1 00:00:03,750 --> 00:00:04,750 Κάποια μέρα. 2 00:00:06,375 --> 00:00:07,916 Κάποια μέρα, όταν θα είναι έτοιμος. 3 00:00:08,375 --> 00:00:11,458 Νομίζεις πως με ξέρεις, αλλά δεν με ξέρεις. 4 00:00:12,333 --> 00:00:15,791 Κι αν δεν προσέξεις, θα με μάθεις. 5 00:00:16,583 --> 00:00:18,041 Όταν θα ξέρει ποιος είναι... 6 00:00:18,375 --> 00:00:19,708 Ξέρουμε ποιος έκλεψε τον κεραυνό. 7 00:00:20,125 --> 00:00:23,250 Η αγαπημένη του κόρη. Η Κλαρίς έκλεψε τον κεραυνό. 8 00:00:23,416 --> 00:00:26,083 Αυτό δεν αφορά απλώς τον κεραυνό, μα κάτι μεγαλύτερο. 9 00:00:26,208 --> 00:00:28,333 Είναι ο μέγας κεραυνός. Πώς βρέθηκε στην τσάντα σου; 10 00:00:29,416 --> 00:00:30,958 ...και πού ανήκει. 11 00:00:31,333 --> 00:00:32,375 Το παλάτι του Άδη. 12 00:00:33,041 --> 00:00:35,416 Τ’ αδέρφια μου καίγονται για τον κεραυνό, όχι εγώ. 13 00:00:35,708 --> 00:00:37,791 - Τι θέλεις τότε; - Την περικεφαλαία μου! 14 00:00:37,916 --> 00:00:38,958 Θα τη φέρουμε. 15 00:00:39,333 --> 00:00:41,541 Κι όταν επιστρέψω, θα αφήσεις τη μαμά μου. 16 00:00:41,541 --> 00:00:42,708 Κάνε υπομονή, μαμά. 17 00:00:44,500 --> 00:00:47,125 Κι όταν η μοίρα τού δείξει ποιον δρόμο θα πάρει. 18 00:00:47,291 --> 00:00:51,583 Τρέξε μακριά, μικρέ ήρωα, πριν πάθεις κακό. 19 00:00:51,916 --> 00:00:52,916 Ο Κρόνος. 20 00:00:54,041 --> 00:00:55,083 Αυτήν τη μέρα... 21 00:01:00,000 --> 00:01:01,583 θα είμαι δίπλα του. 22 00:01:04,666 --> 00:01:11,000 {\an8}Ο ΠΕΡΣΙ ΤΖΑΚΣΟΝ ΚΑΙ ΟΙ ΟΛΥΜΠΙΟΙ 23 00:01:11,166 --> 00:01:14,250 Κοίτα, δεν ζήτησες εσύ να γίνεις ημίαιμος. 24 00:01:18,416 --> 00:01:19,583 Αλλά είσαι. 25 00:01:21,625 --> 00:01:23,916 Άρα, ανήκεις σε κάτι μεγαλύτερο από σένα. 26 00:01:38,083 --> 00:01:39,875 Πράγμα που είναι καλό, γιατί... 27 00:01:41,541 --> 00:01:43,333 προφανώς, δεν μπορείς μόνος σου. 28 00:01:44,166 --> 00:01:47,500 - Ευχαριστώ που μου το δείχνεις. - Ας δουλέψουμε τον αφοπλισμό. 29 00:01:49,000 --> 00:01:52,791 - Εκτιμώ ότι αφιερώνεις χρόνο... - Μα είσαι αδύναμος και θες να παραιτηθείς; 30 00:01:55,375 --> 00:01:56,375 Απλώς... 31 00:01:57,833 --> 00:01:59,250 πότε θα τα χρειαστώ αυτά; 32 00:02:01,041 --> 00:02:04,583 - Τα είπαμε αυτά. - Θα με κυνηγήσουν, ξέρω. Το έκαναν ήδη. 33 00:02:05,625 --> 00:02:09,208 Η Ερινύα προσπάθησε να με γραπώσει, ο Μινώταυρος να με σουβλίσει. 34 00:02:10,666 --> 00:02:13,541 Δεν νομίζω ότι μια επίθεση ή θέση φύλαξης... 35 00:02:14,333 --> 00:02:15,625 ή ένας αντεξιφισμός θα... 36 00:02:21,541 --> 00:02:22,541 Αντιξιφισμός. 37 00:02:23,875 --> 00:02:26,958 Η ουσία είναι ότι δεν μάχονται δίκαια. Δεν υπάρχουν κανόνες. 38 00:02:26,958 --> 00:02:30,041 Φυσικά και υπάρχουν κανόνες. Βλέπεις, αυτό είναι ο πόλεμος. 39 00:02:31,125 --> 00:02:32,375 Να ξέρεις τους κανόνες... 40 00:02:33,666 --> 00:02:35,208 και να τους στρέφεις κατά του αντιπάλου. 41 00:02:37,083 --> 00:02:38,125 Για παράδειγμα; 42 00:02:40,583 --> 00:02:42,083 Υπάρχουν πολλά παραδείγματα. 43 00:02:45,375 --> 00:02:46,375 Όπως... 44 00:02:49,791 --> 00:02:50,958 Μονομαχία! 45 00:02:53,583 --> 00:02:54,583 Τι; 46 00:02:54,708 --> 00:02:55,708 - Τι; - Τι; 47 00:02:55,708 --> 00:02:58,625 Ένας με έναν. Αλλά εγώ θέτω τους όρους. 48 00:02:59,625 --> 00:03:04,000 Αν σε λαβώσω πρώτος, κρατώ τον κεραυνό και δίνεις την περικεφαλαία. 49 00:03:11,958 --> 00:03:15,666 - Δέχεσαι; - Θα γίνει η κηδεία σου, αγοράκι. 50 00:03:16,708 --> 00:03:19,333 Αν και, για να είμαι σαφής, δεν θα έχουμε κηδεία. 51 00:03:20,208 --> 00:03:23,000 Κάθε ίχνος σου αφήνει ίχνη στο σχέδιό μου και αυτό δεν το θέλουμε. 52 00:03:23,750 --> 00:03:27,583 Δεν ήταν δικό σου το σχέδιο, όμως. Ήταν του Κρόνου. 53 00:03:28,666 --> 00:03:30,666 Αυτός σκέφτηκε να παγιδεύσετε τον γιο του Ποσειδώνα. 54 00:03:31,458 --> 00:03:33,875 Να κλέψετε τον Άδη και τον Δία, για να ξεκινήσετε πόλεμο. 55 00:03:35,291 --> 00:03:37,583 - Τι; - Έτσι σε πλησίασε και σένα; 56 00:03:39,625 --> 00:03:40,708 Στα όνειρά σου; 57 00:03:43,291 --> 00:03:46,208 Οι θεοί δεν ονειρεύονται, ανθρωπάκο. 58 00:03:46,208 --> 00:03:50,041 Και κανείς δεν λέει στον θεό του πολέμου πώς να ξεκινήσει μια διαμάχη. 59 00:03:52,500 --> 00:03:53,833 Όταν πεθάνεις... 60 00:03:56,125 --> 00:03:57,791 δώσε χαιρετίσματα στη μαμάκα σου. 61 00:04:30,291 --> 00:04:31,291 Περίμενε. 62 00:04:55,500 --> 00:04:56,583 Σε προειδοποίησα. 63 00:04:58,625 --> 00:04:59,791 Αν δεν προσέξεις... 64 00:05:04,208 --> 00:05:05,208 θα ανακαλύψεις... 65 00:05:09,208 --> 00:05:10,250 ποιος είμαι. 66 00:05:51,625 --> 00:05:53,625 Είσαι καλά; Χτύπησες; 67 00:05:56,250 --> 00:05:57,958 Και περνιόσουν για ένα απλό παιδί. 68 00:06:02,416 --> 00:06:07,125 Γιούπι! Ήταν πολύ κουλ όλο αυτό. 69 00:06:08,125 --> 00:06:12,791 Ξέρεις τι κέρδισες πραγματικά σήμερα; Έναν αιώνιο εχθρό. 70 00:06:13,750 --> 00:06:14,750 Συγχαρητήρια. 71 00:06:19,250 --> 00:06:20,833 Μην κοιτάτε την αληθινή του μορφή! 72 00:06:32,833 --> 00:06:33,916 Η περικεφαλαία του Άδη. 73 00:06:50,666 --> 00:06:51,875 Πέρσι. 74 00:06:54,125 --> 00:06:55,125 Πέρσι. 75 00:07:15,833 --> 00:07:19,458 Οι αρχές προειδοποιούν να αναμένουμε μεγάλες καθυστερήσεις, 76 00:07:19,583 --> 00:07:22,250 καθώς εκατοντάδες πτήσεις ακυρώθηκαν μετά το κλείσιμο 77 00:07:22,541 --> 00:07:26,625 του εναέριου χώρου της χώρας, μετά τη βίαιη σεισμική δραστηριότητα 78 00:07:26,625 --> 00:07:28,875 - που προκαλεί παρεμβολές... - Μαμά; 79 00:07:29,291 --> 00:07:31,791 ...ένα φαινόμενο γνωστό ως ιονοσφαιρική διαταραχή. 80 00:07:31,791 --> 00:07:37,416 Οι αιφνίδιες ιονοσφαιρικές διαταραχές συνήθως προκαλούνται από ηλιακές εκλάμψεις 81 00:07:37,541 --> 00:07:41,375 που εκπέμπει η επιφάνεια του ήλιου. Οι εκλάμψεις εκπέμπουν... 82 00:07:41,791 --> 00:07:43,166 Δεν είναι εντυπωσιακό; 83 00:07:44,333 --> 00:07:46,791 Με σεισμούς να καθαρίζεις τον ουρανό; 84 00:07:47,791 --> 00:07:51,333 Η Αυτού Μεγαλειότης Ποσειδώνας πολεμά με τόλμη τον βασιλιά του. 85 00:08:00,250 --> 00:08:01,833 Σε έστειλε ο Άδης να την πάρεις. 86 00:08:02,958 --> 00:08:04,666 Αυτή ήταν η αποστολή σου εξαρχής. 87 00:08:22,583 --> 00:08:23,625 Τι κάνεις; 88 00:08:24,458 --> 00:08:26,000 Τηρώ τη συμφωνία. 89 00:08:27,750 --> 00:08:29,625 Πες στον Άδη να κάνει το ίδιο. 90 00:08:39,291 --> 00:08:40,291 Σε παρακαλώ. 91 00:08:44,000 --> 00:08:45,208 Καλή τύχη στον Όλυμπο. 92 00:08:49,583 --> 00:08:53,583 Ίσως ο κόσμος μείνει όρθιος μέχρι να έρθει η μητέρα σου. 93 00:09:00,958 --> 00:09:02,583 Τι σημαίνει αυτό; "Καλή τύχη..." 94 00:09:06,666 --> 00:09:08,708 - Φίλε. - Όχι. 95 00:09:09,833 --> 00:09:11,625 - Πρέπει να το κάνω. - Γιατί; 96 00:09:11,625 --> 00:09:14,625 - Η αποστολή απέτυχε. Αργήσαμε. - Αυτό είναι σημαντικότερο. 97 00:09:16,250 --> 00:09:20,458 Ο Χείρων μου είπε ότι ο τελευταίος πόλεμος στον Όλυμπο προκάλεσε τον Β' ΠΠ εδώ κάτω. 98 00:09:21,625 --> 00:09:23,416 Πρέπει να πειστεί ο Δίας να σταματήσει. 99 00:09:23,833 --> 00:09:26,666 Ο κεραυνός είναι ο μόνος τρόπος να με προσέξει. 100 00:09:26,791 --> 00:09:30,333 - Δεν θέλεις να σε προσέξει ο Δίας. - Πρέπει να του πω για τον Κρόνο. 101 00:09:30,750 --> 00:09:35,000 Είδατε πόσο φοβισμένος ήταν ο Άδης με την ιδέα της επιστροφής του Κρόνου; 102 00:09:36,875 --> 00:09:38,000 Ο Δίας πρέπει να μάθει. 103 00:09:39,000 --> 00:09:41,500 Ο κεραυνός ίσως είναι αρκετός για να μ’ ακούσει. 104 00:09:43,541 --> 00:09:44,833 Πηγαίνετε στο στρατόπεδο. 105 00:09:45,416 --> 00:09:47,750 Τώρα που ξέρουμε για ποιον δουλεύουν ο Άρης κι η Κλαρίς, 106 00:09:47,750 --> 00:09:49,666 - ας το μάθει ο Χείρων. - Θα σε σκοτώσει. 107 00:09:51,041 --> 00:09:52,333 Το καταλαβαίνεις, έτσι; 108 00:09:53,625 --> 00:09:55,708 Ή γιατί πιστεύει ότι πήρες τον κεραυνό 109 00:09:55,708 --> 00:09:57,458 ή γιατί είσαι απαγορευμένο παιδί. 110 00:09:59,208 --> 00:10:01,833 Ο Δίας ποτέ δεν θα σ' αφήσει να φύγεις ζωντανός. 111 00:10:04,625 --> 00:10:06,458 Βαρέθηκα να ξεφεύγω από τέρατα. 112 00:10:09,291 --> 00:10:10,500 Είναι πολύ σημαντικό. 113 00:10:14,375 --> 00:10:15,666 Πρέπει να προσπαθήσω. 114 00:10:34,666 --> 00:10:36,375 Θα χρειαστείς πολλή τύχη. 115 00:10:46,625 --> 00:10:47,916 Για να το ξεκαθαρίσουμε. 116 00:10:48,625 --> 00:10:51,625 Είμαστε σίγουροι ότι δεν αρκεί να στείλουμε απλώς ένα email; 117 00:10:53,541 --> 00:10:54,875 Πού είναι η δόξα σ' αυτό; 118 00:11:02,250 --> 00:11:05,833 ΚΤΙΡΙΟ ΕΜΠΑΪΡ ΣΤΕΪΤ 119 00:11:10,458 --> 00:11:13,500 - Για την ξενάγηση, στην πινακίδα. - Δεν ήρθα για την ξενάγηση. 120 00:11:15,125 --> 00:11:16,333 Ήρθα να δω τον Δία. 121 00:11:20,791 --> 00:11:21,875 Δεν έχω ραντεβού. 122 00:11:51,708 --> 00:11:55,625 Οι θεοί είναι παντοδύναμοι, αλλά πρέπει να ακολουθούν τους κανόνες. 123 00:11:55,916 --> 00:11:56,916 Ναι. 124 00:11:58,250 --> 00:12:00,875 Φτιάχνουν ημίθεους για να τους βάζουν να σπάνε τους κανόνες. 125 00:12:00,875 --> 00:12:01,958 Ναι! 126 00:12:03,125 --> 00:12:05,166 Μα, αν τους σπάμε εμείς κι αυτοί όχι, 127 00:12:05,166 --> 00:12:07,958 δεν θα έπρεπε να μας φοβούνται όσο εμείς αυτούς; 128 00:12:11,208 --> 00:12:12,208 Τι; 129 00:12:14,250 --> 00:12:16,291 Τίποτα. Μαθαίνεις γρήγορα. 130 00:12:19,583 --> 00:12:21,333 Μα πρέπει να προσέχεις πολύ. 131 00:12:22,000 --> 00:12:23,041 Τι εννοείς; 132 00:12:24,500 --> 00:12:26,375 Η Άναμπεθ τρέμει τις αράχνες. 133 00:12:27,375 --> 00:12:28,375 Μάλιστα. 134 00:12:29,833 --> 00:12:31,458 Μα είναι μεγαλύτερη από αυτές. 135 00:12:32,625 --> 00:12:35,208 Τι πιστεύεις ότι γίνεται όταν βλέπει μια αράχνη; 136 00:12:38,000 --> 00:12:41,750 Δύο πράγματα που δεν θέλεις να είσαι είναι μικρός και τρομακτικός. 137 00:12:43,250 --> 00:12:45,000 Ό,τι είναι μικρό και τρομακτικό... 138 00:12:46,666 --> 00:12:47,708 συνθλίβεται. 139 00:14:26,625 --> 00:14:27,625 Δεν τον έκλεψα εγώ. 140 00:14:28,916 --> 00:14:32,166 Ούτε κάποιος από τους φίλους μου. Τον βρήκαμε. 141 00:14:33,708 --> 00:14:34,750 Τον φέραμε πίσω. 142 00:14:37,458 --> 00:14:40,250 - Προσπαθήσαμε να σου τον φέρουμε εγκαίρως... - Απέτυχες. 143 00:14:43,333 --> 00:14:44,333 Ναι. 144 00:14:46,791 --> 00:14:48,791 Απέτυχα. Αλλά έπρεπε να έρθω. 145 00:14:49,666 --> 00:14:51,416 Έπρεπε να σου πω ποιος τον έκλεψε. 146 00:14:53,833 --> 00:14:55,000 Ήταν ο Κρόνος. 147 00:15:05,541 --> 00:15:06,791 Αυτός είναι πίσω απ' όλα. 148 00:15:08,000 --> 00:15:10,750 Αναδύεται από τα Τάρταρα ή προσπαθεί να το κάνει. 149 00:15:11,166 --> 00:15:13,708 Μαζεύει δυνάμεις για να επιτεθεί σε όλους σας. 150 00:15:13,708 --> 00:15:15,416 - Μπορείς να πηγαίνεις. - Μα... 151 00:15:15,416 --> 00:15:18,708 Ξέρω πού είναι ο Κρόνος. Εγώ τον έβαλα εκεί. 152 00:15:21,958 --> 00:15:25,833 Ξέρω ποιος είναι ο Κρόνος. Είμαι ο γιος του. Φυσικά μαζεύει δυνάμεις. 153 00:15:25,833 --> 00:15:28,041 Φυσικά θα έρθει. Αυτό κάνουμε εμείς. 154 00:15:28,041 --> 00:15:29,833 Ξεσπάμε, συνωμοτούμε, πολεμούμε. 155 00:15:29,958 --> 00:15:32,208 Ήταν ζήτημα χρόνου να το ξανακάνει. 156 00:15:37,083 --> 00:15:38,375 Ευχαριστώ για την ενημέρωση. 157 00:15:39,458 --> 00:15:41,875 Μόνο γι' αυτό σ' αφήνω να φύγεις ζωντανός. 158 00:15:44,666 --> 00:15:48,500 Έχω ν' ασχοληθώ μ' έναν πόλεμο τώρα. Όταν λέω, "Μπορείς να φύγεις", 159 00:15:48,500 --> 00:15:52,625 να είσαι ευγνώμων και να φεύγεις. 160 00:15:53,000 --> 00:15:55,166 - Ο πόλεμος δεν μπορεί να συνεχιστεί. - Νεαρέ! 161 00:16:00,458 --> 00:16:04,333 Ο πόλεμος θα συνεχιστεί. Η λήξη του θα είναι νικηφόρα. 162 00:16:05,041 --> 00:16:07,291 Εσύ θα φύγεις ζωντανός. Αυτό είναι το βραβείο σου. 163 00:16:07,791 --> 00:16:09,833 Πίστευες ότι θα διαπραγματευτούμε; 164 00:16:09,833 --> 00:16:11,208 Πίστευα ότι θα με άκουγες. 165 00:16:12,416 --> 00:16:16,500 Ο Κρόνος θέλει να πολεμήσεις τον πατέρα μου. Σας θέλει αδύναμους. 166 00:16:16,500 --> 00:16:19,500 - Δεν θα με κάνουν αδύναμο τ' αδέρφια μου. - Είσαι ήδη. 167 00:16:19,958 --> 00:16:22,125 Η οικογένειά σου είναι ένα χάλι. 168 00:16:22,750 --> 00:16:24,791 Δεν σε υποστηρίζουν επειδή σ' αγαπούν. 169 00:16:24,791 --> 00:16:27,166 Σε υπακούν, γιατί σε φοβούνται. 170 00:16:28,125 --> 00:16:33,416 Ο Άρης, ο γιος σου, στράφηκε εναντίον σου μόλις εμφανίστηκε κάποιος δυνατότερος. 171 00:16:33,416 --> 00:16:35,333 Πιστεύεις ότι θα είναι ο τελευταίος; 172 00:16:35,958 --> 00:16:38,541 Πόσο θα σε φοβηθούν όταν εμφανιστεί ο μπαμπάς σου 173 00:16:38,541 --> 00:16:40,208 και σε βάλει στη θέση σου; 174 00:16:41,666 --> 00:16:42,875 Στάσου! 175 00:16:53,541 --> 00:16:54,541 Παραδίνομαι. 176 00:16:58,666 --> 00:16:59,666 Τι; 177 00:17:03,083 --> 00:17:04,125 Παραδίνομαι. 178 00:17:11,791 --> 00:17:12,833 Σου χαρίζω τη νίκη. 179 00:17:14,708 --> 00:17:16,041 Απλώς άφησε τον γιο μου. 180 00:17:17,791 --> 00:17:19,041 Τον απαγορευμένο γιο σου. 181 00:17:20,500 --> 00:17:22,083 Που δεν έπρεπε να γεννηθεί. 182 00:17:23,375 --> 00:17:24,625 Όπως και η Θάλειά σου... 183 00:17:26,166 --> 00:17:29,291 η γενναιότητα της οποίας ακόμα εμπνέει τους ημίθεους. 184 00:17:31,333 --> 00:17:32,958 Ο Περσέας είναι ένας από αυτούς. 185 00:17:33,500 --> 00:17:35,625 Και σήμερα έδειξε τέτοια γενναιότητα. 186 00:17:46,333 --> 00:17:48,250 Ποιος άλλος ξέρει για τον πατέρα; 187 00:17:50,666 --> 00:17:56,875 Ο Άρης, ο Άδης, ο Ερμής. Οπότε... 188 00:17:58,625 --> 00:17:59,708 Όλοι. 189 00:18:06,333 --> 00:18:08,875 Θα πω στην Αθηνά να συγκαλέσει όλο το Συμβούλιο. 190 00:18:10,333 --> 00:18:13,083 Θα κηρύξουμε τη γρήγορη και συντριπτική μου νίκη... 191 00:18:14,958 --> 00:18:18,625 και μετά θα μιλήσουμε για οικογενειακά θέματα. 192 00:18:24,666 --> 00:18:26,833 Βεβαιώσου ότι αυτόν εδώ δεν θα τον ξαναδώ. 193 00:18:46,791 --> 00:18:49,541 Η υπακοή δεν είναι κάτι που σε χαρακτηρίζει, σωστά; 194 00:18:51,958 --> 00:18:52,958 Όχι... 195 00:18:53,833 --> 00:18:54,833 κύριε. 196 00:18:57,333 --> 00:18:59,416 Μάλλον φταίω κι εγώ γι' αυτό. 197 00:19:01,416 --> 00:19:04,000 Στη θάλασσα δεν αρέσουν οι περιορισμοί. 198 00:19:08,791 --> 00:19:09,833 Πάτρος. 199 00:19:11,083 --> 00:19:13,708 Μόνο αυτήν τη λέξη κατάλαβα. 200 00:19:16,500 --> 00:19:17,583 Σημαίνει "πατέρας". 201 00:19:19,833 --> 00:19:20,875 Σωστά; 202 00:19:25,458 --> 00:19:26,958 Ο Χείρων σού έμαθε πολλά. 203 00:19:28,625 --> 00:19:29,958 Δεν μου το έμαθε ο Χείρων. 204 00:19:36,583 --> 00:19:38,541 Η μητέρα σου σού έμαθε αρχαία ελληνικά; 205 00:19:40,583 --> 00:19:41,958 Μου έμαθε πολλά πράγματα. 206 00:19:47,916 --> 00:19:52,625 - Να σε ρωτήσω κάτι; - Δεν ξέρω πότε θα την επιστρέψει ο Άδης. 207 00:19:53,791 --> 00:19:55,958 Είναι ιδιότροπος όταν θέλει να δηλώσει κάτι. 208 00:19:55,958 --> 00:19:57,041 Βλέπεις όνειρα; 209 00:20:00,958 --> 00:20:02,541 Ο Άρης είπε ότι οι θεοί δεν βλέπουν. 210 00:20:05,000 --> 00:20:06,583 Ο Άρης είναι ηλίθιος. 211 00:20:07,541 --> 00:20:08,708 Ίσως το πρόσεξες. 212 00:20:10,625 --> 00:20:13,166 Φυσικά και ονειρευόμαστε. Γιατί ρωτάς; 213 00:20:15,708 --> 00:20:17,375 Ονειρεύεσαι ποτέ τη μαμά; 214 00:20:40,750 --> 00:20:41,916 Πρέπει να φύγεις. 215 00:21:46,375 --> 00:21:47,500 Την είδες ή ακόμα; 216 00:21:54,208 --> 00:21:58,208 - Γιατί... - Μην πεις τίποτα. Θα σου εξηγήσω. 217 00:22:03,083 --> 00:22:04,750 Η Κλαρίς έκλεψε τον μέγα κεραυνό. 218 00:22:04,750 --> 00:22:06,916 - Είναι περίπλοκο. - Γιατί; 219 00:22:07,625 --> 00:22:10,791 Όλοι εδώ ήταν έτοιμοι ν' αρχίσουν τον πόλεμο μεταξύ τους. 220 00:22:11,125 --> 00:22:13,458 - Το να κατηγορηθεί η Κλαρίς... - Χωρίς αποδείξεις. 221 00:22:13,916 --> 00:22:17,833 Ακριβώς. Χωρίς αποδείξεις, θα τίναζε το στρατόπεδο στον αέρα. 222 00:22:19,250 --> 00:22:20,250 Μα τώρα επέστρεψες. 223 00:22:22,208 --> 00:22:25,375 Σταμάτησες τον πόλεμο. Έσωσες τον κόσμο. 224 00:22:26,333 --> 00:22:28,875 Τώρα είναι ασφαλές να του μιλήσουμε και να τελειώνουμε. 225 00:22:29,583 --> 00:22:31,958 Του είπα ότι θα συναντηθούμε μακριά από τους εορτασμούς, 226 00:22:31,958 --> 00:22:34,416 μακριά από τους υποστηρικτές της Κλαρίς. 227 00:22:34,416 --> 00:22:36,041 Θα προσέχω εγώ την Κλαρίς. 228 00:22:37,041 --> 00:22:40,333 - Δεν θα το κουνήσει από δω. - Τέλεια. Συναντιόμαστε ξανά εδώ. 229 00:22:43,666 --> 00:22:44,666 Έτοιμος; 230 00:22:56,291 --> 00:22:57,875 Φοβερή γιορτή. 231 00:22:58,875 --> 00:23:00,583 Έβαλαν τα δυνατά τους για σένα. 232 00:23:02,541 --> 00:23:04,958 Δυο λέξεις είπες από τότε που ξεκινήσαμε. 233 00:23:06,083 --> 00:23:09,208 Σκέφτομαι τι έλεγε ο χρησμός. 234 00:23:09,916 --> 00:23:12,625 Ότι δεν θα καταφέρω να σώσω αυτό που είναι σημαντικό. 235 00:23:13,750 --> 00:23:14,958 Σκέφτεσαι τη μαμά σου. 236 00:23:16,541 --> 00:23:17,541 Το καταλαβαίνω. 237 00:23:19,708 --> 00:23:21,916 Πίστεψέ με. 238 00:23:23,500 --> 00:23:24,500 Όμως, οι προφητείες; 239 00:23:26,000 --> 00:23:27,958 - Είναι τόσο ασαφείς. - Η αποστολή έληξε 240 00:23:27,958 --> 00:23:31,583 και όσα μου είπε το Μαντείο ή βγήκαν αληθινά ή βγάζουν νόημα. 241 00:23:32,500 --> 00:23:33,500 Είσαι σίγουρος; 242 00:23:34,916 --> 00:23:37,500 "Θα πας δυτικά τον θεό που άλλαξε να πολεμήσεις." 243 00:23:39,208 --> 00:23:40,500 Τον Άρη. Εντάξει. 244 00:23:42,083 --> 00:23:44,208 "Βρες αυτό που έχει κλαπεί με ασφάλεια να το γυρίσεις." 245 00:23:45,333 --> 00:23:46,416 Προφανώς τον κεραυνό. 246 00:23:48,875 --> 00:23:50,208 "Αυτός θα σε προδώσει... 247 00:23:52,375 --> 00:23:53,958 που σε λέει φίλο." 248 00:24:00,541 --> 00:24:03,041 Η Κλαρίς είναι ακόμα εδώ γιατί... 249 00:24:04,375 --> 00:24:06,166 δεν μίλησες ποτέ στον Χείρωνα. 250 00:24:07,458 --> 00:24:08,458 Μίλησες; 251 00:24:10,458 --> 00:24:11,458 Δεν μπορούσες... 252 00:24:12,833 --> 00:24:15,041 γιατί ήξερες ότι δεν έκλεψε αυτή τον κεραυνό. 253 00:24:18,750 --> 00:24:19,750 Εσύ τον έκλεψες. 254 00:24:21,625 --> 00:24:23,666 Συνεργάστηκες με τον Άρη και μου τον φορτώσατε, 255 00:24:24,083 --> 00:24:26,750 ώστε, όταν τα παπούτσια που μου έδωσες με τράβηξαν στα Τάρταρα, 256 00:24:27,416 --> 00:24:29,333 να φτάσει ο κεραυνός στον Κρόνο. 257 00:24:34,625 --> 00:24:36,833 Δεν φαντάστηκα ότι θα τα έδινες στον Γκρόβερ. 258 00:24:39,958 --> 00:24:44,833 Είμαι φίλος σου, Πέρσι. Δεν σκόπευα να σε προδώσω. 259 00:24:46,791 --> 00:24:48,208 Οι θεοί είναι ο εχθρός μου. 260 00:24:49,666 --> 00:24:50,666 Εσένα... 261 00:24:54,750 --> 00:24:56,041 θέλω να σε στρατολογήσω. 262 00:24:59,000 --> 00:25:00,000 Να με στρατολογήσεις; 263 00:25:11,708 --> 00:25:13,916 Ήρεμα. Δεν θέλω καβγάδες. 264 00:25:16,333 --> 00:25:17,791 Αυτό ήθελα να σου δείξω. 265 00:25:19,375 --> 00:25:23,000 Από εδώ... θα σωθούμε. 266 00:25:24,125 --> 00:25:25,333 Θα σωθούμε από τι; 267 00:25:30,125 --> 00:25:31,125 Από το στρατόπεδο. 268 00:25:36,166 --> 00:25:37,541 Και τον έλεγχό τους. 269 00:25:38,083 --> 00:25:39,791 Ο Συκοφάντης ανοίγει μυστικές πόρτες. 270 00:25:39,791 --> 00:25:41,833 Θα είμαστε φυγάδες για όσο χρειαστεί. 271 00:25:42,000 --> 00:25:43,166 Όχι εμείς. 272 00:25:44,125 --> 00:25:46,041 Το "εμείς" φοβάται περισσότερο ο Δίας. 273 00:25:46,916 --> 00:25:49,916 Οι θεοί θέλουν να πολεμάμε γι' αυτούς, να τους λατρεύουμε, να τους φοβόμαστε. 274 00:25:52,125 --> 00:25:55,875 Αδιαφορούν για όσα θέλουμε εμείς. Είναι κακοί γονείς, Πέρσι. 275 00:25:57,833 --> 00:25:59,875 Και δεν έχουν λογοδοτήσει γι' αυτό ποτέ. 276 00:26:00,416 --> 00:26:03,000 Όχι. Δεν είσαι εσύ αυτός. 277 00:26:03,750 --> 00:26:08,708 - Είναι ο Κρόνος. Σε επηρέασε. - Όχι, μου άνοιξε τα μάτια. 278 00:26:14,666 --> 00:26:18,916 Χρυσό Αιώνα. Έτσι αποκαλούσαν τη βασιλεία του. 279 00:26:20,291 --> 00:26:22,708 Θα τον βοηθήσουμε να φέρει πίσω τον Χρυσό Αιώνα. 280 00:26:23,916 --> 00:26:25,833 Εύκολα κλέψαμε τον κεραυνό και την περικεφαλαία. 281 00:26:26,375 --> 00:26:27,666 Μα γι' αυτό που έρχεται... 282 00:26:28,791 --> 00:26:30,541 θα χρειαστούμε πολλή βοήθεια. 283 00:26:35,541 --> 00:26:38,625 Οι γονείς μας δεν είναι τέλειοι, αλλά κάνουν ό,τι μπορούν. 284 00:26:39,333 --> 00:26:40,541 Γνώρισα τον μπαμπά σου. 285 00:26:40,875 --> 00:26:41,875 Αλλά... 286 00:26:48,000 --> 00:26:49,000 Όντως βελτιώθηκες. 287 00:27:00,041 --> 00:27:01,041 Τελευταία ευκαιρία. 288 00:27:11,500 --> 00:27:13,875 Συγγνώμη. Δεν ήθελα να... 289 00:27:33,458 --> 00:27:34,458 Άναμπεθ; 290 00:27:36,833 --> 00:27:39,333 Τα άκουσα όλα. 291 00:28:08,541 --> 00:28:11,666 ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΗΜΙΑΙΜΩΝ 292 00:28:15,083 --> 00:28:16,541 Δεν είναι καθόλου εύκολο. 293 00:28:18,500 --> 00:28:19,666 Να λες αντίο. 294 00:28:24,541 --> 00:28:25,750 Μπορεί να μη λείψω πολύ. 295 00:28:27,458 --> 00:28:29,416 Θα δω αν ο Άδης την έχει επιστρέψει. 296 00:28:30,583 --> 00:28:34,958 Και είσαι σίγουρος ότι δεν θέλεις ένοπλη συνοδεία; 297 00:28:35,791 --> 00:28:38,083 Όπως είπα, ο Λουκ δεν θέλει να με σκοτώσει. 298 00:28:38,666 --> 00:28:42,541 Συμφωνώ. Αυτό είναι που με φοβίζει. 299 00:28:43,708 --> 00:28:47,625 Όταν ο Λουκ εξήγησε γιατί ήθελε να καταστρέψει τον Όλυμπο, 300 00:28:48,750 --> 00:28:50,916 εν μέρει ακουγόταν λογικό, έτσι δεν είναι; 301 00:28:53,208 --> 00:28:57,583 Ο Λουκ ξέρει ότι θα ήσουν γι' αυτόν ένας πανίσχυρος σύμμαχος. 302 00:28:58,291 --> 00:29:00,833 Και ο αφέντης του, ο Κρόνος, 303 00:29:01,791 --> 00:29:04,416 μπορεί να γίνει πολύ πειστικός. 304 00:29:06,333 --> 00:29:09,791 Ναι. Αλλά εγώ είμαι πολύ πεισματάρης. 305 00:29:11,333 --> 00:29:12,791 Πρέπει να προσέχεις πολύ. 306 00:29:13,916 --> 00:29:15,333 Δεν είσαι μόνο ήρωας πια. 307 00:29:16,416 --> 00:29:19,416 Είσαι ηγέτης στα μάτια των υπόλοιπων ημίαιμων. 308 00:29:22,791 --> 00:29:24,583 Με έκανες πολύ περήφανο. 309 00:29:27,791 --> 00:29:28,791 Τέλεια. 310 00:29:29,875 --> 00:29:30,916 Είσαι ακόμα εδώ. 311 00:29:32,166 --> 00:29:34,958 Πάνω που έφευγα. Ευχαριστώ. 312 00:29:35,416 --> 00:29:36,958 Εγώ σ' ευχαριστώ, Πέρσι. 313 00:29:38,791 --> 00:29:40,041 Μισό λεπτό. Πέρσι; 314 00:29:41,666 --> 00:29:45,375 - Ναι; - Εννοώ, αυτό είναι το όνομά σου; 315 00:29:46,041 --> 00:29:47,708 - Ναι. - Είσαι σίγουρος; 316 00:29:47,708 --> 00:29:50,458 - Γιατί είμαι 90% σίγουρος ότι είναι Πίτερ... - Πέρσι. 317 00:29:52,708 --> 00:29:53,791 Πέρσι Τζάκσον. 318 00:29:55,500 --> 00:29:58,541 - Δεν νομίζω. - Είμαι σίγουρος ότι ξέρω το όνομά μου. 319 00:29:59,500 --> 00:30:01,333 Ξέρεις κάτι; Δεν με ενδιαφέρει. 320 00:30:01,875 --> 00:30:06,750 Λοιπόν! Όσοι δεν μένετε όλη τη σεζόν, 321 00:30:07,458 --> 00:30:08,458 ξεκουμπιστείτε! 322 00:30:09,166 --> 00:30:12,333 Εσύ, ξεκουμπίσου! Φτιάξτε βαλίτσες. Πάτε σπίτια σας. 323 00:30:20,041 --> 00:30:21,500 Πώς νιώθει για όλα αυτά; 324 00:30:23,916 --> 00:30:25,500 Θα πας στον μπαμπά σου; 325 00:30:27,625 --> 00:30:31,333 Είναι ένα δέντρο, Ψαροκέφαλε. Δεν εκφράζει απόψεις. 326 00:30:33,541 --> 00:30:35,000 Μα είναι ενθουσιασμένη, φαντάζομαι. 327 00:30:36,791 --> 00:30:38,000 Εσύ πώς αισθάνεσαι; 328 00:30:41,833 --> 00:30:42,875 Κοίτα... 329 00:30:43,666 --> 00:30:46,833 θέλει πρώτα να μου δείξει τη Νέα Υόρκη. Θα προσποιηθώ ότι δεν έχω πάει. 330 00:30:47,333 --> 00:30:50,625 Μετά, σε κάποια Disney World, που ακούγεται σαν τη Waterland, 331 00:30:50,625 --> 00:30:52,500 αλλά λιγότερο επικίνδυνη. 332 00:30:55,333 --> 00:30:58,041 Λάθος κατάλαβα; Τι πρόκειται να ζήσω; 333 00:30:58,750 --> 00:31:00,125 Πρέπει να κάνω κάτι εκεί; 334 00:31:00,250 --> 00:31:01,250 Απλώς... 335 00:31:03,333 --> 00:31:04,333 ζήσε σαν παιδί. 336 00:31:06,666 --> 00:31:09,208 - Παιδιά! - Το πήρες; 337 00:31:10,041 --> 00:31:11,041 Πού είναι; 338 00:31:14,708 --> 00:31:16,125 Αυτή είναι η άδεια ερευνητή; 339 00:31:16,875 --> 00:31:19,833 Ναι. Είμαι επισήμως εξουσιοδοτημένος να ψάξω για τον Πάνα! 340 00:31:21,041 --> 00:31:22,083 Πού θα ξεκινήσεις; 341 00:31:22,083 --> 00:31:25,041 Φαίνεται πως κάθε γωνιά του φυσικού κόσμου έχει ελεγχθεί, 342 00:31:25,041 --> 00:31:27,958 καταγραφεί και σχολιαστεί. Και μετά ξαναελεγχθεί. 343 00:31:28,375 --> 00:31:30,750 Το Συμβούλιο θεωρεί ότι ο Πάνας πάντα ταξιδεύει 344 00:31:30,875 --> 00:31:31,916 και είναι θέμα τύχης. 345 00:31:31,916 --> 00:31:35,416 Μα κανείς δεν σκέφτηκε να ψάξει τις θάλασσες. 346 00:31:36,833 --> 00:31:40,375 Ξέρω κάποιους από τη διοίκηση εκεί, αν χρειαστείς βοήθεια. 347 00:31:40,375 --> 00:31:41,458 Θα σε βρω. 348 00:31:47,500 --> 00:31:48,500 Ακούστε. 349 00:31:49,875 --> 00:31:52,666 Ας κάνουμε μια συμφωνία. Τώρα. 350 00:31:53,916 --> 00:31:57,708 Ό,τι κι αν συμβεί, θα ξανασυναντηθούμε εδώ του χρόνου. 351 00:31:58,916 --> 00:32:01,125 Όλοι μας. Ακριβώς εδώ. 352 00:32:03,416 --> 00:32:04,416 Σύμφωνοι; 353 00:32:57,083 --> 00:32:58,083 Πέρσι; 354 00:33:19,958 --> 00:33:23,291 - Τι συνέβη; - Μεγάλη ιστορία. 355 00:33:27,125 --> 00:33:28,125 Αλλά ωραία. 356 00:33:36,666 --> 00:33:37,875 Ώρα να ξυπνήσεις. 357 00:33:57,083 --> 00:34:02,500 Αλήθεια τώρα; Συνεχίζεις; Εγώ νίκησα. Εσύ έχασες. 358 00:34:04,083 --> 00:34:05,375 Βγες από το όνειρό μου. 359 00:34:06,916 --> 00:34:10,375 Πολύ σύντομα, θα συναντηθούμε στον δικό σου κόσμο. 360 00:34:10,375 --> 00:34:14,166 Αν επιβιώσεις μετά από αυτό που ακολουθεί. 361 00:34:14,291 --> 00:34:16,000 Αποδείχτηκε πως είμαι καλός σ' αυτό. 362 00:34:17,333 --> 00:34:18,750 Επομένως, όταν το εννοείς... 363 00:34:20,250 --> 00:34:21,250 έλα να με βρεις. 364 00:34:21,416 --> 00:34:24,416 Αυτό ελπίζω. 365 00:34:25,083 --> 00:34:30,583 Η επιβίωσή σου είναι το κλειδί της επιστροφής μου. 366 00:34:36,750 --> 00:34:38,916 Δεν αστειεύομαι, μικρέ. Ώρα να ξυπνήσεις. 367 00:34:46,583 --> 00:34:50,708 Έλα. Σε περιμένει το πρωινό. Σε περιμένει η Α' Γυμνασίου. 368 00:34:50,708 --> 00:34:52,291 Ας αρχίσει το πάρτι. 369 00:34:55,916 --> 00:34:58,166 Θα βοηθούσε αν είχα κοιμηθεί λιγάκι. 370 00:35:02,000 --> 00:35:03,166 Είδες πάλι εφιάλτη; 371 00:35:05,666 --> 00:35:06,708 Τον παππού. 372 00:35:08,208 --> 00:35:09,958 Μην τον λες έτσι. 373 00:35:11,791 --> 00:35:14,375 Λοιπόν. Τι είπε αυτήν τη φορά; 374 00:35:16,541 --> 00:35:17,541 Είπε... 375 00:35:25,333 --> 00:35:27,958 "Μην ξεχάσεις να πεις στη μαμά σου πόσο την αγαπάς σήμερα." 376 00:35:31,458 --> 00:35:35,041 Ο Κρόνος, ο άρχοντας των Τιτάνων, το είπε αυτό; 377 00:35:37,833 --> 00:35:39,333 Θα μπορούσε. 378 00:35:52,375 --> 00:35:56,208 Οι ιστορίες που ξέρεις για θεούς, ήρωες και τέρατα της Ελλάδας... 379 00:35:57,958 --> 00:35:59,708 σου λέω πως είναι αληθινές. 380 00:36:03,875 --> 00:36:05,750 Αν νιώσεις πως δεν χωράς πουθενά, 381 00:36:06,458 --> 00:36:08,833 πως ο κόσμος δεν βγάζει κανένα νόημα... 382 00:36:12,416 --> 00:36:14,333 τότε ίσως ανήκεις στον δικό μας κόσμο. 383 00:36:15,833 --> 00:36:16,875 Μην το βάζεις κάτω. 384 00:36:18,500 --> 00:36:20,708 Γιατί ίσως σε χρειαστούμε στην επόμενη μάχη. 385 00:36:27,375 --> 00:36:31,583 ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΛΑΝΣ ΡΕΝΤΙΚ 386 00:38:03,583 --> 00:38:10,541 Ο ΠΕΡΣΙ ΤΖΑΚΣΟΝ ΚΑΙ ΟΙ ΟΛΥΜΠΙΟΙ 387 00:38:11,541 --> 00:38:14,750 Περνιέσαι για δικηγόρος; Αυτό είναι εξωφρενικό! 388 00:38:15,333 --> 00:38:17,750 Δεν φτάνει που η γυναίκα μου θέλει διαζύγιο, 389 00:38:17,750 --> 00:38:20,625 πρέπει και να σε πληρώσω; Είναι δίκαιο αυτό; 390 00:38:22,500 --> 00:38:26,333 Τι φταίω εγώ που χρεώθηκες για να σπουδάσεις; Δεν ήταν δική μου ιδέα! 391 00:38:27,041 --> 00:38:29,041 Ήταν δική σου, φιλαράκο! 392 00:38:31,541 --> 00:38:33,666 Πλάκα μου κάνεις! 393 00:38:34,291 --> 00:38:37,666 Άλλαξε τις κλειδαριές! Τι θα κάνω τώρα; 394 00:38:39,291 --> 00:38:43,458 Όχι. Εννοώ, ξέρεις πώς να παραβιάζεις κλειδαριές; 395 00:38:44,791 --> 00:38:45,791 Εμπρός; 396 00:38:46,833 --> 00:38:47,833 Εμπρός; 397 00:38:55,708 --> 00:38:56,750 Δες εδώ. 398 00:38:58,041 --> 00:38:59,375 "Επιστροφή στον αποστολέα"; 399 00:39:00,375 --> 00:39:02,000 "Προς Πέρσι Τζάκσον. 400 00:39:02,833 --> 00:39:04,041 "Από τους θεούς"; 401 00:39:04,875 --> 00:39:05,875 Χαριτωμένο. 402 00:39:15,458 --> 00:39:17,500 Αυτό είναι αηδιαστικό! 403 00:40:51,958 --> 00:40:53,958 Υποτιτλισμός: Έλενα Χουρμουζιάδη