1 00:00:01,916 --> 00:00:04,666 Στο Τζέρσι, σας είπα πως ο χρησμός είπε ότι η αποστολή θ' αποτύχει. 2 00:00:05,125 --> 00:00:07,041 Δεν θα καταφέρεις να σώσεις αυτό που θέλεις. 3 00:00:07,250 --> 00:00:08,625 Έχει πολλές ερμηνείες. 4 00:00:09,083 --> 00:00:13,083 Στην αρχή, ήμουν ένα δώρο προς τον πατέρα μου. Έτσι κάνει η Αθηνά. 5 00:00:13,916 --> 00:00:15,958 Για λίγο καιρό, μου φέρονταν σαν δώρο. 6 00:00:16,083 --> 00:00:20,000 Ο πατέρας μου είχε πολλές ευκαιρίες. Εσύ έχεις κάνει περισσότερα για μένα 7 00:00:20,000 --> 00:00:22,666 αυτές τις μέρες απ' ό,τι αυτός μια ζωή. 8 00:00:22,666 --> 00:00:25,208 Πρόσεχε. Σχεδόν με αποκάλεσες "φίλη". 9 00:00:26,166 --> 00:00:29,250 Έχω μια ευκαιρία να σώσω τη μαμά μου. Δεν θα με εμποδίσει τίποτα. 10 00:00:36,541 --> 00:00:37,791 Ο πατέρας σου είναι εδώ. 11 00:00:38,333 --> 00:00:40,041 Πάντα ήταν εδώ. 12 00:00:40,375 --> 00:00:44,166 Εμπιστεύσου τον. Απλώς πάρε ανάσα. 13 00:00:48,708 --> 00:00:54,541 Ο ΠΕΡΣΙ ΤΖΑΚΣΟΝ ΚΑΙ ΟΙ ΟΛΥΜΠΙΟΙ 14 00:01:13,375 --> 00:01:14,458 Μας κοιτάνε. 15 00:01:17,458 --> 00:01:18,458 Ναι. 16 00:01:19,166 --> 00:01:21,500 {\an8}Μήπως να την κάνουμε από δω; 17 00:01:21,500 --> 00:01:23,708 {\an8}ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ 18 00:01:23,833 --> 00:01:25,208 Μας κοιτάνε επίμονα. 19 00:01:26,500 --> 00:01:27,500 Τι; 20 00:01:31,625 --> 00:01:32,625 Έλα. 21 00:01:32,875 --> 00:01:33,875 Ας βρούμε τον Πέρσι. 22 00:01:34,958 --> 00:01:36,208 - Άναμπεθ... - Είναι ζωντανός. 23 00:01:37,458 --> 00:01:38,458 Το ξέρω. 24 00:01:41,583 --> 00:01:42,583 Πέρσι! 25 00:01:43,416 --> 00:01:44,416 Πέρσι! 26 00:01:49,166 --> 00:01:50,166 Πέρσι! 27 00:01:51,666 --> 00:01:52,666 Πέρσι! 28 00:02:03,750 --> 00:02:04,750 Γεια. 29 00:02:08,458 --> 00:02:11,083 Συγγνώμη που σας έσπρωξα στη σκάλα. 30 00:02:11,500 --> 00:02:14,166 Και μόνο που το ξεστόμισα μου ακούγεται απαίσιο, 31 00:02:14,166 --> 00:02:18,125 μα ήξερα ότι δεν θα συμφωνούσατε ποτέ και δεν είχαμε χρόνο... 32 00:02:29,875 --> 00:02:30,958 Λοιπόν... 33 00:02:32,750 --> 00:02:34,166 δεν είσαι τόσο πεθαμένος. 34 00:02:35,208 --> 00:02:36,208 Έκπληξη. 35 00:02:37,500 --> 00:02:38,500 Τι συνέβη; 36 00:02:39,250 --> 00:02:41,791 Συνοπτικά, πρέπει να πάμε στη Σάντα Μόνικα. 37 00:02:43,958 --> 00:02:44,958 Τώρα αμέσως; 38 00:02:46,125 --> 00:02:49,583 Θα με βρει εκεί ο πατέρας μου. Θα μας βοηθήσει. 39 00:02:51,208 --> 00:02:54,708 Ωραία. Μόνο που υπάρχει ένα ζήτημα μ’ αυτό το σχέδιο. 40 00:02:55,250 --> 00:02:57,791 Η αστυνομία πιστεύει ότι καταστρέψαμε ένα τρένο 41 00:02:57,958 --> 00:03:00,083 και μετά κάναμε αυτό. 42 00:03:02,500 --> 00:03:05,208 - Μας κυνηγάει η αστυνομία; - Ναι. 43 00:03:05,875 --> 00:03:08,291 Δεν θα είναι δύσκολο να ταξιδέψουμε με τρένο; 44 00:03:09,166 --> 00:03:10,166 Ή λεωφορείο; 45 00:03:11,125 --> 00:03:12,875 Ή οτιδήποτε χρειάζεται εισιτήριο; 46 00:03:20,916 --> 00:03:21,916 Παιδιά. 47 00:03:22,833 --> 00:03:24,875 Η αποστολή θα είναι πολύ δύσκολη τελικά. 48 00:03:26,833 --> 00:03:27,833 Σκεφτόμουν κάτι. 49 00:03:28,208 --> 00:03:30,916 Εγώ δεν έκλεψα τον κεραυνό. Ούτε εσείς τον κλέψατε. 50 00:03:31,125 --> 00:03:32,916 Θεωρούμε ότι τον έχει ο Άδης. 51 00:03:32,916 --> 00:03:34,958 Μα δεν μπορεί να τον έκλεψε μόνος του. 52 00:03:35,291 --> 00:03:38,208 Ούτε καν ξέρουμε αυτόν που τον πήρε 53 00:03:38,583 --> 00:03:41,583 ή γιατί ή τι προεκτάσεις έχει αυτό. 54 00:03:45,041 --> 00:03:47,000 Είμαι ο τελευταίος που το κατάλαβε; 55 00:03:48,625 --> 00:03:50,916 - Ναι. - Λοιπόν... 56 00:03:51,791 --> 00:03:54,208 ίσως, στην αρχή, δεν ήμουν πολύ συγκεντρωμένος, 57 00:03:54,208 --> 00:03:55,583 αλλά μετά το ποτάμι... 58 00:03:57,916 --> 00:03:59,541 όλα μου φαίνονται διαφορετικά. 59 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 Με έσωσε. 60 00:04:04,416 --> 00:04:05,416 Ο μπαμπάς μου. 61 00:04:08,000 --> 00:04:10,625 Μάλλον δεν ήταν κάτι που περίμενα να κάνει για μένα. 62 00:04:11,375 --> 00:04:13,416 Ίσως τώρα πρέπει να είμαι πιο ώριμος. 63 00:04:14,500 --> 00:04:15,541 Αυτοκίνητο. 64 00:04:16,750 --> 00:04:17,833 Όχι, είναι μηχανή. 65 00:04:18,333 --> 00:04:20,000 Ας την αφήσουμε να περάσει. Πάμε. 66 00:04:25,208 --> 00:04:27,875 Εννοώ πως δεν προσπαθούμε μόνο να πάρουμε κάτι πίσω. 67 00:04:28,375 --> 00:04:30,416 Ίσως χρειαστεί να γίνουμε και ντετέκτιβ. 68 00:04:31,708 --> 00:04:32,708 Ναι. 69 00:04:34,333 --> 00:04:37,333 Γιατί μου φέρεσαι πάλι περίεργα; Νόμιζα ότι το ξεπεράσαμε. 70 00:04:37,750 --> 00:04:39,083 - Δεν το κάνω. - Το κάνεις. 71 00:04:39,416 --> 00:04:41,041 Από όταν φύγαμε από την Αψίδα. 72 00:04:46,500 --> 00:04:47,500 Κατάλαβα. 73 00:04:49,166 --> 00:04:50,625 Δεν σημαίνει κάτι, ξέρεις. 74 00:04:51,083 --> 00:04:52,083 Ότι με αγκάλιασες. 75 00:04:54,333 --> 00:04:57,166 - Θεέ μου. - Είμαστε φίλοι πια. 76 00:04:57,583 --> 00:04:59,166 Είναι κάτι που κάνουν οι φίλοι. 77 00:04:59,916 --> 00:05:02,083 - Έτσι νομίζω, τουλάχιστον. - Είδα τις Μοίρες. 78 00:05:04,333 --> 00:05:08,958 Στην Αψίδα, είδα τις τρεις Μοίρες. Και η Άτροπος έκοψε μια κλωστή. 79 00:05:10,041 --> 00:05:11,916 Κι αυτό είναι κακό ή... 80 00:05:12,625 --> 00:05:15,416 Οι Μοίρες υφαίνουν το νήμα της ζωής κάθε πλάσματος. 81 00:05:16,166 --> 00:05:19,000 - Αν δεις ένα νήμα να κόβεται... - Ένας από εμάς θα πεθάνει. 82 00:05:20,541 --> 00:05:23,416 - Όλοι θα πεθάνουμε κάποτε. - Σύντομα. 83 00:05:24,291 --> 00:05:25,291 Είναι προειδοποίηση. 84 00:05:26,791 --> 00:05:27,791 Οιωνός. 85 00:05:28,791 --> 00:05:32,291 Πρέπει να μιλήσουμε γι' αυτό το θέμα με τη μοίρα. 86 00:05:32,916 --> 00:05:35,791 Τρεις γριές με ένα κουβάρι αποκλείεται να ξέρουν το μέλλον. 87 00:05:36,416 --> 00:05:38,500 Οι επιλογές μου καθορίζουν τι θα συμβεί 88 00:05:38,750 --> 00:05:41,416 κι εγώ μπορώ να επιλέξω ό,τι θέλω. 89 00:05:42,750 --> 00:05:43,750 Θέλετε βοήθεια; 90 00:05:50,583 --> 00:05:51,625 Ορίστε; 91 00:05:52,541 --> 00:05:54,250 Ρώτησα αν θέλετε βοήθεια. 92 00:05:55,541 --> 00:05:58,041 Μπα. Όλα καλά. 93 00:05:59,166 --> 00:06:01,083 Εκτιμούμε το ενδιαφέρον. Στο καλό. 94 00:06:04,750 --> 00:06:05,875 Δεν φαίνεστε καλά. 95 00:06:08,166 --> 00:06:10,916 - Δεν θέλουμε κάτι από σένα. - Σίγουρα; 96 00:06:11,083 --> 00:06:13,541 Έχετε καθυστερήσει πολύ. 97 00:06:20,125 --> 00:06:22,500 Το θερινό ηλιοστάσιο είναι σε λίγες μέρες. 98 00:06:22,958 --> 00:06:26,000 Κι όσο κι αν θέλω να δω να ξεσπάει ένας καλός πόλεμος, 99 00:06:26,500 --> 00:06:27,625 ως μεγάλος ξάδερφος, 100 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 λέω να σας δώσω ένα χεράκι. 101 00:06:32,333 --> 00:06:33,333 Ξάδερφος; 102 00:06:34,458 --> 00:06:37,500 - Ο Άρης. - Πρέπει να είσαι παιδί της Αθηνάς. 103 00:06:38,250 --> 00:06:40,375 Πάντα είναι το πιο σοφό της παρέας. 104 00:06:40,375 --> 00:06:41,708 Γιατί θες να βοηθήσεις; 105 00:06:42,458 --> 00:06:44,625 Πώς ξέρεις καν τι κάνουμε εδώ; 106 00:06:44,625 --> 00:06:47,750 Γιατί κάνω ακριβώς το ίδιο πράγμα που κάνετε κι εσείς. 107 00:06:48,250 --> 00:06:50,666 Ο Δίας έστειλε όλα τα παιδιά του να βρουν τον μέγα κεραυνό. 108 00:06:51,750 --> 00:06:53,375 Ακούστε, στραβάδια. Εγώ πείνασα. 109 00:06:53,750 --> 00:06:55,625 Έχει ένα καλούτσικο εστιατόριο πιο κάτω. 110 00:06:55,625 --> 00:06:57,875 Αν θέλετε να βοηθήσω, ελάτε. Μα μην αργείτε. 111 00:06:58,541 --> 00:06:59,625 Δεν θα περιμένω πολύ. 112 00:07:07,916 --> 00:07:08,916 Ξάδερφός μου; 113 00:07:10,166 --> 00:07:11,375 Τι οικογένεια! 114 00:07:12,500 --> 00:07:13,583 Ελάτε. 115 00:07:20,500 --> 00:07:25,583 ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ "Η ΡΟΔΑ" 116 00:07:38,083 --> 00:07:39,500 Μάλλον ήρθαμε στο σωστό μέρος. 117 00:07:47,208 --> 00:07:49,166 Μισό, ξεκινάω έναν καβγά στο Twitter. 118 00:07:50,333 --> 00:07:54,833 Τρελαίνομαι για έναν καλό, παραδοσιακό, καταστροφικό καβγά. 119 00:07:55,541 --> 00:07:56,541 Τελείωσα. 120 00:07:58,375 --> 00:08:00,375 Η αποστολή σας θα αποτύχει. 121 00:08:00,375 --> 00:08:01,500 Πώς το ξέρω; 122 00:08:01,875 --> 00:08:04,500 - Δεν θα αποτύχει. - Οπωσδήποτε θα αποτύχει. 123 00:08:05,083 --> 00:08:06,083 Κατ' αρχάς... 124 00:08:06,250 --> 00:08:07,333 ΕΞΑΦΑΝΙΣΗ ΜΗΤΕΡΑΣ 125 00:08:07,333 --> 00:08:11,500 Ο Πέρσι ήταν πάντα μπελάς, μα δεν τον θεωρούσα ικανό για κάτι τέτοιο. 126 00:08:11,833 --> 00:08:12,833 Ποιος είναι αυτός; 127 00:08:13,166 --> 00:08:14,500 - Ο πατριός μου. - Εκτός από... 128 00:08:14,500 --> 00:08:15,583 - Τι κάνει; - ...την Αψίδα... 129 00:08:15,583 --> 00:08:17,083 - Περίμενε. - ...πιστεύετε 130 00:08:17,083 --> 00:08:19,375 ότι σχετίζεται με την εξαφάνιση της συζύγου σας; 131 00:08:19,375 --> 00:08:22,250 Ένα τόσο προβληματικό παιδί; Και τι δεν θα έκανε! 132 00:08:22,416 --> 00:08:24,125 - Τι; - Απίστευτο, έτσι; 133 00:08:24,375 --> 00:08:26,333 Το FBI μοιράζει ήδη φωτογραφίες σου. 134 00:08:27,375 --> 00:08:30,791 Είναι ένα Camaro. Το αγαπούσαμε αυτό το αμάξι. 135 00:08:32,500 --> 00:08:33,500 Πάρα πολύ. 136 00:08:35,000 --> 00:08:37,166 - Δεν μπορώ άλλο. - Θα τον σκοτώσω. 137 00:08:38,541 --> 00:08:39,916 Ήξερα ότι θα σε συμπαθήσω. 138 00:08:40,541 --> 00:08:42,791 Μα θα πω με σιγουριά ότι εσείς οι τρεις ανόητοι 139 00:08:42,916 --> 00:08:46,875 δύσκολα θα ξεφύγετε τη σύλληψη κάνοντας οτοστόπ μέχρι το Λος Άντζελες. 140 00:08:47,083 --> 00:08:48,250 Γιατί κάθεσαι τότε; 141 00:08:49,041 --> 00:08:51,250 Αν πρέπει κι εσύ να βρεις τον μέγα κεραυνό, 142 00:08:51,416 --> 00:08:53,000 δεν θα έπρεπε να τον ψάχνεις; 143 00:08:54,625 --> 00:08:56,041 Είσαι ατρόμητη, έτσι; 144 00:08:57,416 --> 00:09:00,375 Δεν έχει σημασία. Είτε βρεθεί ο μέγας κεραυνός είτε όχι, 145 00:09:00,541 --> 00:09:03,666 ο Δίας θα ανοίξει πόλεμο με τον Ποσειδώνα. 146 00:09:07,625 --> 00:09:08,625 Όχι. 147 00:09:09,083 --> 00:09:11,583 Σύμφωνα με το Μαντείο, αν τον βρούμε, δεν θα γίνει πόλεμος. 148 00:09:12,041 --> 00:09:15,583 Αυτό είπε; Ή αυτό είπε ο Χείρων ότι εννοούσε; 149 00:09:17,291 --> 00:09:18,291 Ναι. 150 00:09:18,708 --> 00:09:22,166 Είσαι καινούριος στην οικογένεια, οπότε θα σου πω πώς λειτουργούμε. 151 00:09:22,625 --> 00:09:25,458 Χρόνια πριν γεννηθώ, ο παππούς μου ο Κρόνος 152 00:09:25,708 --> 00:09:27,541 έφαγε τις θείες και τους θείους μου. 153 00:09:28,083 --> 00:09:30,458 Τότε, ο μπαμπάς μου τον έκανε να τους ξεράσει, 154 00:09:30,625 --> 00:09:34,166 τον έκανε κομματάκια και τους πέταξε σε λάκκο χωρίς πάτο, 155 00:09:34,166 --> 00:09:35,791 για να βάλει τους κανόνες εξαρχής. 156 00:09:36,791 --> 00:09:39,833 Οι Ολύμπιοι πολεμούμε. Προδίδουμε. Μαχαιρώνουμε πισώπλατα. 157 00:09:40,250 --> 00:09:42,958 Σπρώχνουμε κάποιον στον γκρεμό, για να βγούμε μπροστά. 158 00:09:42,958 --> 00:09:46,208 Γι' αυτό αγαπώ τόσο πολύ την οικογένειά μου. 159 00:09:46,750 --> 00:09:50,166 Ο μπαμπάς μου ξέρει ότι δεν θα πάρει πίσω τον κεραυνό με παιδιάστικες αποστολές. 160 00:09:50,291 --> 00:09:52,083 Ξέρει πως πλησιάζει πόλεμος. 161 00:09:52,083 --> 00:09:54,291 Και νομίζω πως δεν τον πειράζει. 162 00:09:54,291 --> 00:09:58,875 Νιώθει ότι είναι ώρα για πόλεμο, άρα θα έχουμε πόλεμο. 163 00:10:02,833 --> 00:10:03,833 Δεν είναι τέλειο; 164 00:10:06,250 --> 00:10:07,750 Θα ολοκληρώσουμε την αποστολή. 165 00:10:08,708 --> 00:10:10,166 Θα σταματήσουμε τον πόλεμο. 166 00:10:11,291 --> 00:10:13,375 Είπες πως μπορείς να βοηθήσεις. Μπορείς; 167 00:10:15,000 --> 00:10:18,500 Ακούστε. Έχει ένα λούνα παρκ πιο πάνω. 168 00:10:18,750 --> 00:10:21,958 Άφησα την ασπίδα μου εκεί. Φέρτε την ασπίδα μου πίσω 169 00:10:22,208 --> 00:10:25,375 και θα σας πάω στον Κάτω Κόσμο μέχρι αύριο το μεσημέρι, 170 00:10:25,500 --> 00:10:27,791 για να εισβάλουμε στο παλάτι του Άδη. 171 00:10:28,291 --> 00:10:32,166 Άφησες την ασπίδα σου; Ας πούμε, την ξέχασες πάνω στο τρενάκι; 172 00:10:35,041 --> 00:10:37,833 Λοιπόν, ωραίες οι χαζομαρούλες, 173 00:10:38,916 --> 00:10:40,333 αλλά βαρέθηκα. 174 00:10:42,375 --> 00:10:44,791 Κλείνει η συμφωνία ή σας σκοτώνω και τους τρεις, 175 00:10:44,791 --> 00:10:47,000 για να φάω με την ησυχία μου; 176 00:10:51,208 --> 00:10:52,208 Εντάξει. 177 00:10:53,666 --> 00:10:55,500 Τέλεια. Με μια προϋπόθεση. 178 00:10:56,125 --> 00:10:58,125 Θέλω πολύ την ασπίδα μου, 179 00:10:58,375 --> 00:11:01,333 οπότε κρατώ τον σάτυρο ως εγγύηση, για να μην το σκάσετε. 180 00:11:01,458 --> 00:11:02,458 - Τι; Όχι. - Σύμφωνοι. 181 00:11:04,375 --> 00:11:05,375 Αποκλείεται. 182 00:11:07,000 --> 00:11:08,666 - Δεν χωριζόμαστε ξανά. - Ηρέμησε. 183 00:11:10,750 --> 00:11:12,458 Αν ήθελε, θα μας είχε σκοτώσει. 184 00:11:16,000 --> 00:11:17,375 Να τους πάω μέχρι έξω; 185 00:11:26,083 --> 00:11:29,000 Μη μιλάς πολύ μαζί του. Θα θελήσει να σε εκνευρίσει, 186 00:11:29,000 --> 00:11:31,500 - να σε επηρεάσει. Μην τον αφήσεις. - Όλα καλά. 187 00:11:31,916 --> 00:11:32,916 Αλήθεια. 188 00:11:33,958 --> 00:11:34,958 Ξέρω τι κάνω. 189 00:11:35,666 --> 00:11:36,791 Φέρτε την ασπίδα. 190 00:11:38,083 --> 00:11:39,625 Θα είμαι εδώ όταν επιστρέψετε. 191 00:12:02,666 --> 00:12:08,291 ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΑΤΕ ΣΤΗ ΓΟΥΟΤΕΡΛΑΝΤ 192 00:12:09,083 --> 00:12:13,083 Δεν έχω δει πολλές ταινίες τρόμου, αλλά αυτό θα ήταν από τα μέρη 193 00:12:13,083 --> 00:12:14,416 που πρέπει να αποφύγεις. 194 00:12:17,333 --> 00:12:18,625 Δεν έχω δει ποτέ ταινία. 195 00:12:20,291 --> 00:12:21,750 Οπότε, σε πιστεύω. 196 00:12:22,458 --> 00:12:23,458 Ποτέ; 197 00:12:23,958 --> 00:12:25,791 Τι εννοείς; Ούτε μία φορά; 198 00:12:26,625 --> 00:12:27,625 Αυτό δεν σημαίνει "ποτέ"; 199 00:12:30,000 --> 00:12:32,875 Αν είμαστε και οι δυο ζωντανοί σε λίγες μέρες, 200 00:12:32,875 --> 00:12:34,125 θα το διορθώσουμε. 201 00:12:34,916 --> 00:12:35,916 Χάνεις. 202 00:12:37,541 --> 00:12:40,583 Εντωμεταξύ, πρέπει να τελειώσουμε εδώ πρώτα. 203 00:12:48,083 --> 00:12:49,083 Πέρσι, σταμάτα. 204 00:12:51,875 --> 00:12:55,333 - Περίμενε. Τι έγινε τώρα; - Μείνε ακίνητος. 205 00:12:56,166 --> 00:12:57,166 Δώσ’ μου ένα λεπτό. 206 00:12:58,125 --> 00:12:59,375 Εκείνος ο μηχανισμός 207 00:13:00,458 --> 00:13:02,666 - είναι από ουράνιο χαλκό. - Συναρπαστικό. 208 00:13:02,666 --> 00:13:04,250 Άναμπεθ, τι συμβαίνει ακριβώς; 209 00:13:04,375 --> 00:13:06,333 Από αυτό είναι φτιαγμένο το σπαθί σου. 210 00:13:06,666 --> 00:13:08,833 Αν είσαι θνητός, θα σε διαπεράσει. 211 00:13:09,208 --> 00:13:12,708 Αν είσαι τέρας ή ημίθεος... 212 00:13:14,625 --> 00:13:17,166 - Τι κάνει εδώ; - Καλή ερώτηση. 213 00:13:17,833 --> 00:13:20,250 Αποκλείεται να είναι λούνα παρκ αυτό. 214 00:13:22,125 --> 00:13:25,750 - Κάποιος θεός το έχτισε. - Ποιος θεός χτίζει λούνα παρκ; 215 00:13:26,541 --> 00:13:27,541 Ο Ήφαιστος. 216 00:13:27,833 --> 00:13:29,541 Γιατί να χτίσει λούνα παρκ; 217 00:13:30,416 --> 00:13:32,541 Γιατί του αρέσει το μαλλί της γριάς; 218 00:13:32,708 --> 00:13:35,375 - Δεν είναι αστείο, Άναμπεθ. - Είναι λιγάκι αστείο. 219 00:13:40,250 --> 00:13:41,250 Για κοίτα. 220 00:13:44,625 --> 00:13:45,708 - Καλό. - Άναμπεθ! 221 00:13:46,375 --> 00:13:48,125 Ηρέμησε. Το 'χω. 222 00:13:50,416 --> 00:13:51,416 Λοιπόν. 223 00:13:52,333 --> 00:13:54,083 Το 'πιασα. Απλώς... 224 00:13:56,041 --> 00:13:57,041 σπρώξε και πέρνα. 225 00:13:58,333 --> 00:14:00,500 - Να σπρώξω; - Ναι. 226 00:14:04,166 --> 00:14:06,583 Εσύ δεν είπες πως οι Μοίρες είπαν ότι ένας μας 227 00:14:06,708 --> 00:14:08,208 θα πεθάνει και να τις πιστέψουμε; 228 00:14:08,208 --> 00:14:09,375 - Πέρσι. - Ναι; 229 00:14:10,083 --> 00:14:11,833 Απλώς σπρώξε. 230 00:14:27,916 --> 00:14:28,958 Τι ήταν αυτό; 231 00:14:29,416 --> 00:14:34,875 Το μηχάνημα δεν θα μας κάνει κακό. Είναι για να μας φοβίσει. Μια δοκιμασία. 232 00:14:47,500 --> 00:14:50,833 Ο Ήφαιστος ήθελε να ξέρει πότε κάποιος από εμάς χώνει τη μύτη του. 233 00:14:52,666 --> 00:14:53,708 Μάλλον τώρα ξέρει. 234 00:15:07,958 --> 00:15:09,083 Έχουμε ξανασυναντηθεί. 235 00:15:10,000 --> 00:15:12,875 Ζω πολλά χρόνια, αγοράκι. Έχω συναντήσει πολλούς. 236 00:15:14,250 --> 00:15:15,250 Είμαι 24. 237 00:15:16,083 --> 00:15:17,083 Μπράβο σου. 238 00:15:20,583 --> 00:15:23,125 Γνωριστήκαμε το θερινό ηλιοστάσιο. Στον Όλυμπο. 239 00:15:24,166 --> 00:15:27,333 - Διαδηλωτής. - Δεν ήμουν στους διαδηλωτές. 240 00:15:28,125 --> 00:15:29,125 Είμαι θαυμαστής. 241 00:15:31,958 --> 00:15:33,750 Με μπερδεύεις με άλλον, αγόρι μου. 242 00:15:34,833 --> 00:15:35,833 Όχι. 243 00:15:37,875 --> 00:15:39,208 Οι σάτυροι τρώνε τόφου. 244 00:15:40,000 --> 00:15:41,291 Λατρεύουν τα λουλούδια. 245 00:15:41,291 --> 00:15:45,083 Λένε τραγούδια για το πώς νιώθουν. Οι σάτυροι δεν είναι θαυμαστές μου. 246 00:15:46,416 --> 00:15:48,125 Οι σάτυροι είναι παιδιά της φύσης. 247 00:15:49,333 --> 00:15:52,625 Η φύση είναι κτηνώδης. Αιμοδιψής. 248 00:15:53,791 --> 00:15:56,125 Ίσως δυσάρεστη. Αλλά σίγουρα αληθινή. 249 00:15:56,833 --> 00:15:59,041 Εσύ είσαι πρωταθλητής σ' αυτό. 250 00:16:00,291 --> 00:16:01,375 Το σέβομαι. 251 00:16:03,083 --> 00:16:05,208 Έχεις μανία με τον Β' Παγκόσμιο; 252 00:16:05,500 --> 00:16:07,708 Έχεις δει και τη Διάσωση του Στρατιώτη Ράιαν; 253 00:16:08,666 --> 00:16:11,666 Προτιμώ τον Πόλεμο για το Καλκάνι. Τον Πόλεμο του Αστακού. 254 00:16:12,458 --> 00:16:14,166 Τον πόλεμο των 335 ετών. 255 00:16:15,250 --> 00:16:16,458 Όσα είναι για ψαγμένους. 256 00:16:18,458 --> 00:16:20,000 Είναι πόλεμοι χωρίς νεκρούς. 257 00:16:21,583 --> 00:16:23,083 Μ' αρέσει η ευαίσθητη πλευρά σου. 258 00:16:23,625 --> 00:16:27,833 Δεν έχει τίποτε κουλ η υπερβολική δύναμη και η γρήγορη παράδοση. 259 00:16:30,625 --> 00:16:32,166 Κανείς δεν μιλάει γι' αυτά. 260 00:16:34,416 --> 00:16:35,416 Θα έπρεπε. 261 00:16:41,583 --> 00:16:43,083 Πού γνωριστήκαμε, είπαμε; 262 00:16:53,958 --> 00:16:55,500 Απίστευτο. 263 00:16:57,500 --> 00:16:58,541 Κοίτα δω. 264 00:17:00,666 --> 00:17:03,333 Απίστευτο να φτιάχτηκε από τον θεό των τεχνιτών. 265 00:17:05,416 --> 00:17:06,750 Έχεις ξαναδεί κάτι τέτοιο; 266 00:17:07,583 --> 00:17:10,791 Αν ανήκει στον θεό των τεχνιτών, τι έκανε εδώ ο θεός του πολέμου; 267 00:17:11,291 --> 00:17:12,333 Δεν είναι εχθροί; 268 00:17:13,166 --> 00:17:14,791 Τότε γιατί άφησε την ασπίδα του; 269 00:17:16,750 --> 00:17:17,750 Μια υπόθεση κάνω. 270 00:17:18,375 --> 00:17:20,458 - Στον Άρη πάντα άρεσε... - Η Αφροδίτη. 271 00:17:21,458 --> 00:17:22,791 Η γυναίκα του Ήφαιστου. 272 00:17:23,791 --> 00:17:27,500 Πλάκα κάνεις. Εδώ τη γνώρισε; Στο λούνα παρκ του άντρα της; 273 00:17:28,333 --> 00:17:29,541 Πολύ κακό. 274 00:17:30,416 --> 00:17:32,958 Τους έπιασε στα πράσα και έφυγε βιαστικά. 275 00:17:34,791 --> 00:17:36,708 Σε κάτι είχε δίκιο ο Άρης. 276 00:17:38,083 --> 00:17:39,583 Αυτή η οικογένεια είναι προβληματική. 277 00:17:44,375 --> 00:17:46,916 ΤΟ ΤΟΥΝΕΛ ΤΗΣ ΑΓΑΠΗΣ 278 00:17:47,791 --> 00:17:49,958 Μην τολμήσεις να μου πεις να νιώσω άνετα. 279 00:17:50,625 --> 00:17:51,708 Δεν είπα τίποτα. 280 00:17:52,583 --> 00:17:53,708 Το σκέφτεσαι. 281 00:17:55,250 --> 00:17:57,208 Εδώ θα είδε τον Άρη και την Αφροδίτη. 282 00:17:57,833 --> 00:17:59,375 Η ασπίδα είναι εκεί μέσα. 283 00:18:00,875 --> 00:18:01,958 Μένει να την πάρουμε. 284 00:18:06,333 --> 00:18:10,250 Αλίμονο. Ας μπούμε στο τρενάκι του τρόμου. Γιατί όχι; 285 00:18:41,125 --> 00:18:43,208 Τι συμβαίνει τώρα; 286 00:18:45,208 --> 00:18:46,666 Νιώθω ότι το έχω ξανακούσει. 287 00:18:47,916 --> 00:18:50,750 Ίσως σε αναμονή ιατρείου; 288 00:19:10,291 --> 00:19:12,208 Μισό λεπτό. Το ξέρω αυτό. 289 00:19:15,916 --> 00:19:17,250 Είναι η ιστορία του Ήφαιστου. 290 00:19:24,208 --> 00:19:25,208 Τον απέρριψε η Ήρα. 291 00:19:26,958 --> 00:19:28,250 Τον απέρριψε η Αφροδίτη. 292 00:19:29,416 --> 00:19:32,833 Η μαμά μού έλεγε αυτές τις ιστορίες. Το θυμάμαι. 293 00:19:34,083 --> 00:19:35,083 Έλεγε... 294 00:19:37,500 --> 00:19:38,500 Τι; 295 00:19:39,833 --> 00:19:42,041 Έλεγε ότι έτσι φέρονται οι θεοί μεταξύ τους. 296 00:19:43,458 --> 00:19:45,083 Τέτοια οικογένεια είναι. 297 00:19:47,666 --> 00:19:49,208 Γιατί δεν ήθελες να το πεις; 298 00:19:51,666 --> 00:19:53,666 Προσπαθούσε να με κρατήσει μακριά σας. 299 00:20:00,083 --> 00:20:01,083 Ίσως είχες δίκιο. 300 00:20:03,416 --> 00:20:05,416 Ίσως έπρεπε να με προετοιμάσει καλύτερα. 301 00:20:06,791 --> 00:20:08,333 Ίσως σε προετοίμαζε. 302 00:20:09,291 --> 00:20:11,666 Ώστε, όταν μας βρεις, εσύ να είσαι διαφορετικός. 303 00:20:54,000 --> 00:20:55,875 Να τη. Η ασπίδα του Άρη. 304 00:21:04,208 --> 00:21:05,291 Πήδα! 305 00:21:15,500 --> 00:21:16,625 Πέρσι! 306 00:21:41,541 --> 00:21:43,666 Με έβγαλες μ' αυτό το υδραυλικό πράγμα; 307 00:21:45,750 --> 00:21:46,750 Όχι. 308 00:21:47,375 --> 00:21:49,500 - Με... - Δεν ξέρω. Ίσως. 309 00:21:50,125 --> 00:21:51,375 Το μαθαίνω στην πορεία. 310 00:22:03,625 --> 00:22:05,041 Πώς θα την κατεβάσουμε; 311 00:22:15,416 --> 00:22:17,125 Αυτά κάπως συνδέονται. 312 00:22:18,708 --> 00:22:21,541 Είναι μια μηχανή. Αλλά πώς την κάνουμε να ξεκινήσει; 313 00:22:26,333 --> 00:22:28,541 Μισώ τα παιδιά. Όλα τα παιδιά. 314 00:22:29,416 --> 00:22:30,458 Και τα δικά μου. 315 00:22:31,250 --> 00:22:34,250 Ίσως λιγότερο από τα υπόλοιπα. Ούτε τα συμπαθώ. 316 00:22:34,666 --> 00:22:35,791 "Κοίτα τι έφτιαξα!" 317 00:22:35,791 --> 00:22:38,125 "Σε τι χρησιμεύουν οι πεταλούδες;" "Πονάω στο γόνατο." 318 00:22:39,208 --> 00:22:41,208 Αγαπώ τη δουλειά μου, μα αυτήν τη νύχτα, 319 00:22:41,208 --> 00:22:43,458 που έρχονται όλα για το χειμερινό ηλιοστάσιο 320 00:22:43,583 --> 00:22:45,375 και πρέπει να δω τις "παρουσιάσεις" τους, 321 00:22:45,791 --> 00:22:48,916 είναι η χειρότερη νύχτα της χρονιάς. Κάθε χρόνο. Μακράν. 322 00:22:49,166 --> 00:22:50,958 Ιδίως αυτή η συγκεκριμένη. 323 00:22:51,416 --> 00:22:54,375 Αφού ένα από τα παιδιά έφυγε παίρνοντας τον μέγα κεραυνό. 324 00:22:54,666 --> 00:22:58,500 Έτσι λες εσύ. Κανείς δεν ξέρει τι έγινε. Αρκετοί μισούν τον μπαμπά μου. 325 00:22:58,916 --> 00:23:02,375 Ίσως. Μα δεν είναι αρκετοί αυτοί που θα τα κατάφερναν. 326 00:23:04,541 --> 00:23:06,458 Ίσως κάποιος που θα έβαζε ο Άδης. 327 00:23:07,583 --> 00:23:08,583 Έτσι λες εσύ. 328 00:23:08,875 --> 00:23:11,416 Κάποιος που θα ξεγλιστρούσε για αρκετή ώρα 329 00:23:11,416 --> 00:23:12,791 χωρίς να τον καταλάβουν, 330 00:23:13,333 --> 00:23:15,333 τολμηρός, ώστε να θυμώσει τον Δία, αθόρυβος, 331 00:23:15,333 --> 00:23:17,083 - ώστε να το βουτήξει... - Αρκετά. 332 00:23:18,041 --> 00:23:20,041 Δεν είναι όλα γρίφοι για να λύσεις. 333 00:23:20,041 --> 00:23:21,333 Σαν την αδερφή μου. 334 00:23:27,166 --> 00:23:28,416 Ήταν πάντα έτσι; 335 00:23:29,041 --> 00:23:30,041 Ποιος; 336 00:23:30,708 --> 00:23:31,708 Η αδερφή σου. 337 00:23:32,291 --> 00:23:33,291 Η Αθηνά. 338 00:23:34,083 --> 00:23:35,083 Τι εννοείς; 339 00:23:36,333 --> 00:23:38,875 Έκανε πάντα τα πράγματα πιο σύνθετα απ' ό,τι είναι, 340 00:23:38,875 --> 00:23:40,875 ώστε να μοιάζει εξυπνότερή σου. 341 00:23:47,250 --> 00:23:49,791 Σ' ευχαριστώ! Δεν γίνεται να το βλέπω μόνο εγώ. 342 00:23:49,791 --> 00:23:53,541 - Όχι, βέβαια. - Έτσι αισθάνομαι μερικές φορές. 343 00:23:53,708 --> 00:23:56,000 Ειλικρινά. Αυτή είναι η έξυπνη; 344 00:23:56,166 --> 00:24:00,416 Αν είναι τόσο έξυπνη, γιατί μιλάει συνεχώς με την κουκουβάγια; 345 00:24:00,416 --> 00:24:04,500 Αυτό το παχύ, φτερωτό τρωκτικό. Είναι η καλύτερή της φίλη. 346 00:24:04,666 --> 00:24:08,458 Και τη θεωρούμε ιδιοφυΐα, ενώ εγώ, χωρίς κουκουβάγια, δεν είμαι; 347 00:24:08,708 --> 00:24:10,125 - Ακριβώς! - Λες και βλέπουν 348 00:24:10,125 --> 00:24:12,916 αυτό που θέλουν και τίποτε άλλο που δεν ταιριάζει 349 00:24:12,916 --> 00:24:14,083 - μ' αυτό. - Τελείως! 350 00:24:14,083 --> 00:24:16,583 Εσύ βρήκες τον κλέφτη και όχι αυτή. 351 00:24:26,041 --> 00:24:27,041 Τι σημαίνει αυτό; 352 00:24:27,875 --> 00:24:29,708 - Ποιο; - Με τον κλέφτη. 353 00:24:30,416 --> 00:24:32,083 Ο φίλος σου δεν έκλεψε τον κεραυνό. 354 00:24:32,625 --> 00:24:35,291 Ναι, αλλά ο Δίας αυτό πιστεύει. 355 00:24:36,208 --> 00:24:38,125 - Κι αυτό έχει σημασία, σωστά; - Σκάσε. 356 00:24:42,833 --> 00:24:45,791 Ήταν ένα δώρο με κρυφό σκοπό. 357 00:24:46,625 --> 00:24:48,125 Ο Ήφαιστος το χάρισε στην Ήρα, 358 00:24:48,875 --> 00:24:51,250 μα μόλις αυτή κάθισε δεν μπορούσε να σηκωθεί. 359 00:24:52,375 --> 00:24:55,000 Προσπάθησαν όλοι οι θεοί, μα η μηχανή ήταν πανέξυπνη. 360 00:24:56,291 --> 00:24:57,333 Πολύ δυνατή. 361 00:24:58,416 --> 00:24:59,916 Ήταν υπερβολικά ισχυρή. 362 00:25:00,791 --> 00:25:01,875 Ακόμα και γι' αυτούς. 363 00:25:05,583 --> 00:25:08,000 Τελικά, είπαν πως, αν ο Ήφαιστος ελευθέρωνε την Ήρα, 364 00:25:08,250 --> 00:25:09,708 θα παντρευόταν την Αφροδίτη. 365 00:25:12,291 --> 00:25:13,583 Η καρέκλα ήταν η συμφωνία. 366 00:25:15,250 --> 00:25:17,750 Ο ένας μπαίνει κι ο άλλος παίρνει την ασπίδα. 367 00:25:18,041 --> 00:25:19,583 - Θα μπω εγώ. - Τι; Περίμενε. 368 00:25:19,583 --> 00:25:21,416 Όποιος μπει δεν θα ξαναβγεί. 369 00:25:21,791 --> 00:25:23,833 - Είναι ξεκάθαρο. - Γι' αυτό είπα να περιμένεις. 370 00:25:23,833 --> 00:25:26,291 Εδώ δεν είναι η Αψίδα, Ψαροκέφαλε. Δεν θα με σπρώξεις 371 00:25:26,291 --> 00:25:27,791 - στις σκάλες. - Θα το κάνω. 372 00:25:27,791 --> 00:25:29,166 Δεν θα σε αφήσω. 373 00:25:29,416 --> 00:25:31,333 - Δεν πάει έτσι. - Είναι ο λόγος που ήρθες. 374 00:25:34,291 --> 00:25:35,291 Τι είπες; 375 00:25:36,916 --> 00:25:38,208 Όταν διάλεγα την ομάδα μου, 376 00:25:38,750 --> 00:25:41,750 είπα στον Χείρωνα ότι ήθελα κάποιον που δεν θα δίσταζε να με θυσιάσει 377 00:25:41,750 --> 00:25:42,875 αν χρειαζόταν. 378 00:25:44,666 --> 00:25:45,666 Συμφώνησε. 379 00:25:47,125 --> 00:25:48,125 Και ήσουν εσύ αυτή. 380 00:25:51,875 --> 00:25:52,875 Είχες δίκιο. 381 00:25:54,750 --> 00:25:56,708 Απίστευτο, αλλά οι Μοίρες είχαν δίκιο. 382 00:25:59,375 --> 00:26:00,666 Δεν μπορούμε να το αποφύγουμε. 383 00:26:01,833 --> 00:26:04,083 Το αποφύγαμε στην Αψίδα, αλλά... 384 00:26:06,291 --> 00:26:08,666 ίσως δεν μπορούμε να το αποφεύγουμε αιωνίως. 385 00:26:08,875 --> 00:26:09,875 Σε διάλεξε το Μαντείο. 386 00:26:09,875 --> 00:26:12,666 - Κι εσένα οι θεοί! - Σταμάτα! Αυτό δεν έχει σχέση. 387 00:26:12,791 --> 00:26:14,583 Και τι έχει σχέση αν όχι αυτό; 388 00:26:14,583 --> 00:26:16,041 Είσαι καλύτερη από μένα. 389 00:26:17,291 --> 00:26:18,375 Είσαι. 390 00:26:20,208 --> 00:26:21,416 Και το ξέρεις. 391 00:26:24,208 --> 00:26:27,583 Μακάρι να υπήρχε άλλος τρόπος να επιτύχει η αποστολή. 392 00:26:28,291 --> 00:26:29,333 Μα δεν βλέπω άλλον. 393 00:27:02,291 --> 00:27:03,666 Θέλω να υποσχεθείς κάτι. 394 00:27:05,666 --> 00:27:07,458 Δεν θα επιστρέψω χωρίς τη μαμά σου. 395 00:27:09,583 --> 00:27:10,583 Ευχαριστώ. 396 00:27:13,208 --> 00:27:14,875 Όταν τελειώσει η αποστολή, 397 00:27:14,875 --> 00:27:18,333 μπορείς ίσως να επιστρέψεις και να προσπαθήσεις να με βγάλεις; 398 00:27:21,708 --> 00:27:23,208 Δεν χρειαζόταν να το ζητήσεις. 399 00:27:25,750 --> 00:27:26,791 Για να σιγουρευτώ. 400 00:27:51,541 --> 00:27:52,583 Είναι περίεργα. 401 00:27:53,708 --> 00:27:54,708 Είναι... 402 00:27:56,041 --> 00:27:57,041 ζεστά. 403 00:28:07,958 --> 00:28:09,500 Δεν είναι καλή ιδέα. Σήκω. 404 00:28:11,083 --> 00:28:12,083 Δεν μπορώ. 405 00:28:12,583 --> 00:28:14,666 - Πέρσι, σήκω. Το εννοώ. - Δεν πειράζει. 406 00:28:17,083 --> 00:28:18,083 Είμαι εντάξει. 407 00:28:20,458 --> 00:28:21,458 Είμαι εντάξει. 408 00:28:23,833 --> 00:28:24,833 Είμαι εντάξει. 409 00:28:28,000 --> 00:28:29,000 Είμαι... 410 00:29:37,250 --> 00:29:38,250 Μπορώ να βοηθήσω; 411 00:29:42,458 --> 00:29:44,166 Να σε βοηθήσω να βγεις; 412 00:29:52,166 --> 00:29:53,416 Έτοιμη. 413 00:29:57,375 --> 00:30:00,541 - Δεν φεύγω χωρίς τον φίλο μου. - Δεν πάει έτσι. 414 00:30:01,125 --> 00:30:04,083 Είναι μονόδρομος. Δεν μπορεί να διορθωθεί. 415 00:30:05,791 --> 00:30:08,583 - Πώς το ξέρεις; - Επειδή το έφτιαξα εγώ. 416 00:30:19,583 --> 00:30:21,250 Δεν φεύγω χωρίς τον φίλο μου. 417 00:30:22,458 --> 00:30:24,208 Κι αν δεν πρόκειται να βοηθήσεις, 418 00:30:24,583 --> 00:30:28,041 άφησέ με να συγκεντρωθώ. 419 00:30:28,541 --> 00:30:32,500 Παρά τα όσα σου είπε ίσως ο αδερφός μου, δεν περνούν σε μένα οι αγριάδες. 420 00:30:34,916 --> 00:30:37,875 Ξέρω ότι πρόσφατα δυσαρέστησες τη μητέρα σου. 421 00:30:39,833 --> 00:30:41,125 Ξέρουμε πώς είναι. 422 00:30:42,125 --> 00:30:44,125 Μα αυτήν τη φορά ήταν υπερβολικό. 423 00:30:45,291 --> 00:30:46,291 Ακόμα και γι' αυτήν. 424 00:30:47,708 --> 00:30:49,208 Αν φύγεις μ' αυτήν την ασπίδα... 425 00:30:50,583 --> 00:30:53,291 θα γίνεις ηρωίδα. Θα γνωρίσεις τη μεγαλύτερη δόξα. 426 00:30:54,500 --> 00:30:57,416 Θα την κάνεις περήφανη, θα σε συγχωρέσει 427 00:30:58,250 --> 00:31:00,416 και όλα θα γίνουν όπως ήταν πριν, 428 00:31:00,875 --> 00:31:01,875 όπως θα είναι πάντα... 429 00:31:03,083 --> 00:31:05,083 - όπως πρέπει να είναι. - Δεν πρέπει να είναι έτσι! 430 00:31:05,875 --> 00:31:06,875 Δεν πρέπει! 431 00:31:07,958 --> 00:31:11,916 Να τρως ή να σε τρώνε. Να μετράει μόνο η ισχύς και η δόξα. 432 00:31:14,083 --> 00:31:19,708 Ο Άρης είναι έτσι, ο Δίας είναι έτσι, η μητέρα μου είναι έτσι. 433 00:31:28,583 --> 00:31:30,250 Αυτός δεν είναι έτσι. 434 00:31:32,041 --> 00:31:33,125 Είναι καλύτερος. 435 00:31:35,083 --> 00:31:37,041 Ίσως ήμουν κι εγώ κάποτε έτσι. 436 00:31:38,083 --> 00:31:40,458 Μα δεν θέλω να είμαι πια. 437 00:31:44,500 --> 00:31:45,916 Δεν θα γίνω σαν εσάς. 438 00:31:47,500 --> 00:31:49,250 Όχι. 439 00:32:41,125 --> 00:32:43,541 Ούτε σε μερικούς από εμάς αρέσει να είμαστε έτσι. 440 00:32:45,541 --> 00:32:47,000 Είσαι καλό παιδί, Άναμπεθ. 441 00:32:50,083 --> 00:32:52,041 Θα πω μια καλή κουβέντα στη μαμά σου. 442 00:33:32,916 --> 00:33:33,916 Με τι θα φύγουμε; 443 00:33:36,625 --> 00:33:40,208 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΖΩΩΝ 444 00:33:40,583 --> 00:33:41,583 Πλάκα κάνεις. 445 00:33:47,916 --> 00:33:50,625 Μπείτε δεν μπείτε, σκασίλα μου. 446 00:33:50,625 --> 00:33:54,083 Μα σε λίγες ώρες, θα φτάσει στο Καζίνο Λότους στο Λας Βέγκας. 447 00:33:54,458 --> 00:33:56,833 Εκεί συχνάζει ο Ερμής. Αν φερθείτε έξυπνα, 448 00:33:57,000 --> 00:33:59,333 ο σοφέρ του θα σας πετάξει στο Λος Άντζελες. 449 00:34:00,083 --> 00:34:04,416 Ορίστε. Ρούχα. Μετρητά. Δραχμές, για να καλέσετε τον Ερμή. 450 00:34:04,833 --> 00:34:07,333 Θα σας ευχόμουν καλή τύχη, μα δεν έχει νόημα. 451 00:34:07,625 --> 00:34:08,666 Δεν θα αποτύχουμε. 452 00:34:09,833 --> 00:34:12,750 Μην ανησυχείς. Ο μπαμπάς σου έχει πολλά παιδιά 453 00:34:12,750 --> 00:34:15,833 που σταμάτησε να αγαπά μόλις έχασε το ενδιαφέρον του. 454 00:34:16,208 --> 00:34:19,125 - Θα έχεις πολλή παρέα. - Δεν θα αποτύχουμε. 455 00:34:19,625 --> 00:34:21,208 Έχω κουραστεί να σε ακούω. 456 00:34:21,333 --> 00:34:22,333 Πέρσι. 457 00:34:22,333 --> 00:34:25,333 Νομίζεις πως με ξέρεις, αλλά δεν με ξέρεις. 458 00:34:26,208 --> 00:34:27,458 Κι αν δεν προσέξεις... 459 00:34:28,500 --> 00:34:29,541 θα με μάθεις. 460 00:34:31,041 --> 00:34:32,041 Πέρσι. 461 00:34:34,041 --> 00:34:37,625 Ευχαριστούμε για τη συναισθηματική κακοποίηση, τα μπέργκερ... 462 00:34:38,583 --> 00:34:41,083 και το όχημα. Θα το δεχτούμε κι αυτό. 463 00:34:50,833 --> 00:34:53,458 Μπορούμε να έχουμε λίγες χαρτοπετσέτες; 464 00:34:53,458 --> 00:34:54,875 Χάλια είναι εδώ μέσα. 465 00:35:03,958 --> 00:35:04,958 Λοιπόν. 466 00:35:06,375 --> 00:35:07,375 Βρομάει εδώ μέσα. 467 00:35:08,208 --> 00:35:10,375 Σημασία έχει να φτάσουμε εκεί που θέλουμε. 468 00:35:10,625 --> 00:35:12,583 Αν ο Άρης μάς έλεγε την αλήθεια. 469 00:35:13,291 --> 00:35:14,291 Δεν την έλεγε. 470 00:35:15,125 --> 00:35:16,791 Όχι ολόκληρη, τουλάχιστον. 471 00:35:18,291 --> 00:35:19,500 Μας έκρυψε κάτι. 472 00:35:20,333 --> 00:35:23,708 - Πώς το ξέρεις; - Γιατί νομίζω ότι μου το αποκάλυψε. 473 00:35:28,125 --> 00:35:29,708 Ξέρω ποιος έκλεψε τον κεραυνό. 474 00:37:04,083 --> 00:37:11,083 Ο ΠΕΡΣΙ ΤΖΑΚΣΟΝ ΚΑΙ ΟΙ ΟΛΥΜΠΙΟΙ 475 00:37:17,958 --> 00:37:19,583 Είναι κάτι παραπάνω από τον Kεραυνό. 476 00:37:20,166 --> 00:37:21,166 Κάτι μεγαλύτερο. 477 00:37:22,041 --> 00:37:24,041 Ημίθεοι! Καλώς ήρθατε. 478 00:37:24,666 --> 00:37:25,666 Έχουμε πρόβλημα. 479 00:39:01,291 --> 00:39:03,291 Υποτιτλισμός: Έλενα Χουρμουζιάδη