på att få se
om något sånt här skulle hända.
274
00:24:13,375 --> 00:24:16,833
- Så jag vet om du kan hjälpa mig.
- Hjälpa dig med vad?
275
00:24:17,708 --> 00:24:19,083
Att vinna Fånga flaggan.
276
00:24:28,375 --> 00:24:31,250
Du kommer älska det.
Låtsaskrig med hela lägret,
277
00:24:31,375 --> 00:24:32,708
all ära till segrarna.
278
00:24:33,708 --> 00:24:35,791
Annabeth är ledare för Athenas stuga.
279
00:24:36,375 --> 00:24:38,083
Hon har lett vårt lag
till tre raka segrar.
280
00:24:38,083 --> 00:24:40,041
Det var längesen
någon vunnit en fjärde seger.
281
00:24:40,625 --> 00:24:41,958
Hon var där i badrummet.
282
00:24:42,791 --> 00:24:45,208
Hon sa att hon väntat
på att det skulle hända.
283
00:24:46,666 --> 00:24:50,125
Annabeth ser världen annorlunda.
Alltid sex steg före alla andra.
284
00:24:50,958 --> 00:24:53,583
- Du borde ge henne en chans.
- Vems sida är du på egentligen?
285
00:24:53,791 --> 00:24:57,125
Hennes, alltid. Hon är min lillasyster.
286
00:25:00,750 --> 00:25:02,083
Jag borde backa bandet lite.
287
00:25:04,416 --> 00:25:05,833
Innan lägret var jag ute på vägarna.
288
00:25:06,291 --> 00:25:08,208
Jag och en förbjuden tjej som jag träffat.
289
00:25:08,833 --> 00:25:09,916
Hon hette Thalia.
290
00:25:10,458 --> 00:25:12,041
Vad betyder förbjuden?
291
00:25:12,333 --> 00:25:14,708
För länge sen bestämde
Zeus, Poseidon och Hades
292
00:25:14,708 --> 00:25:16,625
att deras barn höll på
att bli för mäktiga,
293
00:25:16,625 --> 00:25:19,250
så de gjorde en pakt
att inte skaffa fler barn.
294
00:25:19,708 --> 00:25:23,166
Den pakten höll länge,
tills Zeus bröt den.
295
00:25:23,666 --> 00:25:24,708
Tills Thalia.
296
00:25:26,500 --> 00:25:29,458
Ett förbjudet barn drar till sig problem.
Monster överallt,
297
00:25:29,458 --> 00:25:31,833
det är en konstant kamp för överlevnad.
298
00:25:33,166 --> 00:25:36,125
En dag hittade vi en liten flicka
som gömde sig i en gränd.
299
00:25:36,416 --> 00:25:38,958
Annabeth. Vi var oroliga att ta med henne
300
00:25:39,416 --> 00:25:41,041
och utsätta henne för all fara.
301
00:25:42,916 --> 00:25:44,166
Sen såg vi henne slåss.
302
00:25:48,500 --> 00:25:49,541
Thalia klarade sig inte.
303
00:25:51,583 --> 00:25:55,166
Men Annabeth och jag...
vi klarade oss.
304
00:25:56,000 --> 00:25:57,625
Och vi har varit syskon sedan dess.
305
00:26:00,125 --> 00:26:03,333
Hon har iakttagit mig
ända sen jag kom hit. Varför?
306
00:26:04,041 --> 00:26:07,541
Annabeth är lägrets starkaste krigare.
307
00:26:08,125 --> 00:26:11,250
Det enda återstående sättet att bevisa
sig själv är att ge sig ut på ett uppdrag.
308
00:26:12,083 --> 00:26:13,750
Vad har det med mig att göra?
309
00:26:14,166 --> 00:26:16,083
Chiron har lovat henne i åratal.
310
00:26:16,625 --> 00:26:19,541
En dag skulle en halvgud komma,
vars öde var ett uppdrag
311
00:26:19,541 --> 00:26:21,041
som inte ens Chiron kunde förhindra.
312
00:26:21,541 --> 00:26:22,958
Och då skulle hon få följa med.
313
00:26:23,583 --> 00:26:27,625
Hos varje ny som kommer letar Annabeth
efter ett tecken att de är den rätte.
314
00:26:28,041 --> 00:26:31,458
Hon brukar ge upp efter nån dag,
men... hon iakttar fortfarande dig.
315
00:26:32,333 --> 00:26:33,583
Kan du be henne sluta?
316
00:26:34,166 --> 00:26:37,208
Ja visst. Men tänk om hon har rätt?
317
00:26:42,041 --> 00:26:43,041
Hjältar...
318
00:26:44,541 --> 00:26:45,541
det är dags.
319
00:26:47,458 --> 00:26:49,958
Spelen ska börja.
320
00:26:53,125 --> 00:26:57,041
Det första laget som hämtar
motståndarnas flagga och för den tillbaka
321
00:26:57,041 --> 00:26:59,666
över floden är segrarna.
322
00:27:00,583 --> 00:27:05,083
Som alltid,
ingen får lemlästas eller dödas.
323
00:27:06,541 --> 00:27:09,125
Jag utgår ifrån
att dessa regler respekteras.
324
00:27:10,916 --> 00:27:15,541
Alla magiska föremål ni äger
får lov att användas.
325
00:27:16,750 --> 00:27:19,208
- Alla tävlande som inte är skadade...
- Det är okej.
326
00:27:19,208 --> 00:27:20,916
- ...måste delta.
- Låt henne jobba.
327
00:27:21,291 --> 00:27:25,000
- Fångar får avväpnas...
- Jag vet inte vad mitt jobb är.
328
00:27:25,000 --> 00:27:28,000
- ...men inte bindas eller få munkavle.
- Jag behöver kanske inte ett svärd.
329
00:27:28,458 --> 00:27:30,083
Låt spelen börja.
330
00:27:35,958 --> 00:27:37,000
Jag behöver ett svärd.
331
00:27:41,541 --> 00:27:45,125
Vi har 20 minuter innan han blåser
i snäckan igen och spelet börjar.
332
00:27:45,250 --> 00:27:47,166
- Vet du vad du ska göra?
- Ja, frun.
333
00:27:47,791 --> 00:27:51,125
Känns det som en vinnardag idag?
334
00:27:52,750 --> 00:27:53,958
Vi ses på andra sidan.
335
00:27:55,833 --> 00:27:58,166
Kompaniet! Förflyttning!
336
00:28:00,750 --> 00:28:03,125
Inte du, solstrålen. Du är med mig.
337
00:28:07,125 --> 00:28:08,125
Avancera!
338
00:28:15,000 --> 00:28:18,000
- Flytta fram!
- Stanna på er position!
339
00:28:32,416 --> 00:28:39,166
Jag är okej, tack.
Men jag uppskattar att du står där tyst.
340
00:28:46,375 --> 00:28:49,750
Du, jag fattar.
341
00:28:49,916 --> 00:28:54,791
Du är bättre på det här än jag,
men det måste gå bra för mig idag.
342
00:28:56,083 --> 00:29:00,291
Jag kan inte gå in på det,
men min far måste se att det går bra.
343
00:29:01,458 --> 00:29:04,333
Så om du förväntar dig
att jag ska veta hur man gör något
344
00:29:04,458 --> 00:29:05,708
som jag inte vet hur...
345
00:29:07,083 --> 00:29:11,291
och jag misslyckas helt,
så funkar inte det för mig.
346
00:29:21,333 --> 00:29:24,041
Du fattar visst fortfarande inte
var du passar in i allt det här?
347
00:29:28,166 --> 00:29:29,166
Låt spelet börja.
348
00:29:31,875 --> 00:29:32,958
Vänta, va?
349
00:29:35,333 --> 00:29:38,708
En present från min mamma.
Oroa dig inte, du kommer klara det bra.
350
00:29:39,166 --> 00:29:40,750
Klara vad då bra?
351
00:30:09,000 --> 00:30:10,000
Vi ger upp.
352
00:30:13,416 --> 00:30:15,916
Vi rör oss fort.
Rakt genom skogen till deras flagga.
353
00:30:16,291 --> 00:30:18,833
Clarisse jagar i skogen
de första timmarna, det vet du.
354
00:30:19,083 --> 00:30:21,166
- Hon kommer anfalla oss.
- Annabeth har en plan.
355
00:30:21,916 --> 00:30:22,916
Percy fixar det.
356
00:30:24,208 --> 00:30:27,958
När tiden är inne kommer han vara redo.
Det vet jag.
357
00:31:18,416 --> 00:31:19,833
Flaggan är ditåt. Den är inte här.
358
00:31:20,458 --> 00:31:21,458
Vi vet.
359
00:31:23,458 --> 00:31:24,833
Ja, ära är bra.
360
00:31:26,291 --> 00:31:27,791
Hämnd är roligare.
361
00:31:41,875 --> 00:31:44,708
Ingen lemlästning.
Det är typ den enda regeln.
362
00:31:45,541 --> 00:31:48,041
Jag får kanske ingen efterrätt ett tag.
363
00:31:49,750 --> 00:31:50,750
Jag överlever.
364
00:32:12,708 --> 00:32:16,041
Jag vill faktiskt varken lemlästa
eller döda dig, tro det om du vill.
365
00:32:16,583 --> 00:32:19,083
Jag vill bara att du erkänner
att du är en bedragare.
366
00:32:19,875 --> 00:32:23,125
Det skulle få mig att må bättre.
Känner du för det än?
367
00:32:25,416 --> 00:32:26,541
Jag tar det som ett nej.
368
00:33:04,166 --> 00:33:05,250
Backa!
369
00:33:41,583 --> 00:33:43,833
Nej!
370
00:33:58,041 --> 00:33:59,833
- Ja!
- Ja!
371
00:34:10,416 --> 00:34:11,416
Inte illa, hjälten.
372
00:34:17,250 --> 00:34:18,500
Var du här hela tiden?
373
00:34:19,083 --> 00:34:20,083
Ja.
374
00:34:20,375 --> 00:34:22,541
Du var här hela tiden utan att hjälpa mig?
375
00:34:23,791 --> 00:34:25,833
- Ja.
- Varför då?
376
00:34:34,833 --> 00:34:38,250
Du... Percy.
377
00:34:40,208 --> 00:34:41,458
Jag är ledsen.
378
00:34:44,208 --> 00:34:45,250
Vad är det med dig?
379
00:35:06,541 --> 00:35:07,583
Jag fattar inte.
380
00:35:22,625 --> 00:35:23,791
Din pappa ringer.
381
00:35:36,708 --> 00:35:43,166
Du har blivit vald av Poseidon,
Jordskakare, Stormbändare.
382
00:35:44,083 --> 00:35:48,958
Percy Jackson, son av Poseidon.
383
00:35:54,583 --> 00:35:56,583
Som ett förbjudet barn till Havsguden
384
00:35:57,458 --> 00:36:01,208
är du unik bland halvgudarna.
385
00:36:02,375 --> 00:36:07,375
Och din fars enda hopp
att förhindra att ett krig bryter ut.
386
00:36:09,208 --> 00:36:14,125
I flera månader har
Zeus och Poseidon varit oense
387
00:36:14,125 --> 00:36:15,958
om Huvudblixten.
388
00:36:16,416 --> 00:36:20,833
Den är symbolen för Zeus auktoritet
och den har blivit stulen.
389
00:36:21,916 --> 00:36:23,458
- Vem stal den?
- Du.
390
00:36:24,125 --> 00:36:25,125
Va?
391
00:36:25,333 --> 00:36:29,166
Zeus letar efter en tjuv,
han ser ett förbjudet barn
392
00:36:29,291 --> 00:36:33,416
som blivit valt av hans avundsjuke bror.
Det ser inte bra ut för dig, grabben.
393
00:36:34,333 --> 00:36:35,625
Jag har inte gjort något.
394
00:36:36,041 --> 00:36:40,125
Nej, självklart inte.
Men din far behöver din hjälp.
395
00:36:40,375 --> 00:36:43,458
Han har fått ett ultimatum av Zeus
396
00:36:43,583 --> 00:36:48,083
att om han inte återlämnar blixten
senast vid sommarsolståndet om en vecka...
397
00:36:50,666 --> 00:36:51,791
blir det krig.
398
00:36:53,125 --> 00:36:57,583
Detta är ditt uppdrag.
Du måste ge dig av omedelbart.
399
00:36:58,083 --> 00:37:00,625
Ge mig av? Vart då?
400
00:37:00,958 --> 00:37:06,208
Zeus är kung av Olympen,
vilket Poseidon alltid ogillat, men...
401
00:37:07,166 --> 00:37:11,583
det finns en tredje bror
som alltid starkt har ogillat dem båda.
402
00:37:12,791 --> 00:37:14,541
- Hades.
- Ja.
403
00:37:16,125 --> 00:37:20,208
Blixten är hos Hades.
I Underjorden.
404
00:37:20,833 --> 00:37:23,291
Jag vet att det låter skrämmande.
405
00:37:23,708 --> 00:37:27,666
Men du kommer inte att vara ensam,
ett uppdrag utförs alltid av tre personer.
406
00:37:28,125 --> 00:37:31,500
Toppen. Lycka till med att hitta de tre,
för det kommer inte vara jag.
407
00:37:31,666 --> 00:37:35,125
Poseidon har valt dig.
Det här är hans vilja.
408
00:37:35,666 --> 00:37:38,458
Poseidon har ignorerat mig hela mitt liv.
409
00:37:38,708 --> 00:37:41,541
- Du är hans son.
- Jag är Sally Jacksons son.
410
00:37:41,958 --> 00:37:43,333
Vem är Sally Jackson?
411
00:37:45,625 --> 00:37:48,708
Hon är den som brydde sig om mig
och kallade sig min mor.
412
00:37:49,458 --> 00:37:52,958
Hon är den som blev dödad,
så att jag kunde vara trygg här.
413
00:37:52,958 --> 00:37:56,875
Världens öde hänger på det här.
414
00:37:57,416 --> 00:38:00,250
- Du ska acceptera det här uppdraget!
- Det gör jag aldrig!
415
00:38:00,708 --> 00:38:01,875
- Hej allihop.
- Du...
416
00:38:03,083 --> 00:38:07,125
- Det passar inte just nu.
- Jag beklagar, sir. Men jag har nyheter.
417
00:38:07,416 --> 00:38:10,000
- Grover...
- Sally Jackson lever.
418
00:38:12,458 --> 00:38:15,000
Vi trodde att hon dog,
men det såg bara så ut.
419
00:38:15,208 --> 00:38:17,166
- Grover...
- Din mamma stals...
420
00:38:17,958 --> 00:38:19,083
av Hades.
421
00:38:20,208 --> 00:38:22,791
Vilket betyder att hon är
hos honom nu, i Underjorden.
422
00:38:23,583 --> 00:38:25,291
Och dit vill de att du ska bege dig?
423
00:38:31,875 --> 00:38:33,250
Om du kan hitta henne där...
424
00:38:35,333 --> 00:38:36,666
kan du ta med henne tillbaka.
425
00:38:49,708 --> 00:38:50,708
När åker vi?
426
00:40:27,875 --> 00:40:32,916
PERCY JACKSON OCH OLYMPIERNA
427
00:40:36,291 --> 00:40:37,291
Maia.
428
00:40:48,083 --> 00:40:50,833
Det är en ära att träffa dig,
son av Poseidon.
429
00:40:52,375 --> 00:40:53,458
Jag är Medusa.
430
00:42:21,375 --> 00:42:23,416
Översättning: Sara Hartlow