1 00:00:01,125 --> 00:00:04,250 Olympier streiten. Wir betrügen. Wir hintergehen. 2 00:00:04,416 --> 00:00:07,500 Weißt du, lange vor meiner Geburt hat mein Großvater Kronos 3 00:00:07,500 --> 00:00:09,208 meine Tanten und Onkel gefressen. 4 00:00:09,333 --> 00:00:11,250 Mein Dad weiß, dass er den Blitz nicht 5 00:00:11,250 --> 00:00:12,750 durch eine Mission wiederbekommt. 6 00:00:13,166 --> 00:00:14,791 Also gibt es Krieg. 7 00:00:15,416 --> 00:00:17,250 Sie redeten davon, was als Nächstes kommt. 8 00:00:17,250 --> 00:00:20,125 Zeus und Poseidon in den Krieg zu treiben war erst der Anfang, 9 00:00:20,125 --> 00:00:22,333 sie haben noch viel größere Pläne. 10 00:00:22,500 --> 00:00:26,541 Wir finden Hermes, er verschafft uns eine Fahrt nach Los Angeles 11 00:00:26,541 --> 00:00:28,083 und einen Weg in die Unterwelt. 12 00:00:28,500 --> 00:00:30,750 - Wir brauchen deine Hilfe ... - Ich weiß, wofür. 13 00:00:31,500 --> 00:00:33,375 Es gibt einen Weg in die Unterwelt. 14 00:00:34,000 --> 00:00:35,125 Einen Geheimweg. 15 00:00:40,541 --> 00:00:44,041 Jede gewährt einem von euch eine sichere Rückkehr aus der Unterwelt. 16 00:00:44,416 --> 00:00:45,458 Das sind vier. 17 00:00:45,833 --> 00:00:49,208 Rette die Welt, und dann rette deine Mutter. 18 00:01:16,875 --> 00:01:20,666 Willkommen, müder Reisender! Komm rein und ruh dich aus. 19 00:01:21,208 --> 00:01:23,708 Diese Betten verändern 20 00:01:24,750 --> 00:01:25,750 dein Leben. 21 00:01:28,000 --> 00:01:30,625 Ach, na sieh mal einer an. 22 00:01:32,791 --> 00:01:34,458 Hast du deine Mami verloren? 23 00:01:35,291 --> 00:01:36,291 Ich weiß, wer du bist. 24 00:01:37,833 --> 00:01:39,291 Du bist Prokrustes. 25 00:01:41,541 --> 00:01:44,041 Sohn des Poseidon, Mörder der Reisenden. 26 00:01:46,375 --> 00:01:48,791 Crusty, bitte. 27 00:01:51,458 --> 00:01:52,458 Und du ... 28 00:01:53,541 --> 00:01:55,750 Du hast die Augen unseres Vaters. 29 00:01:57,875 --> 00:02:00,500 Ruh dich aus. Leg mal die Füße hoch. 30 00:02:02,375 --> 00:02:03,666 Die Betten sind eine Falle. 31 00:02:04,916 --> 00:02:06,083 So machst du das. 32 00:02:07,041 --> 00:02:08,750 So ermordest du deine Gäste. 33 00:02:09,250 --> 00:02:10,250 Tue ich das? 34 00:02:10,500 --> 00:02:12,958 Ich weiß, dass hier ein Geheimweg in die Unterwelt ist. 35 00:02:13,625 --> 00:02:15,625 Und dass du ihn bewachen sollst. 36 00:02:18,541 --> 00:02:19,833 Du musst mich vorbeilassen. 37 00:02:21,250 --> 00:02:22,250 Bitte. 38 00:02:26,833 --> 00:02:30,666 Sie sind nicht nur unglaublich bequem, 39 00:02:31,625 --> 00:02:36,333 diese Betten tun auch Wunder für dein Selbstbewusstsein. 40 00:02:36,333 --> 00:02:39,625 - Ich bin nicht interessiert. - Sie zeigen dir, wie man dazugehört. 41 00:02:41,083 --> 00:02:43,583 Dazuzugehören fällt unsereiner nicht gerade leicht, oder? 42 00:02:45,000 --> 00:02:46,958 Unsere Eltern machen es uns so schwer. 43 00:02:47,833 --> 00:02:52,291 Sie zerren an uns, verdrehen uns, hacken Stückchen aus uns heraus, 44 00:02:52,291 --> 00:02:54,500 damit wir mehr werden wie sie. 45 00:02:56,625 --> 00:03:01,458 Wie dem auch sei, diese Betten nehmen dir das alles ab. 46 00:03:05,000 --> 00:03:07,750 Mit so einem Bett gehörst du einfach dazu. 47 00:03:08,916 --> 00:03:09,916 Probier's mal. 48 00:03:11,166 --> 00:03:14,916 Ich glaube, danach wird's dir viel besser gehen. 49 00:03:19,458 --> 00:03:20,458 Du zuerst. 50 00:03:26,833 --> 00:03:27,833 Alles okay? 51 00:03:28,791 --> 00:03:30,041 Ja, alles gut. 52 00:03:31,041 --> 00:03:32,208 Du kannst sie nicht retten. 53 00:03:32,875 --> 00:03:34,958 Du bist nicht der Erste, der jemanden aus der Unterwelt 54 00:03:35,125 --> 00:03:37,791 zurückholen möchte. Und nicht der Erste, der versagen wird. 55 00:03:37,791 --> 00:03:38,875 Hey! 56 00:03:40,291 --> 00:03:43,791 Sei froh, dass dein Kopf noch dran ist. Lege es nicht darauf an. 57 00:03:47,250 --> 00:03:48,333 Ist es vorbei? 58 00:03:49,666 --> 00:03:52,750 BETRETEN VERBOTEN 59 00:03:53,541 --> 00:03:55,166 Ist das wirklich der richtige Weg? 60 00:04:16,083 --> 00:04:17,208 Entweder das Totenreich, 61 00:04:17,208 --> 00:04:20,041 oder da hat jemand in den 90ern eine Milchtüte vergessen. 62 00:04:29,208 --> 00:04:30,208 Besser? 63 00:04:31,541 --> 00:04:32,541 Viel besser. 64 00:04:33,791 --> 00:04:35,125 Wenn wir Probleme kriegen, 65 00:04:37,625 --> 00:04:39,250 ist das unser Ausweg. 66 00:04:40,458 --> 00:04:42,083 Wir kommen alle zurück, oder keiner. 67 00:04:42,333 --> 00:04:45,083 Niemand kehrt je zurück. 68 00:04:45,083 --> 00:04:49,708 - Alter, zwing mich nicht, rauszukommen. - Wir wissen nicht, was da unten ist. 69 00:04:51,583 --> 00:04:53,875 Es wäre besser, wenn ich nicht alle verwahre. 70 00:05:05,916 --> 00:05:07,125 Holen wir deine Mom. 71 00:05:29,416 --> 00:05:36,416 {\an8}PERCY JACKSON: DIE SERIE 72 00:05:47,500 --> 00:05:49,250 Wir sind nicht mehr in Kansas. 73 00:05:50,708 --> 00:05:51,708 Was? 74 00:05:54,500 --> 00:05:56,166 Habe ich dir den Film nie gezeigt? 75 00:06:00,166 --> 00:06:02,875 Wir sind nur eine Stunde aus der Stadt raus, 76 00:06:02,875 --> 00:06:04,666 und es ist wie auf einem fremden Planeten. 77 00:06:04,958 --> 00:06:08,666 - So friedlich. - Ich will da nicht hin. 78 00:06:11,833 --> 00:06:13,083 Das haben wir besprochen. 79 00:06:14,458 --> 00:06:18,041 Das wird dir helfen. Laut Dr. Higgins ist das die beste Schule, 80 00:06:18,250 --> 00:06:22,291 mit dem besten Förderprogramm für Kinder mit Lernschwierigkeiten, okay? 81 00:06:22,291 --> 00:06:25,125 - Ein Glück, dass du einen Platz bekamst. - Ich will nicht. 82 00:06:25,125 --> 00:06:28,500 Percy, ich weiß, dass du das nicht möchtest, 83 00:06:28,500 --> 00:06:33,875 aber ich muss auch Entschlüsse treffen, die du nicht verstehst. 84 00:06:33,875 --> 00:06:37,083 Ich gehe da nicht hin! 85 00:06:49,541 --> 00:06:50,541 Percy! 86 00:06:52,166 --> 00:06:54,666 Darüber wird nicht verhandelt. 87 00:06:55,333 --> 00:06:58,625 Die einzige Frage ist, wie ungemütlich du es machen wirst, 88 00:06:58,625 --> 00:07:00,208 bevor wir uns verabschieden. 89 00:07:01,791 --> 00:07:04,625 Und jetzt mach die Tür auf. 90 00:07:06,625 --> 00:07:07,666 Na gut! 91 00:07:14,208 --> 00:07:15,750 Grover, beeil dich. 92 00:07:33,333 --> 00:07:34,458 Nicht mehr in Kansas. 93 00:07:37,500 --> 00:07:41,208 Hey, konzentriere dich. Wir sind seit vier Tagen aus Kansas raus. 94 00:07:42,083 --> 00:07:43,125 Klar, das ist ein ... 95 00:07:45,500 --> 00:07:49,041 - Vergiss es. - Leute, ist er das wirklich? 96 00:07:54,083 --> 00:07:58,750 Charon, der Fährmann, der Neuankömmlinge über den Styx befördert. 97 00:07:59,958 --> 00:08:02,041 Das bedeutet, da drüben ist das Haupttor. 98 00:08:02,291 --> 00:08:05,208 - Los, vielleicht können wir ihn überholen. - Ja. 99 00:08:08,250 --> 00:08:10,375 Ich nehme dir das für ein Weilchen ab. 100 00:08:15,416 --> 00:08:16,416 Kommt. 101 00:08:18,083 --> 00:08:21,250 Entschuldigung. Sorry. Sorry. 102 00:08:21,833 --> 00:08:23,291 Verzeihung. Tut mir leid. 103 00:08:24,208 --> 00:08:28,541 Entschuldigung. Entschuldigung. Wir gehören zu denen da vorne. 104 00:08:29,083 --> 00:08:32,208 - Hinter Ihnen. Sorry. - Das ist echt daneben. 105 00:08:32,333 --> 00:08:33,333 Quatsch. 106 00:08:34,458 --> 00:08:36,416 - Nur Deppen stehen Schlange. - Nur ... 107 00:08:37,083 --> 00:08:39,125 Du solltest mal mit mir in der Stadt abhängen. 108 00:08:39,291 --> 00:08:40,875 - Nächster. - Da kannst du noch was lernen. 109 00:08:47,625 --> 00:08:48,750 Ihr seid nicht tot. 110 00:08:50,958 --> 00:08:51,958 Ich meine ... 111 00:08:54,750 --> 00:08:56,208 Sterben wir nicht alle? 112 00:08:58,666 --> 00:08:59,958 Mehr oder weniger? 113 00:09:03,958 --> 00:09:08,083 - Und ihr habt die Überfahrt nicht gezahlt. - Halt! Wir können bezahlen! 114 00:09:08,750 --> 00:09:09,958 Hier. Drachmen. 115 00:09:09,958 --> 00:09:11,583 Nehmen Sie einfach ... 116 00:09:12,625 --> 00:09:13,916 Nehmen Sie ruhig alles. 117 00:09:20,208 --> 00:09:21,666 Kaufen Sie sich eine neue Pfeife. 118 00:09:35,500 --> 00:09:36,500 Lauft, lauft! 119 00:09:44,083 --> 00:09:45,083 Grover! 120 00:09:47,208 --> 00:09:48,291 Percy, da lang! 121 00:10:45,458 --> 00:10:46,458 Hey. 122 00:11:03,125 --> 00:11:07,583 Du bist ein böser, böser Hund! 123 00:11:07,916 --> 00:11:10,375 Leute! Ich halte das nicht ewig durch. 124 00:11:15,666 --> 00:11:17,458 Fliegst du uns mit deinen Schuhen hoch? 125 00:11:21,416 --> 00:11:25,250 Du schaffst das. Einen nach dem anderen. Nimm Percy zuerst. 126 00:11:28,041 --> 00:11:29,041 Maia. 127 00:11:43,666 --> 00:11:44,708 Annabeth! 128 00:12:04,500 --> 00:12:05,500 Jungs? 129 00:12:20,125 --> 00:12:21,125 Entschuldigt mich. 130 00:12:45,416 --> 00:12:46,416 Wow. 131 00:12:47,416 --> 00:12:48,583 Das war echt ... 132 00:12:50,000 --> 00:12:51,000 Wie hast du das ... 133 00:12:52,750 --> 00:12:57,625 Mein Vater hatte mal einen Hund. Die Tricks habe ich wohl noch drauf. 134 00:12:57,833 --> 00:12:59,041 Oh, wow. 135 00:13:00,333 --> 00:13:01,333 Seht euch das an. 136 00:13:08,833 --> 00:13:09,833 Der Palast des Hades. 137 00:13:12,416 --> 00:13:14,250 Dort versteckt er den Herrscherblitz. 138 00:13:15,833 --> 00:13:16,875 Und deine Mom. 139 00:13:19,375 --> 00:13:20,458 Oh nein. 140 00:13:22,500 --> 00:13:25,291 - Was? - Meine Perle. Sie ist weg. 141 00:13:27,750 --> 00:13:28,750 Ich glaube, sie ist ... 142 00:13:32,875 --> 00:13:33,958 Sie ist noch im Hund. 143 00:13:38,833 --> 00:13:40,500 - Was tun wir jetzt? - Keine Ahnung, 144 00:13:40,625 --> 00:13:43,208 aber wenn wir nicht weitergehen, ist alles egal. Kommt. 145 00:13:52,750 --> 00:13:54,791 Nein. Nein, nein, nein. 146 00:13:54,791 --> 00:13:57,708 Er wurde angenommen. Ich habe eine Mail aus Ihrem Büro, 147 00:13:57,708 --> 00:14:00,208 - die das bestätigt. - Es tut mir sehr leid. 148 00:14:00,750 --> 00:14:03,416 Aber im Lichte neuer Informationen waren wir gezwungen 149 00:14:03,666 --> 00:14:06,041 Ihre Bewerbung abzulehnen. 150 00:14:06,833 --> 00:14:09,375 - Was für Informationen? - Ein Bild. 151 00:14:11,333 --> 00:14:12,541 - Also bitte. - Ein Bild, das ... 152 00:14:12,541 --> 00:14:14,166 Das ist kein Erziehungsproblem. 153 00:14:14,166 --> 00:14:16,541 Es bewegte seinen Beratungslehrer dazu, 154 00:14:16,541 --> 00:14:19,083 mir gegenüber persönlich seine Bedenken auszudrücken. 155 00:14:20,208 --> 00:14:24,166 Er hat ein Pferd mit Flügeln gemalt. 156 00:14:24,958 --> 00:14:26,625 Das Bild ist nicht das Problem. 157 00:14:27,041 --> 00:14:30,791 Sondern, dass man ihn auf dem Dach der Sporthalle gefunden hat, 158 00:14:30,791 --> 00:14:33,375 wo er behauptete, das gesehen zu haben. 159 00:14:34,291 --> 00:14:37,125 Wir können Ihnen nicht die psychologische Betreuung bieten, 160 00:14:37,125 --> 00:14:39,208 die Ihr Kind benötigen wird. 161 00:14:39,208 --> 00:14:43,583 Ich habe ihn bereits von seiner alten Schule abgemeldet. 162 00:14:43,583 --> 00:14:45,208 Er kann sonst nirgendwohin. 163 00:14:45,958 --> 00:14:47,166 Wie wäre es mit Hausunterricht? 164 00:14:48,416 --> 00:14:49,416 Hausunterricht? 165 00:14:49,541 --> 00:14:53,041 Das mag überfordernd klingen, aber es gibt viele Hilfsangebote. 166 00:14:53,208 --> 00:14:54,333 Eine echte Alternative. 167 00:14:55,375 --> 00:14:59,375 Für manche Kinder ist es besser, bei den Eltern zu bleiben. 168 00:15:02,000 --> 00:15:06,458 Tut mir leid, aber das geht nicht. Ich ... Ich kann das so nicht akzeptieren. 169 00:15:06,458 --> 00:15:10,000 Lassen Sie uns einen Weg finden, wie das funktionieren könnte. 170 00:15:21,500 --> 00:15:22,541 Wir müssen darüber reden. 171 00:15:23,041 --> 00:15:24,750 - Hör auf. - Das ist Mathematik. 172 00:15:25,166 --> 00:15:28,666 Wir drei plus deine Mom sind vier Leute, aber wir haben nur drei Perlen. 173 00:15:29,166 --> 00:15:31,916 Einer muss zurückbleiben, und das sollte ich sein. 174 00:15:31,916 --> 00:15:33,166 Es war nicht deine Schuld. 175 00:15:34,083 --> 00:15:36,375 Und selbst wenn, wir lassen dich nicht zurück. 176 00:15:38,708 --> 00:15:39,708 Punkt. 177 00:15:40,375 --> 00:15:43,791 Wenn der Blitz gefunden und der Krieg verhindert ist, haut ihr ab. 178 00:15:45,625 --> 00:15:46,625 Mit meiner Mom. 179 00:15:50,666 --> 00:15:51,708 Was ist mit dir? 180 00:15:53,791 --> 00:15:56,125 Warte, warte, Percy. Was ist mit dir? 181 00:15:56,125 --> 00:15:59,583 Missionen verlaufen nie geradlinig, oder? Mir fällt schon was ein. 182 00:16:05,541 --> 00:16:06,541 Sorry. 183 00:16:09,833 --> 00:16:10,875 Sie hören dich nicht. 184 00:16:12,833 --> 00:16:13,833 "Sie"? 185 00:16:26,541 --> 00:16:27,750 Das muss Asphodel sein. 186 00:16:29,375 --> 00:16:30,750 Ich habe davon gelesen. 187 00:16:35,166 --> 00:16:37,750 Warte. Nein, nein, nein. Was willst du ... 188 00:16:47,833 --> 00:16:48,833 Sind das 189 00:16:50,041 --> 00:16:51,041 Wurzeln? 190 00:16:56,500 --> 00:16:58,333 Die Seelen hier sind durch Reue gefesselt. 191 00:17:00,166 --> 00:17:02,166 Gequält von Dingen, die sie zu Lebzeiten taten ... 192 00:17:05,583 --> 00:17:06,708 Oder versäumten. 193 00:17:25,958 --> 00:17:26,958 Annabeth! 194 00:17:29,333 --> 00:17:30,875 - Annabeth! - Leute! 195 00:17:33,083 --> 00:17:34,083 Annabeth? 196 00:17:35,000 --> 00:17:36,666 - Jungs! - Annabeth! 197 00:17:41,416 --> 00:17:42,625 Wir haben ein Problem. 198 00:17:47,041 --> 00:17:49,250 Ich hab's schon probiert. Es ist zu stark. 199 00:17:50,333 --> 00:17:51,333 Wie ist das passiert? 200 00:17:54,083 --> 00:17:56,708 Das kommt von der Reue, oder? 201 00:17:59,458 --> 00:18:01,000 Aber was hast du denn zu bereuen? 202 00:18:03,666 --> 00:18:07,541 Ist schon gut. Geht. Ich lenke den Hund ab und verschaffe euch etwas Zeit. 203 00:18:08,375 --> 00:18:09,375 Percy! 204 00:18:12,416 --> 00:18:13,416 Das wird klappen. 205 00:18:14,541 --> 00:18:15,625 Mir passiert nichts. 206 00:18:19,833 --> 00:18:21,583 Ich vertraue deinem Dad. 207 00:18:22,875 --> 00:18:23,916 Du schaffst das. 208 00:18:26,041 --> 00:18:27,041 Ich weiß es. 209 00:18:30,625 --> 00:18:32,666 Lauf. Sofort! 210 00:18:46,250 --> 00:18:47,250 Sie hat's geschafft. 211 00:18:48,166 --> 00:18:49,166 Los jetzt! 212 00:19:15,500 --> 00:19:18,958 Seltsam. Ich habe den Hund schon länger nicht gehört. 213 00:19:21,916 --> 00:19:25,208 Er jagt uns bis hierher und gibt auf einmal auf? 214 00:19:27,500 --> 00:19:28,500 Warum wohl? 215 00:19:29,166 --> 00:19:31,625 Genau das meine ich. Das ist doch seltsam. 216 00:19:35,333 --> 00:19:36,333 Grover? 217 00:19:37,166 --> 00:19:41,333 - Grover, wo willst du hin? - Ich weiß nicht. Ich kann nicht anhalten! 218 00:19:41,708 --> 00:19:45,000 - Percy! Es sind die Schuhe! - Grover! 219 00:19:46,291 --> 00:19:47,291 Percy! 220 00:19:50,000 --> 00:19:52,791 - Percy! - Grover! 221 00:19:52,958 --> 00:19:53,958 Percy! 222 00:20:25,333 --> 00:20:26,333 Was war das? 223 00:20:59,166 --> 00:21:00,375 - Ist das ... - Nein. 224 00:21:02,166 --> 00:21:04,625 - Das sieht doch aus wie ... - Auf keinen Fall. 225 00:21:05,458 --> 00:21:06,458 Okay. 226 00:21:08,916 --> 00:21:10,250 Und was ist es dann? 227 00:21:14,041 --> 00:21:16,375 Das ist der Herrscherblitz. Wie kommt der da rein? 228 00:21:18,166 --> 00:21:19,666 Das ist nicht meine Tasche. 229 00:21:21,500 --> 00:21:23,208 Die hat Ares mir gegeben. 230 00:21:26,541 --> 00:21:29,125 Ares hatte ihn die ganze Zeit. Er hat uns reingelegt. 231 00:21:30,291 --> 00:21:32,916 - Er arbeitet mit Hades zusammen? - Sieht so aus. 232 00:21:35,291 --> 00:21:39,833 Also, das war's doch, oder? Das war unsere Mission. 233 00:21:43,416 --> 00:21:45,625 Zeus erwartet, dass wir ihn zurückbringen. 234 00:22:00,666 --> 00:22:02,250 Zeus muss sich gedulden. 235 00:22:05,041 --> 00:22:06,208 Retten wir deine Mom. 236 00:22:11,875 --> 00:22:13,875 Ich weiß, wie schwer das ist. 237 00:22:15,416 --> 00:22:17,083 Ich hoffe, du weißt, dass ich es weiß. 238 00:22:17,750 --> 00:22:21,291 Aber diese Schule wird dir guttun. Auch das weiß ich. 239 00:22:25,791 --> 00:22:27,041 Hey, hör mal ... 240 00:22:28,916 --> 00:22:30,833 Wenn es dir dort gar nicht gefällt, 241 00:22:32,333 --> 00:22:34,375 können wir Alternativen suchen. Ernsthaft. 242 00:22:35,041 --> 00:22:36,041 Ich möchte nur ... 243 00:22:38,041 --> 00:22:39,958 Ich möchte, dass du dem eine Chance gibst. 244 00:22:50,000 --> 00:22:53,500 Ich muss dich bald zur Schule bringen, also lass uns nicht ... 245 00:22:54,541 --> 00:22:56,750 Lass uns unsere gemeinsame Zeit nicht so verbringen. 246 00:22:56,750 --> 00:22:57,833 Warum tust du das? 247 00:23:00,500 --> 00:23:03,458 Warum willst du mich unbedingt loswerden? 248 00:23:08,875 --> 00:23:10,666 Ich würde dir so was nie antun. 249 00:23:22,750 --> 00:23:23,916 Ich gehe zahlen. 250 00:25:07,416 --> 00:25:08,791 Sind wir am Ziel, oder ... 251 00:25:26,583 --> 00:25:30,458 Hey, Leute. Willkommen. Entschuldigt das ganze ... 252 00:25:31,666 --> 00:25:33,541 Egal, freut mich, euch kennenzulernen. 253 00:25:33,666 --> 00:25:36,000 Ich weiß, wer ihr seid, und ihr wisst, wer ich bin. 254 00:25:36,000 --> 00:25:38,041 Den Teil können wir uns also sparen. 255 00:25:39,041 --> 00:25:42,041 Wollt ihr irgendwas? Granatapfelsaft? Einen Snack? 256 00:25:42,583 --> 00:25:43,708 - Also ... - Meine Mutter. 257 00:25:45,166 --> 00:25:47,333 Zack. Direkt ans Eingemachte. 258 00:25:48,250 --> 00:25:49,750 Du segelst hart am Wind. 259 00:25:52,416 --> 00:25:53,958 Kleiner nautischer Insider für dich. 260 00:25:55,791 --> 00:25:57,375 - Ich verstehe dich. - Wo ist sie? 261 00:25:58,458 --> 00:26:01,500 Alles klar. Okidoki. Zur Sache denn. 262 00:26:02,625 --> 00:26:03,791 Deine Mom ist da drüben. 263 00:26:07,583 --> 00:26:09,791 Ihr seid so weit gekommen, nur nicht so schüchtern. 264 00:26:35,833 --> 00:26:36,833 Mom? 265 00:26:43,625 --> 00:26:44,666 Was hast du getan? 266 00:26:47,750 --> 00:26:48,750 Ihr das Leben gerettet? 267 00:26:50,375 --> 00:26:54,625 Von einem Minotaurus zerquetscht werden ist gewöhnlich das Ende der Fahnenstange. 268 00:26:55,250 --> 00:26:58,875 Ich habe sie weggeschnappt, im letzten Tada-Augenblick, 269 00:26:59,625 --> 00:27:03,208 damit du mich besuchen kommst. Und jetzt bist du da. 270 00:27:04,958 --> 00:27:08,166 Du gibst mir, was du hast, und ich gebe dir, was ich habe. 271 00:27:11,666 --> 00:27:12,666 Ich ... 272 00:27:15,500 --> 00:27:16,708 Das kann ich nicht. 273 00:27:18,000 --> 00:27:21,125 - Das ist ein Tauschgeschäft. - Der Blitz gehört dir nicht. 274 00:27:22,333 --> 00:27:26,625 Dein Plan wäre fast aufgegangen. Du und Ares, ihr habt den Blitz gestohlen 275 00:27:26,625 --> 00:27:29,000 und mich hierhergelockt, damit ich ihn dir gebe. 276 00:27:30,000 --> 00:27:32,333 Aber das wäre falsch, das werde ich nicht tun. 277 00:27:34,208 --> 00:27:36,833 Ich kann dich nur bitten, auch das Richtige zu tun. 278 00:27:37,958 --> 00:27:41,083 Bitte ... lass meine Mom frei. 279 00:27:44,916 --> 00:27:45,958 Hä? 280 00:27:47,333 --> 00:27:50,375 - Was? - Wer soll Ares wozu überredet haben? 281 00:27:50,375 --> 00:27:53,458 Du steckst mit Ares unter einer Decke, um den Blitz zu stehlen. 282 00:27:53,458 --> 00:27:56,708 Das tue ich nicht. Ich stecke selten "unter einer Decke". 283 00:27:57,166 --> 00:27:59,583 Der Blitz ist meines Bruders Problem. Das geht mich nichts an. 284 00:28:00,708 --> 00:28:02,625 - Du willst ihn gar nicht? - Nein. 285 00:28:03,750 --> 00:28:04,875 Was willst du dann? 286 00:28:05,916 --> 00:28:06,916 Meinen Helm! 287 00:28:09,125 --> 00:28:11,208 - Deinen was? - Meinen Helm der Finsternis. 288 00:28:11,333 --> 00:28:14,333 Er ist verschwunden, kurz bevor sich jemand mit ihm unsichtbar machte 289 00:28:14,333 --> 00:28:17,916 und so den Blitz gestohlen hat. Ich hätte ihn jetzt gern zurück, 290 00:28:17,916 --> 00:28:19,500 und dann kriegst du deine Mom. 291 00:28:19,833 --> 00:28:23,208 - Du willst den Blitz wirklich nicht? - Warum sollte ich ihn wollen? 292 00:28:23,833 --> 00:28:27,000 - Um deine Brüder in den Krieg zu treiben. - Warum sollte ich das wollen? 293 00:28:27,833 --> 00:28:30,000 - Aus Neid! - Falls es dir nicht aufgefallen ist: 294 00:28:30,000 --> 00:28:32,125 Hier unten herrscht eitel Sonnenschein. 295 00:28:32,250 --> 00:28:33,625 Ich komme bestens zurecht. 296 00:28:34,708 --> 00:28:35,958 Neid ist nicht so mein Ding. 297 00:28:36,958 --> 00:28:40,250 Meine Brüder hingegen, die haben den Neid gepachtet. 298 00:28:40,875 --> 00:28:43,208 Wegen dieses Familiendramas lasse ich mich oben nie blicken. 299 00:28:43,916 --> 00:28:47,208 Dieser Groll nimmt nie ein Ende. Verdammt ungesund. 300 00:28:48,083 --> 00:28:50,500 Wenn jemand Zeus' Blitz stahl, bin ich's nicht gewesen. 301 00:28:50,791 --> 00:28:52,791 - Das muss wer gewesen sein, der ... - Kronos. 302 00:28:56,375 --> 00:28:57,375 Bitte was? 303 00:28:57,500 --> 00:29:01,000 Er hegt den größten Groll überhaupt. Zeus stieß Kronos vom Thron. 304 00:29:01,000 --> 00:29:03,875 Wer hätte mehr Grund, Zeus zu schwächen und ihm den Thron zu nehmen? 305 00:29:04,791 --> 00:29:06,125 Kronos liegt in Stücke zerfetzt 306 00:29:06,125 --> 00:29:08,750 - auf dem Grund des ... - Tartarus, wo uns etwas 307 00:29:08,750 --> 00:29:11,916 im selben Moment hineinziehen wollte, als der Blitz in meiner Tasche erschien. 308 00:29:13,708 --> 00:29:14,708 Tartarus. 309 00:29:15,500 --> 00:29:17,791 Von dort kam eine Stimme, die ich im Traum hörte, 310 00:29:18,250 --> 00:29:21,000 die sagte, sie brauche meine Hilfe, um den Olymp zu bezwingen. 311 00:29:21,791 --> 00:29:24,125 Ich dachte, du wärst das gewesen, aber diese Stimme 312 00:29:25,291 --> 00:29:27,291 klingt kein bisschen nach dir. 313 00:29:38,583 --> 00:29:40,083 Bitte mich um Schutz. 314 00:29:41,750 --> 00:29:42,750 Was? 315 00:29:42,750 --> 00:29:45,958 Sollte Kronos Pläne schmieden, aus dem Exil zurückzukehren, 316 00:29:46,500 --> 00:29:48,000 und sich an dich gewendet haben, 317 00:29:49,208 --> 00:29:50,250 bist du in Gefahr. 318 00:29:51,166 --> 00:29:54,250 Bitte mich darum, und ich beschütze dich. Dich und deine Mutter. 319 00:29:56,166 --> 00:29:59,625 Und die Ziege. Die geht aufs Haus. 320 00:30:00,500 --> 00:30:03,083 Das ist doch prima für dich gelaufen. 321 00:30:04,083 --> 00:30:06,041 Und es kostet dich bloß den Blitz. 322 00:30:07,250 --> 00:30:09,833 - Ich dachte, du willst ihn nicht? - Ich will ihn auch nicht. 323 00:30:09,833 --> 00:30:12,583 Jetzt brauche ich ihn. Wenn ein Krieg mit Kronos bevorsteht, 324 00:30:12,708 --> 00:30:15,958 wäre ich gern vorbereitet. Ich mache keine Witze, Junge. 325 00:30:16,583 --> 00:30:18,166 Es ist klar, wie das ausgeht. 326 00:30:18,375 --> 00:30:20,791 Die Frage ist nur, wie schwer du es mir machen willst. 327 00:30:28,083 --> 00:30:29,083 Nein. 328 00:30:30,958 --> 00:30:32,041 Gib die Tasche her. 329 00:30:34,041 --> 00:30:36,541 - Hübsche Perle. - Ich nehme dein Angebot an. 330 00:30:37,625 --> 00:30:38,958 - Toll! - Dein erstes Angebot. 331 00:30:39,208 --> 00:30:40,583 Wir finden deinen Helm. 332 00:30:41,000 --> 00:30:42,791 Und wenn ich wiederkomme, lässt du Mom frei. 333 00:30:43,166 --> 00:30:44,958 - Okay. Moment mal, Junge. - Grover, jetzt! 334 00:30:48,416 --> 00:30:49,583 Halte durch, Mom. 335 00:32:13,500 --> 00:32:15,250 Das ist nicht fair. 336 00:32:16,708 --> 00:32:18,875 Nein, das ist es nicht. 337 00:32:20,750 --> 00:32:24,208 - Und ich versage. - Nein, tust du nicht. 338 00:32:32,000 --> 00:32:34,000 Ich bringe ihn ins Camp. 339 00:32:38,416 --> 00:32:39,416 Bist du sicher? 340 00:32:42,083 --> 00:32:46,333 Was bleibt ihm für eine Wahl? Soll er mit mir in der Stadt leben? 341 00:32:48,375 --> 00:32:51,750 Langsam beginnt deine Welt, auf ihn aufmerksam zu werden. 342 00:32:53,791 --> 00:32:56,000 Ein geflügeltes Pferd folgte ihm zur Schule. 343 00:32:58,416 --> 00:33:00,500 Es sah ihn, und er sah es auch. 344 00:33:04,250 --> 00:33:07,958 Früher oder später werden ihn nicht nur schöne Wesen verfolgen. 345 00:33:11,541 --> 00:33:13,375 Im Camp wäre er sicher. 346 00:33:18,500 --> 00:33:20,833 - Du willst nicht, dass er ins Camp geht. - Nein. 347 00:33:22,541 --> 00:33:25,833 - Nein, das will ich nicht. - Sag mir, warum. 348 00:33:29,041 --> 00:33:30,625 Das willst du nicht wissen. 349 00:33:33,375 --> 00:33:34,375 Wahrscheinlich nicht. 350 00:33:37,416 --> 00:33:39,291 Aber sonst kannst du es keinem sagen, 351 00:33:41,208 --> 00:33:44,291 und das ist womöglich das Unfairste daran. 352 00:33:48,500 --> 00:33:49,500 Wenn du es sagst, 353 00:33:51,166 --> 00:33:52,250 werde ich dir zuhören. 354 00:33:58,875 --> 00:34:01,583 Ich will, dass er versteht, wer er ist, 355 00:34:04,625 --> 00:34:08,541 bevor deine Familie versuchen kann, ihm einzureden, wie sie ihn haben wollen. 356 00:34:12,541 --> 00:34:14,000 Er steht darüber. 357 00:34:16,833 --> 00:34:20,375 Er ist zu Besserem bestimmt als das. 358 00:34:25,208 --> 00:34:26,708 Da hast du deine Antwort. 359 00:34:28,791 --> 00:34:30,250 Er wird zur Schule gehen. 360 00:34:32,125 --> 00:34:34,791 Und er wird Dinge lernen, die man ihm da nicht beibringen kann. 361 00:34:37,458 --> 00:34:40,125 Und es wird für euch beide sehr schwer. 362 00:34:42,041 --> 00:34:44,291 Es wird eine Qual für euch beide. 363 00:34:46,833 --> 00:34:49,500 Aber am Ende wird er stärker daraus hervorgehen. 364 00:34:56,375 --> 00:34:58,541 Seine Mutter hat ihn gut erzogen. 365 00:35:07,083 --> 00:35:08,541 Willst du mit ihm sprechen? 366 00:35:11,458 --> 00:35:12,833 Ich weiß, das geht nicht, aber ... 367 00:35:14,958 --> 00:35:17,083 Wenn du wenigstens seine Stimme hören könntest. 368 00:35:29,875 --> 00:35:30,875 Eines Tages. 369 00:35:37,583 --> 00:35:39,083 Eines Tages, wenn er so weit ist. 370 00:35:44,916 --> 00:35:46,416 Wenn er weiß, wer er ist 371 00:35:49,041 --> 00:35:50,583 und wo er hingehört. 372 00:35:59,166 --> 00:36:01,875 Und das Schicksal ihm seinen wahren Weg offenbart hat. 373 00:36:18,083 --> 00:36:19,083 An jenem Tag 374 00:36:23,791 --> 00:36:25,541 werde ich an seiner Seite sein. 375 00:38:00,083 --> 00:38:07,083 PERCY JACKSON: DIE SERIE 376 00:38:11,708 --> 00:38:13,166 Du musst vorsichtig sein. 377 00:38:14,208 --> 00:38:15,666 Du bist jetzt mehr als ein Held. 378 00:38:18,375 --> 00:38:21,333 Du bist ein Anführer in den Augen der anderen Halbgötter. 379 00:38:23,458 --> 00:38:24,750 Ich möchte zu Zeus. 380 00:38:27,791 --> 00:38:29,083 Ich habe keinen Termin. 381 00:40:05,875 --> 00:40:07,875 Untertitel von: Martin Knuhr