1
00:00:03,000 --> 00:00:04,833
Wir müssen nach Santa Monica.
2
00:00:04,833 --> 00:00:06,541
Mein Vater will mich da treffen.
3
00:00:06,708 --> 00:00:08,208
Er wird uns helfen.
4
00:00:08,416 --> 00:00:10,666
Eure Mission wird scheitern.
5
00:00:10,666 --> 00:00:13,208
- Das ist mein Cousin?
- Ares.
6
00:00:13,208 --> 00:00:18,500
Ob der Blitz gefunden wird oder nicht,
Zeus zieht gegen Poseidon in den Krieg.
7
00:00:18,750 --> 00:00:22,791
Wir beenden diese Mission.
Wir verhindern diesen Krieg.
8
00:00:23,250 --> 00:00:24,583
Der Stuhl verlangt ein Opfer.
9
00:00:25,125 --> 00:00:27,791
Einer setzt sich drauf,
der andere holt den Schild.
10
00:00:28,208 --> 00:00:30,083
Ich gehe nicht ohne meinen Freund.
11
00:00:30,083 --> 00:00:34,125
Fressen oder gefressen werden.
Macht und Ruhm, nichts anderes zählt.
12
00:00:34,666 --> 00:00:37,750
Er ist nicht so. Er steht darüber.
13
00:00:38,166 --> 00:00:41,375
Aber in wenigen Stunden hält dieses Ding
vor dem Lotos Casino in Vegas.
14
00:00:41,375 --> 00:00:43,958
Dort hängt Hermes rum.
Stellt ihr euch clever an,
15
00:00:43,958 --> 00:00:46,333
bringt euch sein Bote
binnen Minuten nach L.A.
16
00:00:46,333 --> 00:00:51,750
Ich hab's aus ihm rausgekitzelt.
Ich weiß, wer den Herrscherblitz stahl.
17
00:00:54,333 --> 00:01:01,208
PERCY JACKSON: DIE SERIE
18
00:01:01,208 --> 00:01:04,250
Hältst du dich für was Besonderes,
Blitz-Dieb?
19
00:01:06,833 --> 00:01:09,250
Hältst du dich für unersetzlich?
20
00:01:10,625 --> 00:01:12,125
Ich gab dir die Mittel,
21
00:01:12,125 --> 00:01:15,000
um den Herrscherblitz zu rauben,
nur damit man ihn dir wegnahm.
22
00:01:17,958 --> 00:01:19,625
Dieser Fehler wurde korrigiert.
23
00:01:20,166 --> 00:01:23,416
Zu viel steht auf dem Spiel,
du darfst mich nicht noch mal enttäuschen.
24
00:01:27,083 --> 00:01:32,583
Der bevorstehende Krieg.
Der Krieg nach Zeus' und Poseidons Krieg.
25
00:01:32,833 --> 00:01:35,500
Lässt du mich noch ein Mal
an deiner Befähigung zweifeln,
26
00:01:35,500 --> 00:01:39,000
gibt es jemanden,
der bereit ist, deinen Platz einzunehmen.
27
00:01:42,875 --> 00:01:44,833
Nicht wahr, kleiner Held?
28
00:01:46,375 --> 00:01:48,666
Noch ist nicht die Zeit,
dass wir uns treffen.
29
00:01:48,958 --> 00:01:52,916
Geh jetzt. Und zeig mir, was du vermagst.
30
00:02:02,250 --> 00:02:03,250
Hilft das?
31
00:02:03,916 --> 00:02:07,458
Wir werden es gleich rausfinden.
Siehst du, wo wir sind?
32
00:02:15,333 --> 00:02:16,333
Wir sind fast da.
33
00:02:24,791 --> 00:02:25,916
Da. Ich habe Empfang.
34
00:02:27,958 --> 00:02:29,125
Wirf schon, Seetang-Hirn.
35
00:02:32,541 --> 00:02:34,791
Okay. Das bleibt immer komisch.
36
00:02:35,416 --> 00:02:37,833
Für die Aufmerksamkeit der Götter
muss man eben zahlen.
37
00:02:40,458 --> 00:02:45,708
O Iris, Göttin des Regenbogens,
bitte nimm mein Opfer an.
38
00:02:48,125 --> 00:02:51,708
Okay, zeig mir Camp Half-Blood.
Chirons Büro.
39
00:02:53,458 --> 00:02:54,458
Luke?
40
00:02:55,958 --> 00:03:02,166
- Annabeth? Percy! Geht es euch gut?
- Ja, alles gut. Wo ist Chiron?
41
00:03:02,416 --> 00:03:04,750
Chiron ist beschäftigt damit,
das Camp zusammenzuhalten.
42
00:03:05,208 --> 00:03:07,541
Alle glauben, es gibt Krieg,
die Hütten wählen Seiten.
43
00:03:07,541 --> 00:03:09,291
Ich hoffe, ihr habt gute Neuigkeiten.
44
00:03:09,416 --> 00:03:12,375
- Wir wissen, wer den Blitz stahl.
- Woher wisst ihr das?
45
00:03:12,750 --> 00:03:14,958
Wir trafen Ares.
Grover brachte ihn zum Reden
46
00:03:14,958 --> 00:03:18,541
und erkannte, dass Ares weiß,
wer der Dieb ist, aber ihn deckt.
47
00:03:19,583 --> 00:03:21,583
Wen sonst würde Ares decken,
wenn nicht ...
48
00:03:21,583 --> 00:03:24,916
Seine Lieblingstochter.
Clarisse ist die Blitz-Diebin.
49
00:03:24,916 --> 00:03:27,750
Chiron muss sie festnehmen
und rausfinden, was sie weiß.
50
00:03:27,750 --> 00:03:30,541
Es geht nicht nur um den Blitz,
es geht um was viel Größeres.
51
00:03:31,416 --> 00:03:33,750
Frag nicht, woher ich das weiß,
vertrau mir einfach.
52
00:03:35,000 --> 00:03:39,833
Okay, ich kümmere mich darum.
Ares also, was? Wie ist das gelaufen?
53
00:03:41,541 --> 00:03:45,750
Verglichen mit der Chimäre am Montag
und Medusa am Sonntag
54
00:03:46,208 --> 00:03:47,625
hätte es schlimmer sein können.
55
00:03:47,875 --> 00:03:50,000
- Medusa war am Samstag.
- Ich dachte Sonntag.
56
00:03:50,500 --> 00:03:53,125
Sonntag gab's keine Monster.
Montag bist du im Fluss gestorben.
57
00:03:53,125 --> 00:03:57,958
- Stimmt. Dann war Medusa am Samstag.
- Leute, was geht da ab?
58
00:03:57,958 --> 00:03:59,291
- Was?
- Was?
59
00:03:59,416 --> 00:04:01,125
Seit wann seid ihr wie ein altes Ehepaar?
60
00:04:02,708 --> 00:04:05,708
Ich will nicht das Thema wechseln,
aber ich tu's jetzt.
61
00:04:06,250 --> 00:04:07,666
Wir könnten deinen Rat brauchen.
62
00:04:08,291 --> 00:04:10,666
Wir fahren nach Las Vegas,
um deinen Dad zu suchen ...
63
00:04:13,083 --> 00:04:15,750
- Was sollte das?
- Frag Luke nicht nach seinem Dad.
64
00:04:16,500 --> 00:04:17,875
Kann ich ja jetzt nicht mehr.
65
00:04:17,875 --> 00:04:21,500
Wenn du ihm sagst, wir gehen zu Hermes,
wird er es dir ausreden wollen.
66
00:04:21,875 --> 00:04:25,416
- Das hilft uns gerade nicht.
- Verstehen die sich nicht gut?
67
00:04:28,375 --> 00:04:32,958
- Gar nicht.
- Okay, ich habe Neuigkeiten.
68
00:04:35,416 --> 00:04:40,166
Die Fahrer dieses Trucks sind nicht nett.
Das sind Schwarzmarkthändler.
69
00:04:40,916 --> 00:04:43,250
Wir können versuchen,
die Tiere zu befreien,
70
00:04:43,250 --> 00:04:44,708
aber ohne die Mission zu gefährden.
71
00:04:44,708 --> 00:04:47,625
Oh, nein. Die haben schon
einen eigenen Befreiungsplan für sich.
72
00:04:48,458 --> 00:04:55,291
Und uns. Also echt, manche von denen
sind echt schlau. Ihnen hat wirklich nur
73
00:04:55,291 --> 00:04:57,750
ein letztes Puzzleteil gefehlt,
um die Käfige zu knacken.
74
00:04:57,750 --> 00:05:03,625
- Nämlich?
- Daumen. Aber jetzt sind wir ja hier.
75
00:05:04,000 --> 00:05:06,416
Und wenn die Käfige offen sind,
wie geht's dann weiter?
76
00:05:06,916 --> 00:05:11,208
Ja, also das ist echt ausgefuchst.
Echt, diese Kerlchen, die ...
77
00:05:12,375 --> 00:05:13,583
Das sind echte Künstler.
78
00:05:15,291 --> 00:05:22,250
TIERLIEBE INTERNATIONAL
79
00:05:24,291 --> 00:05:25,375
Das sieht gefährlich aus.
80
00:05:26,041 --> 00:05:28,458
Ach, die kommen zurecht.
Ich gab ihnen einen Satyr-Segen,
81
00:05:28,458 --> 00:05:29,666
damit gelangen sie sicher
82
00:05:29,666 --> 00:05:31,083
- in die Wildnis.
- Für die Leute.
83
00:05:35,000 --> 00:05:37,166
Ach die. Na ja, ich bin sicher, die ...
84
00:05:39,208 --> 00:05:41,125
Ja, keine Ahnung.
Aber die Tiere sind frei.
85
00:05:41,625 --> 00:05:43,250
Okay, weg hier, bevor die Polizei kommt.
86
00:05:43,500 --> 00:05:45,708
Woher wissen wir,
welches Hotel das Lotus ist?
87
00:05:46,666 --> 00:05:49,291
Ich schätze mal, es ist das
mit der riesigen Lotosblüte drauf.
88
00:05:50,583 --> 00:05:53,083
Ich hätte es auch gleich gerafft.
Ernsthaft.
89
00:05:54,166 --> 00:05:56,958
Du solltest auch mal
fünf gerade sein lassen.
90
00:05:57,333 --> 00:05:59,125
Wollen wir es wenigstens mal versuchen?
91
00:06:18,333 --> 00:06:20,416
Ich weiß, wir wollen die Welt retten,
92
00:06:20,750 --> 00:06:24,833
aber wäre es sehr unprofessionell,
wenn wir eine Weile hier abhängen?
93
00:06:26,291 --> 00:06:30,375
Wir finden Hermes, er verschafft uns
eine Fahrt nach Los Angeles
94
00:06:30,500 --> 00:06:32,375
und einen Plan,
in die Unterwelt zu gelangen,
95
00:06:32,375 --> 00:06:35,166
- und zehn Sekunden später sind wir weg.
- Das war nur Spaß.
96
00:06:35,625 --> 00:06:37,583
- Wartet, Moment mal.
- Was?
97
00:06:37,750 --> 00:06:40,958
Hat deine Mom dir auch
die Odyssee vorgelesen?
98
00:06:41,250 --> 00:06:42,666
Das Comicbuch.
99
00:06:44,166 --> 00:06:45,166
Das reicht doch.
100
00:06:45,958 --> 00:06:49,000
Odysseus kommt an einen Strand.
Da sind so Typen, die vergessen haben,
101
00:06:49,000 --> 00:06:51,708
woher sie kamen
und was ihnen wichtig war.
102
00:06:52,041 --> 00:06:54,791
- Und sie sind so geworden, weil sie ...
- Lotosblumen aßen.
103
00:06:56,208 --> 00:06:58,375
Wenn wir da reingehen und alles vergessen,
104
00:06:58,375 --> 00:07:01,000
wäre das in vielerlei Hinsicht
ziemlich übel.
105
00:07:01,625 --> 00:07:04,291
Aber wenn Hermes da drinnen ist,
was bleibt uns dann übrig?
106
00:07:05,625 --> 00:07:07,041
Was denkst du, Neunmalklug?
107
00:07:09,791 --> 00:07:11,000
Esst bloß nichts.
108
00:07:14,500 --> 00:07:16,583
Warte, warum hast du mich dabei angeguckt?
109
00:07:22,833 --> 00:07:26,125
Dieser Schuppen ist viel größer,
als er von außen wirkte.
110
00:07:27,333 --> 00:07:28,333
Er könnte überall sein.
111
00:07:29,541 --> 00:07:32,458
- Teilen wir uns auf.
- Ich dachte, das tun wir nicht mehr.
112
00:07:33,583 --> 00:07:35,791
Außerdem habt ihr ihn schon mal gesehen,
113
00:07:35,791 --> 00:07:38,708
aber ich nicht,
also bin ich allein keine große Hilfe.
114
00:07:41,000 --> 00:07:43,791
Sieh du dich hier um,
ich gehe mit Percy da lang.
115
00:07:43,791 --> 00:07:46,958
Egal was passiert, wir treffen uns
in 20 Minuten in der Lobby.
116
00:07:48,500 --> 00:07:50,208
Was sage ich, wenn ich ihn finde?
117
00:07:50,458 --> 00:07:53,458
Nichts. Wir treffen uns hier,
und dann bringst du mich zu ihm.
118
00:07:55,166 --> 00:07:56,291
Ja. Geht klar.
119
00:08:00,041 --> 00:08:02,041
Was willst du Hermes sagen,
was Grover nicht kann?
120
00:08:04,208 --> 00:08:06,875
Ich war lange mit Luke unterwegs,
bevor Grover uns fand.
121
00:08:07,791 --> 00:08:11,333
- Ich sah Dinge, von denen er nichts weiß.
- Bist du Lukes Vater begegnet?
122
00:08:12,791 --> 00:08:17,500
Seiner Mom. Sie ist eine Seherin.
Ein Mensch, der hinter den Nebel blickt.
123
00:08:18,666 --> 00:08:22,333
Manchmal sehen sie Dinge,
die sie verstören. Unheimliche Dinge.
124
00:08:22,791 --> 00:08:26,291
Dinge, die noch nicht passiert sind.
Dinge, die passieren werden.
125
00:08:26,583 --> 00:08:30,291
Ich glaube, so war es bei ihr.
Und Luke gibt Hermes die Schuld daran.
126
00:08:30,291 --> 00:08:32,791
Ich glaube, Hermes würde alles tun,
um ihn umzustimmen.
127
00:08:34,166 --> 00:08:35,500
Uns zu helfen wäre ein Anfang.
128
00:08:55,250 --> 00:08:56,333
Warte!
129
00:08:58,791 --> 00:09:01,291
Augustus ... warte!
130
00:09:02,083 --> 00:09:03,166
Augustus, ich bin's.
131
00:09:04,375 --> 00:09:07,041
Grover. Kennst du mich noch?
132
00:09:15,166 --> 00:09:16,500
Du erinnerst dich nicht an mich.
133
00:09:16,833 --> 00:09:18,375
Du hast die Lotosblumen gegessen.
134
00:09:21,583 --> 00:09:23,333
Kann ich dir etwas sagen?
135
00:09:25,458 --> 00:09:27,250
Du hast meiner Familie viel bedeutet.
136
00:09:27,833 --> 00:09:30,500
Du warst ein großes Vorbild
für meinen Onkel Ferdinand.
137
00:09:31,458 --> 00:09:35,416
Als er sich auf seine Suche vorbereitete,
hat er viel von dir geredet.
138
00:09:36,875 --> 00:09:39,041
- Ferdinand.
- Ja.
139
00:09:40,875 --> 00:09:42,750
Weißt du, ich habe ihn gefunden.
140
00:09:44,500 --> 00:09:45,500
In New Jersey.
141
00:09:46,250 --> 00:09:48,583
Weiter kam er nicht
auf seiner Suche nach Pan.
142
00:09:50,625 --> 00:09:52,291
Ich weiß nicht, warum ich dir das sage.
143
00:09:54,166 --> 00:09:55,958
Vor meinen Freunden
rede ich ungern darüber.
144
00:09:55,958 --> 00:09:58,291
- Sie verstehen nicht ...
- Ich habe ihn gefunden.
145
00:09:58,791 --> 00:10:01,666
Nein, ich habe Ferdinand gefunden.
Schon okay, ich lasse dich in Ruhe.
146
00:10:01,666 --> 00:10:05,958
Nein. Nicht Ferdinand.
Ich habe Pan gefunden.
147
00:10:07,250 --> 00:10:09,958
- Was?
- Fast. Er ... Er ist hier.
148
00:10:10,250 --> 00:10:16,000
Ich habe ... ihn beinahe.
Grover, ich habe nur auf einen gewartet,
149
00:10:16,125 --> 00:10:19,166
der mir hilft, zu ihm durchzudringen.
Und da kommst du.
150
00:10:22,041 --> 00:10:23,208
Hilfst du mir?
151
00:10:26,041 --> 00:10:30,583
Hör mal ... Wenn ich dir was verrate,
versprichst du, mich nicht auszulachen?
152
00:10:31,208 --> 00:10:32,458
- Alter.
- Also gut.
153
00:10:34,125 --> 00:10:37,958
Okay. Also, ich habe oft diese Träume.
154
00:10:39,500 --> 00:10:43,875
Zuerst waren sie bloß seltsam,
dann unheimlich, wie bei Lukes Mom.
155
00:10:44,125 --> 00:10:46,291
- Du träumst so was auch, oder?
- Na klar.
156
00:10:46,833 --> 00:10:49,791
Jetzt taucht so ein Typ in ihnen auf,
der mit mir redet.
157
00:10:51,083 --> 00:10:55,958
Aber nicht wie in einem normalen Traum.
Als wüsste er, dass es ein Traum ist.
158
00:10:57,625 --> 00:11:02,250
Aber heute war es anders,
als wäre ich in seinem Traum gelandet.
159
00:11:02,250 --> 00:11:05,041
Als ob ich ihn belauschte,
bei einem Gespräch mit ...
160
00:11:06,166 --> 00:11:07,166
Ein Gespräch mit wem?
161
00:11:09,791 --> 00:11:12,208
Dem, der in seinem Auftrag
den Herrscherblitz stahl.
162
00:11:14,833 --> 00:11:17,375
Du hast Hades dabei belauscht,
163
00:11:17,375 --> 00:11:19,750
wie er sich mit Clarisse
in deinen Träumen verschwört?
164
00:11:20,000 --> 00:11:23,791
Was ich nicht verstehe: Sie redeten davon,
was als Nächstes kommen wird.
165
00:11:24,666 --> 00:11:27,458
Zeus und Poseidon in den Krieg zu treiben
war erst der Anfang,
166
00:11:28,083 --> 00:11:30,041
sie haben noch viel größere Pläne.
167
00:11:31,791 --> 00:11:34,041
Glaubst du, das war echt?
Wenn es das nämlich ist
168
00:11:34,291 --> 00:11:36,333
und wenn nicht mal
die Götter davon wissen ...
169
00:11:36,500 --> 00:11:39,791
Ich meine ...
Was können wir schon dagegen ausrichten?
170
00:11:42,208 --> 00:11:43,625
- Keine Ahnung.
- Du weißt es nicht?
171
00:11:43,916 --> 00:11:45,416
Es gibt Dinge, die ich nicht weiß.
172
00:11:45,416 --> 00:11:48,875
Ja, aber wenn du es schon nicht weißt,
was für eine Chance habe ich?
173
00:11:51,083 --> 00:11:53,708
Na ja, es macht eh keinen Unterschied,
174
00:11:53,708 --> 00:11:55,958
wenn wir es nicht
nach Santa Monica schaffen.
175
00:11:55,958 --> 00:11:58,708
Uns läuft die Zeit davon. Komm jetzt.
176
00:12:01,541 --> 00:12:06,208
Warte, ich glaube nicht, dass ich das ...
Ich glaube, das darf ich gar nicht.
177
00:12:06,958 --> 00:12:09,333
Ich habe keine Sucherlizenz,
um Pan zu suchen.
178
00:12:13,416 --> 00:12:15,583
Ich verrate es auch keinem.
179
00:12:20,291 --> 00:12:24,541
Das ist vielleicht eine dumme Frage,
aber was macht Pan in einem Vegas-Casino?
180
00:12:24,541 --> 00:12:26,208
Nur noch ein Stück weiter.
181
00:12:26,208 --> 00:12:29,541
Der Gott der Natur soll sich
die ganze Zeit hier versteckt haben?
182
00:12:29,791 --> 00:12:32,375
Das ist doch
der unnatürlichste Ort der Welt.
183
00:12:32,375 --> 00:12:34,208
Was für eine seltsame Wahl ...
184
00:12:35,791 --> 00:12:36,916
Augustus?
185
00:12:38,458 --> 00:12:40,666
- Tut mir leid, kennen wir uns?
- Ja, w...
186
00:12:42,875 --> 00:12:45,375
- Ja, wir kennen uns.
- Möchtest du welche?
187
00:12:45,500 --> 00:12:48,041
Ich darf die Lotosblumen nicht essen,
Augustus.
188
00:12:48,625 --> 00:12:51,125
Das sind Nacho-Chips.
Möchtest du welche haben?
189
00:12:55,750 --> 00:12:57,250
Ich ... verstehe nicht.
190
00:12:57,250 --> 00:13:00,458
Wenn du keine Blumen isst,
warum vergisst du dann alles?
191
00:13:05,625 --> 00:13:06,875
Was passiert hier?
192
00:13:09,583 --> 00:13:10,791
Ich muss es meinen ...
193
00:13:12,375 --> 00:13:13,458
Ich muss ...
194
00:13:16,458 --> 00:13:19,875
Moment mal, ich hatte doch ...
noch jemanden dabei, oder?
195
00:13:20,333 --> 00:13:21,583
Du bist mit mir hier.
196
00:13:23,291 --> 00:13:24,375
Was sagte ich gerade?
197
00:13:24,500 --> 00:13:27,041
Nur noch ein Stückchen. Hilfst du mir?
198
00:13:31,333 --> 00:13:32,333
Ja.
199
00:13:36,666 --> 00:13:37,750
Keine Einsätze mehr.
200
00:13:39,791 --> 00:13:43,083
Eine große Welle kommt
und spült den Jungen wieder an den Strand.
201
00:13:44,750 --> 00:13:48,666
Die Frau fällt auf die Knie,
guckt zum Himmel hoch und sagt:
202
00:13:49,625 --> 00:13:50,791
"Er hat einen Hut auf!"
203
00:13:54,291 --> 00:13:56,375
Hey, Halbgötter. Willkommen.
204
00:13:58,208 --> 00:13:59,416
Platzieren Sie Ihre Einsätze.
205
00:13:59,416 --> 00:14:00,833
Wir sollten dich suchen.
206
00:14:00,833 --> 00:14:05,250
Tja, ihr habt mich gefunden. Kommt her.
Wisst ihr, wie man Craps spielt?
207
00:14:06,291 --> 00:14:07,958
Wir haben nicht viel Zeit.
208
00:14:08,416 --> 00:14:09,541
Wir brauchen deine Hilfe ...
209
00:14:09,541 --> 00:14:10,958
Ich weiß, wofür.
210
00:14:11,916 --> 00:14:14,333
Ihr braucht meine Hilfe,
um in die Unterwelt zu gelangen.
211
00:14:14,875 --> 00:14:19,833
- Wow, Sie können aber gut raten.
- Ich existiere jenseits von Raum und Zeit.
212
00:14:19,833 --> 00:14:22,416
Was denkst du,
warum sie mich die Post zustellen lassen?
213
00:14:24,208 --> 00:14:27,000
Ihr seid nicht die ersten Halbgötter,
die mich darum bitten,
214
00:14:27,000 --> 00:14:30,125
und ihr werdet nicht die ersten sein,
die ich enttäuschen muss,
215
00:14:30,625 --> 00:14:32,208
also spielt doch ein wenig mit ...
216
00:14:32,208 --> 00:14:33,416
Wir sind Freunde von Luke.
217
00:14:37,541 --> 00:14:38,583
Ja.
218
00:14:42,875 --> 00:14:43,916
Okay.
219
00:14:45,333 --> 00:14:46,791
Raum und Zeit sind ein Klacks.
220
00:14:47,833 --> 00:14:51,250
Kinder großziehen ...
das ist eine ganz andere Nummer.
221
00:14:51,791 --> 00:14:52,791
Setzt euch.
222
00:14:57,500 --> 00:14:58,500
Ich kenne dich.
223
00:14:59,708 --> 00:15:02,666
Du warst dabei.
Als ich Luke das letzte Mal sah.
224
00:15:04,375 --> 00:15:05,375
Ja.
225
00:15:06,458 --> 00:15:09,416
Ich sah euch streiten.
Ich habe gehört, was er sagte.
226
00:15:10,041 --> 00:15:11,958
Dass du Schuld am Schicksal
seiner Mutter bist,
227
00:15:12,750 --> 00:15:16,000
dass es alles deine Schuld sei
und er dich hassen würde.
228
00:15:19,791 --> 00:15:21,166
Bring uns in die Unterwelt.
229
00:15:21,833 --> 00:15:25,833
Hilf uns, Hades Zeus' Blitz abzunehmen,
dann sieht er, dass er dir was bedeutet.
230
00:15:32,625 --> 00:15:36,125
Es gibt einen Weg in die Unterwelt.
Einen Geheimweg.
231
00:15:37,958 --> 00:15:39,916
Ich habe schon anderen geholfen,
ihn zu finden.
232
00:15:41,250 --> 00:15:43,000
Und wisst ihr, wie es jedes Mal ausgeht?
233
00:15:44,333 --> 00:15:47,083
Wirklich, jedes Mal.
234
00:15:48,541 --> 00:15:50,458
Ihr wollt meine Hilfe nicht. Vertraut mir.
235
00:15:51,708 --> 00:15:53,833
Nein, wir brauchen sie wirklich.
236
00:15:56,208 --> 00:15:58,791
Man hat mich gewarnt,
Luke und seine Mutter in Ruhe zu lassen.
237
00:16:00,375 --> 00:16:03,958
Egal, wie sehr ich helfen wollte,
ich würde es nur noch schlimmer machen.
238
00:16:05,125 --> 00:16:09,458
Aber ich tat es trotzdem.
Es war nicht nur für Luke schrecklich.
239
00:16:10,791 --> 00:16:14,583
Es war schrecklich für uns alle.
Wisst ihr, wie sich das anfühlt?
240
00:16:16,000 --> 00:16:18,250
Einem geliebten Menschen so nahe zu sein,
241
00:16:18,250 --> 00:16:23,166
wissend, dass man keine Wahl hat,
als einander immer wieder zu verletzen?
242
00:16:26,541 --> 00:16:27,833
Ich weiß, du kennst das.
243
00:16:34,333 --> 00:16:35,583
Muss ich dich daran erinnern?
244
00:16:38,375 --> 00:16:40,500
Ich erinnere mich gut genug.
245
00:16:45,250 --> 00:16:46,791
Hilfst du uns jetzt, oder nicht?
246
00:16:49,625 --> 00:16:52,958
Ich mische mich nicht mehr ein.
Das ist es nicht wert. Tut mir leid.
247
00:16:57,333 --> 00:16:58,958
Dann war das alles Zeitverschwendung.
248
00:17:01,250 --> 00:17:02,916
Und wir haben keine zu verschwenden.
249
00:17:10,875 --> 00:17:14,791
Sie hat Grund dazu, wütend zu sein.
Es ist nicht fair. Nichts davon.
250
00:17:15,125 --> 00:17:17,666
Danke. Das war total hilfreich.
251
00:17:17,666 --> 00:17:19,750
Dein Vater riet mir,
mich nicht einzumischen.
252
00:17:20,916 --> 00:17:25,333
Es sei schrecklich, euch leiden zu sehen,
machtlos, es zu verhindern.
253
00:17:26,125 --> 00:17:30,875
Aber manchmal müssen Eltern das tun.
254
00:17:36,791 --> 00:17:41,000
Ich sollte zu ihm.
Er wollte mich in Santa Monica treffen.
255
00:17:42,541 --> 00:17:45,333
Warum sagt er das, wenn er denkt,
das würde es nur schlimmer machen?
256
00:17:48,458 --> 00:17:52,791
Es fällt Göttern sehr schwer,
sich machtlos zu fühlen.
257
00:17:56,625 --> 00:17:58,583
Ich schätze,
wir tun alle nur unser Bestes.
258
00:18:02,166 --> 00:18:04,666
Falls es dich beruhigt,
es macht eh keinen Unterschied mehr.
259
00:18:07,541 --> 00:18:09,000
Was soll das denn heißen?
260
00:18:19,500 --> 00:18:20,500
Hey!
261
00:18:33,416 --> 00:18:34,708
Wir haben ein Riesenproblem.
262
00:18:35,708 --> 00:18:38,125
Es wirkt so,
als wären wir erst seit 20 Minuten hier,
263
00:18:38,125 --> 00:18:41,416
aber es ist schon Donnerstag.
Wir sind seit Tagen hier.
264
00:18:41,416 --> 00:18:43,250
Die Zeit läuft hier drinnen schneller.
265
00:18:43,791 --> 00:18:45,958
Sekunden hier drinnen
sind Minuten da draußen.
266
00:18:46,333 --> 00:18:48,500
Hermes hat uns
die ganze Zeit da sitzen lassen,
267
00:18:48,500 --> 00:18:50,375
obwohl er wusste,
dass uns die Zeit davonläuft.
268
00:18:50,375 --> 00:18:51,791
Ja.
269
00:18:52,333 --> 00:18:54,041
Gut, dass ich
seine Schlüssel geklaut habe.
270
00:18:54,041 --> 00:18:56,250
Genau. Moment mal, was?
271
00:18:57,375 --> 00:19:00,500
- Ich habe ihn unsichtbar ausgeraubt.
- Du hast Hermes ausgeraubt?
272
00:19:01,208 --> 00:19:04,916
Ich bin vielseitig begabt.
Jetzt müssen wir nur sein Auto finden.
273
00:19:04,916 --> 00:19:07,375
Das bringt uns
im Handumdrehen überall hin.
274
00:19:07,625 --> 00:19:10,958
Wir können die Mission immer noch
vor der Sonnenwende erfüllen.
275
00:19:11,291 --> 00:19:12,750
Hermes hat mir noch etwas gesagt.
276
00:19:13,291 --> 00:19:15,958
Wir spüren nicht, wie die Zeit vergeht,
wegen der Lotosfrucht.
277
00:19:16,458 --> 00:19:18,708
- Wir haben keine gegessen.
- Sie sind in der Luft.
278
00:19:19,791 --> 00:19:20,958
Durch sie vergisst man alles.
279
00:19:22,000 --> 00:19:25,541
Hermes erinnerte mich, dass wir noch
etwas erledigen müssen, ehe wir gehen.
280
00:19:26,833 --> 00:19:29,541
- Grover.
- Wer ist Grover?
281
00:19:34,375 --> 00:19:35,375
Grover.
282
00:19:37,083 --> 00:19:38,333
Ich erinnere mich an Grover.
283
00:19:39,791 --> 00:19:43,166
Mann, Grover ist ganz schön alt geworden.
Wie lange sind wir schon hier?
284
00:19:43,916 --> 00:19:44,916
Hey!
285
00:19:45,958 --> 00:19:48,750
Wir suchen unseren Satyr-Freund.
Haben Sie ihn gesehen?
286
00:19:51,500 --> 00:19:54,041
Wo ist er? Warten Sie!
287
00:20:04,458 --> 00:20:05,458
Hey!
288
00:20:08,166 --> 00:20:09,166
Wo ist Grover?
289
00:20:26,333 --> 00:20:27,333
Grover?
290
00:20:30,833 --> 00:20:31,833
Grover.
291
00:20:39,625 --> 00:20:41,208
Ich war so nah dran.
292
00:20:41,833 --> 00:20:43,958
Ich hasse es auch,
wenn das wer mit mir macht.
293
00:20:44,291 --> 00:20:46,041
Ich hätte nie gedacht,
dass ich das mal sage,
294
00:20:46,041 --> 00:20:47,291
aber wir müssen echt los.
295
00:20:48,166 --> 00:20:50,791
Natürlich. Wo gehen wir hin?
296
00:20:52,708 --> 00:20:57,291
- Du weißt nicht, wer wir sind, oder?
- Ja. Nein. Kein Plan. Kennen wir uns?
297
00:20:59,250 --> 00:21:02,666
- Percy. Annabeth. Wir sind deine Freunde.
- Echt?
298
00:21:02,666 --> 00:21:07,458
Oh Mann. Grover, wir haben eine Mission,
wir schaffen es nicht ohne dich,
299
00:21:07,583 --> 00:21:10,291
die Zeit läuft uns davon,
und wir müssen los. Jetzt sofort.
300
00:21:11,458 --> 00:21:16,083
Eine Mission? Das klingt fantastisch!
Ist das gefährlich?
301
00:21:16,083 --> 00:21:20,791
Das wäre nicht schlimm, ich frage ja nur.
Tut mir leid, wie heißt du noch mal?
302
00:21:27,500 --> 00:21:32,583
Okay, der Gott der Reisenden,
was für ein Auto würde so jemand fahren?
303
00:21:33,250 --> 00:21:37,250
Leute, ich muss schon sagen,
die Mission ist jetzt schon aufregend.
304
00:21:38,458 --> 00:21:39,833
Ich hoffe, wir finden das Auto.
305
00:21:40,416 --> 00:21:43,125
- Das Auto finden ist nicht die Mission.
- Es geht noch weiter?
306
00:21:45,125 --> 00:21:48,291
Mann. Wir erklären es dir unterwegs,
wir haben es ein wenig eilig.
307
00:21:48,791 --> 00:21:50,833
- Sind wir spät dran?
- Sehr, sehr spät.
308
00:21:52,500 --> 00:21:53,958
Sind wir wegen mir spät dran?
309
00:21:59,500 --> 00:22:02,250
Schon okay. Es wird alles gut.
310
00:22:04,458 --> 00:22:06,625
Ich hoffe nur,
du hast ein super Spiel gespielt.
311
00:22:07,250 --> 00:22:09,416
- Ich habe Pan gesucht.
- Klingt toll.
312
00:22:09,750 --> 00:22:12,791
Nein, ich hatte echt das Gefühl,
ich hätte ihn fast gefunden.
313
00:22:13,250 --> 00:22:17,500
Dass ... Dass ich der Erste sein würde.
Dass ich die Natur retten würde.
314
00:22:18,958 --> 00:22:20,333
Es fühlte sich so echt an.
315
00:22:21,791 --> 00:22:22,791
Leute!
316
00:22:24,750 --> 00:22:27,541
- Hermes fährt ein Taxi?
- Und hinterließ uns eine Nachricht.
317
00:22:27,541 --> 00:22:29,041
Sicher, dass die für uns ist?
318
00:22:29,625 --> 00:22:31,000
{\an8}AN DIE BLÖDEN GÖREN
319
00:22:31,125 --> 00:22:32,166
{\an8}Wie nett.
320
00:22:33,291 --> 00:22:35,958
Der Gott der Diebe merkt wohl,
wenn man ihn ausraubt.
321
00:22:37,666 --> 00:22:41,333
Hintertür zur Unterwelt, Zauberwort,
Karte ist im Handschuhfach.
322
00:22:41,708 --> 00:22:43,916
Sobald wir auf der Straße sind,
werden wir Reisende,
323
00:22:44,708 --> 00:22:46,833
dann bringt uns das Auto überall hin.
324
00:22:46,833 --> 00:22:49,875
Also muss einer von uns
es aus der Garage fahren.
325
00:22:53,666 --> 00:22:56,500
Ich bin noch nicht ganz sicher,
was wir hier treiben.
326
00:22:57,083 --> 00:22:59,041
- Damit bin ich disqualifiziert.
- Ja.
327
00:23:00,625 --> 00:23:04,291
Na ja, ich habe immerhin den Minotaurus
beim ersten Versuch erledigt, oder?
328
00:23:05,083 --> 00:23:06,125
Wie schwer kann das sein?
329
00:23:09,166 --> 00:23:12,833
Das war mein Fehler.
Wie macht man, dass es rückwärtsfährt?
330
00:23:16,458 --> 00:23:18,875
HERMES TAXI
331
00:23:19,500 --> 00:23:22,250
- Du machst das super.
- Versuch, die Mitte zu treffen.
332
00:23:25,833 --> 00:23:27,958
Du kannst es ja gern selbst versuchen.
333
00:23:38,583 --> 00:23:40,166
Der Typ hat nicht mal gebremst!
334
00:23:42,291 --> 00:23:45,166
Okay, fahr weiter. Bis zur Straße.
335
00:23:56,666 --> 00:23:58,500
Es ist alles okay. Du schaffst das.
336
00:24:48,750 --> 00:24:49,791
Wo sind wir?
337
00:24:53,083 --> 00:24:54,250
Mach das Licht aus.
338
00:25:12,750 --> 00:25:14,958
Percy, Annabeth ... Moment mal. Ihr ...
339
00:25:17,791 --> 00:25:19,166
Ihr seid meine besten Freunde.
340
00:25:23,041 --> 00:25:25,625
Komisch, dass ich so viel mehr
als ihr vergessen habe.
341
00:25:26,333 --> 00:25:27,500
Warum wohl?
342
00:25:29,208 --> 00:25:33,916
Wir waren nicht allein.
Allein vergisst man eher, was wichtig ist.
343
00:25:45,666 --> 00:25:47,291
Ich sollte jetzt wohl zu meinem Dad.
344
00:25:50,000 --> 00:25:51,541
Wir warten hier auf dich.
345
00:25:56,166 --> 00:25:57,416
Was soll ich ihm sagen?
346
00:26:01,500 --> 00:26:02,500
Das weißt du dann.
347
00:27:11,666 --> 00:27:14,875
Es tut mir leid.
Er hat so lange gewartet, wie er konnte.
348
00:27:16,750 --> 00:27:19,416
Die Sommersonnenwende
fand heute Abend statt.
349
00:27:19,541 --> 00:27:21,541
Zeus' Frist ist verstrichen.
350
00:27:21,541 --> 00:27:25,208
Dein Vater sammelt seine Streitkräfte
und bereitet sich auf den Krieg vor.
351
00:27:26,208 --> 00:27:27,666
Er hat eine Botschaft für dich.
352
00:27:29,833 --> 00:27:34,875
Es ist nicht deine Schuld.
Du warst tapfer. Du warst stark.
353
00:27:35,333 --> 00:27:37,583
Dein Vater ist stolz auf dich.
354
00:27:41,166 --> 00:27:44,250
Nun musst du ins Camp zurückkehren.
355
00:27:49,541 --> 00:27:50,541
Nein.
356
00:27:53,458 --> 00:27:56,666
- Ich bringe das zu Ende.
- Du bist von deiner Mission entbunden.
357
00:27:56,666 --> 00:27:59,875
Es ist mir egal. Das ist viel zu wichtig.
358
00:28:00,875 --> 00:28:03,583
Dieser Krieg ist nur der Anfang
von Hades' Plan.
359
00:28:03,875 --> 00:28:06,541
Da ist noch mehr im Anmarsch.
Etwas viel Schlimmeres.
360
00:28:08,791 --> 00:28:11,291
Mein Vater ahnt nichts davon, oder?
361
00:28:15,208 --> 00:28:19,041
Ich muss ihn aufhalten.
Ich muss weitermachen.
362
00:28:19,958 --> 00:28:22,750
Wenn du helfen kannst,
dann musst du mir helfen.
363
00:28:26,666 --> 00:28:29,916
So dickköpfig. Genau wie er.
364
00:28:33,750 --> 00:28:37,416
Es steckt so viel von ihm in dir.
Wir alle sehen es.
365
00:28:39,583 --> 00:28:42,583
Was dem Meer gehört,
kann immer zu ihm zurückkehren.
366
00:28:51,041 --> 00:28:54,500
Jede gewährt einem von euch
eine sichere Rückkehr aus der Unterwelt.
367
00:28:58,416 --> 00:28:59,625
Das sind vier.
368
00:29:01,583 --> 00:29:05,500
Rette die Welt,
und dann rette deine Mutter.
369
00:30:43,750 --> 00:30:50,708
PERCY JACKSON: DIE SERIE
370
00:30:59,250 --> 00:31:03,458
Wenn wir den Blitz haben, haut ihr ab.
Mit meiner Mom.
371
00:31:04,541 --> 00:31:07,000
Was wird aus dir? Was wird aus dir?
372
00:31:10,333 --> 00:31:11,500
Halte durch, Mom.
373
00:32:41,708 --> 00:32:43,708
Untertitel von: Martin Knuhr