1 00:00:02,708 --> 00:00:07,208 Alla historier jag berättat om grekiska gudar, hjältar 2 00:00:07,333 --> 00:00:09,083 och monster är sanna. 3 00:00:09,291 --> 00:00:14,333 Du är ett halvblod och halvblod är inte trygga i världen. 4 00:00:14,916 --> 00:00:19,666 När de når en viss ålder börjar de förstå vad de är. 5 00:00:20,291 --> 00:00:22,416 Fruktansvärda krafter försöker skada dem 6 00:00:22,708 --> 00:00:25,375 innan de blir tillräckligt starka för att kunna slåss tillbaka. 7 00:00:26,083 --> 00:00:29,000 Oroa dig inte, mrs Jackson. Percy kommer vara helt trygg på lägret. 8 00:00:29,125 --> 00:00:30,625 - Svär på det. - Jag svär. 9 00:00:32,166 --> 00:00:33,541 Mamma! 10 00:00:41,250 --> 00:00:45,708 Välkommen till lägret, Percy Jackson. Vi har väntat på dig. 11 00:00:48,375 --> 00:00:53,791 PERCY JACKSON OCH OLYMPIERNA 12 00:01:06,041 --> 00:01:07,041 Var är jag? 13 00:01:09,208 --> 00:01:10,833 Du dreglar när du sover. 14 00:01:30,416 --> 00:01:33,125 Det är okej. Du är säker. 15 00:01:41,875 --> 00:01:42,875 Det hände verkligen. 16 00:01:44,791 --> 00:01:46,666 Det är en stor grej att döda ett monster. 17 00:01:46,666 --> 00:01:48,500 - Så jag ville att alla skulle veta... - Såg du? 18 00:01:50,250 --> 00:01:51,750 Såg du vad som hände min mamma? 19 00:01:52,750 --> 00:01:53,750 Ja. 20 00:01:55,500 --> 00:01:58,083 Jag är ledsen... för... 21 00:01:59,916 --> 00:02:00,916 allt. 22 00:02:02,416 --> 00:02:05,000 Mitt jobb var att skydda dig, att få dig hit säkert. 23 00:02:06,458 --> 00:02:08,291 Kanske om jag sagt sanningen lite tidigare, 24 00:02:08,291 --> 00:02:11,708 - skulle din mamma fortfarande vara här... - Snälla, sluta. 25 00:02:13,083 --> 00:02:15,166 Det är svårt för dig, men jag vill prata om det. 26 00:02:15,166 --> 00:02:16,250 Men det vill inte jag. 27 00:02:22,208 --> 00:02:23,791 Ditt jobb var att få hit mig levande. 28 00:02:25,041 --> 00:02:26,250 Så ditt jobb är gjort. 29 00:02:29,416 --> 00:02:30,416 Vart ska du? 30 00:02:34,041 --> 00:02:36,583 Det var viktigt att jag kom hit eftersom min far är en gud. 31 00:02:38,333 --> 00:02:39,583 Så jag ska hitta honom. 32 00:02:42,083 --> 00:02:44,750 Ja, men det är inte så... enkelt. 33 00:03:19,958 --> 00:03:23,208 Ursäkta mig? Jag heter Percy Jackson. Jag är ny här. 34 00:03:25,500 --> 00:03:27,458 Peter Johnson är här! 35 00:03:28,458 --> 00:03:34,166 Så... heter jag inte. Jag ska kanske gå till kontoret? 36 00:03:34,291 --> 00:03:37,166 - Eller till den som är chef, så... - Vänta. 37 00:03:37,416 --> 00:03:42,250 Vänta. Percy, mr D, lägerföreståndare. 38 00:03:43,041 --> 00:03:44,875 Mr D, det här är Percy Jackson. 39 00:03:45,125 --> 00:03:47,041 Ja, Grover. Jag hörde honom första gången. 40 00:03:47,291 --> 00:03:48,666 - Verkligen? - Okej. 41 00:03:49,125 --> 00:03:50,916 Du vill absolut inte bråka med den här killen. 42 00:03:51,458 --> 00:03:55,333 - Han bråkar med mig. - D står för Dionysos. 43 00:03:56,500 --> 00:03:57,791 Det där är Dionysos. 44 00:03:58,666 --> 00:04:00,125 Vad menar du med Dionysos? 45 00:04:00,666 --> 00:04:02,916 - Guden Dionysos? - Ja. 46 00:04:03,625 --> 00:04:05,291 - Lägg av. - Jo. 47 00:04:12,000 --> 00:04:13,208 Ursäkta mig, Ers Höghet? 48 00:04:16,541 --> 00:04:19,041 Jag tror att min pappa kan vara här nånstans. 49 00:04:22,041 --> 00:04:25,416 Jag kan inte fråga efter honom för jag vet inte hans namn. 50 00:04:27,375 --> 00:04:29,583 Men jag tror att jag borde träffa honom. 51 00:04:32,458 --> 00:04:34,000 Jag tror jag behöver det just nu. 52 00:04:36,666 --> 00:04:37,666 Kan du hjälpa mig? 53 00:04:40,708 --> 00:04:41,708 Faktiskt... 54 00:04:45,625 --> 00:04:46,750 tror jag att jag kan det. 55 00:04:49,666 --> 00:04:50,666 Min son. 56 00:04:51,208 --> 00:04:52,791 - Pappa? - Ja, Peter. 57 00:04:53,250 --> 00:04:54,541 - Det är Percy. - Precis. 58 00:04:54,708 --> 00:04:58,250 Innan vi lär känna varandra 59 00:04:58,708 --> 00:05:03,541 vill jag att du gör något mycket viktigt för mig. 60 00:05:05,458 --> 00:05:06,500 I köket 61 00:05:06,708 --> 00:05:12,625 finns en flaska 1985 Château Haut-Brion. 62 00:05:13,041 --> 00:05:14,333 Kan du hämta den till mig? 63 00:05:15,416 --> 00:05:17,125 Är det verkligen allt du har att säga mig? 64 00:05:17,125 --> 00:05:21,500 - Mr D, även om Percys var... - Grover, var snäll och var tyst. 65 00:05:21,500 --> 00:05:23,583 Det här är ett fint ögonblick, förstör det inte. 66 00:05:23,833 --> 00:05:25,208 Köket ligger i slutet av stigen. 67 00:05:25,416 --> 00:05:29,041 Hämta flaskan, så kan vi prata om vad du vill. 68 00:05:29,041 --> 00:05:34,541 Om dig, mig, vem bryr sig? 69 00:05:55,916 --> 00:05:57,708 - Percy. - Mr Brunner? 70 00:05:58,583 --> 00:06:01,708 Mr Brunners riktiga namn är Chiron. 71 00:06:02,333 --> 00:06:05,916 Ledare för lägeraktiviteter, odödlig tränare av hjältar, han är... 72 00:06:06,041 --> 00:06:08,250 Tack, Grover. Jag tar över nu. 73 00:06:09,166 --> 00:06:12,208 Det här måste vara mycket för dig att smälta. 74 00:06:12,583 --> 00:06:15,750 Nej då, det är okej. Du är en häst, 75 00:06:16,166 --> 00:06:18,750 min far pratar inte med mig om jag inte hämtar vin. 76 00:06:18,875 --> 00:06:20,083 Allt känns helt normalt 77 00:06:20,208 --> 00:06:22,041 - och rimligt. - Åh, nej. 78 00:06:22,833 --> 00:06:24,333 Mr D är inte din far. 79 00:06:25,458 --> 00:06:27,250 - Jag hade kunnat vara det. - Ja, men är du? 80 00:06:27,916 --> 00:06:30,000 Varför måste du förstöra allt? 81 00:06:31,291 --> 00:06:36,083 Mr D vet att Zeus har förbjudit honom att dricka alkohol. 82 00:06:36,500 --> 00:06:39,458 Och han vet att halvgudar kan göra saker för gudar 83 00:06:39,458 --> 00:06:41,166 som gudarna själva är förbjudna att göra. 84 00:06:41,166 --> 00:06:44,291 Mr D drog nytta det. 85 00:06:48,041 --> 00:06:49,041 Percy... 86 00:06:50,000 --> 00:06:52,166 promenera med mig, så tar vi det från början. 87 00:06:55,875 --> 00:06:58,208 Ge oss ett ögonblick. 88 00:07:05,625 --> 00:07:06,916 Det här känns inte rätt. 89 00:07:07,416 --> 00:07:08,708 Vilket, framgång? 90 00:07:09,458 --> 00:07:13,500 Du fick hit pojken levande. Tänk inte för mycket på det. 91 00:07:15,041 --> 00:07:16,958 Ja. Men det är... 92 00:07:28,166 --> 00:07:32,750 Det här är en helig dal. Människor kan inte se den. 93 00:07:34,083 --> 00:07:35,583 Monster kan inte komma in i den. 94 00:07:37,041 --> 00:07:38,458 Världen kan inte röra den. 95 00:07:40,541 --> 00:07:45,333 Mycket arbete krävdes att få dig hit. Och stora uppoffringar. 96 00:07:46,208 --> 00:07:47,458 Killar, vänta på mig! 97 00:07:49,250 --> 00:07:50,625 Jag måste berätta något. 98 00:07:51,666 --> 00:07:55,166 Jag har gjort av med det där pennsvärdet. 99 00:07:55,666 --> 00:07:58,750 - Hoppas det inte var ditt enda. - Titta i din ficka. 100 00:07:59,041 --> 00:08:02,708 Nej, jag blev av med det häromkvällen på kullen. 101 00:08:03,041 --> 00:08:04,208 Titta i din ficka. 102 00:08:08,708 --> 00:08:13,291 Såvida du inte ger upp det kommer det alltid hitta tillbaka till dig. 103 00:08:13,958 --> 00:08:19,458 Magiska föremål lyder inte den vanliga världens fysiska lagar. 104 00:08:19,625 --> 00:08:24,458 Din penna, min rullstol, de är en del av din fars värld, 105 00:08:24,958 --> 00:08:26,166 precis som du nu också är. 106 00:08:31,416 --> 00:08:32,833 Jag vill visa dig något. 107 00:08:39,916 --> 00:08:43,875 Tolv stugor för tolv olympiska gudar. 108 00:08:46,208 --> 00:08:51,125 Varje stuga är hem åt de barn som den guden har valt. 109 00:08:53,125 --> 00:08:54,250 Toppen. Vilken är jag? 110 00:08:57,083 --> 00:08:58,750 Du har inte blivit vald än. 111 00:08:59,416 --> 00:09:01,208 När blir jag det då? 112 00:09:01,541 --> 00:09:04,875 Gudarna bestämmer själva när de avslöjar sina avsikter. 113 00:09:05,583 --> 00:09:08,708 Din far kanske väljer dig i morgon, eller nästa vecka, 114 00:09:09,083 --> 00:09:10,666 - eller... - Aldrig. 115 00:09:14,500 --> 00:09:17,125 Inte ens nu vill han ha något med mig att göra. 116 00:09:19,250 --> 00:09:21,666 Vad gör jag här? Det finns ingen plats för mig här. 117 00:09:22,125 --> 00:09:23,500 Det finns visst en plats för dig. 118 00:09:24,791 --> 00:09:25,791 Här. 119 00:09:29,250 --> 00:09:31,125 Hermes, gudarnas budbärare. 120 00:09:31,958 --> 00:09:35,583 Hans stuga är hem till både hans egna barn 121 00:09:35,833 --> 00:09:37,125 och de ovalda. 122 00:09:40,500 --> 00:09:42,750 - Lyssna, allihop. - Vänta lite. 123 00:09:43,166 --> 00:09:46,333 Lyssna, allihop. 124 00:09:48,083 --> 00:09:53,583 Det här är Percy Jackson. Jag hoppas ni hjälper honom. 125 00:09:58,083 --> 00:10:04,625 Du känner dig maktlös, men det är du inte. Allt kommer visa sig med tiden. 126 00:10:11,750 --> 00:10:13,375 - Den hoppade upp där! - Jag ser den! 127 00:10:31,041 --> 00:10:32,791 - Ja. - Åh, den är här uppe. 128 00:10:41,375 --> 00:10:42,500 Det är han. 129 00:10:42,500 --> 00:10:44,125 Det är han som dödade minotauren. 130 00:10:48,875 --> 00:10:51,583 Om du ska ge dig på mig, gör det i morgon. 131 00:10:52,541 --> 00:10:53,625 Jag orkar inte mer idag. 132 00:10:54,500 --> 00:10:56,541 Jag hörde vad som hände dig på kullen. Och jag bara... 133 00:10:58,916 --> 00:11:00,458 ville säga hur ledsen jag är. 134 00:11:03,041 --> 00:11:05,458 Jag vet vad du går igenom. Tro mig. 135 00:11:07,916 --> 00:11:08,916 Jag heter Luke. 136 00:11:13,250 --> 00:11:14,250 Percy. 137 00:12:04,833 --> 00:12:06,708 Du har kritiserat dem igen. 138 00:12:08,625 --> 00:12:09,625 Ja. 139 00:12:10,166 --> 00:12:12,541 Du är för hård mot dig själv, Grover. 140 00:12:13,500 --> 00:12:14,750 Det har du alltid varit. 141 00:12:23,083 --> 00:12:24,583 Var inte nervös. 142 00:12:26,625 --> 00:12:27,916 Var bara ärlig. 143 00:12:30,375 --> 00:12:31,375 Okej. 144 00:13:05,333 --> 00:13:07,291 Förr eller senare måste du välja. 145 00:13:09,708 --> 00:13:12,666 Ursäkta att jag avbryter. Går det bra att prata nu? 146 00:13:12,666 --> 00:13:14,416 - Nej! - Ja visst. 147 00:13:16,625 --> 00:13:17,833 Det är Sally Jackson. 148 00:13:19,333 --> 00:13:20,875 Jag tror jag vet vad som hände henne. 149 00:13:21,250 --> 00:13:23,458 Jag har aldrig sett en minotaur krossa ihjäl en människa, 150 00:13:23,458 --> 00:13:27,416 men jag antar att de mosas eller nåt, 151 00:13:27,416 --> 00:13:29,958 som en gammal banan kanske. 152 00:13:30,250 --> 00:13:32,208 - Grover... - Men hon försvann i tomma intet. 153 00:13:32,791 --> 00:13:33,916 Som ett monster skulle gjort. 154 00:13:34,958 --> 00:13:36,625 Jag gick till De klövförsedda äldstes råd 155 00:13:36,625 --> 00:13:38,791 och de hade faktiskt hört talas om det tidigare. 156 00:13:39,291 --> 00:13:41,750 När en dödlig är nära döden 157 00:13:42,541 --> 00:13:44,833 kan själva Hades sträcka ut handen och... 158 00:13:44,833 --> 00:13:46,500 Ja, vi vet. 159 00:13:48,541 --> 00:13:51,916 Men ni har inte sagt något till Percy än? 160 00:13:52,333 --> 00:13:56,583 Nej. Ingen ska säga något till honom. 161 00:13:59,083 --> 00:14:01,416 Men förtjänar han inte att veta sanningen? 162 00:14:01,625 --> 00:14:07,500 Sanningen kan vara farlig, om den inte hanteras försiktigt. 163 00:14:09,041 --> 00:14:10,750 Jag vill inte ljuga för honom längre. 164 00:14:11,708 --> 00:14:15,791 Kom igen. Det är mäktiga krafter i arbete här. 165 00:14:16,500 --> 00:14:19,000 Krafter som har ödelagt jorden tidigare, 166 00:14:19,000 --> 00:14:20,666 och är nära att göra det igen. 167 00:14:21,333 --> 00:14:25,625 Så du inte vill ljuga för din lille vän? Synd. 168 00:14:26,375 --> 00:14:28,250 Jag föreslår att du håller dig borta från honom. 169 00:14:28,625 --> 00:14:34,583 För du kommer inte säga något till honom. Förstår du? 170 00:15:04,833 --> 00:15:11,625 Han lämnade dig här, lämnade dig med ingenting. 171 00:15:13,333 --> 00:15:15,750 Jag vet hur du känner dig. 172 00:15:16,541 --> 00:15:20,666 Du vill ha tillbaka det som tagits ifrån dig. 173 00:15:20,958 --> 00:15:25,250 Du vill ha rättvisa. 174 00:15:31,458 --> 00:15:32,458 Är du okej? 175 00:15:33,708 --> 00:15:34,791 Toppen. 176 00:15:35,833 --> 00:15:37,166 Alla har dem, så du vet. 177 00:15:38,208 --> 00:15:41,208 Intensiva, återkommande mardrömmar. Det är normalt här. 178 00:15:41,791 --> 00:15:45,083 Och dagdrömmar, ADHD och dyslexi. 179 00:15:45,708 --> 00:15:49,875 Halvgudar bearbetar verkligheten annorlunda än människor. 180 00:15:50,208 --> 00:15:52,708 För första gången i ditt liv är du precis som alla andra. 181 00:15:54,041 --> 00:15:55,125 Så, är du också... 182 00:15:57,291 --> 00:15:59,833 - Vet inte du vem din... - Om jag är ovald? 183 00:16:00,208 --> 00:16:02,125 Nej, Hermes är min far. 184 00:16:03,416 --> 00:16:05,208 Det spelar ingen roll, vi är på samma sida. 185 00:16:05,916 --> 00:16:07,458 Varför är det okej? 186 00:16:08,333 --> 00:16:11,000 Varför får de ta hit oss, och sedan ignorera vissa av oss? 187 00:16:11,458 --> 00:16:14,708 Om du ägnar för mycket tid på att undra varför gudarna gör som de gör, 188 00:16:14,708 --> 00:16:16,166 då kommer du att bli tokig. 189 00:16:16,500 --> 00:16:20,958 Så snart du slutar oroa dig för det kan du njuta av det platsen erbjuder. 190 00:16:21,125 --> 00:16:22,125 Vad är det då? 191 00:16:23,458 --> 00:16:24,458 Ära. 192 00:16:25,333 --> 00:16:29,708 Halvgudar har alltid kämpat för ära. De brukade kalla det kleos. 193 00:16:30,458 --> 00:16:33,958 Det är något som liksom fäster sig vid ditt namn. 194 00:16:33,958 --> 00:16:36,458 Och gör det större, mer skrämmande, viktigare. 195 00:16:37,208 --> 00:16:41,333 Folk lyssnar mer när du pratar, de anstränger sig mer för att bli din vän 196 00:16:42,000 --> 00:16:43,708 och de bråkar inte med dig i första taget. 197 00:16:44,541 --> 00:16:45,541 Hallå! 198 00:16:47,000 --> 00:16:51,166 Sluta, Clarisse. Det är hans första dag. 199 00:16:52,625 --> 00:16:56,750 Vänta lite, så detta är killen som dödade minotauren? 200 00:16:57,166 --> 00:16:58,166 Ja? 201 00:16:58,416 --> 00:17:02,000 Så du vill få uppmärksamhet här, din fårskalle? 202 00:17:02,166 --> 00:17:03,958 Då får du vara redo när det händer. 203 00:17:10,791 --> 00:17:12,916 - Hon verkar trevlig. - Ares barn. 204 00:17:14,375 --> 00:17:16,833 - De är ärliga. - Varför bråkar de inte med dig? 205 00:17:17,166 --> 00:17:19,708 - De vet bättre. - Luke är lägrets bästa svärdfäktare. 206 00:17:22,375 --> 00:17:24,125 Så de lämnar dig ifred på grund av "ära"? 207 00:17:25,208 --> 00:17:27,500 Och om jag får ära bråkar Clarisse inte med mig heller? 208 00:17:27,791 --> 00:17:30,083 - Exakt. - Och alla tycker jag är något speciellt? 209 00:17:30,583 --> 00:17:31,708 Tja, typ, men... 210 00:17:31,708 --> 00:17:34,000 Och min pappa har inget annat val än att välja mig? 211 00:17:35,291 --> 00:17:37,458 Du kan inte tvinga gudarna att göra något. 212 00:17:38,041 --> 00:17:41,583 Men det skulle väl göra det svårare för honom att låtsas att jag inte finns? 213 00:17:42,708 --> 00:17:45,583 - Kanske. - Kanon, var börjar vi? 214 00:17:56,791 --> 00:17:59,083 En bra källa till ära är skicklighet. 215 00:17:59,958 --> 00:18:01,666 Vi måste komma på vad du är bra på. 216 00:18:02,833 --> 00:18:05,083 Jag vill vara mycket tydligt med detta, 217 00:18:05,750 --> 00:18:10,000 jag har aldrig gjort något liknande och det ser superfarligt ut. 218 00:18:10,291 --> 00:18:13,250 Men du hade inte dödat en minotaur tidigare heller, förrän du gjorde det. 219 00:18:21,458 --> 00:18:22,458 Nej, tack. 220 00:18:34,625 --> 00:18:36,291 Ska jag försöka igen? 221 00:18:36,500 --> 00:18:37,625 - Nej! - Nej! 222 00:18:42,208 --> 00:18:43,208 Kom igen. 223 00:19:01,791 --> 00:19:03,291 Finns besvikelsernas gud? 224 00:19:04,583 --> 00:19:06,750 Någon borde fråga honom om han saknar ett barn. 225 00:19:07,583 --> 00:19:11,333 Oizys... men hon är en gudinna. 226 00:19:11,541 --> 00:19:13,166 Och hennes grej är inte direkt besvikelse, 227 00:19:13,166 --> 00:19:14,708 utan mer misslyckande. 228 00:19:18,708 --> 00:19:22,333 Vi kommer ta reda på vad du är bra på. Det vet jag. 229 00:19:27,791 --> 00:19:29,625 - Vår tur. - För vad? 230 00:19:30,166 --> 00:19:31,250 Bränna offergåvor. 231 00:19:31,750 --> 00:19:32,958 Gudarna tycker om lukten, 232 00:19:32,958 --> 00:19:34,875 så den väcker deras uppmärksamhet innan du ber. 233 00:19:35,333 --> 00:19:37,458 Gillar de lukten av brända makaroner och ost? 234 00:19:37,666 --> 00:19:38,708 De gillar lukten av böner. 235 00:19:40,791 --> 00:19:42,208 Du bränner det du kommer sakna mest. 236 00:19:42,791 --> 00:19:45,333 Då vet de att du verkligen menar det, så då lyssnar de. 237 00:20:13,208 --> 00:20:14,208 Hej mamma. 238 00:20:17,000 --> 00:20:20,916 Jag vet inte om jag gör detta rätt. Jag hoppas du kan höra mig. 239 00:20:24,416 --> 00:20:25,916 Jag tror att du brukade hata det här. 240 00:20:29,166 --> 00:20:30,625 När telefonen ringde 241 00:20:31,583 --> 00:20:33,833 på kvällen när du lämnat mig på en ny skola. 242 00:20:37,208 --> 00:20:39,333 Jag brukade säga att alla var hemska. 243 00:20:42,083 --> 00:20:43,250 Att jag ville komma hem. 244 00:20:48,833 --> 00:20:51,791 Men... de goda nyheterna är... 245 00:20:54,833 --> 00:20:56,125 detta inte är den sortens samtal. 246 00:20:59,166 --> 00:21:00,833 Jag hoppas du sitter ner, men... 247 00:21:03,833 --> 00:21:07,208 jag tror... att jag fått några vänner här. 248 00:21:09,500 --> 00:21:12,250 Riktiga vänner. 249 00:21:14,833 --> 00:21:16,250 Jag tror att de faktiskt gillar mig. 250 00:21:19,916 --> 00:21:21,041 Kan du tänka dig. 251 00:21:27,708 --> 00:21:28,708 Han är inte här. 252 00:21:30,750 --> 00:21:34,541 Min pappa, han... kom inte. 253 00:21:38,291 --> 00:21:43,166 Det är en sak att ignorera mig, men han får inte ignorera dig. 254 00:21:46,125 --> 00:21:47,833 Jag ska tvinga honom att komma hit. 255 00:21:50,416 --> 00:21:52,041 Jag ska tvinga honom att se mig. 256 00:21:56,500 --> 00:21:57,875 Att se oss båda. 257 00:22:26,416 --> 00:22:28,666 Hejsan. Kan ni inte sova? 258 00:22:31,458 --> 00:22:34,333 Alla nya som kommer hit tycker de är så speciella. 259 00:22:35,833 --> 00:22:37,000 Tycker du att du är speciell? 260 00:22:39,208 --> 00:22:40,208 Nej. 261 00:22:45,166 --> 00:22:48,750 Säg att du hittade på allt om minotauren, så släpper jag dig. 262 00:22:48,750 --> 00:22:50,000 Jag hittade inte på något. 263 00:22:53,625 --> 00:22:55,333 Vissa måste lära sig den hårda vägen. 264 00:23:40,833 --> 00:23:42,000 Jag kan förklara. 265 00:23:42,666 --> 00:23:43,750 Nej, det kan du inte. 266 00:23:44,875 --> 00:23:45,875 Okej. 267 00:23:48,166 --> 00:23:50,375 - Vänta, jag känner igen dig. - Nej, det gör du inte. 268 00:23:51,125 --> 00:23:54,458 Jo, du var där. Den kvällen, i sjukstugan. 269 00:23:56,041 --> 00:23:58,291 Ja, jag heter Annabeth. 270 00:23:58,833 --> 00:24:00,458 Följer du efter mig, Annabeth? 271 00:24:01,708 --> 00:24:04,166 - Ja. - Okej. 272 00:24:06,083 --> 00:24:07,083 Varför då? 273 00:24:08,916 --> 00:24:12,583 Jag har väntat på att få se om något sånt här skulle hända. 274 00:24:13,375 --> 00:24:16,833 - Så jag vet om du kan hjälpa mig. - Hjälpa dig med vad? 275 00:24:17,708 --> 00:24:19,083 Att vinna Fånga flaggan. 276 00:24:28,375 --> 00:24:31,250 Du kommer älska det. Låtsaskrig med hela lägret, 277 00:24:31,375 --> 00:24:32,708 all ära till segrarna. 278 00:24:33,708 --> 00:24:35,791 Annabeth är ledare för Athenas stuga. 279 00:24:36,375 --> 00:24:38,083 Hon har lett vårt lag till tre raka segrar. 280 00:24:38,083 --> 00:24:40,041 Det var längesen någon vunnit en fjärde seger. 281 00:24:40,625 --> 00:24:41,958 Hon var där i badrummet. 282 00:24:42,791 --> 00:24:45,208 Hon sa att hon väntat på att det skulle hända. 283 00:24:46,666 --> 00:24:50,125 Annabeth ser världen annorlunda. Alltid sex steg före alla andra. 284 00:24:50,958 --> 00:24:53,583 - Du borde ge henne en chans. - Vems sida är du på egentligen? 285 00:24:53,791 --> 00:24:57,125 Hennes, alltid. Hon är min lillasyster. 286 00:25:00,750 --> 00:25:02,083 Jag borde backa bandet lite. 287 00:25:04,416 --> 00:25:05,833 Innan lägret var jag ute på vägarna. 288 00:25:06,291 --> 00:25:08,208 Jag och en förbjuden tjej som jag träffat. 289 00:25:08,833 --> 00:25:09,916 Hon hette Thalia. 290 00:25:10,458 --> 00:25:12,041 Vad betyder förbjuden? 291 00:25:12,333 --> 00:25:14,708 För länge sen bestämde Zeus, Poseidon och Hades 292 00:25:14,708 --> 00:25:16,625 att deras barn höll på att bli för mäktiga, 293 00:25:16,625 --> 00:25:19,250 så de gjorde en pakt att inte skaffa fler barn. 294 00:25:19,708 --> 00:25:23,166 Den pakten höll länge, tills Zeus bröt den. 295 00:25:23,666 --> 00:25:24,708 Tills Thalia. 296 00:25:26,500 --> 00:25:29,458 Ett förbjudet barn drar till sig problem. Monster överallt, 297 00:25:29,458 --> 00:25:31,833 det är en konstant kamp för överlevnad. 298 00:25:33,166 --> 00:25:36,125 En dag hittade vi en liten flicka som gömde sig i en gränd. 299 00:25:36,416 --> 00:25:38,958 Annabeth. Vi var oroliga att ta med henne 300 00:25:39,416 --> 00:25:41,041 och utsätta henne för all fara. 301 00:25:42,916 --> 00:25:44,166 Sen såg vi henne slåss. 302 00:25:48,500 --> 00:25:49,541 Thalia klarade sig inte. 303 00:25:51,583 --> 00:25:55,166 Men Annabeth och jag... vi klarade oss. 304 00:25:56,000 --> 00:25:57,625 Och vi har varit syskon sedan dess. 305 00:26:00,125 --> 00:26:03,333 Hon har iakttagit mig ända sen jag kom hit. Varför? 306 00:26:04,041 --> 00:26:07,541 Annabeth är lägrets starkaste krigare. 307 00:26:08,125 --> 00:26:11,250 Det enda återstående sättet att bevisa sig själv är att ge sig ut på ett uppdrag. 308 00:26:12,083 --> 00:26:13,750 Vad har det med mig att göra? 309 00:26:14,166 --> 00:26:16,083 Chiron har lovat henne i åratal. 310 00:26:16,625 --> 00:26:19,541 En dag skulle en halvgud komma, vars öde var ett uppdrag 311 00:26:19,541 --> 00:26:21,041 som inte ens Chiron kunde förhindra. 312 00:26:21,541 --> 00:26:22,958 Och då skulle hon få följa med. 313 00:26:23,583 --> 00:26:27,625 Hos varje ny som kommer letar Annabeth efter ett tecken att de är den rätte. 314 00:26:28,041 --> 00:26:31,458 Hon brukar ge upp efter nån dag, men... hon iakttar fortfarande dig. 315 00:26:32,333 --> 00:26:33,583 Kan du be henne sluta? 316 00:26:34,166 --> 00:26:37,208 Ja visst. Men tänk om hon har rätt? 317 00:26:42,041 --> 00:26:43,041 Hjältar... 318 00:26:44,541 --> 00:26:45,541 det är dags. 319 00:26:47,458 --> 00:26:49,958 Spelen ska börja. 320 00:26:53,125 --> 00:26:57,041 Det första laget som hämtar motståndarnas flagga och för den tillbaka 321 00:26:57,041 --> 00:26:59,666 över floden är segrarna. 322 00:27:00,583 --> 00:27:05,083 Som alltid, ingen får lemlästas eller dödas. 323 00:27:06,541 --> 00:27:09,125 Jag utgår ifrån att dessa regler respekteras. 324 00:27:10,916 --> 00:27:15,541 Alla magiska föremål ni äger får lov att användas. 325 00:27:16,750 --> 00:27:19,208 - Alla tävlande som inte är skadade... - Det är okej. 326 00:27:19,208 --> 00:27:20,916 - ...måste delta. - Låt henne jobba. 327 00:27:21,291 --> 00:27:25,000 - Fångar får avväpnas... - Jag vet inte vad mitt jobb är. 328 00:27:25,000 --> 00:27:28,000 - ...men inte bindas eller få munkavle. - Jag behöver kanske inte ett svärd. 329 00:27:28,458 --> 00:27:30,083 Låt spelen börja. 330 00:27:35,958 --> 00:27:37,000 Jag behöver ett svärd. 331 00:27:41,541 --> 00:27:45,125 Vi har 20 minuter innan han blåser i snäckan igen och spelet börjar. 332 00:27:45,250 --> 00:27:47,166 - Vet du vad du ska göra? - Ja, frun. 333 00:27:47,791 --> 00:27:51,125 Känns det som en vinnardag idag? 334 00:27:52,750 --> 00:27:53,958 Vi ses på andra sidan. 335 00:27:55,833 --> 00:27:58,166 Kompaniet! Förflyttning! 336 00:28:00,750 --> 00:28:03,125 Inte du, solstrålen. Du är med mig. 337 00:28:07,125 --> 00:28:08,125 Avancera! 338 00:28:15,000 --> 00:28:18,000 - Flytta fram! - Stanna på er position! 339 00:28:32,416 --> 00:28:39,166 Jag är okej, tack. Men jag uppskattar att du står där tyst. 340 00:28:46,375 --> 00:28:49,750 Du, jag fattar. 341 00:28:49,916 --> 00:28:54,791 Du är bättre på det här än jag, men det måste gå bra för mig idag. 342 00:28:56,083 --> 00:29:00,291 Jag kan inte gå in på det, men min far måste se att det går bra. 343 00:29:01,458 --> 00:29:04,333 Så om du förväntar dig att jag ska veta hur man gör något 344 00:29:04,458 --> 00:29:05,708 som jag inte vet hur... 345 00:29:07,083 --> 00:29:11,291 och jag misslyckas helt, så funkar inte det för mig. 346 00:29:21,333 --> 00:29:24,041 Du fattar visst fortfarande inte var du passar in i allt det här? 347 00:29:28,166 --> 00:29:29,166 Låt spelet börja. 348 00:29:31,875 --> 00:29:32,958 Vänta, va? 349 00:29:35,333 --> 00:29:38,708 En present från min mamma. Oroa dig inte, du kommer klara det bra. 350 00:29:39,166 --> 00:29:40,750 Klara vad då bra? 351 00:30:09,000 --> 00:30:10,000 Vi ger upp. 352 00:30:13,416 --> 00:30:15,916 Vi rör oss fort. Rakt genom skogen till deras flagga. 353 00:30:16,291 --> 00:30:18,833 Clarisse jagar i skogen de första timmarna, det vet du. 354 00:30:19,083 --> 00:30:21,166 - Hon kommer anfalla oss. - Annabeth har en plan. 355 00:30:21,916 --> 00:30:22,916 Percy fixar det. 356 00:30:24,208 --> 00:30:27,958 När tiden är inne kommer han vara redo. Det vet jag. 357 00:31:18,416 --> 00:31:19,833 Flaggan är ditåt. Den är inte här. 358 00:31:20,458 --> 00:31:21,458 Vi vet. 359 00:31:23,458 --> 00:31:24,833 Ja, ära är bra. 360 00:31:26,291 --> 00:31:27,791 Hämnd är roligare. 361 00:31:41,875 --> 00:31:44,708 Ingen lemlästning. Det är typ den enda regeln. 362 00:31:45,541 --> 00:31:48,041 Jag får kanske ingen efterrätt ett tag. 363 00:31:49,750 --> 00:31:50,750 Jag överlever. 364 00:32:12,708 --> 00:32:16,041 Jag vill faktiskt varken lemlästa eller döda dig, tro det om du vill. 365 00:32:16,583 --> 00:32:19,083 Jag vill bara att du erkänner att du är en bedragare. 366 00:32:19,875 --> 00:32:23,125 Det skulle få mig att må bättre. Känner du för det än? 367 00:32:25,416 --> 00:32:26,541 Jag tar det som ett nej. 368 00:33:04,166 --> 00:33:05,250 Backa! 369 00:33:41,583 --> 00:33:43,833 Nej! 370 00:33:58,041 --> 00:33:59,833 - Ja! - Ja! 371 00:34:10,416 --> 00:34:11,416 Inte illa, hjälten. 372 00:34:17,250 --> 00:34:18,500 Var du här hela tiden? 373 00:34:19,083 --> 00:34:20,083 Ja. 374 00:34:20,375 --> 00:34:22,541 Du var här hela tiden utan att hjälpa mig? 375 00:34:23,791 --> 00:34:25,833 - Ja. - Varför då? 376 00:34:34,833 --> 00:34:38,250 Du... Percy. 377 00:34:40,208 --> 00:34:41,458 Jag är ledsen. 378 00:34:44,208 --> 00:34:45,250 Vad är det med dig? 379 00:35:06,541 --> 00:35:07,583 Jag fattar inte. 380 00:35:22,625 --> 00:35:23,791 Din pappa ringer. 381 00:35:36,708 --> 00:35:43,166 Du har blivit vald av Poseidon, Jordskakare, Stormbändare. 382 00:35:44,083 --> 00:35:48,958 Percy Jackson, son av Poseidon. 383 00:35:54,583 --> 00:35:56,583 Som ett förbjudet barn till Havsguden 384 00:35:57,458 --> 00:36:01,208 är du unik bland halvgudarna. 385 00:36:02,375 --> 00:36:07,375 Och din fars enda hopp att förhindra att ett krig bryter ut. 386 00:36:09,208 --> 00:36:14,125 I flera månader har Zeus och Poseidon varit oense 387 00:36:14,125 --> 00:36:15,958 om Huvudblixten. 388 00:36:16,416 --> 00:36:20,833 Den är symbolen för Zeus auktoritet och den har blivit stulen. 389 00:36:21,916 --> 00:36:23,458 - Vem stal den? - Du. 390 00:36:24,125 --> 00:36:25,125 Va? 391 00:36:25,333 --> 00:36:29,166 Zeus letar efter en tjuv, han ser ett förbjudet barn 392 00:36:29,291 --> 00:36:33,416 som blivit valt av hans avundsjuke bror. Det ser inte bra ut för dig, grabben. 393 00:36:34,333 --> 00:36:35,625 Jag har inte gjort något. 394 00:36:36,041 --> 00:36:40,125 Nej, självklart inte. Men din far behöver din hjälp. 395 00:36:40,375 --> 00:36:43,458 Han har fått ett ultimatum av Zeus 396 00:36:43,583 --> 00:36:48,083 att om han inte återlämnar blixten senast vid sommarsolståndet om en vecka... 397 00:36:50,666 --> 00:36:51,791 blir det krig. 398 00:36:53,125 --> 00:36:57,583 Detta är ditt uppdrag. Du måste ge dig av omedelbart. 399 00:36:58,083 --> 00:37:00,625 Ge mig av? Vart då? 400 00:37:00,958 --> 00:37:06,208 Zeus är kung av Olympen, vilket Poseidon alltid ogillat, men... 401 00:37:07,166 --> 00:37:11,583 det finns en tredje bror som alltid starkt har ogillat dem båda. 402 00:37:12,791 --> 00:37:14,541 - Hades. - Ja. 403 00:37:16,125 --> 00:37:20,208 Blixten är hos Hades. I Underjorden. 404 00:37:20,833 --> 00:37:23,291 Jag vet att det låter skrämmande. 405 00:37:23,708 --> 00:37:27,666 Men du kommer inte att vara ensam, ett uppdrag utförs alltid av tre personer. 406 00:37:28,125 --> 00:37:31,500 Toppen. Lycka till med att hitta de tre, för det kommer inte vara jag. 407 00:37:31,666 --> 00:37:35,125 Poseidon har valt dig. Det här är hans vilja. 408 00:37:35,666 --> 00:37:38,458 Poseidon har ignorerat mig hela mitt liv. 409 00:37:38,708 --> 00:37:41,541 - Du är hans son. - Jag är Sally Jacksons son. 410 00:37:41,958 --> 00:37:43,333 Vem är Sally Jackson? 411 00:37:45,625 --> 00:37:48,708 Hon är den som brydde sig om mig och kallade sig min mor. 412 00:37:49,458 --> 00:37:52,958 Hon är den som blev dödad, så att jag kunde vara trygg här. 413 00:37:52,958 --> 00:37:56,875 Världens öde hänger på det här. 414 00:37:57,416 --> 00:38:00,250 - Du ska acceptera det här uppdraget! - Det gör jag aldrig! 415 00:38:00,708 --> 00:38:01,875 - Hej allihop. - Du... 416 00:38:03,083 --> 00:38:07,125 - Det passar inte just nu. - Jag beklagar, sir. Men jag har nyheter. 417 00:38:07,416 --> 00:38:10,000 - Grover... - Sally Jackson lever. 418 00:38:12,458 --> 00:38:15,000 Vi trodde att hon dog, men det såg bara så ut. 419 00:38:15,208 --> 00:38:17,166 - Grover... - Din mamma stals... 420 00:38:17,958 --> 00:38:19,083 av Hades. 421 00:38:20,208 --> 00:38:22,791 Vilket betyder att hon är hos honom nu, i Underjorden. 422 00:38:23,583 --> 00:38:25,291 Och dit vill de att du ska bege dig? 423 00:38:31,875 --> 00:38:33,250 Om du kan hitta henne där... 424 00:38:35,333 --> 00:38:36,666 kan du ta med henne tillbaka. 425 00:38:49,708 --> 00:38:50,708 När åker vi? 426 00:40:27,875 --> 00:40:32,916 PERCY JACKSON OCH OLYMPIERNA 427 00:40:36,291 --> 00:40:37,291 Maia. 428 00:40:48,083 --> 00:40:50,833 Det är en ära att träffa dig, son av Poseidon. 429 00:40:52,375 --> 00:40:53,458 Jag är Medusa. 430 00:42:21,375 --> 00:42:23,416 Översättning: Sara Hartlow