1 00:00:01,125 --> 00:00:04,250 オリンポスの神々は 争うし裏切る 2 00:00:04,416 --> 00:00:07,500 俺が生まれる前 じいさんのクロノスは—— 3 00:00:07,500 --> 00:00:09,208 お●じ●やお●ば●を食べた 4 00:00:09,333 --> 00:00:12,750 親父は冒険では 雷撃が戻らないと知ってる 5 00:00:13,166 --> 00:00:14,791 だから戦争は起きる 6 00:00:15,416 --> 00:00:17,250 2人は先のことを話してた 7 00:00:17,250 --> 00:00:20,125 ゼウスとポセイドンの争いは 始まりで—— 8 00:00:20,125 --> 00:00:22,333 もっと大きな計画が あるようだ 9 00:00:22,500 --> 00:00:23,916 ヘルメスから—— 10 00:00:23,916 --> 00:00:28,083 ロサンゼルスへの移動手段と 冥界への侵入経路を入手する 11 00:00:28,500 --> 00:00:29,375 あなたの協力が... 12 00:00:29,375 --> 00:00:31,000 目的は分かってる 13 00:00:31,500 --> 00:00:33,333 冥界への道はある 14 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 秘密の道だ 15 00:00:40,541 --> 00:00:44,041 1粒につき1人が 冥界から安全に脱出できる 16 00:00:44,416 --> 00:00:45,458 4粒ある 17 00:00:45,833 --> 00:00:49,583 世界を救い お母さんを救出しなさい 18 00:00:58,833 --> 00:01:03,791 “クラスティの ウォータベッド店〟 19 00:01:16,875 --> 00:01:20,833 ようこそ お疲れの旅人 休んでいってくれ 20 00:01:21,208 --> 00:01:23,708 ここのベッドで あなたの人生が... 21 00:01:24,750 --> 00:01:25,750 変わる 22 00:01:28,000 --> 00:01:30,625 おやおや いらっしゃい 23 00:01:32,791 --> 00:01:34,458 ママをお捜しかな 24 00:01:35,291 --> 00:01:36,583 あんたを知ってる 25 00:01:37,833 --> 00:01:39,041 プロクルステス 26 00:01:41,541 --> 00:01:44,500 ポセイドンの息子で 旅人を狙う殺人者 27 00:01:46,416 --> 00:01:49,083 “クラスティ〟と呼んでくれ 28 00:01:51,458 --> 00:01:52,458 君は... 29 00:01:53,541 --> 00:01:55,625 父さんと同じ瞳をしてる 30 00:01:57,875 --> 00:02:00,416 ひと休みして 疲れを取ってくれ 31 00:02:02,375 --> 00:02:03,583 ベッドは罠だ 32 00:02:04,916 --> 00:02:08,750 これを使って 訪れた客を殺してる 33 00:02:09,250 --> 00:02:10,250 私が? 34 00:02:10,500 --> 00:02:13,333 ここに冥界への 秘密の入り口があるだろ 35 00:02:13,625 --> 00:02:15,500 あんたが守ってる 36 00:02:18,541 --> 00:02:20,000 通してほしい 37 00:02:21,250 --> 00:02:22,250 お願いだから 38 00:02:26,833 --> 00:02:30,583 これらのベッドは 快適なだけでなく—— 39 00:02:31,625 --> 00:02:36,333 君に自信を与えてくれる すばらしい物だ 40 00:02:36,333 --> 00:02:37,541 興味ない 41 00:02:37,541 --> 00:02:39,833 しっくりくる方法が分かる 42 00:02:41,083 --> 00:02:43,833 我々のような者には 生きづらい世の中だ 43 00:02:45,000 --> 00:02:46,958 親の世代がそうした 44 00:02:47,833 --> 00:02:52,291 我々を引き伸ばしたり ねじったり切り裂いたりして 45 00:02:52,291 --> 00:02:54,500 自分たちに似せてきた 46 00:02:56,625 --> 00:03:01,458 とにかく これらのベッドは すべて解消してくれる 47 00:03:05,000 --> 00:03:07,958 このベッドなら 君にぴったりだ 48 00:03:08,916 --> 00:03:09,916 試してみて 49 00:03:11,166 --> 00:03:14,916 ずっと気分が よくなるはずだよ 50 00:03:19,541 --> 00:03:20,125 あんたから 51 00:03:26,833 --> 00:03:27,833 大丈夫? 52 00:03:28,791 --> 00:03:30,333 ああ 大丈夫だ 53 00:03:31,041 --> 00:03:32,458 彼女は救えない 54 00:03:32,833 --> 00:03:35,708 冥界から人を連れ戻す 最初の者にはなれん 55 00:03:35,916 --> 00:03:37,791 失敗する最初の者にもな 56 00:03:37,791 --> 00:03:38,583 ねえ 57 00:03:40,291 --> 00:03:43,916 頭を残してやったのよ 調子に乗らないで 58 00:03:47,250 --> 00:03:48,250 終わった? 59 00:03:49,750 --> 00:03:52,708 “立ち入り禁止〟 60 00:03:53,541 --> 00:03:55,458 ここで間違いない? 61 00:04:16,083 --> 00:04:17,208 死者の領域か—— 62 00:04:17,208 --> 00:04:20,125 1990年代から 牛乳が放置されてるかだ 63 00:04:29,208 --> 00:04:30,208 落ち着いた? 64 00:04:31,541 --> 00:04:32,541 かなり 65 00:04:33,791 --> 00:04:35,541 ヤバいことになったら... 66 00:04:37,625 --> 00:04:39,250 これで脱出する 67 00:04:40,458 --> 00:04:42,083 全員で帰るよ 68 00:04:42,333 --> 00:04:45,083 誰も帰ってこられないさ 69 00:04:45,083 --> 00:04:47,750 ちょっと! ぶちのめされたいの? 70 00:04:47,750 --> 00:04:49,958 何があるか分からないし—— 71 00:04:51,583 --> 00:04:54,208 俺が全部 持ってないほうが 安全だ 72 00:05:05,916 --> 00:05:07,416 お母さんを助けよう 73 00:05:29,500 --> 00:05:36,333 {\an8}パーシー・ジャクソンと オリンポスの神々 74 00:05:47,333 --> 00:05:49,500 もうカンザスにいないのね 75 00:05:50,708 --> 00:05:51,708 何て? 76 00:05:54,500 --> 00:05:56,333 あの映画 見せてない? 77 00:06:00,166 --> 00:06:02,875 町から1時間しか 離れてないのに—— 78 00:06:02,875 --> 00:06:04,666 違う星にいるみたい 79 00:06:04,958 --> 00:06:07,583 ここは すごく静かね 80 00:06:07,750 --> 00:06:08,666 行かない 81 00:06:11,833 --> 00:06:13,375 話し合ったでしょ 82 00:06:14,458 --> 00:06:18,166 ヒギンズ先生が 難読症の子供にとっては—— 83 00:06:18,166 --> 00:06:22,083 州で一番の学校だと おっしゃってたのよ 84 00:06:22,208 --> 00:06:24,083 転校できたのは幸運なの 85 00:06:24,083 --> 00:06:25,125 行かない 86 00:06:25,125 --> 00:06:28,500 パーシー 行きたくないのは分かる 87 00:06:28,500 --> 00:06:31,750 でも私には あなたが 理解できないことを—— 88 00:06:31,875 --> 00:06:33,875 選択するしかない時もある 89 00:06:33,875 --> 00:06:37,041 絶対に行かない! 90 00:06:49,541 --> 00:06:50,541 パーシー! 91 00:06:52,166 --> 00:06:54,666 もう行くことは決まってるの 92 00:06:55,333 --> 00:06:58,625 だから笑顔で お別れを言えるように—— 93 00:06:58,625 --> 00:07:00,208 努力しないと 94 00:07:01,791 --> 00:07:04,625 さあ ドアを開けなさい 95 00:07:06,625 --> 00:07:07,625 分かったよ! 96 00:07:14,208 --> 00:07:16,000 グローバー 早く 97 00:07:33,291 --> 00:07:34,666 カンザスじゃない 98 00:07:37,500 --> 00:07:41,458 しっかりして カンザスを出たのは4日前よ 99 00:07:42,083 --> 00:07:43,291 そうじゃなくて... 100 00:07:45,500 --> 00:07:46,458 気にしないで 101 00:07:46,625 --> 00:07:49,041 あの人って もしかして... 102 00:07:54,083 --> 00:07:55,375 カロンよ 103 00:07:55,375 --> 00:07:58,750 死者を運ぶ ステュクスの川の渡し守 104 00:07:59,958 --> 00:08:01,875 つまり あそこが正門ね 105 00:08:02,291 --> 00:08:03,291 行こう 106 00:08:03,541 --> 00:08:04,916 先頭に並べるかも 107 00:08:08,250 --> 00:08:10,291 それ 私に預からせて 108 00:08:15,416 --> 00:08:16,416 行くよ 109 00:08:18,166 --> 00:08:21,250 すみません 通して 110 00:08:21,833 --> 00:08:23,291 失礼します 111 00:08:24,208 --> 00:08:25,916 すみません 112 00:08:25,916 --> 00:08:28,541 前にいる人と 一緒に来たんです 113 00:08:29,083 --> 00:08:30,583 後ろから すみません 114 00:08:30,583 --> 00:08:32,208 これはズルだよね 115 00:08:32,208 --> 00:08:33,291 違うよ 116 00:08:34,458 --> 00:08:35,833 列に並ぶのはマヌケ 117 00:08:35,833 --> 00:08:36,416 でも... 118 00:08:37,083 --> 00:08:39,541 都会じゃ これが普通だよ 119 00:08:39,791 --> 00:08:40,791 今度 教える 120 00:08:47,625 --> 00:08:48,791 死んでないね 121 00:08:50,958 --> 00:08:51,750 でも... 122 00:08:54,750 --> 00:08:56,416 誰もが死に向かってる 123 00:08:58,666 --> 00:08:59,958 ある意味... 124 00:09:03,958 --> 00:09:06,458 渡し賃も もらってない 125 00:09:06,583 --> 00:09:07,750 払えます 126 00:09:08,708 --> 00:09:11,583 ドラクマを持ってるから これを... 127 00:09:12,625 --> 00:09:13,916 全部 どうぞ 128 00:09:20,458 --> 00:09:21,958 新しい笛を買って 129 00:09:35,500 --> 00:09:36,500 走って! 130 00:09:44,083 --> 00:09:45,083 グローバー! 131 00:09:47,208 --> 00:09:48,375 あっちへ 132 00:10:45,458 --> 00:10:46,458 おーい 133 00:11:03,125 --> 00:11:04,625 お前は... 134 00:11:04,791 --> 00:11:07,583 本当に悪い子だ! 135 00:11:07,916 --> 00:11:10,458 いつまでも もたない 136 00:11:15,791 --> 00:11:17,625 靴で俺たちを運べる? 137 00:11:21,416 --> 00:11:22,666 できるよ 138 00:11:22,875 --> 00:11:25,583 1人ずつね パーシーが先 139 00:11:28,291 --> 00:11:29,041 マイア 140 00:11:43,833 --> 00:11:44,541 アナベス! 141 00:12:04,500 --> 00:12:05,500 ちょっと! 142 00:12:20,125 --> 00:12:20,875 失礼 143 00:12:47,541 --> 00:12:48,583 すごいよ 144 00:12:50,000 --> 00:12:51,000 どうやって... 145 00:12:52,750 --> 00:12:57,625 子供の頃に犬を飼ってたから 扱い方を覚えてたの 146 00:12:57,791 --> 00:12:59,000 すごいな 147 00:13:00,333 --> 00:13:01,333 見てよ 148 00:13:08,833 --> 00:13:10,208 ハデスの宮殿 149 00:13:12,416 --> 00:13:14,125 雷撃は あそこに 150 00:13:15,833 --> 00:13:16,875 お母さんも 151 00:13:19,375 --> 00:13:20,458 しまった 152 00:13:22,500 --> 00:13:23,166 何? 153 00:13:23,541 --> 00:13:25,458 真珠をなくした 154 00:13:27,958 --> 00:13:28,750 きっと... 155 00:13:32,875 --> 00:13:33,875 犬の中だ 156 00:13:38,833 --> 00:13:39,875 どうすれば? 157 00:13:39,875 --> 00:13:43,041 分からないけど 先に進んでから考えよう 158 00:13:52,750 --> 00:13:54,791 そんなはずありません 159 00:13:54,791 --> 00:13:58,791 入学許可のメールが そちらから届いてます 160 00:13:58,958 --> 00:14:00,458 申し訳ありません 161 00:14:00,750 --> 00:14:03,416 新たな情報から お子さんの入学を—— 162 00:14:03,666 --> 00:14:06,041 見直すことになりまして 163 00:14:06,916 --> 00:14:08,208 どんな情報? 164 00:14:08,750 --> 00:14:09,541 絵です 165 00:14:11,333 --> 00:14:14,166 あれが退学の原因ではなく... 166 00:14:14,458 --> 00:14:17,708 あの絵を懸念して 以前の学校のカウンセラーが 167 00:14:17,916 --> 00:14:19,333 私に連絡を 168 00:14:20,208 --> 00:14:24,166 翼の生えた馬の絵を 描いただけです 169 00:14:24,958 --> 00:14:26,875 絵だけではないんです 170 00:14:27,041 --> 00:14:30,791 懸念してるのは 彼が何かを見かけて—— 171 00:14:30,791 --> 00:14:33,375 体育館の屋根に登った件です 172 00:14:34,291 --> 00:14:37,125 当校には お子さんの精神面を—— 173 00:14:37,125 --> 00:14:39,208 観察する機能がない 174 00:14:39,208 --> 00:14:43,583 もうすでに前の学校の 退学手続きは済んでいて—— 175 00:14:43,583 --> 00:14:45,416 行き場がないんです 176 00:14:45,958 --> 00:14:47,541 ホームスクールは? 177 00:14:48,416 --> 00:14:49,416 ホームスクール? 178 00:14:49,541 --> 00:14:53,041 不安でしょうが 補助金も出るはずです 179 00:14:53,208 --> 00:14:54,708 現実的な選択肢です 180 00:14:55,375 --> 00:14:59,583 親御さんと一緒にいたほうが いい子供もいる 181 00:15:02,000 --> 00:15:06,458 申し訳ないけど それは承諾できません 182 00:15:06,458 --> 00:15:10,291 だから ここで 何とかするための話し合いを 183 00:15:21,500 --> 00:15:22,833 無視できない 184 00:15:23,000 --> 00:15:23,500 やめろ 185 00:15:23,500 --> 00:15:25,041 単純な算数だ 186 00:15:25,166 --> 00:15:28,875 僕らとお母さんで合計4人 でも真珠は3粒 187 00:15:29,166 --> 00:15:31,916 誰かが残る それは僕じゃないと 188 00:15:31,916 --> 00:15:33,083 君は悪くない 189 00:15:34,083 --> 00:15:36,583 もし そうでも 残るのは君じゃない 190 00:15:38,708 --> 00:15:39,708 決定事項だ 191 00:15:40,375 --> 00:15:44,041 雷撃を回収し戦争を止めたら 2人で戻るんだ 192 00:15:45,625 --> 00:15:46,291 母さんと 193 00:15:50,666 --> 00:15:51,375 君は? 194 00:15:53,791 --> 00:15:56,125 待って 何をする気? 195 00:15:56,125 --> 00:15:59,500 冒険は予測不能だろ その時に考える... 196 00:16:05,541 --> 00:16:06,541 すみません 197 00:16:09,833 --> 00:16:11,166 聞こえてない 198 00:16:12,708 --> 00:16:13,708 何なの? 199 00:16:26,500 --> 00:16:28,250 アスポデロスの野よ 200 00:16:29,375 --> 00:16:30,750 本で読んだ 201 00:16:35,583 --> 00:16:37,958 やめなよ 何する気? 202 00:16:47,833 --> 00:16:48,833 それって... 203 00:16:50,041 --> 00:16:51,041 根っこ? 204 00:16:56,500 --> 00:16:58,541 ここの魂は後悔に縛られてる 205 00:17:00,166 --> 00:17:02,166 人生で選んだことや—— 206 00:17:05,708 --> 00:17:07,041 選ばなかったことに 207 00:17:25,833 --> 00:17:26,833 アナベス! 208 00:17:29,333 --> 00:17:30,125 アナベス! 209 00:17:30,125 --> 00:17:30,875 ここよ! 210 00:17:33,041 --> 00:17:33,875 アナベス? 211 00:17:35,000 --> 00:17:35,875 こっち! 212 00:17:36,000 --> 00:17:36,666 アナベス 213 00:17:41,375 --> 00:17:42,583 問題発生よ 214 00:17:47,041 --> 00:17:49,250 強すぎて ほどけなかった 215 00:17:50,333 --> 00:17:51,333 どうして? 216 00:17:54,083 --> 00:17:56,583 “後悔〟に関係あるんだよね 217 00:17:59,458 --> 00:18:01,333 何を後悔してるの? 218 00:18:03,666 --> 00:18:05,291 大丈夫だから行って 219 00:18:05,625 --> 00:18:07,500 私が犬を引きつけるから 220 00:18:08,375 --> 00:18:09,375 パーシー! 221 00:18:12,333 --> 00:18:13,541 これがある 222 00:18:14,458 --> 00:18:15,791 私は大丈夫 223 00:18:19,833 --> 00:18:21,750 あなたのお父さんを信じる 224 00:18:22,875 --> 00:18:23,916 やり遂げて 225 00:18:26,041 --> 00:18:27,041 できるから 226 00:18:30,625 --> 00:18:31,458 逃げて 227 00:18:32,041 --> 00:18:32,791 早く! 228 00:18:46,250 --> 00:18:47,250 脱出した 229 00:18:48,125 --> 00:18:49,125 行こう! 230 00:19:15,500 --> 00:19:16,500 おかしい 231 00:19:17,458 --> 00:19:19,208 犬の声がしない 232 00:19:21,916 --> 00:19:25,416 ずっと追いかけてきたのに 急にやめた? 233 00:19:27,500 --> 00:19:28,500 なんで? 234 00:19:29,166 --> 00:19:31,833 そこがおかしいんだよ 235 00:19:35,333 --> 00:19:36,125 グローバー? 236 00:19:37,166 --> 00:19:38,333 どこへ? 237 00:19:38,500 --> 00:19:41,500 分からない 止まれないんだ 238 00:19:41,791 --> 00:19:42,500 パーシー! 239 00:19:43,083 --> 00:19:44,166 靴のせいだ 240 00:19:44,291 --> 00:19:44,875 グローバー! 241 00:19:46,291 --> 00:19:47,291 パーシー! 242 00:19:50,541 --> 00:19:51,458 パーシー! 243 00:19:52,083 --> 00:19:52,791 グローバー! 244 00:19:53,125 --> 00:19:53,916 パーシー! 245 00:20:25,333 --> 00:20:26,333 何の音? 246 00:20:59,375 --> 00:20:59,833 これって... 247 00:21:00,000 --> 00:21:00,750 まさか 248 00:21:02,166 --> 00:21:03,083 見るからに... 249 00:21:03,291 --> 00:21:04,625 絶対に違う 250 00:21:05,458 --> 00:21:06,458 そうか 251 00:21:08,916 --> 00:21:10,250 だったら何? 252 00:21:14,041 --> 00:21:16,666 確かに雷撃だ なぜ君のバッグに? 253 00:21:18,166 --> 00:21:19,666 俺のバッグじゃない 254 00:21:21,500 --> 00:21:23,458 アレスに渡された 255 00:21:26,541 --> 00:21:29,125 彼が持ってて 俺たちをハメたんだ 256 00:21:30,291 --> 00:21:32,125 ハデスと手を組んでた? 257 00:21:32,291 --> 00:21:33,208 たぶんね 258 00:21:35,375 --> 00:21:37,666 これで完遂だよね 259 00:21:38,583 --> 00:21:39,833 冒険の目的は それ 260 00:21:43,416 --> 00:21:45,625 ゼウスは返却を求めてる 261 00:22:00,666 --> 00:22:02,500 ゼウスは待たせておく 262 00:22:05,041 --> 00:22:06,541 お母さんを助けよう 263 00:22:11,875 --> 00:22:14,083 つらいのは分かってる 264 00:22:15,416 --> 00:22:17,250 本当に分かってるのよ 265 00:22:17,750 --> 00:22:21,291 でも あの学校は あなたのためになるの 266 00:22:25,791 --> 00:22:27,041 ねえ 聞いて 267 00:22:28,916 --> 00:22:31,041 あの学校がイヤなら—— 268 00:22:32,333 --> 00:22:34,625 別の学校を探してもいい 269 00:22:35,041 --> 00:22:36,041 でも... 270 00:22:38,041 --> 00:22:40,375 あの学校でも頑張ってみて 271 00:22:50,000 --> 00:22:53,500 すぐに あなたを 学校へ送っていかないと 272 00:22:54,541 --> 00:22:56,750 こんな状態で別れるのは... 273 00:22:56,750 --> 00:22:57,833 どうして? 274 00:23:00,500 --> 00:23:03,625 なんで必死に僕を 遠ざけようとするの? 275 00:23:08,875 --> 00:23:10,833 僕は母さんを遠ざけない 276 00:23:22,750 --> 00:23:24,166 お金 払ってくる 277 00:25:07,416 --> 00:25:09,166 この階でいいの? 278 00:25:26,583 --> 00:25:28,958 やあ よく来てくれた 279 00:25:29,166 --> 00:25:31,291 いろいろ悪かった 280 00:25:31,666 --> 00:25:33,541 とにかく会えてよかった 281 00:25:33,666 --> 00:25:38,375 お互い誰か分かってるから 自己紹介は飛ばしていいな 282 00:25:39,041 --> 00:25:42,041 何か要るか? ザクロジュースとか 283 00:25:43,083 --> 00:25:43,833 母さんを 284 00:25:45,166 --> 00:25:47,666 さっそく本題に入ったな 285 00:25:48,250 --> 00:25:49,750 その姿勢は買うよ 286 00:25:52,416 --> 00:25:54,208 実際 買えないが... 287 00:25:55,791 --> 00:25:56,541 分かるよ 288 00:25:56,708 --> 00:25:57,375 どこに? 289 00:25:58,500 --> 00:26:01,750 いいとも さっそく教えてやろう 290 00:26:02,625 --> 00:26:03,791 あっちだ 291 00:26:07,666 --> 00:26:10,333 はるばる来たんだ 遠慮するな 292 00:26:35,833 --> 00:26:36,625 母さん? 293 00:26:43,625 --> 00:26:44,833 何をした? 294 00:26:47,750 --> 00:26:49,041 命を助けた 295 00:26:50,375 --> 00:26:54,916 ミノタウロスに潰されたら 普通は死ぬんだが—— 296 00:26:55,250 --> 00:26:59,208 間一髪のところで かすめ取ったんだ 297 00:26:59,625 --> 00:27:01,875 お前をおびき寄せるためにね 298 00:27:02,291 --> 00:27:03,500 正解だったな 299 00:27:04,958 --> 00:27:08,416 持ってる物を渡せば 私も同じようにする 300 00:27:11,666 --> 00:27:12,500 俺は... 301 00:27:15,500 --> 00:27:16,875 渡せません 302 00:27:18,041 --> 00:27:19,583 これは交換条件だ 303 00:27:19,583 --> 00:27:21,458 雷撃は あなたのじゃない 304 00:27:22,333 --> 00:27:23,750 計画は ほぼ成功 305 00:27:24,291 --> 00:27:26,625 アレスと共謀して 雷撃を盗み—— 306 00:27:26,625 --> 00:27:29,333 俺をハメて ここへ届けさせた 307 00:27:30,000 --> 00:27:32,791 でも間違ってる だから渡しません 308 00:27:34,208 --> 00:27:37,000 あなたも 正しいことをしてください 309 00:27:37,958 --> 00:27:39,000 お願いです 310 00:27:40,250 --> 00:27:41,541 母さんを解放して 311 00:27:45,083 --> 00:27:45,916 何の話? 312 00:27:47,333 --> 00:27:48,208 何? 313 00:27:48,416 --> 00:27:50,375 誰がアレスと何を? 314 00:27:50,375 --> 00:27:53,541 あなたがアレスと共謀して 雷撃を入手した 315 00:27:53,750 --> 00:27:57,000 アレスと共謀などしてない 他の誰ともね 316 00:27:57,166 --> 00:27:59,875 雷撃に騒いでるのは兄 私は興味ない 317 00:28:00,708 --> 00:28:01,958 欲しくないと? 318 00:28:02,083 --> 00:28:02,875 ああ 319 00:28:03,708 --> 00:28:04,708 望みは? 320 00:28:05,916 --> 00:28:07,166 私のか●ぶ●と●だ 321 00:28:09,041 --> 00:28:09,875 何? 322 00:28:09,875 --> 00:28:11,208 闇のか●ぶ●と●だ 323 00:28:11,333 --> 00:28:12,916 なくなった数日後に—— 324 00:28:13,041 --> 00:28:16,500 誰かがか●ぶ●と●を使い 透明になって雷撃を盗んだ 325 00:28:16,875 --> 00:28:19,625 返してくれれば 母親を解放する 326 00:28:19,916 --> 00:28:21,791 雷撃は要らない? 327 00:28:21,916 --> 00:28:23,458 なぜ私が欲しがる? 328 00:28:23,833 --> 00:28:25,250 弟たちを争わせる 329 00:28:25,791 --> 00:28:27,000 なぜ そんなことを? 330 00:28:27,833 --> 00:28:28,958 嫉妬ですよ 331 00:28:29,125 --> 00:28:32,125 気づいてるか知らんが ここは楽園だ 332 00:28:32,250 --> 00:28:33,916 何の不満もない 333 00:28:34,791 --> 00:28:35,958 嫉妬などない 334 00:28:36,958 --> 00:28:40,250 だが弟たちは 嫉妬に まみれている 335 00:28:40,875 --> 00:28:43,708 家族のゴタゴタは ウンザリでね 336 00:28:43,916 --> 00:28:47,208 恨みは永遠に続く 不健全の極みだね 337 00:28:48,083 --> 00:28:50,541 雷撃を盗んだのは 私ではない 338 00:28:50,791 --> 00:28:51,916 誰か他の... 339 00:28:52,041 --> 00:28:53,000 クロノス 340 00:28:56,375 --> 00:28:57,375 何だって? 341 00:28:57,666 --> 00:28:59,666 誰よりも恨みを募らせてる 342 00:28:59,875 --> 00:29:04,166 ゼウスに奪われた王座を 取り戻したいんです 343 00:29:04,791 --> 00:29:06,750 奴はバラバラになって... 344 00:29:06,875 --> 00:29:08,208 タルタロスにいる 345 00:29:08,333 --> 00:29:12,250 何かがバッグの雷撃ごと 俺を引きずり込もうとした 346 00:29:13,708 --> 00:29:18,000 夢で俺に話しかけたのは タルタロスからの声だ 347 00:29:18,250 --> 00:29:21,000 オリンポスを倒すのに 協力しろと 348 00:29:21,791 --> 00:29:24,125 あなただと思ってたけど—— 349 00:29:25,291 --> 00:29:27,666 あなたの声じゃなかった 350 00:29:38,583 --> 00:29:40,250 私に保護を求めろ 351 00:29:41,875 --> 00:29:42,583 何て? 352 00:29:42,583 --> 00:29:46,125 追放されたクロノスが 復活しようと画策してて—— 353 00:29:46,500 --> 00:29:50,416 お前が呼ばれたのなら その身が危ない 354 00:29:51,166 --> 00:29:54,458 私に頼むのなら お前も母親も守る 355 00:29:56,208 --> 00:29:59,833 それから ついでにヤギもな 356 00:30:00,500 --> 00:30:03,333 結果的には お前のためになる 357 00:30:04,083 --> 00:30:06,333 雷撃を私に寄こすだけでいい 358 00:30:07,333 --> 00:30:08,375 要らないと... 359 00:30:08,500 --> 00:30:09,833 欲しくはない 360 00:30:09,833 --> 00:30:12,583 だがクロノスと戦うなら 必要だ 361 00:30:12,708 --> 00:30:13,916 備えだよ 362 00:30:14,708 --> 00:30:16,166 よく考えるんだ 363 00:30:16,583 --> 00:30:18,291 結末は決まってる 364 00:30:18,291 --> 00:30:20,791 無理して 難しくする必要はない 365 00:30:28,208 --> 00:30:29,041 断る 366 00:30:30,958 --> 00:30:32,041 バッグを渡せ 367 00:30:34,041 --> 00:30:35,125 いい真珠だ 368 00:30:35,333 --> 00:30:36,666 申し出を受ける 369 00:30:38,083 --> 00:30:38,958 最初のね 370 00:30:39,208 --> 00:30:42,791 か●ぶ●と●を取り戻すから 母さんを解放して 371 00:30:43,166 --> 00:30:44,250 待て 小僧 372 00:30:44,458 --> 00:30:44,958 グローバー! 373 00:30:48,416 --> 00:30:49,916 待ってて 母さん 374 00:32:13,500 --> 00:32:15,458 こんなの不公平よ 375 00:32:16,708 --> 00:32:18,875 ああ そうだな 376 00:32:20,750 --> 00:32:23,166 それに私 失敗する 377 00:32:23,458 --> 00:32:24,625 そんなことない 378 00:32:32,000 --> 00:32:34,500 あの子を訓練所に連れていく 379 00:32:38,416 --> 00:32:39,416 本気か? 380 00:32:42,083 --> 00:32:46,333 他に選択肢が? あの子と都会で暮らす? 381 00:32:48,375 --> 00:32:51,875 あなたの世界が 注目し始めてる 382 00:32:53,791 --> 00:32:56,416 翼の生えた馬が学校に現れた 383 00:32:58,416 --> 00:33:00,791 馬も あの子も 存在を確認した 384 00:33:04,250 --> 00:33:08,291 そのうち美しいもの以外にも 存在を気づかれる 385 00:33:11,541 --> 00:33:13,375 訓練所なら安全よ 386 00:33:18,500 --> 00:33:19,750 望んでないだろ 387 00:33:19,875 --> 00:33:20,833 もちろんよ 388 00:33:22,541 --> 00:33:24,833 行かせたくなんかない 389 00:33:24,958 --> 00:33:26,083 その理由は? 390 00:33:29,041 --> 00:33:30,833 聞きたくないでしょ 391 00:33:33,375 --> 00:33:34,500 そうだな 392 00:33:37,416 --> 00:33:39,750 聞いてやれるのは私だけだ 393 00:33:41,208 --> 00:33:44,416 そこが何より 不公平に感じる点だろう 394 00:33:48,500 --> 00:33:49,500 話なら—— 395 00:33:51,166 --> 00:33:52,583 私が聞く 396 00:33:58,875 --> 00:34:01,875 あの子に自分が何者か 打ち明けたい 397 00:34:04,625 --> 00:34:08,750 あなたの一族が望む役割を 押しつける前にね 398 00:34:12,541 --> 00:34:14,291 あの子は それ以上よ 399 00:34:17,000 --> 00:34:20,375 はるかにすばらしいものを 持ってる 400 00:34:25,208 --> 00:34:26,958 それが君の答えだ 401 00:34:28,791 --> 00:34:30,250 あの子は学校で—— 402 00:34:32,125 --> 00:34:35,000 君が教えられないことを学ぶ 403 00:34:37,458 --> 00:34:40,291 君も あの子も 苦労するだろう 404 00:34:42,041 --> 00:34:44,625 拷問のような苦痛だ 405 00:34:46,833 --> 00:34:49,750 だが その分 あの子は強くなる 406 00:34:56,375 --> 00:34:58,875 母親の育て方がいいんだ 407 00:35:07,083 --> 00:35:08,541 あの子と話したい? 408 00:35:11,458 --> 00:35:13,333 ダメなのは分かってる 409 00:35:14,958 --> 00:35:17,583 あの子の声を聞くだけでも... 410 00:35:29,875 --> 00:35:30,875 いつか... 411 00:35:37,583 --> 00:35:39,458 あの子に準備ができて—— 412 00:35:44,916 --> 00:35:46,750 自分自身を知ったら... 413 00:35:49,041 --> 00:35:50,791 自分が属する世界を... 414 00:35:59,166 --> 00:36:02,083 行くべき道が 明らかになったら... 415 00:36:18,083 --> 00:36:19,541 その日が来たら... 416 00:36:23,791 --> 00:36:25,541 そばで支える 417 00:38:00,083 --> 00:38:07,083 パーシー・ジャクソンと オリンポスの神々 418 00:38:11,708 --> 00:38:13,166 気をつけなさい 419 00:38:14,208 --> 00:38:16,000 君は英雄以上の存在だ 420 00:38:18,375 --> 00:38:21,333 仲間のハーフたちには リーダーなのだ 421 00:38:23,458 --> 00:38:24,750 ゼウスに会いに 422 00:38:27,791 --> 00:38:29,083 アポはない 423 00:40:05,875 --> 00:40:07,875 日本版字幕 藤田 加代子