1 00:00:03,000 --> 00:00:04,833 Wir müssen nach Santa Monica. 2 00:00:04,833 --> 00:00:06,541 Mein Vater will mich da treffen. 3 00:00:06,708 --> 00:00:08,208 Er wird uns helfen. 4 00:00:08,416 --> 00:00:10,666 Eure Mission wird scheitern. 5 00:00:10,666 --> 00:00:13,208 - Das ist mein Cousin? - Ares. 6 00:00:13,208 --> 00:00:18,500 Ob der Blitz gefunden wird oder nicht, Zeus zieht gegen Poseidon in den Krieg. 7 00:00:18,750 --> 00:00:22,791 Wir beenden diese Mission. Wir verhindern diesen Krieg. 8 00:00:23,250 --> 00:00:24,583 Der Stuhl verlangt ein Opfer. 9 00:00:25,125 --> 00:00:27,791 Einer setzt sich drauf, der andere holt den Schild. 10 00:00:28,208 --> 00:00:30,083 Ich gehe nicht ohne meinen Freund. 11 00:00:30,083 --> 00:00:34,125 Fressen oder gefressen werden. Macht und Ruhm, nichts anderes zählt. 12 00:00:34,666 --> 00:00:37,750 Er ist nicht so. Er steht darüber. 13 00:00:38,166 --> 00:00:41,375 Aber in wenigen Stunden hält dieses Ding vor dem Lotos Casino in Vegas. 14 00:00:41,375 --> 00:00:43,958 Dort hängt Hermes rum. Stellt ihr euch clever an, 15 00:00:43,958 --> 00:00:46,333 bringt euch sein Bote binnen Minuten nach L.A. 16 00:00:46,333 --> 00:00:51,750 Ich hab's aus ihm rausgekitzelt. Ich weiß, wer den Herrscherblitz stahl. 17 00:00:54,333 --> 00:01:01,208 PERCY JACKSON: DIE SERIE 18 00:01:01,208 --> 00:01:04,250 Hältst du dich für was Besonderes, Blitz-Dieb? 19 00:01:06,833 --> 00:01:09,250 Hältst du dich für unersetzlich? 20 00:01:10,625 --> 00:01:12,125 Ich gab dir die Mittel, 21 00:01:12,125 --> 00:01:15,000 um den Herrscherblitz zu rauben, nur damit man ihn dir wegnahm. 22 00:01:17,958 --> 00:01:19,625 Dieser Fehler wurde korrigiert. 23 00:01:20,166 --> 00:01:23,416 Zu viel steht auf dem Spiel, du darfst mich nicht noch mal enttäuschen. 24 00:01:27,083 --> 00:01:32,583 Der bevorstehende Krieg. Der Krieg nach Zeus' und Poseidons Krieg. 25 00:01:32,833 --> 00:01:35,500 Lässt du mich noch ein Mal an deiner Befähigung zweifeln, 26 00:01:35,500 --> 00:01:39,000 gibt es jemanden, der bereit ist, deinen Platz einzunehmen. 27 00:01:42,875 --> 00:01:44,833 Nicht wahr, kleiner Held? 28 00:01:46,375 --> 00:01:48,666 Noch ist nicht die Zeit, dass wir uns treffen. 29 00:01:48,958 --> 00:01:52,916 Geh jetzt. Und zeig mir, was du vermagst. 30 00:02:02,250 --> 00:02:03,250 Hilft das? 31 00:02:03,916 --> 00:02:07,458 Wir werden es gleich rausfinden. Siehst du, wo wir sind? 32 00:02:15,333 --> 00:02:16,333 Wir sind fast da. 33 00:02:24,791 --> 00:02:25,916 Da. Ich habe Empfang. 34 00:02:27,958 --> 00:02:29,125 Wirf schon, Seetang-Hirn. 35 00:02:32,541 --> 00:02:34,791 Okay. Das bleibt immer komisch. 36 00:02:35,416 --> 00:02:37,833 Für die Aufmerksamkeit der Götter muss man eben zahlen. 37 00:02:40,458 --> 00:02:45,708 O Iris, Göttin des Regenbogens, bitte nimm mein Opfer an. 38 00:02:48,125 --> 00:02:51,708 Okay, zeig mir Camp Half-Blood. Chirons Büro. 39 00:02:53,458 --> 00:02:54,458 Luke? 40 00:02:55,958 --> 00:03:02,166 - Annabeth? Percy! Geht es euch gut? - Ja, alles gut. Wo ist Chiron? 41 00:03:02,416 --> 00:03:04,750 Chiron ist beschäftigt damit, das Camp zusammenzuhalten. 42 00:03:05,208 --> 00:03:07,541 Alle glauben, es gibt Krieg, die Hütten wählen Seiten. 43 00:03:07,541 --> 00:03:09,291 Ich hoffe, ihr habt gute Neuigkeiten. 44 00:03:09,416 --> 00:03:12,375 - Wir wissen, wer den Blitz stahl. - Woher wisst ihr das? 45 00:03:12,750 --> 00:03:14,958 Wir trafen Ares. Grover brachte ihn zum Reden 46 00:03:14,958 --> 00:03:18,541 und erkannte, dass Ares weiß, wer der Dieb ist, aber ihn deckt. 47 00:03:19,583 --> 00:03:21,583 Wen sonst würde Ares decken, wenn nicht ... 48 00:03:21,583 --> 00:03:24,916 Seine Lieblingstochter. Clarisse ist die Blitz-Diebin. 49 00:03:24,916 --> 00:03:27,750 Chiron muss sie festnehmen und rausfinden, was sie weiß. 50 00:03:27,750 --> 00:03:30,541 Es geht nicht nur um den Blitz, es geht um was viel Größeres. 51 00:03:31,416 --> 00:03:33,750 Frag nicht, woher ich das weiß, vertrau mir einfach. 52 00:03:35,000 --> 00:03:39,833 Okay, ich kümmere mich darum. Ares also, was? Wie ist das gelaufen? 53 00:03:41,541 --> 00:03:45,750 Verglichen mit der Chimäre am Montag und Medusa am Sonntag 54 00:03:46,208 --> 00:03:47,625 hätte es schlimmer sein können. 55 00:03:47,875 --> 00:03:50,000 - Medusa war am Samstag. - Ich dachte Sonntag. 56 00:03:50,500 --> 00:03:53,125 Sonntag gab's keine Monster. Montag bist du im Fluss gestorben. 57 00:03:53,125 --> 00:03:57,958 - Stimmt. Dann war Medusa am Samstag. - Leute, was geht da ab? 58 00:03:57,958 --> 00:03:59,291 - Was? - Was? 59 00:03:59,416 --> 00:04:01,125 Seit wann seid ihr wie ein altes Ehepaar? 60 00:04:02,708 --> 00:04:05,708 Ich will nicht das Thema wechseln, aber ich tu's jetzt. 61 00:04:06,250 --> 00:04:07,666 Wir könnten deinen Rat brauchen. 62 00:04:08,291 --> 00:04:10,666 Wir fahren nach Las Vegas, um deinen Dad zu suchen ... 63 00:04:13,083 --> 00:04:15,750 - Was sollte das? - Frag Luke nicht nach seinem Dad. 64 00:04:16,500 --> 00:04:17,875 Kann ich ja jetzt nicht mehr. 65 00:04:17,875 --> 00:04:21,500 Wenn du ihm sagst, wir gehen zu Hermes, wird er es dir ausreden wollen. 66 00:04:21,875 --> 00:04:25,416 - Das hilft uns gerade nicht. - Verstehen die sich nicht gut? 67 00:04:28,375 --> 00:04:32,958 - Gar nicht. - Okay, ich habe Neuigkeiten. 68 00:04:35,416 --> 00:04:40,166 Die Fahrer dieses Trucks sind nicht nett. Das sind Schwarzmarkthändler. 69 00:04:40,916 --> 00:04:43,250 Wir können versuchen, die Tiere zu befreien, 70 00:04:43,250 --> 00:04:44,708 aber ohne die Mission zu gefährden. 71 00:04:44,708 --> 00:04:47,625 Oh, nein. Die haben schon einen eigenen Befreiungsplan für sich. 72 00:04:48,458 --> 00:04:55,291 Und uns. Also echt, manche von denen sind echt schlau. Ihnen hat wirklich nur 73 00:04:55,291 --> 00:04:57,750 ein letztes Puzzleteil gefehlt, um die Käfige zu knacken. 74 00:04:57,750 --> 00:05:03,625 - Nämlich? - Daumen. Aber jetzt sind wir ja hier. 75 00:05:04,000 --> 00:05:06,416 Und wenn die Käfige offen sind, wie geht's dann weiter? 76 00:05:06,916 --> 00:05:11,208 Ja, also das ist echt ausgefuchst. Echt, diese Kerlchen, die ... 77 00:05:12,375 --> 00:05:13,583 Das sind echte Künstler. 78 00:05:15,291 --> 00:05:22,250 TIERLIEBE INTERNATIONAL 79 00:05:24,291 --> 00:05:25,375 Das sieht gefährlich aus. 80 00:05:26,041 --> 00:05:28,458 Ach, die kommen zurecht. Ich gab ihnen einen Satyr-Segen, 81 00:05:28,458 --> 00:05:29,666 damit gelangen sie sicher 82 00:05:29,666 --> 00:05:31,083 - in die Wildnis. - Für die Leute. 83 00:05:35,000 --> 00:05:37,166 Ach die. Na ja, ich bin sicher, die ... 84 00:05:39,208 --> 00:05:41,125 Ja, keine Ahnung. Aber die Tiere sind frei. 85 00:05:41,625 --> 00:05:43,250 Okay, weg hier, bevor die Polizei kommt. 86 00:05:43,500 --> 00:05:45,708 Woher wissen wir, welches Hotel das Lotus ist? 87 00:05:46,666 --> 00:05:49,291 Ich schätze mal, es ist das mit der riesigen Lotosblüte drauf. 88 00:05:50,583 --> 00:05:53,083 Ich hätte es auch gleich gerafft. Ernsthaft. 89 00:05:54,166 --> 00:05:56,958 Du solltest auch mal fünf gerade sein lassen. 90 00:05:57,333 --> 00:05:59,125 Wollen wir es wenigstens mal versuchen? 91 00:06:18,333 --> 00:06:20,416 Ich weiß, wir wollen die Welt retten, 92 00:06:20,750 --> 00:06:24,833 aber wäre es sehr unprofessionell, wenn wir eine Weile hier abhängen? 93 00:06:26,291 --> 00:06:30,375 Wir finden Hermes, er verschafft uns eine Fahrt nach Los Angeles 94 00:06:30,500 --> 00:06:32,375 und einen Plan, in die Unterwelt zu gelangen, 95 00:06:32,375 --> 00:06:35,166 - und zehn Sekunden später sind wir weg. - Das war nur Spaß. 96 00:06:35,625 --> 00:06:37,583 - Wartet, Moment mal. - Was? 97 00:06:37,750 --> 00:06:40,958 Hat deine Mom dir auch die Odyssee vorgelesen? 98 00:06:41,250 --> 00:06:42,666 Das Comicbuch. 99 00:06:44,166 --> 00:06:45,166 Das reicht doch. 100 00:06:45,958 --> 00:06:49,000 Odysseus kommt an einen Strand. Da sind so Typen, die vergessen haben, 101 00:06:49,000 --> 00:06:51,708 woher sie kamen und was ihnen wichtig war. 102 00:06:52,041 --> 00:06:54,791 - Und sie sind so geworden, weil sie ... - Lotosblumen aßen. 103 00:06:56,208 --> 00:06:58,375 Wenn wir da reingehen und alles vergessen, 104 00:06:58,375 --> 00:07:01,000 wäre das in vielerlei Hinsicht ziemlich übel. 105 00:07:01,625 --> 00:07:04,291 Aber wenn Hermes da drinnen ist, was bleibt uns dann übrig? 106 00:07:05,625 --> 00:07:07,041 Was denkst du, Neunmalklug? 107 00:07:09,791 --> 00:07:11,000 Esst bloß nichts. 108 00:07:14,500 --> 00:07:16,583 Warte, warum hast du mich dabei angeguckt? 109 00:07:22,833 --> 00:07:26,125 Dieser Schuppen ist viel größer, als er von außen wirkte. 110 00:07:27,333 --> 00:07:28,333 Er könnte überall sein. 111 00:07:29,541 --> 00:07:32,458 - Teilen wir uns auf. - Ich dachte, das tun wir nicht mehr. 112 00:07:33,583 --> 00:07:35,791 Außerdem habt ihr ihn schon mal gesehen, 113 00:07:35,791 --> 00:07:38,708 aber ich nicht, also bin ich allein keine große Hilfe. 114 00:07:41,000 --> 00:07:43,791 Sieh du dich hier um, ich gehe mit Percy da lang. 115 00:07:43,791 --> 00:07:46,958 Egal was passiert, wir treffen uns in 20 Minuten in der Lobby. 116 00:07:48,500 --> 00:07:50,208 Was sage ich, wenn ich ihn finde? 117 00:07:50,458 --> 00:07:53,458 Nichts. Wir treffen uns hier, und dann bringst du mich zu ihm. 118 00:07:55,166 --> 00:07:56,291 Ja. Geht klar. 119 00:08:00,041 --> 00:08:02,041 Was willst du Hermes sagen, was Grover nicht kann? 120 00:08:04,208 --> 00:08:06,875 Ich war lange mit Luke unterwegs, bevor Grover uns fand. 121 00:08:07,791 --> 00:08:11,333 - Ich sah Dinge, von denen er nichts weiß. - Bist du Lukes Vater begegnet? 122 00:08:12,791 --> 00:08:17,500 Seiner Mom. Sie ist eine Seherin. Ein Mensch, der hinter den Nebel blickt. 123 00:08:18,666 --> 00:08:22,333 Manchmal sehen sie Dinge, die sie verstören. Unheimliche Dinge. 124 00:08:22,791 --> 00:08:26,291 Dinge, die noch nicht passiert sind. Dinge, die passieren werden. 125 00:08:26,583 --> 00:08:30,291 Ich glaube, so war es bei ihr. Und Luke gibt Hermes die Schuld daran. 126 00:08:30,291 --> 00:08:32,791 Ich glaube, Hermes würde alles tun, um ihn umzustimmen. 127 00:08:34,166 --> 00:08:35,500 Uns zu helfen wäre ein Anfang. 128 00:08:55,250 --> 00:08:56,333 Warte! 129 00:08:58,791 --> 00:09:01,291 Augustus ... warte! 130 00:09:02,083 --> 00:09:03,166 Augustus, ich bin's. 131 00:09:04,375 --> 00:09:07,041 Grover. Kennst du mich noch? 132 00:09:15,166 --> 00:09:16,500 Du erinnerst dich nicht an mich. 133 00:09:16,833 --> 00:09:18,375 Du hast die Lotosblumen gegessen. 134 00:09:21,583 --> 00:09:23,333 Kann ich dir etwas sagen? 135 00:09:25,458 --> 00:09:27,250 Du hast meiner Familie viel bedeutet. 136 00:09:27,833 --> 00:09:30,500 Du warst ein großes Vorbild für meinen Onkel Ferdinand. 137 00:09:31,458 --> 00:09:35,416 Als er sich auf seine Suche vorbereitete, hat er viel von dir geredet. 138 00:09:36,875 --> 00:09:39,041 - Ferdinand. - Ja. 139 00:09:40,875 --> 00:09:42,750 Weißt du, ich habe ihn gefunden. 140 00:09:44,500 --> 00:09:45,500 In New Jersey. 141 00:09:46,250 --> 00:09:48,583 Weiter kam er nicht auf seiner Suche nach Pan. 142 00:09:50,625 --> 00:09:52,291 Ich weiß nicht, warum ich dir das sage. 143 00:09:54,166 --> 00:09:55,958 Vor meinen Freunden rede ich ungern darüber. 144 00:09:55,958 --> 00:09:58,291 - Sie verstehen nicht ... - Ich habe ihn gefunden. 145 00:09:58,791 --> 00:10:01,666 Nein, ich habe Ferdinand gefunden. Schon okay, ich lasse dich in Ruhe. 146 00:10:01,666 --> 00:10:05,958 Nein. Nicht Ferdinand. Ich habe Pan gefunden. 147 00:10:07,250 --> 00:10:09,958 - Was? - Fast. Er ... Er ist hier. 148 00:10:10,250 --> 00:10:16,000 Ich habe ... ihn beinahe. Grover, ich habe nur auf einen gewartet, 149 00:10:16,125 --> 00:10:19,166 der mir hilft, zu ihm durchzudringen. Und da kommst du. 150 00:10:22,041 --> 00:10:23,208 Hilfst du mir? 151 00:10:26,041 --> 00:10:30,583 Hör mal ... Wenn ich dir was verrate, versprichst du, mich nicht auszulachen? 152 00:10:31,208 --> 00:10:32,458 - Alter. - Also gut. 153 00:10:34,125 --> 00:10:37,958 Okay. Also, ich habe oft diese Träume. 154 00:10:39,500 --> 00:10:43,875 Zuerst waren sie bloß seltsam, dann unheimlich, wie bei Lukes Mom. 155 00:10:44,125 --> 00:10:46,291 - Du träumst so was auch, oder? - Na klar. 156 00:10:46,833 --> 00:10:49,791 Jetzt taucht so ein Typ in ihnen auf, der mit mir redet. 157 00:10:51,083 --> 00:10:55,958 Aber nicht wie in einem normalen Traum. Als wüsste er, dass es ein Traum ist. 158 00:10:57,625 --> 00:11:02,250 Aber heute war es anders, als wäre ich in seinem Traum gelandet. 159 00:11:02,250 --> 00:11:05,041 Als ob ich ihn belauschte, bei einem Gespräch mit ... 160 00:11:06,166 --> 00:11:07,166 Ein Gespräch mit wem? 161 00:11:09,791 --> 00:11:12,208 Dem, der in seinem Auftrag den Herrscherblitz stahl. 162 00:11:14,833 --> 00:11:17,375 Du hast Hades dabei belauscht, 163 00:11:17,375 --> 00:11:19,750 wie er sich mit Clarisse in deinen Träumen verschwört? 164 00:11:20,000 --> 00:11:23,791 Was ich nicht verstehe: Sie redeten davon, was als Nächstes kommen wird. 165 00:11:24,666 --> 00:11:27,458 Zeus und Poseidon in den Krieg zu treiben war erst der Anfang, 166 00:11:28,083 --> 00:11:30,041 sie haben noch viel größere Pläne. 167 00:11:31,791 --> 00:11:34,041 Glaubst du, das war echt? Wenn es das nämlich ist 168 00:11:34,291 --> 00:11:36,333 und wenn nicht mal die Götter davon wissen ... 169 00:11:36,500 --> 00:11:39,791 Ich meine ... Was können wir schon dagegen ausrichten? 170 00:11:42,208 --> 00:11:43,625 - Keine Ahnung. - Du weißt es nicht? 171 00:11:43,916 --> 00:11:45,416 Es gibt Dinge, die ich nicht weiß. 172 00:11:45,416 --> 00:11:48,875 Ja, aber wenn du es schon nicht weißt, was für eine Chance habe ich? 173 00:11:51,083 --> 00:11:53,708 Na ja, es macht eh keinen Unterschied, 174 00:11:53,708 --> 00:11:55,958 wenn wir es nicht nach Santa Monica schaffen. 175 00:11:55,958 --> 00:11:58,708 Uns läuft die Zeit davon. Komm jetzt. 176 00:12:01,541 --> 00:12:06,208 Warte, ich glaube nicht, dass ich das ... Ich glaube, das darf ich gar nicht. 177 00:12:06,958 --> 00:12:09,333 Ich habe keine Sucherlizenz, um Pan zu suchen. 178 00:12:13,416 --> 00:12:15,583 Ich verrate es auch keinem. 179 00:12:20,291 --> 00:12:24,541 Das ist vielleicht eine dumme Frage, aber was macht Pan in einem Vegas-Casino? 180 00:12:24,541 --> 00:12:26,208 Nur noch ein Stück weiter. 181 00:12:26,208 --> 00:12:29,541 Der Gott der Natur soll sich die ganze Zeit hier versteckt haben? 182 00:12:29,791 --> 00:12:32,375 Das ist doch der unnatürlichste Ort der Welt. 183 00:12:32,375 --> 00:12:34,208 Was für eine seltsame Wahl ... 184 00:12:35,791 --> 00:12:36,916 Augustus? 185 00:12:38,458 --> 00:12:40,666 - Tut mir leid, kennen wir uns? - Ja, w... 186 00:12:42,875 --> 00:12:45,375 - Ja, wir kennen uns. - Möchtest du welche? 187 00:12:45,500 --> 00:12:48,041 Ich darf die Lotosblumen nicht essen, Augustus. 188 00:12:48,625 --> 00:12:51,125 Das sind Nacho-Chips. Möchtest du welche haben? 189 00:12:55,750 --> 00:12:57,250 Ich ... verstehe nicht. 190 00:12:57,250 --> 00:13:00,458 Wenn du keine Blumen isst, warum vergisst du dann alles? 191 00:13:05,625 --> 00:13:06,875 Was passiert hier? 192 00:13:09,583 --> 00:13:10,791 Ich muss es meinen ... 193 00:13:12,375 --> 00:13:13,458 Ich muss ... 194 00:13:16,458 --> 00:13:19,875 Moment mal, ich hatte doch ... noch jemanden dabei, oder? 195 00:13:20,333 --> 00:13:21,583 Du bist mit mir hier. 196 00:13:23,291 --> 00:13:24,375 Was sagte ich gerade? 197 00:13:24,500 --> 00:13:27,041 Nur noch ein Stückchen. Hilfst du mir? 198 00:13:31,333 --> 00:13:32,333 Ja. 199 00:13:36,666 --> 00:13:37,750 Keine Einsätze mehr. 200 00:13:39,791 --> 00:13:43,083 Eine große Welle kommt und spült den Jungen wieder an den Strand. 201 00:13:44,750 --> 00:13:48,666 Die Frau fällt auf die Knie, guckt zum Himmel hoch und sagt: 202 00:13:49,625 --> 00:13:50,791 "Er hat einen Hut auf!" 203 00:13:54,291 --> 00:13:56,375 Hey, Halbgötter. Willkommen. 204 00:13:58,208 --> 00:13:59,416 Platzieren Sie Ihre Einsätze. 205 00:13:59,416 --> 00:14:00,833 Wir sollten dich suchen. 206 00:14:00,833 --> 00:14:05,250 Tja, ihr habt mich gefunden. Kommt her. Wisst ihr, wie man Craps spielt? 207 00:14:06,291 --> 00:14:07,958 Wir haben nicht viel Zeit. 208 00:14:08,416 --> 00:14:09,541 Wir brauchen deine Hilfe ... 209 00:14:09,541 --> 00:14:10,958 Ich weiß, wofür. 210 00:14:11,916 --> 00:14:14,333 Ihr braucht meine Hilfe, um in die Unterwelt zu gelangen. 211 00:14:14,875 --> 00:14:19,833 - Wow, Sie können aber gut raten. - Ich existiere jenseits von Raum und Zeit. 212 00:14:19,833 --> 00:14:22,416 Was denkst du, warum sie mich die Post zustellen lassen? 213 00:14:24,208 --> 00:14:27,000 Ihr seid nicht die ersten Halbgötter, die mich darum bitten, 214 00:14:27,000 --> 00:14:30,125 und ihr werdet nicht die ersten sein, die ich enttäuschen muss, 215 00:14:30,625 --> 00:14:32,208 also spielt doch ein wenig mit ... 216 00:14:32,208 --> 00:14:33,416 Wir sind Freunde von Luke. 217 00:14:37,541 --> 00:14:38,583 Ja. 218 00:14:42,875 --> 00:14:43,916 Okay. 219 00:14:45,333 --> 00:14:46,791 Raum und Zeit sind ein Klacks. 220 00:14:47,833 --> 00:14:51,250 Kinder großziehen ... das ist eine ganz andere Nummer. 221 00:14:51,791 --> 00:14:52,791 Setzt euch. 222 00:14:57,500 --> 00:14:58,500 Ich kenne dich. 223 00:14:59,708 --> 00:15:02,666 Du warst dabei. Als ich Luke das letzte Mal sah. 224 00:15:04,375 --> 00:15:05,375 Ja. 225 00:15:06,458 --> 00:15:09,416 Ich sah euch streiten. Ich habe gehört, was er sagte. 226 00:15:10,041 --> 00:15:11,958 Dass du Schuld am Schicksal seiner Mutter bist, 227 00:15:12,750 --> 00:15:16,000 dass es alles deine Schuld sei und er dich hassen würde. 228 00:15:19,791 --> 00:15:21,166 Bring uns in die Unterwelt. 229 00:15:21,833 --> 00:15:25,833 Hilf uns, Hades Zeus' Blitz abzunehmen, dann sieht er, dass er dir was bedeutet. 230 00:15:32,625 --> 00:15:36,125 Es gibt einen Weg in die Unterwelt. Einen Geheimweg. 231 00:15:37,958 --> 00:15:39,916 Ich habe schon anderen geholfen, ihn zu finden. 232 00:15:41,250 --> 00:15:43,000 Und wisst ihr, wie es jedes Mal ausgeht? 233 00:15:44,333 --> 00:15:47,083 Wirklich, jedes Mal. 234 00:15:48,541 --> 00:15:50,458 Ihr wollt meine Hilfe nicht. Vertraut mir. 235 00:15:51,708 --> 00:15:53,833 Nein, wir brauchen sie wirklich. 236 00:15:56,208 --> 00:15:58,791 Man hat mich gewarnt, Luke und seine Mutter in Ruhe zu lassen. 237 00:16:00,375 --> 00:16:03,958 Egal, wie sehr ich helfen wollte, ich würde es nur noch schlimmer machen. 238 00:16:05,125 --> 00:16:09,458 Aber ich tat es trotzdem. Es war nicht nur für Luke schrecklich. 239 00:16:10,791 --> 00:16:14,583 Es war schrecklich für uns alle. Wisst ihr, wie sich das anfühlt? 240 00:16:16,000 --> 00:16:18,250 Einem geliebten Menschen so nahe zu sein, 241 00:16:18,250 --> 00:16:23,166 wissend, dass man keine Wahl hat, als einander immer wieder zu verletzen? 242 00:16:26,541 --> 00:16:27,833 Ich weiß, du kennst das. 243 00:16:34,333 --> 00:16:35,583 Muss ich dich daran erinnern? 244 00:16:38,375 --> 00:16:40,500 Ich erinnere mich gut genug. 245 00:16:45,250 --> 00:16:46,791 Hilfst du uns jetzt, oder nicht? 246 00:16:49,625 --> 00:16:52,958 Ich mische mich nicht mehr ein. Das ist es nicht wert. Tut mir leid. 247 00:16:57,333 --> 00:16:58,958 Dann war das alles Zeitverschwendung. 248 00:17:01,250 --> 00:17:02,916 Und wir haben keine zu verschwenden. 249 00:17:10,875 --> 00:17:14,791 Sie hat Grund dazu, wütend zu sein. Es ist nicht fair. Nichts davon. 250 00:17:15,125 --> 00:17:17,666 Danke. Das war total hilfreich. 251 00:17:17,666 --> 00:17:19,750 Dein Vater riet mir, mich nicht einzumischen. 252 00:17:20,916 --> 00:17:25,333 Es sei schrecklich, euch leiden zu sehen, machtlos, es zu verhindern. 253 00:17:26,125 --> 00:17:30,875 Aber manchmal müssen Eltern das tun. 254 00:17:36,791 --> 00:17:41,000 Ich sollte zu ihm. Er wollte mich in Santa Monica treffen. 255 00:17:42,541 --> 00:17:45,333 Warum sagt er das, wenn er denkt, das würde es nur schlimmer machen? 256 00:17:48,458 --> 00:17:52,791 Es fällt Göttern sehr schwer, sich machtlos zu fühlen. 257 00:17:56,625 --> 00:17:58,583 Ich schätze, wir tun alle nur unser Bestes. 258 00:18:02,166 --> 00:18:04,666 Falls es dich beruhigt, es macht eh keinen Unterschied mehr. 259 00:18:07,541 --> 00:18:09,000 Was soll das denn heißen? 260 00:18:19,500 --> 00:18:20,500 Hey! 261 00:18:33,416 --> 00:18:34,708 Wir haben ein Riesenproblem. 262 00:18:35,708 --> 00:18:38,125 Es wirkt so, als wären wir erst seit 20 Minuten hier, 263 00:18:38,125 --> 00:18:41,416 aber es ist schon Donnerstag. Wir sind seit Tagen hier. 264 00:18:41,416 --> 00:18:43,250 Die Zeit läuft hier drinnen schneller. 265 00:18:43,791 --> 00:18:45,958 Sekunden hier drinnen sind Minuten da draußen. 266 00:18:46,333 --> 00:18:48,500 Hermes hat uns die ganze Zeit da sitzen lassen, 267 00:18:48,500 --> 00:18:50,375 obwohl er wusste, dass uns die Zeit davonläuft. 268 00:18:50,375 --> 00:18:51,791 Ja. 269 00:18:52,333 --> 00:18:54,041 Gut, dass ich seine Schlüssel geklaut habe. 270 00:18:54,041 --> 00:18:56,250 Genau. Moment mal, was? 271 00:18:57,375 --> 00:19:00,500 - Ich habe ihn unsichtbar ausgeraubt. - Du hast Hermes ausgeraubt? 272 00:19:01,208 --> 00:19:04,916 Ich bin vielseitig begabt. Jetzt müssen wir nur sein Auto finden. 273 00:19:04,916 --> 00:19:07,375 Das bringt uns im Handumdrehen überall hin. 274 00:19:07,625 --> 00:19:10,958 Wir können die Mission immer noch vor der Sonnenwende erfüllen. 275 00:19:11,291 --> 00:19:12,750 Hermes hat mir noch etwas gesagt. 276 00:19:13,291 --> 00:19:15,958 Wir spüren nicht, wie die Zeit vergeht, wegen der Lotosfrucht. 277 00:19:16,458 --> 00:19:18,708 - Wir haben keine gegessen. - Sie sind in der Luft. 278 00:19:19,791 --> 00:19:20,958 Durch sie vergisst man alles. 279 00:19:22,000 --> 00:19:25,541 Hermes erinnerte mich, dass wir noch etwas erledigen müssen, ehe wir gehen. 280 00:19:26,833 --> 00:19:29,541 - Grover. - Wer ist Grover? 281 00:19:34,375 --> 00:19:35,375 Grover. 282 00:19:37,083 --> 00:19:38,333 Ich erinnere mich an Grover. 283 00:19:39,791 --> 00:19:43,166 Mann, Grover ist ganz schön alt geworden. Wie lange sind wir schon hier? 284 00:19:43,916 --> 00:19:44,916 Hey! 285 00:19:45,958 --> 00:19:48,750 Wir suchen unseren Satyr-Freund. Haben Sie ihn gesehen? 286 00:19:51,500 --> 00:19:54,041 Wo ist er? Warten Sie! 287 00:20:04,458 --> 00:20:05,458 Hey! 288 00:20:08,166 --> 00:20:09,166 Wo ist Grover? 289 00:20:26,333 --> 00:20:27,333 Grover? 290 00:20:30,833 --> 00:20:31,833 Grover. 291 00:20:39,625 --> 00:20:41,208 Ich war so nah dran. 292 00:20:41,833 --> 00:20:43,958 Ich hasse es auch, wenn das wer mit mir macht. 293 00:20:44,291 --> 00:20:46,041 Ich hätte nie gedacht, dass ich das mal sage, 294 00:20:46,041 --> 00:20:47,291 aber wir müssen echt los. 295 00:20:48,166 --> 00:20:50,791 Natürlich. Wo gehen wir hin? 296 00:20:52,708 --> 00:20:57,291 - Du weißt nicht, wer wir sind, oder? - Ja. Nein. Kein Plan. Kennen wir uns? 297 00:20:59,250 --> 00:21:02,666 - Percy. Annabeth. Wir sind deine Freunde. - Echt? 298 00:21:02,666 --> 00:21:07,458 Oh Mann. Grover, wir haben eine Mission, wir schaffen es nicht ohne dich, 299 00:21:07,583 --> 00:21:10,291 die Zeit läuft uns davon, und wir müssen los. Jetzt sofort. 300 00:21:11,458 --> 00:21:16,083 Eine Mission? Das klingt fantastisch! Ist das gefährlich? 301 00:21:16,083 --> 00:21:20,791 Das wäre nicht schlimm, ich frage ja nur. Tut mir leid, wie heißt du noch mal? 302 00:21:27,500 --> 00:21:32,583 Okay, der Gott der Reisenden, was für ein Auto würde so jemand fahren? 303 00:21:33,250 --> 00:21:37,250 Leute, ich muss schon sagen, die Mission ist jetzt schon aufregend. 304 00:21:38,458 --> 00:21:39,833 Ich hoffe, wir finden das Auto. 305 00:21:40,416 --> 00:21:43,125 - Das Auto finden ist nicht die Mission. - Es geht noch weiter? 306 00:21:45,125 --> 00:21:48,291 Mann. Wir erklären es dir unterwegs, wir haben es ein wenig eilig. 307 00:21:48,791 --> 00:21:50,833 - Sind wir spät dran? - Sehr, sehr spät. 308 00:21:52,500 --> 00:21:53,958 Sind wir wegen mir spät dran? 309 00:21:59,500 --> 00:22:02,250 Schon okay. Es wird alles gut. 310 00:22:04,458 --> 00:22:06,625 Ich hoffe nur, du hast ein super Spiel gespielt. 311 00:22:07,250 --> 00:22:09,416 - Ich habe Pan gesucht. - Klingt toll. 312 00:22:09,750 --> 00:22:12,791 Nein, ich hatte echt das Gefühl, ich hätte ihn fast gefunden. 313 00:22:13,250 --> 00:22:17,500 Dass ... Dass ich der Erste sein würde. Dass ich die Natur retten würde. 314 00:22:18,958 --> 00:22:20,333 Es fühlte sich so echt an. 315 00:22:21,791 --> 00:22:22,791 Leute! 316 00:22:24,750 --> 00:22:27,541 - Hermes fährt ein Taxi? - Und hinterließ uns eine Nachricht. 317 00:22:27,541 --> 00:22:29,041 Sicher, dass die für uns ist? 318 00:22:29,625 --> 00:22:31,000 {\an8}AN DIE BLÖDEN GÖREN 319 00:22:31,125 --> 00:22:32,166 {\an8}Wie nett. 320 00:22:33,291 --> 00:22:35,958 Der Gott der Diebe merkt wohl, wenn man ihn ausraubt. 321 00:22:37,666 --> 00:22:41,333 Hintertür zur Unterwelt, Zauberwort, Karte ist im Handschuhfach. 322 00:22:41,708 --> 00:22:43,916 Sobald wir auf der Straße sind, werden wir Reisende, 323 00:22:44,708 --> 00:22:46,833 dann bringt uns das Auto überall hin. 324 00:22:46,833 --> 00:22:49,875 Also muss einer von uns es aus der Garage fahren. 325 00:22:53,666 --> 00:22:56,500 Ich bin noch nicht ganz sicher, was wir hier treiben. 326 00:22:57,083 --> 00:22:59,041 - Damit bin ich disqualifiziert. - Ja. 327 00:23:00,625 --> 00:23:04,291 Na ja, ich habe immerhin den Minotaurus beim ersten Versuch erledigt, oder? 328 00:23:05,083 --> 00:23:06,125 Wie schwer kann das sein? 329 00:23:09,166 --> 00:23:12,833 Das war mein Fehler. Wie macht man, dass es rückwärtsfährt? 330 00:23:16,458 --> 00:23:18,875 HERMES TAXI 331 00:23:19,500 --> 00:23:22,250 - Du machst das super. - Versuch, die Mitte zu treffen. 332 00:23:25,833 --> 00:23:27,958 Du kannst es ja gern selbst versuchen. 333 00:23:38,583 --> 00:23:40,166 Der Typ hat nicht mal gebremst! 334 00:23:42,291 --> 00:23:45,166 Okay, fahr weiter. Bis zur Straße. 335 00:23:56,666 --> 00:23:58,500 Es ist alles okay. Du schaffst das. 336 00:24:48,750 --> 00:24:49,791 Wo sind wir? 337 00:24:53,083 --> 00:24:54,250 Mach das Licht aus. 338 00:25:12,750 --> 00:25:14,958 Percy, Annabeth ... Moment mal. Ihr ... 339 00:25:17,791 --> 00:25:19,166 Ihr seid meine besten Freunde. 340 00:25:23,041 --> 00:25:25,625 Komisch, dass ich so viel mehr als ihr vergessen habe. 341 00:25:26,333 --> 00:25:27,500 Warum wohl? 342 00:25:29,208 --> 00:25:33,916 Wir waren nicht allein. Allein vergisst man eher, was wichtig ist. 343 00:25:45,666 --> 00:25:47,291 Ich sollte jetzt wohl zu meinem Dad. 344 00:25:50,000 --> 00:25:51,541 Wir warten hier auf dich. 345 00:25:56,166 --> 00:25:57,416 Was soll ich ihm sagen? 346 00:26:01,500 --> 00:26:02,500 Das weißt du dann. 347 00:27:11,666 --> 00:27:14,875 Es tut mir leid. Er hat so lange gewartet, wie er konnte. 348 00:27:16,750 --> 00:27:19,416 Die Sommersonnenwende fand heute Abend statt. 349 00:27:19,541 --> 00:27:21,541 Zeus' Frist ist verstrichen. 350 00:27:21,541 --> 00:27:25,208 Dein Vater sammelt seine Streitkräfte und bereitet sich auf den Krieg vor. 351 00:27:26,208 --> 00:27:27,666 Er hat eine Botschaft für dich. 352 00:27:29,833 --> 00:27:34,875 Es ist nicht deine Schuld. Du warst tapfer. Du warst stark. 353 00:27:35,333 --> 00:27:37,583 Dein Vater ist stolz auf dich. 354 00:27:41,166 --> 00:27:44,250 Nun musst du ins Camp zurückkehren. 355 00:27:49,541 --> 00:27:50,541 Nein. 356 00:27:53,458 --> 00:27:56,666 - Ich bringe das zu Ende. - Du bist von deiner Mission entbunden. 357 00:27:56,666 --> 00:27:59,875 Es ist mir egal. Das ist viel zu wichtig. 358 00:28:00,875 --> 00:28:03,583 Dieser Krieg ist nur der Anfang von Hades' Plan. 359 00:28:03,875 --> 00:28:06,541 Da ist noch mehr im Anmarsch. Etwas viel Schlimmeres. 360 00:28:08,791 --> 00:28:11,291 Mein Vater ahnt nichts davon, oder? 361 00:28:15,208 --> 00:28:19,041 Ich muss ihn aufhalten. Ich muss weitermachen. 362 00:28:19,958 --> 00:28:22,750 Wenn du helfen kannst, dann musst du mir helfen. 363 00:28:26,666 --> 00:28:29,916 So dickköpfig. Genau wie er. 364 00:28:33,750 --> 00:28:37,416 Es steckt so viel von ihm in dir. Wir alle sehen es. 365 00:28:39,583 --> 00:28:42,583 Was dem Meer gehört, kann immer zu ihm zurückkehren. 366 00:28:51,041 --> 00:28:54,500 Jede gewährt einem von euch eine sichere Rückkehr aus der Unterwelt. 367 00:28:58,416 --> 00:28:59,625 Das sind vier. 368 00:29:01,583 --> 00:29:05,500 Rette die Welt, und dann rette deine Mutter. 369 00:30:43,750 --> 00:30:50,708 PERCY JACKSON: DIE SERIE 370 00:30:59,250 --> 00:31:03,458 Wenn wir den Blitz haben, haut ihr ab. Mit meiner Mom. 371 00:31:04,541 --> 00:31:07,000 Was wird aus dir? Was wird aus dir? 372 00:31:10,333 --> 00:31:11,500 Halte durch, Mom. 373 00:32:41,708 --> 00:32:43,708 Untertitel von: Martin Knuhr