1 00:00:01,291 --> 00:00:04,000 英雄の冒険は 世界を決定づける 2 00:00:04,125 --> 00:00:06,625 帝国を作り 崩壊させてきた 3 00:00:06,791 --> 00:00:09,250 人類の文明の方向も変えた 4 00:00:09,916 --> 00:00:11,500 冒険は聖なるものだ 5 00:00:11,666 --> 00:00:15,666 冒険を任された者は 神と会話ができる 6 00:00:15,875 --> 00:00:18,041 怪物の完全な回避は不可能 7 00:00:18,208 --> 00:00:19,625 あちこちにいる 8 00:00:19,833 --> 00:00:23,333 秘けつは見つかる前に 見つけることだ 9 00:00:25,625 --> 00:00:28,416 ポセイドンの息子 会いたかったわ 10 00:00:28,666 --> 00:00:29,666 私はメドゥーサ 11 00:00:30,166 --> 00:00:32,958 俺が2人を裏切れば 母さんを救うと 12 00:00:33,166 --> 00:00:34,166 答えは? 13 00:00:34,166 --> 00:00:35,250 頭をはねた 14 00:00:38,750 --> 00:00:41,833 頭をオリンポスへ 送るなんて無謀よ 15 00:00:42,000 --> 00:00:42,833 なぜ? 16 00:00:43,333 --> 00:00:44,875 神々が怒る 17 00:00:47,541 --> 00:00:54,000 {\an8}パーシー・ジャクソンと オリンポスの神々 18 00:01:08,833 --> 00:01:09,416 いい? 19 00:01:09,958 --> 00:01:11,125 手を離すの 20 00:01:11,125 --> 00:01:11,916 無理 21 00:01:12,041 --> 00:01:14,250 やってみないと 22 00:01:14,250 --> 00:01:14,875 やった 23 00:01:15,000 --> 00:01:18,583 いいえ 15分間 同じ体勢のままよ 24 00:01:18,583 --> 00:01:20,625 さあ 泳いでみて 25 00:01:21,125 --> 00:01:22,625 もう帰りたい 26 00:01:22,625 --> 00:01:25,083 レッスン料を払ってるの 27 00:01:29,375 --> 00:01:32,500 私は危険なことはさせない 28 00:01:34,041 --> 00:01:38,416 泳げないままだと いつか危ない目に遭う 29 00:01:38,916 --> 00:01:43,416 その時 私は 助けてあげられないかも 30 00:01:43,625 --> 00:01:46,625 だから 泳げるようになってほしい 31 00:01:46,625 --> 00:01:47,166 息を 32 00:01:47,375 --> 00:01:48,041 何? 33 00:01:49,583 --> 00:01:51,000 呼吸して 34 00:01:52,833 --> 00:01:54,833 いつも そうしろと 35 00:02:04,333 --> 00:02:05,833 ずっと一緒だよね 36 00:02:15,875 --> 00:02:16,875 母さん? 37 00:02:18,916 --> 00:02:20,416 母さん! 38 00:02:24,166 --> 00:02:27,708 また会えたな 小さな英雄 39 00:02:28,791 --> 00:02:33,583 今は どんな問題を 抱えている? 40 00:02:33,791 --> 00:02:38,083 禁じられた子は注目を集める 41 00:02:38,208 --> 00:02:42,250 では禁じられた英雄なら? 42 00:02:42,500 --> 00:02:44,875 破滅を引き寄せる 43 00:02:45,125 --> 00:02:47,833 彼女が来るぞ 44 00:02:58,958 --> 00:03:00,083 寝てる? 45 00:03:04,208 --> 00:03:05,208 ええ 46 00:03:08,583 --> 00:03:10,750 タレイアとは親しかった? 47 00:03:12,916 --> 00:03:13,666 ええ 48 00:03:15,750 --> 00:03:17,166 どんな子だった? 49 00:03:19,666 --> 00:03:20,458 なんで? 50 00:03:23,166 --> 00:03:25,583 俺と同じ禁じられた子だろ? 51 00:03:26,791 --> 00:03:28,833 同じ経験をしたはずだ 52 00:03:30,083 --> 00:03:31,208 タフだった 53 00:03:32,375 --> 00:03:35,083 禁じられた子でも 気にしなかった 54 00:03:36,958 --> 00:03:41,375 出会った時 ルークは すぐ私を受け入れてくれた 55 00:03:41,500 --> 00:03:46,125 でもタレイアは私に 信頼を勝ち取らせようとした 56 00:03:47,208 --> 00:03:51,291 だから俺にも信頼を 勝ち取らせようと? 57 00:03:53,291 --> 00:03:55,000 ええ そうかも 58 00:03:56,083 --> 00:03:58,708 俺は納得してないんだ 59 00:04:00,500 --> 00:04:01,916 何について? 60 00:04:03,125 --> 00:04:07,958 君たちが話してることや 神々が押しつけるルールにね 61 00:04:08,625 --> 00:04:11,500 親の気を引くために 捧げ物を燃やしたり—— 62 00:04:12,041 --> 00:04:15,791 父親に認められるために クラリサをぶちのめしたり 63 00:04:17,041 --> 00:04:18,958 おかしいよ 64 00:04:21,708 --> 00:04:24,791 家族に そんなことをさせるか? 65 00:04:27,750 --> 00:04:30,666 私が独りぼっちに なった経緯を? 66 00:04:33,958 --> 00:04:36,750 最初 私は 父への贈り物だったの 67 00:04:37,875 --> 00:04:39,541 アテナのやり方よ 68 00:04:40,125 --> 00:04:44,208 私たちは母の思いから生まれ パートナーに渡されるの 69 00:04:45,750 --> 00:04:48,125 しばらく私は 贈り物として—— 70 00:04:50,041 --> 00:04:51,666 父に大切にされた 71 00:04:54,250 --> 00:04:55,500 愛されてた 72 00:04:57,166 --> 00:04:58,166 そう感じた 73 00:05:01,458 --> 00:05:05,458 その後 父は女性と出会い 子供をもうけた 74 00:05:07,333 --> 00:05:09,333 彼女にとって私は—— 75 00:05:10,708 --> 00:05:12,125 トラブルの元凶 76 00:05:14,375 --> 00:05:15,625 だから家を出た 77 00:05:17,583 --> 00:05:18,708 7歳だった 78 00:05:22,958 --> 00:05:26,875 家族をないがしろにするのは 神だけじゃない 79 00:05:29,750 --> 00:05:33,750 でも敬意を示せば 神は味方でいてくれる 80 00:05:33,750 --> 00:05:35,041 何があってもね 81 00:05:40,000 --> 00:05:41,041 起きた? 82 00:05:42,000 --> 00:05:43,750 君たちのせいでね 83 00:05:44,750 --> 00:05:45,750 大丈夫? 84 00:05:46,041 --> 00:05:47,833 寝不足だと不機嫌に 85 00:05:47,958 --> 00:05:50,541 寝不足なら不機嫌にもなるさ 86 00:05:51,208 --> 00:05:52,208 マジ? 87 00:05:52,375 --> 00:05:54,208 彼との旅は初めてよね 88 00:05:55,041 --> 00:05:57,125 甘っちょろい 寄宿学校とは違う 89 00:05:57,125 --> 00:06:00,208 誰が甘っちょろいって? 90 00:06:02,166 --> 00:06:03,375 何か食べる 91 00:06:22,000 --> 00:06:23,916 ロサンゼルスまで2日 92 00:06:24,583 --> 00:06:27,041 期日前に冥界へ到着する 93 00:06:29,375 --> 00:06:30,750 くだらない質問を? 94 00:06:31,708 --> 00:06:33,625 バカにされたい? 95 00:06:34,541 --> 00:06:35,375 言ってみて 96 00:06:36,500 --> 00:06:41,333 ロサンゼルスは初めてなんだ それは君たちもだろ 97 00:06:42,416 --> 00:06:45,208 なのに目的地が分かってる? 98 00:06:46,000 --> 00:06:46,791 分からない 99 00:06:48,125 --> 00:06:51,666 でも ずっと先の話だ 旅は始まったばかりだし 100 00:06:52,166 --> 00:06:53,583 その時に考えよう 101 00:06:55,458 --> 00:06:56,916 追加の質問 102 00:06:56,916 --> 00:06:57,666 勘弁して 103 00:06:57,833 --> 00:07:00,875 神託は冒険が 失敗すると言った 104 00:07:01,833 --> 00:07:06,458 その話を打ち明けてから 誰も話題にしないけど—— 105 00:07:07,833 --> 00:07:11,166 もう少し真剣に 考えるべきかと... 106 00:07:12,875 --> 00:07:13,791 ねえ 107 00:07:15,458 --> 00:07:16,625 あれを見て 108 00:07:18,083 --> 00:07:18,916 あれって... 109 00:07:19,208 --> 00:07:20,333 ケンタウロス 110 00:07:30,000 --> 00:07:31,458 誰も気づいてない 111 00:07:32,166 --> 00:07:34,958 以前は あちこちに 群れがいた 112 00:07:35,375 --> 00:07:36,458 どうなった? 113 00:07:37,541 --> 00:07:38,625 人間のせい 114 00:07:41,416 --> 00:07:47,250 数千年前 森林の神パンが 突然 姿を消したんだ 115 00:07:48,583 --> 00:07:51,541 自然を守る パンが消えてから—— 116 00:07:51,875 --> 00:07:54,375 人間は自然を破壊するように 117 00:07:56,000 --> 00:08:01,250 勇敢なサテュロスたちが パンを捜す捜索者サーチャーに志願した 118 00:08:02,583 --> 00:08:04,166 でも誰も戻らない 119 00:08:06,625 --> 00:08:09,541 メドゥーサの所にいた おじさんも—— 120 00:08:10,916 --> 00:08:12,083 捜索者だった? 121 00:08:17,000 --> 00:08:22,083 神託は“失敗する〟でなく “守り損ねる〟と言った 122 00:08:22,250 --> 00:08:26,750 神託の解釈は いろいろよ 運命とは そういうもの 123 00:08:27,208 --> 00:08:28,916 意味は何通りもある 124 00:08:29,750 --> 00:08:34,500 理解しようとすればするほど 理解できなくなるの 125 00:08:35,583 --> 00:08:38,000 ストンと理解できる時が 来るかも 126 00:08:39,375 --> 00:08:41,791 チケットを拝見します 127 00:08:49,208 --> 00:08:51,000 客室は17B? 128 00:09:05,833 --> 00:09:06,958 説明を 129 00:09:09,041 --> 00:09:11,583 俺たちがやったと? 130 00:09:11,583 --> 00:09:12,666 やったのか? 131 00:09:13,125 --> 00:09:15,291 どうやって? 理由は? 132 00:09:15,291 --> 00:09:18,791 朝食に出た時は 異状はなかった 133 00:09:19,000 --> 00:09:20,708 僕らにも分かりません 134 00:09:21,333 --> 00:09:24,833 窓が割れる音と 子供の声を聞いたという—— 135 00:09:25,000 --> 00:09:26,666 証言がある 136 00:09:27,208 --> 00:09:28,458 客室を出た時刻は? 137 00:09:28,625 --> 00:09:30,041 逮捕するの? 138 00:09:31,250 --> 00:09:33,541 反抗的な態度だな 139 00:09:37,125 --> 00:09:38,583 逮捕するの? 140 00:09:43,750 --> 00:09:47,791 あの男が狼男か何かだと 判明するまで待機を? 141 00:09:47,958 --> 00:09:51,625 10分後にゲートウェイ駅に 到着します 142 00:09:51,750 --> 00:09:52,875 彼は違う 143 00:09:54,041 --> 00:09:55,125 判断できない 144 00:09:56,416 --> 00:10:01,000 彼が怪物じゃないなら なぜ客室が荒らされた? 145 00:10:01,500 --> 00:10:03,000 何かを捜してた 146 00:10:03,791 --> 00:10:04,958 何もない 147 00:10:04,958 --> 00:10:08,291 あなたが雷撃を盗んだと 思ってる人がいる 148 00:10:09,958 --> 00:10:11,000 確かに 149 00:10:11,583 --> 00:10:14,125 持ってない物は見つからない 150 00:10:15,333 --> 00:10:19,583 セントルイスの警察署で 尋問を受けてる時間はない 151 00:10:19,708 --> 00:10:22,166 ここから脱出しないと 152 00:10:23,666 --> 00:10:24,791 座っても? 153 00:10:29,750 --> 00:10:31,125 かわいそうに 154 00:10:34,000 --> 00:10:36,166 親御さんはいないのね 155 00:10:36,958 --> 00:10:38,416 お前も同感? 156 00:10:39,000 --> 00:10:41,833 子供たちだけでは 心細いはず 157 00:10:43,500 --> 00:10:47,500 私も母親だから どれだけ怖いか分かるわ 158 00:10:49,375 --> 00:10:53,416 すみません 少しの間 席を外してくださる? 159 00:10:53,416 --> 00:10:57,291 そこにいられると 子供たちが緊張する 160 00:11:03,250 --> 00:11:04,500 伝えたくて 161 00:11:05,583 --> 00:11:08,750 あなたたちは 客室を荒らしてない 162 00:11:09,708 --> 00:11:12,791 私たちだけで 話がしたかったの 163 00:11:13,250 --> 00:11:16,458 理解してほしいことが あって... 164 00:11:16,625 --> 00:11:20,208 上着に何か付いてますよ 165 00:11:22,416 --> 00:11:23,833 ガラスみたい 166 00:11:27,000 --> 00:11:29,958 窓は内側から 割られたんじゃない 167 00:11:31,375 --> 00:11:34,291 誰かが外から窓を突き破った 168 00:11:39,666 --> 00:11:41,208 ええ いい子ね 169 00:11:41,625 --> 00:11:43,458 分かってるわ 170 00:11:43,916 --> 00:11:45,500 待ちきれないのね 171 00:11:48,875 --> 00:11:51,000 もう少しの辛抱よ 172 00:11:55,750 --> 00:11:59,125 あなたたちは悪くない でも残念だけど—— 173 00:11:59,500 --> 00:12:03,833 今日 親の犯した過ちの 対価を払うことになる 174 00:12:04,000 --> 00:12:07,958 あんたが誰か知らないけど 何者かは分かる 175 00:12:08,500 --> 00:12:11,708 あんたのような怪物を 追い払ってきた 176 00:12:13,750 --> 00:12:15,916 私のような怪物? 177 00:12:16,958 --> 00:12:17,958 そうね 178 00:12:19,208 --> 00:12:21,458 私に似てて当然よ 179 00:12:23,125 --> 00:12:24,625 私の子供たちだもの 180 00:12:26,000 --> 00:12:26,791 子供たち? 181 00:12:27,541 --> 00:12:28,583 どういう意味? 182 00:12:29,916 --> 00:12:31,583 怪物の母... 183 00:12:32,750 --> 00:12:33,500 エキドナ 184 00:12:43,250 --> 00:12:44,500 “怪物〟 185 00:12:45,416 --> 00:12:46,791 奇妙な言葉 186 00:12:47,125 --> 00:12:51,083 私たちの先祖は どこかで つながってるんだから—— 187 00:12:51,083 --> 00:12:54,166 一族の話のはずなのにね 188 00:12:54,916 --> 00:12:57,708 でも私から見れば—— 189 00:12:58,291 --> 00:13:02,875 半神半人のほうが 怪物より よっぽど危険よ 190 00:13:04,250 --> 00:13:05,666 破壊的で—— 191 00:13:06,333 --> 00:13:07,333 凶暴だもの 192 00:13:08,333 --> 00:13:10,500 私が存在する意味は—— 193 00:13:10,958 --> 00:13:15,375 封じるためなのよ あなたたちのような—— 194 00:13:16,000 --> 00:13:17,083 怪物を 195 00:13:19,833 --> 00:13:25,458 この子は まだ子犬よ その心に祝福あれ 196 00:13:27,833 --> 00:13:28,666 今日は... 197 00:13:31,666 --> 00:13:33,666 あなたたちが この子の獲物 198 00:13:37,750 --> 00:13:39,125 まだ怖くない? 199 00:13:40,041 --> 00:13:42,833 いいの 恐怖は自然なことよ 200 00:13:43,250 --> 00:13:45,333 狩りにも欠かせない 201 00:13:45,958 --> 00:13:48,750 あなたたちの恐怖や疑惑 202 00:13:49,041 --> 00:13:50,541 戸惑いがね 203 00:13:51,666 --> 00:13:55,833 何が起こってるか 分かってほしかったの 204 00:13:56,375 --> 00:13:59,041 この子がニオイを たどれるように 205 00:14:01,125 --> 00:14:04,833 そうすれば この子は 学んで成長できる 206 00:14:05,916 --> 00:14:08,666 いい母親なら 子供に こうするはず 207 00:14:09,666 --> 00:14:11,125 分からないでしょ 208 00:14:20,625 --> 00:14:22,125 逃げたほうがいい 209 00:14:26,166 --> 00:14:27,125 まだよ! 210 00:14:27,250 --> 00:14:27,666 逃げて 211 00:14:31,333 --> 00:14:32,333 待て! 212 00:14:33,750 --> 00:14:34,708 止まれ 213 00:14:37,291 --> 00:14:38,708 バカな子 214 00:14:39,375 --> 00:14:41,041 先走りすぎよ 215 00:14:41,916 --> 00:14:43,208 反省してね 216 00:14:56,708 --> 00:14:57,625 止まれ! 217 00:15:24,958 --> 00:15:25,541 パーシー! 218 00:15:25,750 --> 00:15:26,500 開けろ 219 00:15:26,500 --> 00:15:28,041 戻ってきなさい! 220 00:15:28,208 --> 00:15:29,208 それは? 221 00:15:30,083 --> 00:15:31,166 トゲよ 222 00:15:31,458 --> 00:15:33,375 どんな怪物か分かる? 223 00:15:33,541 --> 00:15:35,833 分からない よくはないかな 224 00:15:36,333 --> 00:15:37,333 気分は? 225 00:15:37,666 --> 00:15:40,375 大丈夫だけど 毒針か何か? 226 00:15:40,500 --> 00:15:41,583 今すぐ開けろ! 227 00:15:41,750 --> 00:15:42,500 分からない 228 00:15:42,708 --> 00:15:43,625 開けろ! 229 00:15:57,000 --> 00:15:58,083 逃げないと 230 00:16:00,541 --> 00:16:03,791 列車は緊急停車します 席を立たずに... 231 00:16:10,125 --> 00:16:11,416 追ってこない 232 00:16:12,291 --> 00:16:15,416 キャリーケースにいたのは まだ子供だから—— 233 00:16:15,916 --> 00:16:17,666 母親のそばを離れない 234 00:16:18,041 --> 00:16:22,750 狩りを学んでるみたいだから これは訓練の一環かも 235 00:16:26,375 --> 00:16:28,625 きっと逃げきれないよ 236 00:16:29,125 --> 00:16:32,416 しばらく 身を潜められればいい 237 00:16:33,208 --> 00:16:36,666 どこか安全な隠れ場所は ないかな? 238 00:16:38,375 --> 00:16:39,375 ある 239 00:16:40,083 --> 00:16:44,583 アテナの半神半人の子が 彼女に捧げて造った聖域よ 240 00:16:44,958 --> 00:16:48,958 アテネの神殿が セントルイスに隠されてる? 241 00:16:49,500 --> 00:16:50,500 そうよ 242 00:16:51,583 --> 00:16:53,625 完全には隠されてない 243 00:17:05,583 --> 00:17:11,083 最大幅も高さも およそ192メートル 244 00:17:12,541 --> 00:17:14,375 内側に支柱はなし 245 00:17:14,541 --> 00:17:17,416 2ヵ所だけで バランスを保ってるの 246 00:17:19,208 --> 00:17:22,125 計算された シンメトリーによってね 247 00:17:22,750 --> 00:17:25,875 耐震構造だから ポセイドンでも壊せない 248 00:17:26,833 --> 00:17:27,666 いいね 249 00:17:27,916 --> 00:17:28,750 失礼 250 00:17:29,416 --> 00:17:32,000 こうしてアテナに愛を示すの 251 00:17:32,416 --> 00:17:35,500 完璧な力へ捧げる記念碑よ 252 00:17:36,708 --> 00:17:38,666 他の出来事も記念してる 253 00:17:40,083 --> 00:17:43,291 人間にとっての記念でしょ 254 00:17:44,250 --> 00:17:46,708 私が言ってるのは真実 255 00:17:47,875 --> 00:17:48,958 どうでもいい 256 00:17:49,666 --> 00:17:51,375 ここは安全だよね 257 00:17:52,125 --> 00:17:55,166 怪物は入れない エキドナでもね 258 00:17:55,583 --> 00:17:56,416 安全よ 259 00:17:56,416 --> 00:17:57,250 よかった 260 00:17:58,625 --> 00:18:02,916 列車は破壊されたから 別の切符を買わないと 261 00:18:03,750 --> 00:18:05,416 長くは とどまれない 262 00:18:10,166 --> 00:18:12,791 僕らは獲物でも無力じゃない 263 00:18:17,291 --> 00:18:19,833 彼は動物への 人間の行為が許せない 264 00:18:21,125 --> 00:18:22,125 ええ 265 00:18:22,958 --> 00:18:24,041 知ってる 266 00:18:25,583 --> 00:18:28,375 言いすぎた 私は ただ... 267 00:18:30,291 --> 00:18:31,166 分かってる 268 00:18:34,916 --> 00:18:37,416 ここが お母さんの場所か 269 00:18:38,375 --> 00:18:39,583 近くにいるかな 270 00:18:41,875 --> 00:18:44,083 “トイレへ寄ってから 行く〟 271 00:18:47,708 --> 00:18:48,750 上手 272 00:18:49,500 --> 00:18:50,583 才能がある 273 00:18:53,875 --> 00:18:55,333 君は正しかった 274 00:18:56,333 --> 00:18:59,583 俺たちには 安全な場所が必要だった 275 00:19:00,750 --> 00:19:03,083 お母さんの場所があって 幸運だ 276 00:19:04,750 --> 00:19:05,833 運命かも 277 00:19:11,791 --> 00:19:14,375 私の気のせいだと 思ってるよね 278 00:19:14,750 --> 00:19:18,375 ママが私を気遣ってると 思い込もうとしてると 279 00:19:18,833 --> 00:19:20,041 思ってないよ 280 00:19:22,166 --> 00:19:26,791 俺は先週の土曜に 半神半人になったばかりだ 281 00:19:27,875 --> 00:19:28,958 聞き流して 282 00:19:31,166 --> 00:19:34,208 ここは ママのための場所だけど—— 283 00:19:34,458 --> 00:19:37,041 神殿でもあるの 284 00:19:37,958 --> 00:19:40,083 お父さんと話せるかも 285 00:19:42,458 --> 00:19:43,166 遠慮する 286 00:19:44,166 --> 00:19:45,250 損はない 287 00:19:48,791 --> 00:19:50,291 君とお母さんに—— 288 00:19:51,916 --> 00:19:56,541 絆があることは分かるけど 俺と父さんの関係は違う 289 00:19:59,000 --> 00:20:02,125 もう何も望まない チャンスはあった 290 00:20:02,125 --> 00:20:07,541 正直 この数日間で君が してくれたことのほうが多い 291 00:20:07,958 --> 00:20:09,291 一緒にいるなら... 292 00:20:11,625 --> 00:20:15,083 気をつけて 私を“友達〟と呼ぼうとした 293 00:20:16,208 --> 00:20:18,458 どこかで神託が笑って... 294 00:20:19,833 --> 00:20:20,833 パーシー! 295 00:20:21,125 --> 00:20:22,375 どうした? 296 00:20:22,500 --> 00:20:26,291 あのトゲは毒針だったと思う 297 00:20:26,875 --> 00:20:28,500 私に考えがある 298 00:20:37,291 --> 00:20:41,083 訓練所では水で治った 毒にも効くはず 299 00:20:42,500 --> 00:20:46,458 効いてきたと思う いい判断だった 300 00:20:50,083 --> 00:20:51,166 違ったかも 301 00:20:51,291 --> 00:20:55,083 自然の水じゃないと 癒やせないのかも 302 00:21:00,416 --> 00:21:01,333 中へ戻ろう 303 00:21:01,333 --> 00:21:02,750 続けないと 304 00:21:03,000 --> 00:21:05,041 効いてないし 彼女が来る 305 00:21:09,458 --> 00:21:12,208 パーシーを支えて 神殿の祭壇へ 306 00:21:12,375 --> 00:21:14,125 祭壇なんて どこに? 307 00:21:14,291 --> 00:21:15,833 一番 高い場所 308 00:21:16,083 --> 00:21:17,500 そこで何を? 309 00:21:18,833 --> 00:21:22,250 祭壇へ行って ママに助けを求める 310 00:21:24,458 --> 00:21:26,000 求めないのかと 311 00:21:30,166 --> 00:21:31,833 さあ 急ごう 312 00:21:41,041 --> 00:21:41,916 聞こえた? 313 00:21:43,208 --> 00:21:44,000 何が? 314 00:21:44,958 --> 00:21:46,625 気にしないで 315 00:21:55,500 --> 00:21:58,750 ご着席ください 間もなく出発です 316 00:22:03,916 --> 00:22:05,958 さっき何が聞こえた? 317 00:22:08,833 --> 00:22:09,708 彼女の声? 318 00:22:11,083 --> 00:22:13,750 アレクトも美術館で 話しかけてきた 319 00:22:14,416 --> 00:22:15,583 彼女は何と? 320 00:22:22,625 --> 00:22:23,958 キマイラ? 321 00:22:25,208 --> 00:22:27,541 キマイラだったよね 322 00:22:28,500 --> 00:22:32,500 なんで怪物が中に 入ってこられたの? 323 00:22:32,625 --> 00:22:33,500 アナベス 324 00:22:33,750 --> 00:22:36,958 聖域だぞ アテナが許可したのか 325 00:22:37,208 --> 00:22:38,416 どうして? 326 00:22:39,625 --> 00:22:41,166 エキドナは何て? 327 00:22:43,916 --> 00:22:47,291 私の無礼な行為が ママの誇りを傷つけた 328 00:22:47,833 --> 00:22:49,791 だから私は破滅すると 329 00:22:50,833 --> 00:22:51,958 無礼な... 330 00:22:54,541 --> 00:22:55,833 メドゥーサの頭か 331 00:22:57,708 --> 00:22:59,458 ママの顔に泥を 332 00:23:01,416 --> 00:23:04,625 オリンポスに送ったのは俺だ 333 00:23:04,750 --> 00:23:06,166 止めなかった 334 00:23:08,375 --> 00:23:09,833 恥をかかせたの 335 00:23:10,416 --> 00:23:11,541 今は怒ってる 336 00:23:12,791 --> 00:23:14,666 これから どうする? 337 00:23:15,791 --> 00:23:18,333 ママはパーシーを助けない 338 00:23:18,541 --> 00:23:21,750 エキドナと キマイラのことだよ 339 00:23:22,041 --> 00:23:23,666 追ってきてる 340 00:23:25,875 --> 00:23:28,500 時間はない すぐ追いつかれる 341 00:23:28,625 --> 00:23:33,416 ママが助けてくれないなら 私たちだけで戦い抜くよ 342 00:23:43,083 --> 00:23:44,083 マズい 343 00:23:44,458 --> 00:23:46,541 全員 避難させないと 344 00:23:55,375 --> 00:23:57,250 緊急警報です 345 00:23:58,125 --> 00:24:00,333 2人は一緒に外へ出て 346 00:24:00,500 --> 00:24:02,750 何て? 離れたらダメだ 347 00:24:02,750 --> 00:24:03,833 グローバー 348 00:24:03,833 --> 00:24:06,375 そうだよ 一緒に出る 349 00:24:06,625 --> 00:24:10,208 キマイラは半神半人キラーよ 350 00:24:10,875 --> 00:24:14,250 誰かが足止めして 時間を稼がないと 351 00:24:14,625 --> 00:24:15,708 早く 352 00:24:18,375 --> 00:24:21,000 パーシーを川へ連れてって 353 00:24:21,166 --> 00:24:23,791 止まらずに ハデスの所へ行くの 354 00:24:23,958 --> 00:24:26,583 雷撃を手に入れるのよ 355 00:24:28,875 --> 00:24:29,833 行って 356 00:24:30,500 --> 00:24:31,333 待って 357 00:24:37,208 --> 00:24:38,083 これを 358 00:24:42,833 --> 00:24:43,541 ちょっと! 359 00:24:44,416 --> 00:24:46,583 おい! パーシー! 360 00:24:47,166 --> 00:24:48,291 やめろ 361 00:24:48,416 --> 00:24:51,625 パーシー ダメよ 殺される! 362 00:24:51,750 --> 00:24:53,333 ポセイドンが今さら—— 363 00:24:54,791 --> 00:24:56,250 助けるわけない 364 00:24:56,250 --> 00:24:57,416 パーシー! 365 00:24:59,333 --> 00:25:01,166 俺は冥界まで もたない 366 00:25:02,166 --> 00:25:03,458 やめてくれ! 367 00:25:04,375 --> 00:25:05,458 でも君たちなら—— 368 00:25:07,666 --> 00:25:08,833 たどり着ける 369 00:25:09,416 --> 00:25:10,250 パーシー! 370 00:25:12,583 --> 00:25:14,208 聞いてる? 371 00:25:15,250 --> 00:25:17,166 1人では無理だよ 372 00:25:33,875 --> 00:25:35,791 もう おしまいよ 373 00:25:36,833 --> 00:25:38,041 抗わないで 374 00:25:38,708 --> 00:25:40,750 その子を怒らせるだけ 375 00:26:55,041 --> 00:26:56,250 不公平よね 376 00:26:56,833 --> 00:26:58,708 最初から無謀だったのよ 377 00:27:00,750 --> 00:27:04,666 チャンスを 授けてくれる人もいなかった 378 00:27:59,875 --> 00:28:01,291 怖いのね 379 00:28:03,833 --> 00:28:05,500 大丈夫よ パーシー 380 00:28:06,791 --> 00:28:11,208 お父さんから 伝えるように言われて来たの 381 00:28:13,208 --> 00:28:15,500 呼吸して 382 00:28:18,958 --> 00:28:20,416 お父さんがいる 383 00:28:22,083 --> 00:28:23,875 いつも そばにいた 384 00:28:25,458 --> 00:28:27,875 距離を置くのは つらいのよ 385 00:28:28,416 --> 00:28:32,166 あなたが もがいてるのを 見てるだけなのは... 386 00:28:32,916 --> 00:28:36,791 でも彼は そばにいる あなたが誇らしいの 387 00:28:39,416 --> 00:28:40,500 お父さんを—— 388 00:28:42,833 --> 00:28:44,833 そして自分を信じて 389 00:28:46,958 --> 00:28:50,708 ただ呼吸して 390 00:30:37,541 --> 00:30:44,500 パーシー・ジャクソンとオリンポスの神々 391 00:30:53,750 --> 00:30:56,041 母さんが話してくれた物語だ 392 00:30:57,125 --> 00:30:58,750 パーシー 立って 393 00:30:59,458 --> 00:31:02,000 母さんは これが神々の関係だと 394 00:31:03,000 --> 00:31:04,875 こういう家族なんだ 395 00:32:34,750 --> 00:32:36,750 日本版字幕 藤田 加代子