1
00:00:01,125 --> 00:00:04,250
Olympier streiten.
Wir betrügen. Wir hintergehen.
2
00:00:04,416 --> 00:00:07,500
Weißt du, lange vor meiner Geburt
hat mein Großvater Kronos
3
00:00:07,500 --> 00:00:09,208
meine Tanten und Onkel gefressen.
4
00:00:09,333 --> 00:00:11,250
Mein Dad weiß, dass er den Blitz nicht
5
00:00:11,250 --> 00:00:12,750
durch eine Mission wiederbekommt.
6
00:00:13,166 --> 00:00:14,791
Also gibt es Krieg.
7
00:00:15,416 --> 00:00:17,250
Sie redeten davon, was als Nächstes kommt.
8
00:00:17,250 --> 00:00:20,125
Zeus und Poseidon in den Krieg zu treiben
war erst der Anfang,
9
00:00:20,125 --> 00:00:22,333
sie haben noch viel größere Pläne.
10
00:00:22,500 --> 00:00:26,541
Wir finden Hermes, er verschafft uns
eine Fahrt nach Los Angeles
11
00:00:26,541 --> 00:00:28,083
und einen Weg in die Unterwelt.
12
00:00:28,500 --> 00:00:30,750
- Wir brauchen deine Hilfe ...
- Ich weiß, wofür.
13
00:00:31,500 --> 00:00:33,375
Es gibt einen Weg in die Unterwelt.
14
00:00:34,000 --> 00:00:35,125
Einen Geheimweg.
15
00:00:40,541 --> 00:00:44,041
Jede gewährt einem von euch
eine sichere Rückkehr aus der Unterwelt.
16
00:00:44,416 --> 00:00:45,458
Das sind vier.
17
00:00:45,833 --> 00:00:49,208
Rette die Welt,
und dann rette deine Mutter.
18
00:01:16,875 --> 00:01:20,666
Willkommen, müder Reisender!
Komm rein und ruh dich aus.
19
00:01:21,208 --> 00:01:23,708
Diese Betten verändern
20
00:01:24,750 --> 00:01:25,750
dein Leben.
21
00:01:28,000 --> 00:01:30,625
Ach, na sieh mal einer an.
22
00:01:32,791 --> 00:01:34,458
Hast du deine Mami verloren?
23
00:01:35,291 --> 00:01:36,291
Ich weiß, wer du bist.
24
00:01:37,833 --> 00:01:39,291
Du bist Prokrustes.
25
00:01:41,541 --> 00:01:44,041
Sohn des Poseidon, Mörder der Reisenden.
26
00:01:46,375 --> 00:01:48,791
Crusty, bitte.
27
00:01:51,458 --> 00:01:52,458
Und du ...
28
00:01:53,541 --> 00:01:55,750
Du hast die Augen unseres Vaters.
29
00:01:57,875 --> 00:02:00,500
Ruh dich aus. Leg mal die Füße hoch.
30
00:02:02,375 --> 00:02:03,666
Die Betten sind eine Falle.
31
00:02:04,916 --> 00:02:06,083
So machst du das.
32
00:02:07,041 --> 00:02:08,750
So ermordest du deine Gäste.
33
00:02:09,250 --> 00:02:10,250
Tue ich das?
34
00:02:10,500 --> 00:02:12,958
Ich weiß, dass hier ein Geheimweg
in die Unterwelt ist.
35
00:02:13,625 --> 00:02:15,625
Und dass du ihn bewachen sollst.
36
00:02:18,541 --> 00:02:19,833
Du musst mich vorbeilassen.
37
00:02:21,250 --> 00:02:22,250
Bitte.
38
00:02:26,833 --> 00:02:30,666
Sie sind nicht nur unglaublich bequem,
39
00:02:31,625 --> 00:02:36,333
diese Betten tun auch Wunder
für dein Selbstbewusstsein.
40
00:02:36,333 --> 00:02:39,625
- Ich bin nicht interessiert.
- Sie zeigen dir, wie man dazugehört.
41
00:02:41,083 --> 00:02:43,583
Dazuzugehören fällt unsereiner
nicht gerade leicht, oder?
42
00:02:45,000 --> 00:02:46,958
Unsere Eltern machen es uns so schwer.
43
00:02:47,833 --> 00:02:52,291
Sie zerren an uns, verdrehen uns,
hacken Stückchen aus uns heraus,
44
00:02:52,291 --> 00:02:54,500
damit wir mehr werden wie sie.
45
00:02:56,625 --> 00:03:01,458
Wie dem auch sei,
diese Betten nehmen dir das alles ab.
46
00:03:05,000 --> 00:03:07,750
Mit so einem Bett gehörst du einfach dazu.
47
00:03:08,916 --> 00:03:09,916
Probier's mal.
48
00:03:11,166 --> 00:03:14,916
Ich glaube,
danach wird's dir viel besser gehen.
49
00:03:19,458 --> 00:03:20,458
Du zuerst.
50
00:03:26,833 --> 00:03:27,833
Alles okay?
51
00:03:28,791 --> 00:03:30,041
Ja, alles gut.
52
00:03:31,041 --> 00:03:32,208
Du kannst sie nicht retten.
53
00:03:32,875 --> 00:03:34,958
Du bist nicht der Erste,
der jemanden aus der Unterwelt
54
00:03:35,125 --> 00:03:37,791
zurückholen möchte.
Und nicht der Erste, der versagen wird.
55
00:03:37,791 --> 00:03:38,875
Hey!
56
00:03:40,291 --> 00:03:43,791
Sei froh, dass dein Kopf noch dran ist.
Lege es nicht darauf an.
57
00:03:47,250 --> 00:03:48,333
Ist es vorbei?
58
00:03:49,666 --> 00:03:52,750
BETRETEN VERBOTEN
59
00:03:53,541 --> 00:03:55,166
Ist das wirklich der richtige Weg?
60
00:04:16,083 --> 00:04:17,208
Entweder das Totenreich,
61
00:04:17,208 --> 00:04:20,041
oder da hat jemand in den 90ern
eine Milchtüte vergessen.
62
00:04:29,208 --> 00:04:30,208
Besser?
63
00:04:31,541 --> 00:04:32,541
Viel besser.
64
00:04:33,791 --> 00:04:35,125
Wenn wir Probleme kriegen,
65
00:04:37,625 --> 00:04:39,250
ist das unser Ausweg.
66
00:04:40,458 --> 00:04:42,083
Wir kommen alle zurück, oder keiner.
67
00:04:42,333 --> 00:04:45,083
Niemand kehrt je zurück.
68
00:04:45,083 --> 00:04:49,708
- Alter, zwing mich nicht, rauszukommen.
- Wir wissen nicht, was da unten ist.
69
00:04:51,583 --> 00:04:53,875
Es wäre besser,
wenn ich nicht alle verwahre.
70
00:05:05,916 --> 00:05:07,125
Holen wir deine Mom.
71
00:05:29,416 --> 00:05:36,416
{\an8}PERCY JACKSON: DIE SERIE
72
00:05:47,500 --> 00:05:49,250
Wir sind nicht mehr in Kansas.
73
00:05:50,708 --> 00:05:51,708
Was?
74
00:05:54,500 --> 00:05:56,166
Habe ich dir den Film nie gezeigt?
75
00:06:00,166 --> 00:06:02,875
Wir sind nur eine Stunde
aus der Stadt raus,
76
00:06:02,875 --> 00:06:04,666
und es ist wie auf einem fremden Planeten.
77
00:06:04,958 --> 00:06:08,666
- So friedlich.
- Ich will da nicht hin.
78
00:06:11,833 --> 00:06:13,083
Das haben wir besprochen.
79
00:06:14,458 --> 00:06:18,041
Das wird dir helfen.
Laut Dr. Higgins ist das die beste Schule,
80
00:06:18,250 --> 00:06:22,291
mit dem besten Förderprogramm
für Kinder mit Lernschwierigkeiten, okay?
81
00:06:22,291 --> 00:06:25,125
- Ein Glück, dass du einen Platz bekamst.
- Ich will nicht.
82
00:06:25,125 --> 00:06:28,500
Percy, ich weiß,
dass du das nicht möchtest,
83
00:06:28,500 --> 00:06:33,875
aber ich muss auch Entschlüsse treffen,
die du nicht verstehst.
84
00:06:33,875 --> 00:06:37,083
Ich gehe da nicht hin!
85
00:06:49,541 --> 00:06:50,541
Percy!
86
00:06:52,166 --> 00:06:54,666
Darüber wird nicht verhandelt.
87
00:06:55,333 --> 00:06:58,625
Die einzige Frage ist,
wie ungemütlich du es machen wirst,
88
00:06:58,625 --> 00:07:00,208
bevor wir uns verabschieden.
89
00:07:01,791 --> 00:07:04,625
Und jetzt mach die Tür auf.
90
00:07:06,625 --> 00:07:07,666
Na gut!
91
00:07:14,208 --> 00:07:15,750
Grover, beeil dich.
92
00:07:33,333 --> 00:07:34,458
Nicht mehr in Kansas.
93
00:07:37,500 --> 00:07:41,208
Hey, konzentriere dich.
Wir sind seit vier Tagen aus Kansas raus.
94
00:07:42,083 --> 00:07:43,125
Klar, das ist ein ...
95
00:07:45,500 --> 00:07:49,041
- Vergiss es.
- Leute, ist er das wirklich?
96
00:07:54,083 --> 00:07:58,750
Charon, der Fährmann, der Neuankömmlinge
über den Styx befördert.
97
00:07:59,958 --> 00:08:02,041
Das bedeutet, da drüben ist das Haupttor.
98
00:08:02,291 --> 00:08:05,208
- Los, vielleicht können wir ihn überholen.
- Ja.
99
00:08:08,250 --> 00:08:10,375
Ich nehme dir das für ein Weilchen ab.
100
00:08:15,416 --> 00:08:16,416
Kommt.
101
00:08:18,083 --> 00:08:21,250
Entschuldigung. Sorry. Sorry.
102
00:08:21,833 --> 00:08:23,291
Verzeihung. Tut mir leid.
103
00:08:24,208 --> 00:08:28,541
Entschuldigung. Entschuldigung.
Wir gehören zu denen da vorne.
104
00:08:29,083 --> 00:08:32,208
- Hinter Ihnen. Sorry.
- Das ist echt daneben.
105
00:08:32,333 --> 00:08:33,333
Quatsch.
106
00:08:34,458 --> 00:08:36,416
- Nur Deppen stehen Schlange.
- Nur ...
107
00:08:37,083 --> 00:08:39,125
Du solltest mal mit mir
in der Stadt abhängen.
108
00:08:39,291 --> 00:08:40,875
- Nächster.
- Da kannst du noch was lernen.
109
00:08:47,625 --> 00:08:48,750
Ihr seid nicht tot.
110
00:08:50,958 --> 00:08:51,958
Ich meine ...
111
00:08:54,750 --> 00:08:56,208
Sterben wir nicht alle?
112
00:08:58,666 --> 00:08:59,958
Mehr oder weniger?
113
00:09:03,958 --> 00:09:08,083
- Und ihr habt die Überfahrt nicht gezahlt.
- Halt! Wir können bezahlen!
114
00:09:08,750 --> 00:09:09,958
Hier. Drachmen.
115
00:09:09,958 --> 00:09:11,583
Nehmen Sie einfach ...
116
00:09:12,625 --> 00:09:13,916
Nehmen Sie ruhig alles.
117
00:09:20,208 --> 00:09:21,666
Kaufen Sie sich eine neue Pfeife.
118
00:09:35,500 --> 00:09:36,500
Lauft, lauft!
119
00:09:44,083 --> 00:09:45,083
Grover!
120
00:09:47,208 --> 00:09:48,291
Percy, da lang!
121
00:10:45,458 --> 00:10:46,458
Hey.
122
00:11:03,125 --> 00:11:07,583
Du bist ein böser, böser Hund!
123
00:11:07,916 --> 00:11:10,375
Leute! Ich halte das nicht ewig durch.
124
00:11:15,666 --> 00:11:17,458
Fliegst du uns mit deinen Schuhen hoch?
125
00:11:21,416 --> 00:11:25,250
Du schaffst das. Einen nach dem anderen.
Nimm Percy zuerst.
126
00:11:28,041 --> 00:11:29,041
Maia.
127
00:11:43,666 --> 00:11:44,708
Annabeth!
128
00:12:04,500 --> 00:12:05,500
Jungs?
129
00:12:20,125 --> 00:12:21,125
Entschuldigt mich.
130
00:12:45,416 --> 00:12:46,416
Wow.
131
00:12:47,416 --> 00:12:48,583
Das war echt ...
132
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
Wie hast du das ...
133
00:12:52,750 --> 00:12:57,625
Mein Vater hatte mal einen Hund.
Die Tricks habe ich wohl noch drauf.
134
00:12:57,833 --> 00:12:59,041
Oh, wow.
135
00:13:00,333 --> 00:13:01,333
Seht euch das an.
136
00:13:08,833 --> 00:13:09,833
Der Palast des Hades.
137
00:13:12,416 --> 00:13:14,250
Dort versteckt er den Herrscherblitz.
138
00:13:15,833 --> 00:13:16,875
Und deine Mom.
139
00:13:19,375 --> 00:13:20,458
Oh nein.
140
00:13:22,500 --> 00:13:25,291
- Was?
- Meine Perle. Sie ist weg.
141
00:13:27,750 --> 00:13:28,750
Ich glaube, sie ist ...
142
00:13:32,875 --> 00:13:33,958
Sie ist noch im Hund.
143
00:13:38,833 --> 00:13:40,500
- Was tun wir jetzt?
- Keine Ahnung,
144
00:13:40,625 --> 00:13:43,208
aber wenn wir nicht weitergehen,
ist alles egal. Kommt.
145
00:13:52,750 --> 00:13:54,791
Nein. Nein, nein, nein.
146
00:13:54,791 --> 00:13:57,708
Er wurde angenommen.
Ich habe eine Mail aus Ihrem Büro,
147
00:13:57,708 --> 00:14:00,208
- die das bestätigt.
- Es tut mir sehr leid.
148
00:14:00,750 --> 00:14:03,416
Aber im Lichte neuer Informationen
waren wir gezwungen
149
00:14:03,666 --> 00:14:06,041
Ihre Bewerbung abzulehnen.
150
00:14:06,833 --> 00:14:09,375
- Was für Informationen?
- Ein Bild.
151
00:14:11,333 --> 00:14:12,541
- Also bitte.
- Ein Bild, das ...
152
00:14:12,541 --> 00:14:14,166
Das ist kein Erziehungsproblem.
153
00:14:14,166 --> 00:14:16,541
Es bewegte seinen Beratungslehrer dazu,
154
00:14:16,541 --> 00:14:19,083
mir gegenüber persönlich
seine Bedenken auszudrücken.
155
00:14:20,208 --> 00:14:24,166
Er hat ein Pferd mit Flügeln gemalt.
156
00:14:24,958 --> 00:14:26,625
Das Bild ist nicht das Problem.
157
00:14:27,041 --> 00:14:30,791
Sondern, dass man ihn
auf dem Dach der Sporthalle gefunden hat,
158
00:14:30,791 --> 00:14:33,375
wo er behauptete, das gesehen zu haben.
159
00:14:34,291 --> 00:14:37,125
Wir können Ihnen nicht
die psychologische Betreuung bieten,
160
00:14:37,125 --> 00:14:39,208
die Ihr Kind benötigen wird.
161
00:14:39,208 --> 00:14:43,583
Ich habe ihn bereits
von seiner alten Schule abgemeldet.
162
00:14:43,583 --> 00:14:45,208
Er kann sonst nirgendwohin.
163
00:14:45,958 --> 00:14:47,166
Wie wäre es mit Hausunterricht?
164
00:14:48,416 --> 00:14:49,416
Hausunterricht?
165
00:14:49,541 --> 00:14:53,041
Das mag überfordernd klingen,
aber es gibt viele Hilfsangebote.
166
00:14:53,208 --> 00:14:54,333
Eine echte Alternative.
167
00:14:55,375 --> 00:14:59,375
Für manche Kinder ist es besser,
bei den Eltern zu bleiben.
168
00:15:02,000 --> 00:15:06,458
Tut mir leid, aber das geht nicht.
Ich ... Ich kann das so nicht akzeptieren.
169
00:15:06,458 --> 00:15:10,000
Lassen Sie uns einen Weg finden,
wie das funktionieren könnte.
170
00:15:21,500 --> 00:15:22,541
Wir müssen darüber reden.
171
00:15:23,041 --> 00:15:24,750
- Hör auf.
- Das ist Mathematik.
172
00:15:25,166 --> 00:15:28,666
Wir drei plus deine Mom sind vier Leute,
aber wir haben nur drei Perlen.
173
00:15:29,166 --> 00:15:31,916
Einer muss zurückbleiben,
und das sollte ich sein.
174
00:15:31,916 --> 00:15:33,166
Es war nicht deine Schuld.
175
00:15:34,083 --> 00:15:36,375
Und selbst wenn,
wir lassen dich nicht zurück.
176
00:15:38,708 --> 00:15:39,708
Punkt.
177
00:15:40,375 --> 00:15:43,791
Wenn der Blitz gefunden
und der Krieg verhindert ist, haut ihr ab.
178
00:15:45,625 --> 00:15:46,625
Mit meiner Mom.
179
00:15:50,666 --> 00:15:51,708
Was ist mit dir?
180
00:15:53,791 --> 00:15:56,125
Warte, warte, Percy. Was ist mit dir?
181
00:15:56,125 --> 00:15:59,583
Missionen verlaufen nie geradlinig, oder?
Mir fällt schon was ein.
182
00:16:05,541 --> 00:16:06,541
Sorry.
183
00:16:09,833 --> 00:16:10,875
Sie hören dich nicht.
184
00:16:12,833 --> 00:16:13,833
"Sie"?
185
00:16:26,541 --> 00:16:27,750
Das muss Asphodel sein.
186
00:16:29,375 --> 00:16:30,750
Ich habe davon gelesen.
187
00:16:35,166 --> 00:16:37,750
Warte. Nein, nein, nein. Was willst du ...
188
00:16:47,833 --> 00:16:48,833
Sind das
189
00:16:50,041 --> 00:16:51,041
Wurzeln?
190
00:16:56,500 --> 00:16:58,333
Die Seelen hier sind durch Reue gefesselt.
191
00:17:00,166 --> 00:17:02,166
Gequält von Dingen,
die sie zu Lebzeiten taten ...
192
00:17:05,583 --> 00:17:06,708
Oder versäumten.
193
00:17:25,958 --> 00:17:26,958
Annabeth!
194
00:17:29,333 --> 00:17:30,875
- Annabeth!
- Leute!
195
00:17:33,083 --> 00:17:34,083
Annabeth?
196
00:17:35,000 --> 00:17:36,666
- Jungs!
- Annabeth!
197
00:17:41,416 --> 00:17:42,625
Wir haben ein Problem.
198
00:17:47,041 --> 00:17:49,250
Ich hab's schon probiert.
Es ist zu stark.
199
00:17:50,333 --> 00:17:51,333
Wie ist das passiert?
200
00:17:54,083 --> 00:17:56,708
Das kommt von der Reue, oder?
201
00:17:59,458 --> 00:18:01,000
Aber was hast du denn zu bereuen?
202
00:18:03,666 --> 00:18:07,541
Ist schon gut. Geht. Ich lenke den Hund ab
und verschaffe euch etwas Zeit.
203
00:18:08,375 --> 00:18:09,375
Percy!
204
00:18:12,416 --> 00:18:13,416
Das wird klappen.
205
00:18:14,541 --> 00:18:15,625
Mir passiert nichts.
206
00:18:19,833 --> 00:18:21,583
Ich vertraue deinem Dad.
207
00:18:22,875 --> 00:18:23,916
Du schaffst das.
208
00:18:26,041 --> 00:18:27,041
Ich weiß es.
209
00:18:30,625 --> 00:18:32,666
Lauf. Sofort!
210
00:18:46,250 --> 00:18:47,250
Sie hat's geschafft.
211
00:18:48,166 --> 00:18:49,166
Los jetzt!
212
00:19:15,500 --> 00:19:18,958
Seltsam. Ich habe den Hund
schon länger nicht gehört.
213
00:19:21,916 --> 00:19:25,208
Er jagt uns bis hierher
und gibt auf einmal auf?
214
00:19:27,500 --> 00:19:28,500
Warum wohl?
215
00:19:29,166 --> 00:19:31,625
Genau das meine ich.
Das ist doch seltsam.
216
00:19:35,333 --> 00:19:36,333
Grover?
217
00:19:37,166 --> 00:19:41,333
- Grover, wo willst du hin?
- Ich weiß nicht. Ich kann nicht anhalten!
218
00:19:41,708 --> 00:19:45,000
- Percy! Es sind die Schuhe!
- Grover!
219
00:19:46,291 --> 00:19:47,291
Percy!
220
00:19:50,000 --> 00:19:52,791
- Percy!
- Grover!
221
00:19:52,958 --> 00:19:53,958
Percy!
222
00:20:25,333 --> 00:20:26,333
Was war das?
223
00:20:59,166 --> 00:21:00,375
- Ist das ...
- Nein.
224
00:21:02,166 --> 00:21:04,625
- Das sieht doch aus wie ...
- Auf keinen Fall.
225
00:21:05,458 --> 00:21:06,458
Okay.
226
00:21:08,916 --> 00:21:10,250
Und was ist es dann?
227
00:21:14,041 --> 00:21:16,375
Das ist der Herrscherblitz.
Wie kommt der da rein?
228
00:21:18,166 --> 00:21:19,666
Das ist nicht meine Tasche.
229
00:21:21,500 --> 00:21:23,208
Die hat Ares mir gegeben.
230
00:21:26,541 --> 00:21:29,125
Ares hatte ihn die ganze Zeit.
Er hat uns reingelegt.
231
00:21:30,291 --> 00:21:32,916
- Er arbeitet mit Hades zusammen?
- Sieht so aus.
232
00:21:35,291 --> 00:21:39,833
Also, das war's doch, oder?
Das war unsere Mission.
233
00:21:43,416 --> 00:21:45,625
Zeus erwartet, dass wir ihn zurückbringen.
234
00:22:00,666 --> 00:22:02,250
Zeus muss sich gedulden.
235
00:22:05,041 --> 00:22:06,208
Retten wir deine Mom.
236
00:22:11,875 --> 00:22:13,875
Ich weiß, wie schwer das ist.
237
00:22:15,416 --> 00:22:17,083
Ich hoffe, du weißt, dass ich es weiß.
238
00:22:17,750 --> 00:22:21,291
Aber diese Schule wird dir guttun.
Auch das weiß ich.
239
00:22:25,791 --> 00:22:27,041
Hey, hör mal ...
240
00:22:28,916 --> 00:22:30,833
Wenn es dir dort gar nicht gefällt,
241
00:22:32,333 --> 00:22:34,375
können wir Alternativen suchen. Ernsthaft.
242
00:22:35,041 --> 00:22:36,041
Ich möchte nur ...
243
00:22:38,041 --> 00:22:39,958
Ich möchte, dass du dem eine Chance gibst.
244
00:22:50,000 --> 00:22:53,500
Ich muss dich bald zur Schule bringen,
also lass uns nicht ...
245
00:22:54,541 --> 00:22:56,750
Lass uns unsere gemeinsame Zeit
nicht so verbringen.
246
00:22:56,750 --> 00:22:57,833
Warum tust du das?
247
00:23:00,500 --> 00:23:03,458
Warum willst du mich unbedingt loswerden?
248
00:23:08,875 --> 00:23:10,666
Ich würde dir so was nie antun.
249
00:23:22,750 --> 00:23:23,916
Ich gehe zahlen.
250
00:25:07,416 --> 00:25:08,791
Sind wir am Ziel, oder ...
251
00:25:26,583 --> 00:25:30,458
Hey, Leute. Willkommen.
Entschuldigt das ganze ...
252
00:25:31,666 --> 00:25:33,541
Egal, freut mich, euch kennenzulernen.
253
00:25:33,666 --> 00:25:36,000
Ich weiß, wer ihr seid,
und ihr wisst, wer ich bin.
254
00:25:36,000 --> 00:25:38,041
Den Teil können wir uns also sparen.
255
00:25:39,041 --> 00:25:42,041
Wollt ihr irgendwas?
Granatapfelsaft? Einen Snack?
256
00:25:42,583 --> 00:25:43,708
- Also ...
- Meine Mutter.
257
00:25:45,166 --> 00:25:47,333
Zack. Direkt ans Eingemachte.
258
00:25:48,250 --> 00:25:49,750
Du segelst hart am Wind.
259
00:25:52,416 --> 00:25:53,958
Kleiner nautischer Insider für dich.
260
00:25:55,791 --> 00:25:57,375
- Ich verstehe dich.
- Wo ist sie?
261
00:25:58,458 --> 00:26:01,500
Alles klar. Okidoki. Zur Sache denn.
262
00:26:02,625 --> 00:26:03,791
Deine Mom ist da drüben.
263
00:26:07,583 --> 00:26:09,791
Ihr seid so weit gekommen,
nur nicht so schüchtern.
264
00:26:35,833 --> 00:26:36,833
Mom?
265
00:26:43,625 --> 00:26:44,666
Was hast du getan?
266
00:26:47,750 --> 00:26:48,750
Ihr das Leben gerettet?
267
00:26:50,375 --> 00:26:54,625
Von einem Minotaurus zerquetscht werden
ist gewöhnlich das Ende der Fahnenstange.
268
00:26:55,250 --> 00:26:58,875
Ich habe sie weggeschnappt,
im letzten Tada-Augenblick,
269
00:26:59,625 --> 00:27:03,208
damit du mich besuchen kommst.
Und jetzt bist du da.
270
00:27:04,958 --> 00:27:08,166
Du gibst mir, was du hast,
und ich gebe dir, was ich habe.
271
00:27:11,666 --> 00:27:12,666
Ich ...
272
00:27:15,500 --> 00:27:16,708
Das kann ich nicht.
273
00:27:18,000 --> 00:27:21,125
- Das ist ein Tauschgeschäft.
- Der Blitz gehört dir nicht.
274
00:27:22,333 --> 00:27:26,625
Dein Plan wäre fast aufgegangen.
Du und Ares, ihr habt den Blitz gestohlen
275
00:27:26,625 --> 00:27:29,000
und mich hierhergelockt,
damit ich ihn dir gebe.
276
00:27:30,000 --> 00:27:32,333
Aber das wäre falsch,
das werde ich nicht tun.
277
00:27:34,208 --> 00:27:36,833
Ich kann dich nur bitten,
auch das Richtige zu tun.
278
00:27:37,958 --> 00:27:41,083
Bitte ... lass meine Mom frei.
279
00:27:44,916 --> 00:27:45,958
Hä?
280
00:27:47,333 --> 00:27:50,375
- Was?
- Wer soll Ares wozu überredet haben?
281
00:27:50,375 --> 00:27:53,458
Du steckst mit Ares unter einer Decke,
um den Blitz zu stehlen.
282
00:27:53,458 --> 00:27:56,708
Das tue ich nicht.
Ich stecke selten "unter einer Decke".
283
00:27:57,166 --> 00:27:59,583
Der Blitz ist meines Bruders Problem.
Das geht mich nichts an.
284
00:28:00,708 --> 00:28:02,625
- Du willst ihn gar nicht?
- Nein.
285
00:28:03,750 --> 00:28:04,875
Was willst du dann?
286
00:28:05,916 --> 00:28:06,916
Meinen Helm!
287
00:28:09,125 --> 00:28:11,208
- Deinen was?
- Meinen Helm der Finsternis.
288
00:28:11,333 --> 00:28:14,333
Er ist verschwunden, kurz bevor
sich jemand mit ihm unsichtbar machte
289
00:28:14,333 --> 00:28:17,916
und so den Blitz gestohlen hat.
Ich hätte ihn jetzt gern zurück,
290
00:28:17,916 --> 00:28:19,500
und dann kriegst du deine Mom.
291
00:28:19,833 --> 00:28:23,208
- Du willst den Blitz wirklich nicht?
- Warum sollte ich ihn wollen?
292
00:28:23,833 --> 00:28:27,000
- Um deine Brüder in den Krieg zu treiben.
- Warum sollte ich das wollen?
293
00:28:27,833 --> 00:28:30,000
- Aus Neid!
- Falls es dir nicht aufgefallen ist:
294
00:28:30,000 --> 00:28:32,125
Hier unten herrscht eitel Sonnenschein.
295
00:28:32,250 --> 00:28:33,625
Ich komme bestens zurecht.
296
00:28:34,708 --> 00:28:35,958
Neid ist nicht so mein Ding.
297
00:28:36,958 --> 00:28:40,250
Meine Brüder hingegen,
die haben den Neid gepachtet.
298
00:28:40,875 --> 00:28:43,208
Wegen dieses Familiendramas
lasse ich mich oben nie blicken.
299
00:28:43,916 --> 00:28:47,208
Dieser Groll nimmt nie ein Ende.
Verdammt ungesund.
300
00:28:48,083 --> 00:28:50,500
Wenn jemand Zeus' Blitz stahl,
bin ich's nicht gewesen.
301
00:28:50,791 --> 00:28:52,791
- Das muss wer gewesen sein, der ...
- Kronos.
302
00:28:56,375 --> 00:28:57,375
Bitte was?
303
00:28:57,500 --> 00:29:01,000
Er hegt den größten Groll überhaupt.
Zeus stieß Kronos vom Thron.
304
00:29:01,000 --> 00:29:03,875
Wer hätte mehr Grund, Zeus zu schwächen
und ihm den Thron zu nehmen?
305
00:29:04,791 --> 00:29:06,125
Kronos liegt in Stücke zerfetzt
306
00:29:06,125 --> 00:29:08,750
- auf dem Grund des ...
- Tartarus, wo uns etwas
307
00:29:08,750 --> 00:29:11,916
im selben Moment hineinziehen wollte,
als der Blitz in meiner Tasche erschien.
308
00:29:13,708 --> 00:29:14,708
Tartarus.
309
00:29:15,500 --> 00:29:17,791
Von dort kam eine Stimme,
die ich im Traum hörte,
310
00:29:18,250 --> 00:29:21,000
die sagte, sie brauche meine Hilfe,
um den Olymp zu bezwingen.
311
00:29:21,791 --> 00:29:24,125
Ich dachte, du wärst das gewesen,
aber diese Stimme
312
00:29:25,291 --> 00:29:27,291
klingt kein bisschen nach dir.
313
00:29:38,583 --> 00:29:40,083
Bitte mich um Schutz.
314
00:29:41,750 --> 00:29:42,750
Was?
315
00:29:42,750 --> 00:29:45,958
Sollte Kronos Pläne schmieden,
aus dem Exil zurückzukehren,
316
00:29:46,500 --> 00:29:48,000
und sich an dich gewendet haben,
317
00:29:49,208 --> 00:29:50,250
bist du in Gefahr.
318
00:29:51,166 --> 00:29:54,250
Bitte mich darum, und ich beschütze dich.
Dich und deine Mutter.
319
00:29:56,166 --> 00:29:59,625
Und die Ziege. Die geht aufs Haus.
320
00:30:00,500 --> 00:30:03,083
Das ist doch prima für dich gelaufen.
321
00:30:04,083 --> 00:30:06,041
Und es kostet dich bloß den Blitz.
322
00:30:07,250 --> 00:30:09,833
- Ich dachte, du willst ihn nicht?
- Ich will ihn auch nicht.
323
00:30:09,833 --> 00:30:12,583
Jetzt brauche ich ihn.
Wenn ein Krieg mit Kronos bevorsteht,
324
00:30:12,708 --> 00:30:15,958
wäre ich gern vorbereitet.
Ich mache keine Witze, Junge.
325
00:30:16,583 --> 00:30:18,166
Es ist klar, wie das ausgeht.
326
00:30:18,375 --> 00:30:20,791
Die Frage ist nur,
wie schwer du es mir machen willst.
327
00:30:28,083 --> 00:30:29,083
Nein.
328
00:30:30,958 --> 00:30:32,041
Gib die Tasche her.
329
00:30:34,041 --> 00:30:36,541
- Hübsche Perle.
- Ich nehme dein Angebot an.
330
00:30:37,625 --> 00:30:38,958
- Toll!
- Dein erstes Angebot.
331
00:30:39,208 --> 00:30:40,583
Wir finden deinen Helm.
332
00:30:41,000 --> 00:30:42,791
Und wenn ich wiederkomme,
lässt du Mom frei.
333
00:30:43,166 --> 00:30:44,958
- Okay. Moment mal, Junge.
- Grover, jetzt!
334
00:30:48,416 --> 00:30:49,583
Halte durch, Mom.
335
00:32:13,500 --> 00:32:15,250
Das ist nicht fair.
336
00:32:16,708 --> 00:32:18,875
Nein, das ist es nicht.
337
00:32:20,750 --> 00:32:24,208
- Und ich versage.
- Nein, tust du nicht.
338
00:32:32,000 --> 00:32:34,000
Ich bringe ihn ins Camp.
339
00:32:38,416 --> 00:32:39,416
Bist du sicher?
340
00:32:42,083 --> 00:32:46,333
Was bleibt ihm für eine Wahl?
Soll er mit mir in der Stadt leben?
341
00:32:48,375 --> 00:32:51,750
Langsam beginnt deine Welt,
auf ihn aufmerksam zu werden.
342
00:32:53,791 --> 00:32:56,000
Ein geflügeltes Pferd
folgte ihm zur Schule.
343
00:32:58,416 --> 00:33:00,500
Es sah ihn, und er sah es auch.
344
00:33:04,250 --> 00:33:07,958
Früher oder später werden ihn
nicht nur schöne Wesen verfolgen.
345
00:33:11,541 --> 00:33:13,375
Im Camp wäre er sicher.
346
00:33:18,500 --> 00:33:20,833
- Du willst nicht, dass er ins Camp geht.
- Nein.
347
00:33:22,541 --> 00:33:25,833
- Nein, das will ich nicht.
- Sag mir, warum.
348
00:33:29,041 --> 00:33:30,625
Das willst du nicht wissen.
349
00:33:33,375 --> 00:33:34,375
Wahrscheinlich nicht.
350
00:33:37,416 --> 00:33:39,291
Aber sonst kannst du es keinem sagen,
351
00:33:41,208 --> 00:33:44,291
und das ist womöglich das Unfairste daran.
352
00:33:48,500 --> 00:33:49,500
Wenn du es sagst,
353
00:33:51,166 --> 00:33:52,250
werde ich dir zuhören.
354
00:33:58,875 --> 00:34:01,583
Ich will, dass er versteht, wer er ist,
355
00:34:04,625 --> 00:34:08,541
bevor deine Familie versuchen kann,
ihm einzureden, wie sie ihn haben wollen.
356
00:34:12,541 --> 00:34:14,000
Er steht darüber.
357
00:34:16,833 --> 00:34:20,375
Er ist zu Besserem bestimmt als das.
358
00:34:25,208 --> 00:34:26,708
Da hast du deine Antwort.
359
00:34:28,791 --> 00:34:30,250
Er wird zur Schule gehen.
360
00:34:32,125 --> 00:34:34,791
Und er wird Dinge lernen,
die man ihm da nicht beibringen kann.
361
00:34:37,458 --> 00:34:40,125
Und es wird für euch beide sehr schwer.
362
00:34:42,041 --> 00:34:44,291
Es wird eine Qual für euch beide.
363
00:34:46,833 --> 00:34:49,500
Aber am Ende
wird er stärker daraus hervorgehen.
364
00:34:56,375 --> 00:34:58,541
Seine Mutter hat ihn gut erzogen.
365
00:35:07,083 --> 00:35:08,541
Willst du mit ihm sprechen?
366
00:35:11,458 --> 00:35:12,833
Ich weiß, das geht nicht, aber ...
367
00:35:14,958 --> 00:35:17,083
Wenn du wenigstens
seine Stimme hören könntest.
368
00:35:29,875 --> 00:35:30,875
Eines Tages.
369
00:35:37,583 --> 00:35:39,083
Eines Tages, wenn er so weit ist.
370
00:35:44,916 --> 00:35:46,416
Wenn er weiß, wer er ist
371
00:35:49,041 --> 00:35:50,583
und wo er hingehört.
372
00:35:59,166 --> 00:36:01,875
Und das Schicksal ihm
seinen wahren Weg offenbart hat.
373
00:36:18,083 --> 00:36:19,083
An jenem Tag
374
00:36:23,791 --> 00:36:25,541
werde ich an seiner Seite sein.
375
00:38:00,083 --> 00:38:07,083
PERCY JACKSON: DIE SERIE
376
00:38:11,708 --> 00:38:13,166
Du musst vorsichtig sein.
377
00:38:14,208 --> 00:38:15,666
Du bist jetzt mehr als ein Held.
378
00:38:18,375 --> 00:38:21,333
Du bist ein Anführer
in den Augen der anderen Halbgötter.
379
00:38:23,458 --> 00:38:24,750
Ich möchte zu Zeus.
380
00:38:27,791 --> 00:38:29,083
Ich habe keinen Termin.
381
00:40:05,875 --> 00:40:07,875
Untertitel von: Martin Knuhr