1
00:00:01,958 --> 00:00:03,128
جرسی که بودیم،
بهتون گفته بودم...
2
00:00:03,152 --> 00:00:04,875
پیشگوئه گفته این مأموریت
با شکست مواجه میشه.
3
00:00:05,083 --> 00:00:07,258
در راستای نجات مهمترین چیز
با شکست مواجه میشه.
4
00:00:07,282 --> 00:00:08,666
معانی متعددی ازش تعبیر میشه.
5
00:00:09,125 --> 00:00:13,375
اولش در حکم هدیهای برای پدرم بودم.
آتنا همیشه همینطور رفتار میکنه.
6
00:00:13,958 --> 00:00:16,000
پس از مدتی، عین هدیه باهام رفتار میکردن.
7
00:00:16,000 --> 00:00:20,041
پدرم دیگه فرصت کافی داشته.
راستش رو بخواین، کمکهای شما...
8
00:00:20,041 --> 00:00:22,666
در چند روز اخیر از کمکهای پدرم
در کل عمرم بیشتر بوده.
9
00:00:22,666 --> 00:00:25,250
مواظب باش. گمون کنم چیزی نمونده بود
دوست خطابم کنی.
10
00:00:26,166 --> 00:00:28,958
فرصت دارم مامانم رو نجات بدم.
نباید بذارم چیزی جلوم رو بگیره.
11
00:00:29,879 --> 00:00:34,962
ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو
.:: FilmKio.Com ::.
12
00:00:36,583 --> 00:00:40,000
پدرت هوات رو داره.
از اولش هوات رو داشت.
13
00:00:40,250 --> 00:00:44,750
بهش اعتماد کن. کافیه نفس بکشی.
14
00:00:48,471 --> 00:00:54,805
«پرسی جکسون و المپنشینان»
15
00:00:55,306 --> 00:01:00,586
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
FilmKio@
16
00:01:00,611 --> 00:01:04,651
کانال زیرنویسهای فیلمکیو:
SubKio@
17
00:01:04,676 --> 00:01:09,106
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
18
00:01:09,502 --> 00:01:12,695
[آتشنشانی سنت لوئیس]
19
00:01:12,720 --> 00:01:13,308
[آتشنشانی]
[آمبولانس]
20
00:01:13,333 --> 00:01:14,500
دارن ما رو نگاه میکنن.
21
00:01:17,458 --> 00:01:18,458
آره.
22
00:01:19,208 --> 00:01:21,500
خب، پس احتمالا بهتره از اینجا بریم،
موافق نیستی؟
23
00:01:23,333 --> 00:01:25,208
ای بابا، دارن دقیقا
خودمون رو نگاه میکنن.
24
00:01:26,791 --> 00:01:29,000
چی؟
25
00:01:31,625 --> 00:01:33,875
بیا. بریم پرسی رو پیدا کنیم.
26
00:01:34,916 --> 00:01:36,333
- آنابث...
- زنده است.
27
00:01:37,458 --> 00:01:38,458
خودم میدونم.
28
00:01:41,583 --> 00:01:44,416
- پرسی!
- پرسی!
29
00:01:49,166 --> 00:01:50,166
پرسی!
30
00:01:51,625 --> 00:01:52,750
پرسی!
31
00:01:54,395 --> 00:02:02,778
مترجمان: «کیارش نعمت گرگانی و سینا اعظمیان»
.:: Sina_z & KiarashNg ::.
32
00:02:03,875 --> 00:02:04,875
سلام.
33
00:02:08,500 --> 00:02:11,083
ببین، ببخشید که تو راهپله هلت دادم.
34
00:02:11,500 --> 00:02:14,041
حتی الان که چنین حرفی زدم
هم بد جلوه میکنه،
35
00:02:14,166 --> 00:02:18,166
ولی آخه... خودم میدونستم اصلا قبول نمیکنی
و فرصت کافی نداشتیم...
36
00:02:29,875 --> 00:02:31,000
خب...
37
00:02:32,750 --> 00:02:34,291
اونقدرها هم که خیال میکردیم نمردی.
38
00:02:35,125 --> 00:02:36,125
غافلگیرتون کردم.
39
00:02:37,458 --> 00:02:38,666
چی شد؟
40
00:02:39,291 --> 00:02:41,791
اگه خلاصه بگم،
باید بریم سانتا مونیکا.
41
00:02:43,958 --> 00:02:44,958
چی؟ یعنی همین الان بریم؟
42
00:02:46,125 --> 00:02:49,583
پدرم رو اونجا میبینیم.
کمکمون میکنه.
43
00:02:51,291 --> 00:02:54,708
خیلیخب. اِم، فقط نقشهات
یه مشکل داره.
44
00:02:55,250 --> 00:02:57,791
پلیسها خیال میکنن
ما یه قطار «امترک» رو منحرف کرده...
45
00:02:57,958 --> 00:03:00,083
و بعدش چنین کاری کردیم.
46
00:03:02,500 --> 00:03:04,875
- پـ... پلیسها دنبالمونن؟
- آره.
47
00:03:05,791 --> 00:03:08,291
اینجوری قطار سوار شدنمون دشوار نمیشه؟
48
00:03:09,166 --> 00:03:12,875
اتوبوس سوار شدن چی؟
کلا میتونیم راحت بلیت بگیریم؟
49
00:03:20,875 --> 00:03:21,875
ببینین بچهها.
50
00:03:22,833 --> 00:03:24,875
گمون کنم این مأموریت
سختتر از تصوراتمون باشه.
51
00:03:26,833 --> 00:03:28,125
چند وقته دارم فکر میکنم.
52
00:03:28,125 --> 00:03:30,916
من ابر آذرخش رو ندزدیدم.
شما هم ابر آذرخش رو ندزدیدین.
53
00:03:31,250 --> 00:03:32,958
تقریبا مطمئنیم ابر آذرخش درست هادسه،
54
00:03:33,083 --> 00:03:34,958
ولی امکان نداره خودش دزدیده باشدش.
55
00:03:35,291 --> 00:03:38,208
یعنی حتی نمیدونیم
دزد اصلیش کی بوده،
56
00:03:38,583 --> 00:03:41,583
دلیلش چی بوده
یا چند نفر دست دارن.
57
00:03:45,083 --> 00:03:47,000
خودتون زودتر از من متوجه شده بودین، مگه نه؟
58
00:03:48,625 --> 00:03:50,916
- آره.
- خیلیخب، پس...
59
00:03:51,791 --> 00:03:54,208
شاید اول کارمون
حواسم کاملا جمع نبوده باشه،
60
00:03:54,208 --> 00:03:55,708
ولی بعد از اتفاقات رود...
61
00:03:57,875 --> 00:03:59,541
نمیدونم چرا حس متفاوتی
به همهچی دارم.
62
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
نجاتم داد.
63
00:04:04,500 --> 00:04:05,791
بابام نجاتم داد.
64
00:04:08,000 --> 00:04:10,708
گمون کنم اصلا خیال نمیکردم
چنین کاری در حقم بکنه.
65
00:04:11,375 --> 00:04:13,583
پس شاید بهتر باشه الان دیگه
اتفاقات رو بیشتر جدی بگیرم.
66
00:04:13,750 --> 00:04:15,541
ماشینه.
67
00:04:16,750 --> 00:04:20,041
اون که ماشین نیست، موتوره.
ولش کن رد بشه. بیا.
68
00:04:25,208 --> 00:04:27,875
منظورم اینه که صرفا نمیخوایم
چیزی رو بازیابیم.
69
00:04:28,375 --> 00:04:30,416
به نظرم احتمالا باید کارآگاه هم باشیم.
70
00:04:31,708 --> 00:04:32,708
آره.
71
00:04:34,333 --> 00:04:37,541
گفتی چرا باهام سرسنگین شدی؟
مگه قرار نبود دیگه اینجوری رفتار نکنیم؟
72
00:04:37,750 --> 00:04:39,208
- سرسنگین نشدم.
- چرا، شدی.
73
00:04:39,500 --> 00:04:41,041
از وقتی از طاق برگشتیم، سرسنگینی.
74
00:04:44,208 --> 00:04:47,458
آها... فهمیدم.
75
00:04:49,375 --> 00:04:52,041
راستش، لزومی نداره
بغل کردنمون رو بزرگ کنیم.
76
00:04:53,708 --> 00:04:57,208
- وای پسر.
- یعنی الان دیگه دوستیم.
77
00:04:57,583 --> 00:04:59,208
به نظرم دوستان همدیگه رو بغل میکنن.
78
00:04:59,916 --> 00:05:02,166
- حداقل گمون کنم بغل کنن.
- الهههای سرنوشت رو دیدم.
79
00:05:04,416 --> 00:05:09,041
دم طاق که بودیم، سه الهه سرنوشت رو دیدم
و دیدم اتروپوس ریسمانی رو برید.
80
00:05:10,041 --> 00:05:11,958
یعنی اتفاق بدیه یا...؟
81
00:05:12,625 --> 00:05:15,416
الهههای سرنوشت ریسمان حیات
کل موجودات زنده رو میبافن.
82
00:05:16,166 --> 00:05:19,000
- وقتی شاهد برش ریسمانی باشی...
- یعنی یکیمون قراره بمیره.
83
00:05:20,541 --> 00:05:23,416
- همهمون بالاخره میمیریم دیگه.
- به زودی میمیره.
84
00:05:24,291 --> 00:05:25,291
هشدار محسوب میشه.
85
00:05:26,625 --> 00:05:28,291
پیشگویی محسوب میشه.
86
00:05:28,416 --> 00:05:32,291
خیلیخب. بچهها، باید راجع به
این مسئله سرنوشت صحبت کنیم.
87
00:05:32,916 --> 00:05:35,916
امکان نداره سه خانم گوله نخ به دست
از وقایع آینده آگاه باشن.
88
00:05:36,416 --> 00:05:39,125
وقایع آینده با تصمیمات عملی من
تغییر میکنه، من هم میتونم...
89
00:05:39,125 --> 00:05:41,250
باب میل خودم تصمیم... بگیرم.
90
00:05:42,750 --> 00:05:43,791
کمک لازم دارین؟
91
00:05:50,583 --> 00:05:51,625
جانم؟
92
00:05:52,583 --> 00:05:54,291
پرسیدم کمک لازم دارین یا نه.
93
00:05:55,541 --> 00:06:01,083
نچ. نه. مـ... مشکلی نداریم.
ولی ممنون که پرسیدین. به سلامت.
94
00:06:04,750 --> 00:06:05,875
اوضاعتون چندان خوب جلوه نمیکنه.
95
00:06:08,166 --> 00:06:09,666
ما ازتون چیزی نمیخوایم.
96
00:06:10,125 --> 00:06:13,666
مطمئنین؟
آخه خیلی از برنامه عقبین بچهها.
97
00:06:20,125 --> 00:06:22,500
آخه چند روز بیشتر
تا انقلاب تابستانی نمونده.
98
00:06:22,958 --> 00:06:26,000
من هم با این که خیلی دوست دارم
جنگ عظیمی رقم بخوره،
99
00:06:26,541 --> 00:06:31,000
چون پسرعموی بزرگترتم، حس میکنم
شاید بهتر باشه کمکت کنم.
100
00:06:32,333 --> 00:06:33,333
پسرعمو؟
101
00:06:34,458 --> 00:06:37,500
- آرسه.
- تو باید فرزند آتنا باشی.
102
00:06:38,250 --> 00:06:40,375
همیشه زیرکترین عضو گروهه.
103
00:06:40,375 --> 00:06:41,708
واسه چی میخوای کمکمون کنی؟
104
00:06:42,458 --> 00:06:44,625
اصلا از کجا خبر داری
اینجا چیکار میکنیم؟
105
00:06:44,625 --> 00:06:47,750
آخه من هم دقیقا مشغول همون کارم.
106
00:06:48,250 --> 00:06:50,666
زئوس هم همه بچههاش رو فرستاده
دنبال ابر آذرخش بگردن.
107
00:06:51,750 --> 00:06:53,375
ببینین خنگولها. من گرسنهام.
108
00:06:53,750 --> 00:06:55,583
اغذیهفروشی نسبتا خوبی
کمی جلوتره.
109
00:06:55,583 --> 00:06:57,875
اگه میخواین کمکتون کنم، اونجا میبینمتون؛
ولی وقت تلف نکنین.
110
00:06:58,541 --> 00:06:59,625
تا ابد منتظر نمیمونم.
111
00:07:07,916 --> 00:07:09,000
طرف پسرعمومه؟
112
00:07:10,125 --> 00:07:11,416
این دیگه چهجور خانوادهایه؟
113
00:07:12,500 --> 00:07:14,208
بیاین.
114
00:07:20,464 --> 00:07:25,599
[اغذیهفروشی]
115
00:07:34,916 --> 00:07:39,458
گمون کنم همینجاست.
116
00:07:47,250 --> 00:07:49,625
یه لحظه صبر کنین،
تازه دارم تو توییتر دعوا میکنم.
117
00:07:50,375 --> 00:07:54,833
هیچی بیش از یه دعوای دماغسوزان
به سبک قدیم خوشحالم نمیکنه.
118
00:07:55,166 --> 00:07:57,083
آها. خیلیخب، تموم شد.
119
00:07:58,375 --> 00:08:01,500
خب،مأموریتتون... قراره با شکست مواجه بشه.
ازم بپرسین از کجا میدونم.
120
00:08:01,875 --> 00:08:04,500
- قرار نیست با شکست مواجه بشه.
- معلومه که هست.
121
00:08:05,083 --> 00:08:06,166
اولین دلیلش...
122
00:08:06,191 --> 00:08:06,641
[گیب اوگلیانو]
[ناپدری]
123
00:08:06,666 --> 00:08:08,541
پرسی همیشه آشفته بود،
124
00:08:08,666 --> 00:08:11,333
ولی اصلا خیال نمیکردم
چنین کاری در توانش باشه.
125
00:08:11,458 --> 00:08:12,541
چـ... این کیه؟
126
00:08:12,541 --> 00:08:14,041
- ناپدریمه. داره چیکار میکنه؟
- علاوه بر...
127
00:08:14,041 --> 00:08:15,583
- به نظرتون علاوه بر...
- چیکار میکنه؟
128
00:08:15,583 --> 00:08:17,083
- وایستا، خودت میبینی.
- نابودی طاق دروازه،
129
00:08:17,250 --> 00:08:19,333
در ناپدید شدن همسرتون هم نقش داشته؟
130
00:08:19,458 --> 00:08:20,625
چنین بچه داغونی؟
131
00:08:20,791 --> 00:08:22,166
- مگه کاری هست که از دستش بر نیاد؟
- چی؟
132
00:08:22,291 --> 00:08:24,291
باورنکردنیه، مگه نه؟
133
00:08:24,291 --> 00:08:26,333
همین الانش افبیآی داره
عکست رو پخش میکنه.
134
00:08:27,541 --> 00:08:30,875
کاماروئه. من خیلی...
ما خیلی اون ماشین رو دوست داشتیم.
135
00:08:30,900 --> 00:08:32,475
[گیب اوگلیانو]
[ناپدری]
136
00:08:32,500 --> 00:08:33,541
خیلی دوستش داشتیم.
137
00:08:34,916 --> 00:08:37,833
- کات.
- میکشمش.
138
00:08:38,541 --> 00:08:39,958
میدونستم باهات حال میکنم.
139
00:08:40,583 --> 00:08:42,791
ولی دیگه معلومه
احتمالا پیادهگردی شما...
140
00:08:42,916 --> 00:08:46,875
سه احمق بدون دستگیری
به صفر میل میکنه.
141
00:08:46,875 --> 00:08:48,333
پس چرا اینجا نشستی؟
142
00:08:49,125 --> 00:08:51,416
اگه تو هم باید دنبال ابر آذرخش بگردی،
143
00:08:51,416 --> 00:08:53,125
بهتر نیست الان بیرون دنبالش باشی؟
144
00:08:53,666 --> 00:08:56,041
هوم. اصلا ترس تو دلت نیست، مگه نه؟
145
00:08:57,416 --> 00:09:00,375
مهم نیست.
زئوس چه آذرخش پیدا بشه، چه نشه،
146
00:09:00,500 --> 00:09:03,666
با پوزئیدون جنگ راه میاندازه.
147
00:09:07,708 --> 00:09:10,259
نه. پیشگوئه گفت
اگه ابر آذرخش رو برگردونیم،
148
00:09:10,283 --> 00:09:11,583
جنگی به راه نمیافته.
149
00:09:12,041 --> 00:09:15,583
واقعا چنین حرفی زد؟
یا کیرون گفت منظورش این بوده؟
150
00:09:17,291 --> 00:09:18,291
آره.
151
00:09:18,708 --> 00:09:22,166
تو تازه به خانوادهمون پیوستی جوان،
پس بذار ساز و کارمون رو بهت یاد بدم.
152
00:09:22,541 --> 00:09:25,583
ببین، بابابزرگم کرونوس
چندین سال پیش از به دنیا اومدن خودم،
153
00:09:25,708 --> 00:09:27,583
عمهها و عموهام رو خورده بود.
154
00:09:28,125 --> 00:09:30,458
آره. بعدش بابام مجبورش کرد
همهشون رو بالا بیاره،
155
00:09:30,625 --> 00:09:34,083
بعدش خودش رو هزار تکه کرد
و در گودالی به شدت عمیق انداخت...
156
00:09:34,083 --> 00:09:35,791
و میشه گفت جو خانوادهمون
از همون اول مشخص شد.
157
00:09:36,791 --> 00:09:39,833
المپنشینان میجنگن.
خیانت میکنیم. از پشت خنجر میزنیم.
158
00:09:40,250 --> 00:09:42,958
واسه پیشرفت خودمون
هر کسی رو از راهپله میاندازیم پایین.
159
00:09:42,958 --> 00:09:46,208
من هم واسه همین اینقدر
خانوادهام رو دوست دارم.
160
00:09:46,750 --> 00:09:50,166
بابام میدونه قرار نیست آذرخشش رو
با مأموریت و دنبال نخود سیاه گشتن پس بگیره.
161
00:09:50,291 --> 00:09:52,083
میدونه جنگی در راهه.
162
00:09:52,083 --> 00:09:54,291
به نظرم واقعا با جنگ مشکلی نداره.
163
00:09:54,291 --> 00:09:58,875
به نظرم حس میکنه الان وقت جنگه،
پس میجنگیم دیگه.
164
00:10:02,833 --> 00:10:03,833
حرف نداره، مگه نه؟
165
00:10:06,250 --> 00:10:10,208
ما این مأموریت رو به اتمام میرسونیم.
جلوی این جنگ رو میگیریم.
166
00:10:11,333 --> 00:10:13,458
گفته بودی میتونی کمکمون کنی.
میتونی؟
167
00:10:15,041 --> 00:10:18,708
خیلیخب، الان میگم.
یه شهربازی جلوتر هست.
168
00:10:18,708 --> 00:10:22,125
سپرم رو اونجا جا گذاشتم.
اگه شما سپرم رو برام بیارین،
169
00:10:22,125 --> 00:10:25,375
من هم تا فردا ناهار
به دنیای مردگان میبرمتون...
170
00:10:25,500 --> 00:10:27,833
و طرح حمله به کاخ هادس رو میریزیم.
171
00:10:28,291 --> 00:10:32,166
سپرت رو جا گذاشتی؟
یعنی مثلا تو چرخفلک جا گذاشتیش؟
172
00:10:35,083 --> 00:10:37,833
خیلیخب. جیکجیک کردنت
یه دقیقه بامزه بود،
173
00:10:38,916 --> 00:10:40,333
ولی دیگه داره تکراری میشه.
174
00:10:42,291 --> 00:10:44,791
خب، به توافق رسیدیم
یا باید هر سهتاتون رو بکشم...
175
00:10:44,791 --> 00:10:47,000
که بتونم راحت غذام رو بخورم؟
176
00:10:51,208 --> 00:10:52,208
خیلیخب.
177
00:10:53,666 --> 00:10:55,500
چه عالی. یه شرط داره.
178
00:10:56,125 --> 00:10:58,125
واقعا به اون سپر نیاز دارم،
179
00:10:58,375 --> 00:11:01,333
واسه همین این ساتیر رو
واسه ضمانت اینجا نگه میدارم که فرار نکنین.
180
00:11:01,458 --> 00:11:02,458
- چی؟ نه.
- خیلیخب.
181
00:11:04,375 --> 00:11:05,375
امکان نداره.
182
00:11:07,000 --> 00:11:08,666
- دوباره جدا نمیشیم.
- اشکالی نداره.
183
00:11:10,750 --> 00:11:12,458
اگه میخواست ما رو بکشه،
تا الان مرده بودیم.
184
00:11:15,916 --> 00:11:17,375
فقط میشه تا دم در
بدرقهشون کنم؟
185
00:11:26,125 --> 00:11:27,916
خیلیخب، ببین.
باهاش درگیر نشو.
186
00:11:28,166 --> 00:11:30,875
میخواد عصبانیت کنه و ذهنت رو مخشوش کنه،
ولی نباید بذاری موفق بشه.
187
00:11:30,875 --> 00:11:32,625
چیزی نیست. جدی میگم.
188
00:11:33,958 --> 00:11:36,791
خودم کارم رو بلدم. برین. سپرش رو بیارین.
189
00:11:38,083 --> 00:11:39,541
وقتی برگردین، من همینجام.
190
00:12:02,649 --> 00:12:08,315
[به سرزمین آبی خوش آمدید]
191
00:12:09,083 --> 00:12:10,583
من زیاد فیلم ترسناک ندیدم،
192
00:12:10,583 --> 00:12:13,083
ولی ظاهرا همهشون میگن...
193
00:12:13,083 --> 00:12:14,416
از چنین جاهای دوری کنیم.
194
00:12:14,719 --> 00:12:17,183
[به سرزمین آبی خوش آمدید]
195
00:12:17,208 --> 00:12:18,708
من اصلا هیچ فیلمی ندیدم.
196
00:12:20,333 --> 00:12:23,125
- مجبورم حرفت رو قبول کنم دیگه.
- اصلا ندیدی؟
197
00:12:23,958 --> 00:12:25,791
یعنی چی که «اصلا» ندیدی؟
یعنی «واقعا اصلا» ندیدی؟
198
00:12:26,625 --> 00:12:27,625
مگه میشه منظور دیگهای هم داشت؟
199
00:12:30,083 --> 00:12:32,875
خب، اگه هیچکدوممون
تا چند روز آتی نمرد،
200
00:12:32,875 --> 00:12:34,125
واقعا باید این مشکلت رو حل کنیم.
201
00:12:34,916 --> 00:12:35,916
داره از دستت میره.
202
00:12:37,541 --> 00:12:40,583
ولی احتمالا بهتر باشه
فعلا این کارمون رو تموم کنیم.
203
00:12:48,000 --> 00:12:49,833
وایستا پرسی، وایستا.
204
00:12:51,791 --> 00:12:55,333
- وایستا ببینم، الان چی شد؟
- فقط تکون نخور.
205
00:12:56,166 --> 00:12:57,166
یه لحظه وایستا.
206
00:12:58,125 --> 00:13:01,583
تو اون بخش از سازوکارش
برنز آسمانی به کار رفته.
207
00:13:01,583 --> 00:13:04,250
وای، چه خارقالعاده.
آنابث، الان چی شده؟
208
00:13:04,375 --> 00:13:06,333
برنز آسمانی جنس شمشیر خودته.
209
00:13:06,666 --> 00:13:08,916
اگه انسان باشی،
ازت رد میشه.
210
00:13:09,250 --> 00:13:12,750
ولی اگه هیولا یا نیمهخدا باشی...
211
00:13:14,625 --> 00:13:17,166
- خب، چرا اونجا به کار رفته؟
- سوال خیلی خوبیه.
212
00:13:17,791 --> 00:13:20,250
معلومه اینجا شهربازی عادی نیست.
213
00:13:22,125 --> 00:13:25,750
- یکی از خدایان اینجا رو ساخته.
- آخه کدوم خدا میاد شهربازی بسازه؟
214
00:13:26,541 --> 00:13:27,541
هفائستوس.
215
00:13:27,833 --> 00:13:29,583
چرا هفائستوس باید بخواد
شهربازی بسازه؟
216
00:13:30,375 --> 00:13:32,541
شاید دلش بازی میخواد؟
217
00:13:32,708 --> 00:13:34,208
واقعا اصلا بامزه نبود آنابث.
218
00:13:34,416 --> 00:13:36,875
یه کوچولو بامزه بود.
219
00:13:38,250 --> 00:13:41,291
عه.. عه، اونجا رو.
220
00:13:44,583 --> 00:13:45,708
- چه باحال.
- آنابث!
221
00:13:46,375 --> 00:13:48,125
آروم باش بابا. دارم فکر میکنم.
222
00:13:48,958 --> 00:13:51,083
خیلیخب.
223
00:13:52,291 --> 00:13:54,083
ردیفش میکنم. کافیه...
224
00:13:56,041 --> 00:13:57,041
هلش بدی و رد بشی.
225
00:13:58,333 --> 00:14:00,250
- هل بدم؟
- آره.
226
00:14:03,958 --> 00:14:05,750
آخه مگه خودت امروز صبح نمیگفتی...
227
00:14:05,875 --> 00:14:08,208
«الهههای سرنوشت میگن یکیمون قراره بمیره
و بهتره همهچی رو بیشتر جدی بگیریم؟»
228
00:14:08,208 --> 00:14:09,458
- پرسی؟
- چیه؟
229
00:14:10,083 --> 00:14:11,958
هل بده دیگه.
230
00:14:25,188 --> 00:14:26,183
[۰۰۰]
231
00:14:26,208 --> 00:14:26,266
[۰۰۱]
232
00:14:26,291 --> 00:14:28,750
صدای چی بود؟
233
00:14:29,375 --> 00:14:34,916
هدف از ساخت این دستگاه آسیب به ما نیست.
هدفش ترسوندن ماست. آزمون محسوب میشه.
234
00:14:41,426 --> 00:14:42,855
[۰۰۱]
235
00:14:42,880 --> 00:14:44,579
[۰۰۲]
236
00:14:47,500 --> 00:14:48,500
هفائستوس میخواست بدونه...
237
00:14:48,500 --> 00:14:50,833
امثال ما کی به شهربازیش سر میزنن.
238
00:14:52,041 --> 00:14:53,666
لابد الان میدونه دیگه.
239
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
ما قبلا هم همدیگه رو دیده بودیم.
240
00:15:10,041 --> 00:15:12,875
خیلی وقته در قید حیاتم پسرک.
خیلیها رو دیدم.
241
00:15:14,291 --> 00:15:16,916
- من ۲۴ سالهام.
- خوش به حالت.
242
00:15:20,541 --> 00:15:23,708
روز انقلاب تابستانی همدیگه رو دیده بودیم.
کوه المپ بودیم.
243
00:15:24,208 --> 00:15:25,416
معترض بودی.
244
00:15:25,708 --> 00:15:29,000
نه بابا، از معترضان نبودم.
از طرفدارانتونم.
245
00:15:32,000 --> 00:15:33,791
گمون کنم من رو با کس دیگهای
اشتباه گرفتی بچه.
246
00:15:34,833 --> 00:15:35,833
نهخیر، نگرفتم.
247
00:15:37,875 --> 00:15:41,375
ساتیرها توفو میخورن.
ساتیرها گل میپرستن.
248
00:15:41,375 --> 00:15:45,083
ساتیرها احساساتشون رو با آواز بیان میکنن.
ساتیرها طرفدار من نیستن.
249
00:15:46,458 --> 00:15:48,041
ساتیرها فرزندان طبیعتن.
250
00:15:49,333 --> 00:15:52,708
طبیعت هم خشنه.
مملو از دندون و جنگال خونینه، مگه نه؟
251
00:15:53,791 --> 00:15:56,125
شاید ناخوشآیند باشه؛
ولی دلیل نمیشه درست نباشه.
252
00:15:56,833 --> 00:15:58,958
تو قهرمان همه اینهایی
253
00:16:00,291 --> 00:16:01,291
بهش احترام میذارم
254
00:16:03,083 --> 00:16:05,208
پس بهطور کلی طرفدار جنگ جهانی دومی؟
255
00:16:05,500 --> 00:16:07,416
فیلم نجات سرباز رایان رو دیدی، نه؟
256
00:16:08,804 --> 00:16:10,441
{\an8}[ نزاعی بینالمللی بر سر ماهیگیری
که بین اسپانیا و کانادا در گرفت ]
257
00:16:08,666 --> 00:16:10,058
من جنگ تربوت رو ترجیح میدم
258
00:16:10,666 --> 00:16:11,791
جنگ خرچنگ
259
00:16:12,375 --> 00:16:14,250
و جنگ 335 ساله
260
00:16:15,250 --> 00:16:17,500
جنگهای غیر شاخصت
261
00:16:18,458 --> 00:16:20,125
اینها جنگهاییاند
که میشه گفت بیتلفات بوده
262
00:16:21,500 --> 00:16:22,875
جنگهای آرومتر رو دوستدارم
263
00:16:23,625 --> 00:16:27,958
از درگیریهایی که شامل یه نیروی قوی
و تسلیم شدن سریعه خوشم میاد
264
00:16:30,625 --> 00:16:32,166
دیگه کسی درمورد اینچیزها حرف نمیزنه
265
00:16:34,375 --> 00:16:35,416
باید بزنن
266
00:16:39,875 --> 00:16:43,208
گفتی کجا هم رو دیدیم؟
267
00:16:53,916 --> 00:16:55,583
عجب
268
00:16:57,416 --> 00:16:58,541
این رو ببین
269
00:17:00,666 --> 00:17:03,333
نگو که خدای صنعتگری این رو ساخته
270
00:17:05,500 --> 00:17:06,875
تا حالا همچین چیزی دیده بودی؟
271
00:17:07,583 --> 00:17:09,375
،اگه مال خدای صنعتگری باشه
272
00:17:09,375 --> 00:17:12,250
خدای جنگ اینجا چی کار میکرده؟
مگه دشمن نیستن؟
273
00:17:13,166 --> 00:17:14,833
چرا بدون سپرش رفت؟
274
00:17:16,750 --> 00:17:17,875
...اگه بخوام حدس بزنم
275
00:17:18,375 --> 00:17:20,583
...همیشه علاقهای به -
آفرودیته -
276
00:17:21,416 --> 00:17:22,791
اون زنِ هفائستوسه
277
00:17:23,791 --> 00:17:27,541
ناموسا، اینجا دیدتش؟
توی پارک شوهرش؟
278
00:17:28,333 --> 00:17:29,541
خیلی کارش داغونه
279
00:17:30,416 --> 00:17:32,958
مچشون رو گرفتن
و اون مجبور شد سریع بره
280
00:17:33,750 --> 00:17:36,791
...تنها چیزی که آرس درموردش درست میگفت
281
00:17:38,075 --> 00:17:39,533
اینه که این خانواده خیلی اوضاعش داغونه
282
00:17:45,295 --> 00:17:47,388
[ سواری و فراز و نشیبهای هیجانانگیز عشق ]
283
00:17:47,833 --> 00:17:50,125
نگو که حس عجیبی درموردش نداشته باشم
284
00:17:50,732 --> 00:17:53,791
چیزی نگفتم -
حس میکنم داری بهش فکر میکنی -
285
00:17:55,187 --> 00:17:57,062
فکر کنم اینجا مچ آرس
و آفرودیته رو گرفتن
286
00:17:57,875 --> 00:17:59,000
سپره باید این تو باشه
287
00:18:00,833 --> 00:18:02,083
باید بریم پیداش کنیم
288
00:18:05,916 --> 00:18:10,333
چرا که نه بیا بریم تونل وحشت رو
یه نگاه بندازیم
289
00:18:36,458 --> 00:18:40,375
♪عشق چیه؟ عزیزم اذیتم نکن ♪
290
00:18:41,125 --> 00:18:43,208
چه اتفاقی داره میفته؟
291
00:18:45,208 --> 00:18:46,625
حس میکنم یه جایی این رو شنیدم
292
00:18:47,916 --> 00:18:50,750
شاید توی مطب ارتودنتیست بوده
293
00:18:52,125 --> 00:18:53,541
♪عشق چیه؟ ♪
294
00:19:00,041 --> 00:19:01,500
♪ آره ♪
295
00:19:06,375 --> 00:19:10,166
♪ نمیدونم ♪
296
00:19:10,291 --> 00:19:12,291
صبرکن این رو بلدم
297
00:19:13,000 --> 00:19:15,833
♪ به تو عشقم رو دادم اما تو اهمیت نمیدی ♪
298
00:19:15,833 --> 00:19:17,083
این داستان هفائستوسه
299
00:19:17,541 --> 00:19:22,541
♪ پس چی درسته و چی غلطه؟
یه نشونه بهم بده ♪
300
00:19:23,041 --> 00:19:24,125
♪ عشق چیه؟ ♪
301
00:19:24,125 --> 00:19:25,208
که هرا دست رد بهسینهش زد
302
00:19:25,333 --> 00:19:26,833
♪ عشقم، اذیتم نکن ♪
303
00:19:26,958 --> 00:19:28,250
آفرودیته هم پسش زد
304
00:19:29,416 --> 00:19:32,708
مامانم همیشهی خدا
این داستانها رو برام تعریف میکرد
305
00:19:34,000 --> 00:19:35,083
...اون گفت
306
00:19:35,208 --> 00:19:37,291
♪ دیگه آزارم نده ♪
307
00:19:37,500 --> 00:19:38,500
چی؟
308
00:19:39,833 --> 00:19:42,083
گفت خدایان همچین رفتاری باهم دارن
309
00:19:43,458 --> 00:19:45,083
همچین خانوادهای هستن
310
00:19:47,666 --> 00:19:49,208
چرا چند لحظه پیش توی گفتنش تردید داشتی؟
311
00:19:51,666 --> 00:19:53,666
سعی داشت از شماها دور نگهم داره
312
00:19:56,416 --> 00:19:57,958
♪ اذیتم نکن♪
313
00:20:00,125 --> 00:20:01,875
شاید درست میگفتی
314
00:20:03,416 --> 00:20:05,458
شاید باید بهتر از این آمادهم میکرد
315
00:20:06,791 --> 00:20:08,333
شاید داشته آمادهت میکرده
316
00:20:09,291 --> 00:20:11,666
تا وقتی بهمون میرسی
رفتار متفاوتی داشته باشی
317
00:20:12,250 --> 00:20:13,708
♪ عشقم، اذیتم نکن ♪
318
00:20:13,708 --> 00:20:19,208
♪ دیگه آزارم نده. عشق چیه؟ ♪
319
00:20:53,958 --> 00:20:55,958
ایناهاش، سپر آرس
320
00:21:04,250 --> 00:21:06,416
بپر
321
00:21:15,458 --> 00:21:16,750
!پرسی
322
00:21:34,495 --> 00:21:41,516
فیــلــ مــکیو رو ســرچ کـن
323
00:21:41,541 --> 00:21:43,666
من رو با قدرتهای آبیت
از اونجا کشیدی بیرون؟
324
00:21:45,750 --> 00:21:46,750
نه
325
00:21:47,500 --> 00:21:49,541
...الان -
نمیدونم، شاید -
326
00:21:50,125 --> 00:21:51,458
به مرور داره دستم میاد
327
00:22:03,633 --> 00:22:05,133
چهطوری بیاریمش پایین؟
328
00:22:15,416 --> 00:22:17,166
اینها به نحوی بهم مرتبطن
329
00:22:18,458 --> 00:22:21,625
یه ماشینه
ولی چهطوری باید راه بندازیش؟
330
00:22:26,375 --> 00:22:30,458
از بچهها متنفرم، از همهشون
از بچههای خودمم متنفرم
331
00:22:31,041 --> 00:22:34,250
شاید نه به اندازه بقیه بچهها
ولی بازم ازشون خوشم نمیاد
332
00:22:34,666 --> 00:22:35,791
"ببین چی ساختم"
333
00:22:35,791 --> 00:22:38,625
"هدف از خلقت پروانهها چیه؟"
"زانوم درد میکنه"
334
00:22:39,291 --> 00:22:41,208
عاشق کارمم، ولی اون شب
335
00:22:41,233 --> 00:22:43,483
وقتی که بچههای همه
برای انقلاب زمستونی اومدن
336
00:22:43,583 --> 00:22:45,375
و مجبور شدم بشینم " ارائهشون" رو گوش بدم
337
00:22:45,791 --> 00:22:49,083
اون شب با اختلاف بدتر از بقیه شبهاست
338
00:22:49,083 --> 00:22:50,958
انگار بهطور خاص اون شب
از بقیه بدتر بوده
339
00:22:51,416 --> 00:22:54,375
چون یکی از بچهها
ابر آذرخش رو برداشته و زده بهچاک
340
00:22:54,583 --> 00:22:56,583
کی گفته؟
خدا میدونه کی برش داشته
341
00:22:56,750 --> 00:22:58,541
خیلیها از بابام اینقدر تنفر داشتن
که همچین کاری بکنن
342
00:22:58,916 --> 00:23:02,375
شاید، افراد کمی میتونستن
از پس همچین کاری بر بیان
343
00:23:04,541 --> 00:23:06,458
یکی که هادس واسه اینکار
بهخدمت گرفتتش
344
00:23:07,583 --> 00:23:08,583
کی گفته؟
345
00:23:08,875 --> 00:23:11,416
و یکی که بتونه بدون اینکه
346
00:23:11,416 --> 00:23:12,791
غیبتش حس بشه این کار رو عملی کنه
347
00:23:13,333 --> 00:23:15,333
یکی که اینقدر شجاع باشه
...که زئوس رو دور بزنه، در عینحال
348
00:23:15,333 --> 00:23:17,125
...اینقدر محتاط باشه که بدون دیده شدن اون رو -
بسه -
349
00:23:17,291 --> 00:23:20,041
همهچیز که معما نیست
که نیاز به حل شدن داشته باشه
350
00:23:20,041 --> 00:23:24,000
تو هم اندازه خواهرم بدی
351
00:23:27,125 --> 00:23:29,958
همیشه همینطوری بوده؟ -
کی؟ -
352
00:23:30,708 --> 00:23:34,958
خواهرت، آتنا -
منظورت چیه؟ -
353
00:23:36,333 --> 00:23:38,875
همیشه اوضاع رو پیچیدهتر
از چیزی که هست نشون میداد
354
00:23:38,875 --> 00:23:40,916
تا بقیه فکر کنن از تو باهوشتره؟
355
00:23:47,166 --> 00:23:49,791
دمت گرم! پس فقط من نیستم
که اینطور حس میکنه، درسته؟
356
00:23:49,816 --> 00:23:53,566
اصلا -
گاهی اوقات اینطور حس میشه -
357
00:23:53,708 --> 00:23:56,000
و ناموسا اون بچه باهوشهست؟
358
00:23:56,166 --> 00:23:58,235
اگه خیلی باهوشه
این قضیه جغد رو یکی برام روشن کنه
359
00:23:58,290 --> 00:24:00,391
همیشه باهاش حرف میزنه
360
00:24:00,416 --> 00:24:04,500
این موجود جونده چاقِ پردار رو
و تازه صمیمیترین دوستشه
361
00:24:04,666 --> 00:24:08,458
و مطمئنایم اون نابغهست
و منی که جغد ندارم نیستم؟
362
00:24:08,708 --> 00:24:10,125
دقیقا همینطوره -
انگار مردم فقط -
363
00:24:10,125 --> 00:24:11,833
فقط چیزی که میخوان رو میبینن
و بقیه چیزهایی که
364
00:24:11,833 --> 00:24:12,916
با داستانی که میخوان
به خودشون بگن جور در نمیاد رو
365
00:24:12,916 --> 00:24:14,333
بهکل نادیده میگیرن -
دقیقا -
366
00:24:14,395 --> 00:24:16,520
دقیقا مثل این داستانی
که تو دزدِ آذرخش رو پیدا کردی نه اون
367
00:24:26,000 --> 00:24:27,041
منظورت از این حرف چیه؟
368
00:24:27,916 --> 00:24:29,708
از کدوم حرف؟ -
پیدا کردن دزد؟ -
369
00:24:30,416 --> 00:24:32,083
جفتمون میدونیم
دوستت آذرخش رو ندزدیده
370
00:24:32,625 --> 00:24:35,291
آره، ولی زئوس فکر میکنه دزدیده
371
00:24:36,212 --> 00:24:38,125
و این تنها چیزیه که اهمیت داره، درسته؟ -
خفهشو -
372
00:24:42,875 --> 00:24:44,625
یه هدیه بوده
373
00:24:44,650 --> 00:24:47,900
.با هدفی مخفی
هفائستوس به هرا تقدیمش کرده
374
00:24:48,791 --> 00:24:51,250
ولی تا روش نشسته
دیگه نتونسته بلند شه
375
00:24:52,375 --> 00:24:55,083
تموم خدایان سعیشون رو کردن
ولی این ماشین خیلی باهوش بوده
376
00:24:56,375 --> 00:25:01,791
بیش از حد قوی بوده
حتی از حد اونها هم بالاتر بوده
377
00:25:05,583 --> 00:25:08,000
در نهایت گفتن اگه هفائستوس
هرا رو آزاد کنه
378
00:25:08,250 --> 00:25:09,708
آفرودیته زنش میشه
379
00:25:12,375 --> 00:25:13,666
معامله سر این صندلی بوده
380
00:25:15,250 --> 00:25:17,750
یکی میشینه روش
اون یکی سپر رو برمیداره
381
00:25:18,041 --> 00:25:19,541
من این کار رو میکنم -
چی؟ یه لحظه وایستا -
382
00:25:19,541 --> 00:25:21,416
هرکی بشینه روش
دیگه نمیتونه بلند شه
383
00:25:21,791 --> 00:25:23,833
اینش دیگه واضحه -
میدونم واسه همین گفتم وایستا -
384
00:25:23,833 --> 00:25:26,291
اینجا که طاق نیست، مغز جلبکی
نمیتونی دوباره هُلم بدی
385
00:25:26,291 --> 00:25:27,791
پایین راهپله -
چرا میتونم -
386
00:25:27,791 --> 00:25:29,166
این دفعه نمیذارم این کار رو بکنی
387
00:25:29,416 --> 00:25:31,333
نباید اینجوری باشه -
واسه همینه اینجایی -
388
00:25:34,291 --> 00:25:35,291
جونم؟
389
00:25:36,494 --> 00:25:38,416
،وقتی داشتم تیمم رو انتخاب میکردم
390
00:25:38,791 --> 00:25:41,625
به کیرون گفتم یکی رو میخوام
که اگه مأموریت ایجاب کرد
391
00:25:41,625 --> 00:25:42,958
تردیدی برای فدا کردنم نکنه
392
00:25:44,666 --> 00:25:45,666
اونم موافقت کرد
393
00:25:47,125 --> 00:25:48,125
تو اون شخص بودی
394
00:25:51,875 --> 00:25:52,875
درست میگفتی
395
00:25:54,750 --> 00:25:56,708
باورم نمیشه این رو میگم
ولی سرنوشت درست میگفت
396
00:25:59,375 --> 00:26:04,208
نمیشه از این اجتناب کرد
توی طاق بهزور از سر گذروندیمش، ولی
397
00:26:06,208 --> 00:26:08,666
شاید این چیزی نیست
که تا ابد بشه به تعویقش انداخت
398
00:26:08,791 --> 00:26:09,791
پیشگو تو رو انتخاب کرد
399
00:26:09,916 --> 00:26:12,625
خدایان تو رو انتخاب کردن -
بس کن! اصلا بحث این نیست -
400
00:26:12,750 --> 00:26:14,583
اگه این نیست پس چی میتونه باشه؟
401
00:26:14,583 --> 00:26:16,041
تو توی این کار از من بهتری
402
00:26:17,291 --> 00:26:18,458
هستی دیگه
403
00:26:20,208 --> 00:26:21,416
و خودتم میدونی
404
00:26:24,208 --> 00:26:27,583
باور کن، کاش راه دیگهای بود
تا این مأموریت رو با موفقیت تموم کنیم
405
00:26:28,291 --> 00:26:29,541
ولی راهی نمیبینم
406
00:27:02,291 --> 00:27:03,750
باید یه چیزی رو بهم قول بدی
407
00:27:05,625 --> 00:27:07,458
بدون مامانت از دنیای مردگان نمیرم
408
00:27:09,625 --> 00:27:10,625
ممنون
409
00:27:13,208 --> 00:27:14,875
میخواستم بگم، وقتی مأموریت رو تموم کردی
410
00:27:14,875 --> 00:27:18,333
میشه برگردی من رو
از این صندلی نجات بدی
411
00:27:21,750 --> 00:27:23,208
اصلا نیاز بود این رو ازم بخوای؟
412
00:27:25,750 --> 00:27:26,875
فقط میخواستم مطمئن شم
413
00:27:49,708 --> 00:27:52,541
حس عجیبی داره
414
00:27:53,708 --> 00:27:56,916
این... گرمه
415
00:28:07,958 --> 00:28:09,500
فکر بدیه، بلند شو
416
00:28:11,083 --> 00:28:12,083
نمیتونم
417
00:28:12,583 --> 00:28:14,708
پرسی جدی میگم، پاشو -
اشکالی نداره -
418
00:28:17,083 --> 00:28:18,083
خوبم
419
00:28:20,458 --> 00:28:21,541
ردیفم
420
00:28:23,833 --> 00:28:24,916
خوبم
421
00:28:28,000 --> 00:28:29,000
...خو
422
00:29:37,125 --> 00:29:38,416
کمکی از دستم برمیاد؟
423
00:29:42,458 --> 00:29:44,208
واسه پیدا کردن راه خروج کمک میخوای؟
424
00:29:52,166 --> 00:29:53,500
بفرما برو
425
00:29:57,333 --> 00:29:58,750
بدون دوستم نمیرم
426
00:29:58,875 --> 00:30:00,750
آره، ولی اینطوری کار نمیکنه
427
00:30:01,125 --> 00:30:04,208
دیگه راه برگشتی نداره
دیگه کاریه که شده
428
00:30:05,791 --> 00:30:08,583
تو از کجا میدونی؟ -
چون خودم ساختمش -
429
00:30:19,458 --> 00:30:21,250
بدون دوستم از اینجا نمیرم
430
00:30:22,458 --> 00:30:24,500
،و اگه قرار نیست بهم کمک کنی
431
00:30:24,625 --> 00:30:28,125
میشه دست از سرم برداری
تا بتونم تمرکز کنم؟
432
00:30:28,475 --> 00:30:30,433
علیرغم چیزی
که برادرم ممکنه بهتون گفته باشه
433
00:30:30,458 --> 00:30:32,500
کسی نیستم که بتونی
بهم زور بگی و برام تعیین تکلیف کنی
434
00:30:34,916 --> 00:30:37,958
میدونم مامانت اخیرا
از دستت شاکیه
435
00:30:39,833 --> 00:30:44,125
جفتمون میدونم چهطور رفتار میکنه
ولی این دیگه بیش از حد بود
436
00:30:45,291 --> 00:30:46,291
حتی واسه اون
437
00:30:47,708 --> 00:30:49,208
اگه با این سپر از اینجا بری
438
00:30:50,500 --> 00:30:53,458
تبدیل به قهرمان میشی
و رهسپار کسب بزرگترین افتخارِ ممکن میشی
439
00:30:54,500 --> 00:30:57,416
اون بهت افتخار میکنه و میبخشتت
440
00:30:58,166 --> 00:31:00,416
و همهچیز به روال قبلش برمیگرده
441
00:31:00,833 --> 00:31:01,875
...به روالی
442
00:31:03,083 --> 00:31:06,791
که باید باشه برمیگرده -
نباید اینطوری باشه -
443
00:31:07,958 --> 00:31:12,000
بخور تا خورده نشی. قدرت و افتخار
و هیچ چیز دیگه این وسط مهم نیست
444
00:31:14,083 --> 00:31:19,750
آرس اینطوریه، زئوس و مادرم اینطوریاند
445
00:31:28,583 --> 00:31:30,250
ولی اون اینجوری نیست
446
00:31:32,041 --> 00:31:33,250
بهتر از این حرفهاست
447
00:31:35,125 --> 00:31:37,041
شاید منم زمانی اینطوری بودم
448
00:31:38,083 --> 00:31:40,458
ولی دیگه نمیخوام اینطوری باشم
449
00:31:44,502 --> 00:31:45,875
مثل شماها نمیشم
450
00:31:47,541 --> 00:31:49,250
نمیشم
451
00:32:41,125 --> 00:32:43,000
یه سری از ماها هم دوست نداریم
اینطوری باشیم
452
00:32:45,583 --> 00:32:47,041
آنابث تو دختر خوبی هستی
453
00:32:50,083 --> 00:32:52,000
پیش مامانت تعریفت رو میکنم
454
00:33:32,958 --> 00:33:33,958
سواریمون کجاست؟
455
00:33:36,550 --> 00:33:37,825
[ کایندنس اینترنشنال ]
456
00:33:37,849 --> 00:33:39,230
[توجه حیوان زنده داخل ماشیناست ]
457
00:33:40,625 --> 00:33:41,666
شوخیت گرفته
458
00:33:41,691 --> 00:33:47,850
مترجمان: «کیارش نعمت گرگانی و سینا اعظمیان»
.:: Sina_z & KiarashNg ::.
459
00:33:47,875 --> 00:33:50,583
میخواید سوار شین میخواین نشین
به هیچجام نیست
460
00:33:50,583 --> 00:33:54,250
ولی تا چند ساعت دیگه
این ماشین میره توی کازینو لوتوسِ لاسوگاس
461
00:33:54,458 --> 00:33:56,833
هرمس اونجا میپلکه
(اگه ورق درست رو بزنین (حساب شده عمل کنین
462
00:33:56,958 --> 00:33:59,583
راننده شخصیش بهسرعت میبرتتون لس آنجلس
463
00:34:00,083 --> 00:34:04,379
بیا لباس، پول نقد
دراخما برای احضار هرمس
464
00:34:02,404 --> 00:34:04,121
[ واحد پولی یونان باستان ]
465
00:34:04,833 --> 00:34:07,333
اگه بهدردتون میخورد
براتون آروزی موفقیت میکردم
466
00:34:07,625 --> 00:34:08,791
شکست نمیخوریم
467
00:34:09,833 --> 00:34:12,750
نگران نباش
بابات کُلی بچهداشت
468
00:34:12,750 --> 00:34:15,958
که وقتی نسبت بهشون بیعلاقه شد
دیگه اهمیتی بهشون نداد
469
00:34:16,291 --> 00:34:19,125
کلی همدم داری -
شکست نمیخوریم -
470
00:34:19,541 --> 00:34:21,166
و خسته شدم هی این رو میگی
471
00:34:21,166 --> 00:34:22,250
پرسی
472
00:34:22,250 --> 00:34:25,333
فکر میکنی من رو میشناسی
ولی نمیشناسی
473
00:34:26,208 --> 00:34:27,458
...و اگه مراقب نباشی
474
00:34:28,500 --> 00:34:29,625
میفهمی کیام
475
00:34:31,041 --> 00:34:33,916
...پرسی
476
00:34:34,041 --> 00:34:37,750
خب، ممنون بابت سوء استفاده عاطفی
و چیزبرگر
477
00:34:38,583 --> 00:34:41,083
و این سواری که برامون جور کردی
پیشنهادت رو قبول میکنیم
478
00:34:41,108 --> 00:34:49,407
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
479
00:34:50,833 --> 00:34:53,458
هی، میتونیم دستمال کاغذی داشته باشیم
480
00:34:53,458 --> 00:34:54,875
اینجا خیلی تمیز نیست
481
00:35:03,958 --> 00:35:07,375
خب... اینجا بوی گوه میده
482
00:35:08,166 --> 00:35:10,416
اگه بهجایی که میخوایم میبرتمون
مهم نیست
483
00:35:10,625 --> 00:35:12,625
با فرض اینکه آرس حقیقت رو میگفت
484
00:35:13,291 --> 00:35:16,791
نمیگفت
حداقل نه کاملا
485
00:35:18,291 --> 00:35:19,625
یه چیزی رو قایم میکرد
486
00:35:20,333 --> 00:35:23,791
تو از کجا میدونی؟ -
فکر کنم از زیر زبونش کشیدم -
487
00:35:28,125 --> 00:35:29,708
میدونم کی ابر آذرخش رو دزدیده
488
00:35:29,733 --> 00:35:31,731
بعد از تیتراژ ادامه دارد
489
00:37:10,432 --> 00:37:12,682
« پرسی جکسون و المپنشینان »
490
00:37:17,916 --> 00:37:19,583
این فقط یه آذرخش ساده نیست
491
00:37:20,166 --> 00:37:21,166
بزرگتر از این حرفاست
492
00:37:22,041 --> 00:37:24,041
هی، نیمهخدایان خوش اومدین
493
00:37:24,338 --> 00:37:25,400
{\an8}[ هتل و کازینو لوتوس ]
494
00:37:24,625 --> 00:37:25,666
مشکل بزرگی داریم
495
00:37:29,016 --> 00:37:29,906
{\an8}[ خروجی ]