1
00:00:03,750 --> 00:00:04,750
Κάποια μέρα.
2
00:00:06,375 --> 00:00:07,916
Κάποια μέρα, όταν θα είναι έτοιμος.
3
00:00:08,375 --> 00:00:11,458
Νομίζεις πως με ξέρεις,
αλλά δεν με ξέρεις.
4
00:00:12,333 --> 00:00:15,791
Κι αν δεν προσέξεις, θα με μάθεις.
5
00:00:16,583 --> 00:00:18,041
Όταν θα ξέρει ποιος είναι...
6
00:00:18,375 --> 00:00:19,708
Ξέρουμε ποιος έκλεψε τον κεραυνό.
7
00:00:20,125 --> 00:00:23,250
Η αγαπημένη του κόρη.
Η Κλαρίς έκλεψε τον κεραυνό.
8
00:00:23,416 --> 00:00:26,083
Αυτό δεν αφορά απλώς τον κεραυνό,
μα κάτι μεγαλύτερο.
9
00:00:26,208 --> 00:00:28,333
Είναι ο μέγας κεραυνός.
Πώς βρέθηκε στην τσάντα σου;
10
00:00:29,416 --> 00:00:30,958
...και πού ανήκει.
11
00:00:31,333 --> 00:00:32,375
Το παλάτι του Άδη.
12
00:00:33,041 --> 00:00:35,416
Τ’ αδέρφια μου καίγονται
για τον κεραυνό, όχι εγώ.
13
00:00:35,708 --> 00:00:37,791
- Τι θέλεις τότε;
- Την περικεφαλαία μου!
14
00:00:37,916 --> 00:00:38,958
Θα τη φέρουμε.
15
00:00:39,333 --> 00:00:41,541
Κι όταν επιστρέψω, θα αφήσεις τη μαμά μου.
16
00:00:41,541 --> 00:00:42,708
Κάνε υπομονή, μαμά.
17
00:00:44,500 --> 00:00:47,125
Κι όταν η μοίρα τού δείξει
ποιον δρόμο θα πάρει.
18
00:00:47,291 --> 00:00:51,583
Τρέξε μακριά, μικρέ ήρωα,
πριν πάθεις κακό.
19
00:00:51,916 --> 00:00:52,916
Ο Κρόνος.
20
00:00:54,041 --> 00:00:55,083
Αυτήν τη μέρα...
21
00:01:00,000 --> 00:01:01,583
θα είμαι δίπλα του.
22
00:01:04,666 --> 00:01:11,000
{\an8}Ο ΠΕΡΣΙ ΤΖΑΚΣΟΝ ΚΑΙ ΟΙ ΟΛΥΜΠΙΟΙ
23
00:01:11,166 --> 00:01:14,250
Κοίτα, δεν ζήτησες εσύ να γίνεις ημίαιμος.
24
00:01:18,416 --> 00:01:19,583
Αλλά είσαι.
25
00:01:21,625 --> 00:01:23,916
Άρα, ανήκεις σε κάτι μεγαλύτερο από σένα.
26
00:01:38,083 --> 00:01:39,875
Πράγμα που είναι καλό, γιατί...
27
00:01:41,541 --> 00:01:43,333
προφανώς, δεν μπορείς μόνος σου.
28
00:01:44,166 --> 00:01:47,500
- Ευχαριστώ που μου το δείχνεις.
- Ας δουλέψουμε τον αφοπλισμό.
29
00:01:49,000 --> 00:01:52,791
- Εκτιμώ ότι αφιερώνεις χρόνο...
- Μα είσαι αδύναμος και θες να παραιτηθείς;
30
00:01:55,375 --> 00:01:56,375
Απλώς...
31
00:01:57,833 --> 00:01:59,250
πότε θα τα χρειαστώ αυτά;
32
00:02:01,041 --> 00:02:04,583
- Τα είπαμε αυτά.
- Θα με κυνηγήσουν, ξέρω. Το έκαναν ήδη.
33
00:02:05,625 --> 00:02:09,208
Η Ερινύα προσπάθησε να με γραπώσει,
ο Μινώταυρος να με σουβλίσει.
34
00:02:10,666 --> 00:02:13,541
Δεν νομίζω ότι μια επίθεση ή θέση φύλαξης...
35
00:02:14,333 --> 00:02:15,625
ή ένας αντεξιφισμός θα...
36
00:02:21,541 --> 00:02:22,541
Αντιξιφισμός.
37
00:02:23,875 --> 00:02:26,958
Η ουσία είναι ότι δεν μάχονται δίκαια.
Δεν υπάρχουν κανόνες.
38
00:02:26,958 --> 00:02:30,041
Φυσικά και υπάρχουν κανόνες.
Βλέπεις, αυτό είναι ο πόλεμος.
39
00:02:31,125 --> 00:02:32,375
Να ξέρεις τους κανόνες...
40
00:02:33,666 --> 00:02:35,208
και να τους στρέφεις κατά του αντιπάλου.
41
00:02:37,083 --> 00:02:38,125
Για παράδειγμα;
42
00:02:40,583 --> 00:02:42,083
Υπάρχουν πολλά παραδείγματα.
43
00:02:45,375 --> 00:02:46,375
Όπως...
44
00:02:49,791 --> 00:02:50,958
Μονομαχία!
45
00:02:53,583 --> 00:02:54,583
Τι;
46
00:02:54,708 --> 00:02:55,708
- Τι;
- Τι;
47
00:02:55,708 --> 00:02:58,625
Ένας με έναν. Αλλά εγώ θέτω τους όρους.
48
00:02:59,625 --> 00:03:04,000
Αν σε λαβώσω πρώτος, κρατώ τον κεραυνό
και δίνεις την περικεφαλαία.
49
00:03:11,958 --> 00:03:15,666
- Δέχεσαι;
- Θα γίνει η κηδεία σου, αγοράκι.
50
00:03:16,708 --> 00:03:19,333
Αν και, για να είμαι σαφής,
δεν θα έχουμε κηδεία.
51
00:03:20,208 --> 00:03:23,000
Κάθε ίχνος σου αφήνει ίχνη στο σχέδιό μου
και αυτό δεν το θέλουμε.
52
00:03:23,750 --> 00:03:27,583
Δεν ήταν δικό σου το σχέδιο, όμως.
Ήταν του Κρόνου.
53
00:03:28,666 --> 00:03:30,666
Αυτός σκέφτηκε να παγιδεύσετε
τον γιο του Ποσειδώνα.
54
00:03:31,458 --> 00:03:33,875
Να κλέψετε τον Άδη και τον Δία,
για να ξεκινήσετε πόλεμο.
55
00:03:35,291 --> 00:03:37,583
- Τι;
- Έτσι σε πλησίασε και σένα;
56
00:03:39,625 --> 00:03:40,708
Στα όνειρά σου;
57
00:03:43,291 --> 00:03:46,208
Οι θεοί δεν ονειρεύονται, ανθρωπάκο.
58
00:03:46,208 --> 00:03:50,041
Και κανείς δεν λέει στον θεό του πολέμου
πώς να ξεκινήσει μια διαμάχη.
59
00:03:52,500 --> 00:03:53,833
Όταν πεθάνεις...
60
00:03:56,125 --> 00:03:57,791
δώσε χαιρετίσματα στη μαμάκα σου.
61
00:04:30,291 --> 00:04:31,291
Περίμενε.
62
00:04:55,500 --> 00:04:56,583
Σε προειδοποίησα.
63
00:04:58,625 --> 00:04:59,791
Αν δεν προσέξεις...
64
00:05:04,208 --> 00:05:05,208
θα ανακαλύψεις...
65
00:05:09,208 --> 00:05:10,250
ποιος είμαι.
66
00:05:51,625 --> 00:05:53,625
Είσαι καλά; Χτύπησες;
67
00:05:56,250 --> 00:05:57,958
Και περνιόσουν για ένα απλό παιδί.
68
00:06:02,416 --> 00:06:07,125
Γιούπι! Ήταν πολύ κουλ όλο αυτό.
69
00:06:08,125 --> 00:06:12,791
Ξέρεις τι κέρδισες πραγματικά σήμερα;
Έναν αιώνιο εχθρό.
70
00:06:13,750 --> 00:06:14,750
Συγχαρητήρια.
71
00:06:19,250 --> 00:06:20,833
Μην κοιτάτε την αληθινή του μορφή!
72
00:06:32,833 --> 00:06:33,916
Η περικεφαλαία του Άδη.
73
00:06:50,666 --> 00:06:51,875
Πέρσι.
74
00:06:54,125 --> 00:06:55,125
Πέρσι.
75
00:07:15,833 --> 00:07:19,458
Οι αρχές προειδοποιούν
να αναμένουμε μεγάλες καθυστερήσεις,
76
00:07:19,583 --> 00:07:22,250
καθώς εκατοντάδες πτήσεις ακυρώθηκαν
μετά το κλείσιμο
77
00:07:22,541 --> 00:07:26,625
του εναέριου χώρου της χώρας,
μετά τη βίαιη σεισμική δραστηριότητα
78
00:07:26,625 --> 00:07:28,875
- που προκαλεί παρεμβολές...
- Μαμά;
79
00:07:29,291 --> 00:07:31,791
...ένα φαινόμενο γνωστό
ως ιονοσφαιρική διαταραχή.
80
00:07:31,791 --> 00:07:37,416
Οι αιφνίδιες ιονοσφαιρικές διαταραχές
συνήθως προκαλούνται από ηλιακές εκλάμψεις
81
00:07:37,541 --> 00:07:41,375
που εκπέμπει η επιφάνεια του ήλιου.
Οι εκλάμψεις εκπέμπουν...
82
00:07:41,791 --> 00:07:43,166
Δεν είναι εντυπωσιακό;
83
00:07:44,333 --> 00:07:46,791
Με σεισμούς να καθαρίζεις τον ουρανό;
84
00:07:47,791 --> 00:07:51,333
Η Αυτού Μεγαλειότης Ποσειδώνας
πολεμά με τόλμη τον βασιλιά του.
85
00:08:00,250 --> 00:08:01,833
Σε έστειλε ο Άδης να την πάρεις.
86
00:08:02,958 --> 00:08:04,666
Αυτή ήταν η αποστολή σου εξαρχής.
87
00:08:22,583 --> 00:08:23,625
Τι κάνεις;
88
00:08:24,458 --> 00:08:26,000
Τηρώ τη συμφωνία.
89
00:08:27,750 --> 00:08:29,625
Πες στον Άδη να κάνει το ίδιο.
90
00:08:39,291 --> 00:08:40,291
Σε παρακαλώ.
91
00:08:44,000 --> 00:08:45,208
Καλή τύχη στον Όλυμπο.
92
00:08:49,583 --> 00:08:53,583
Ίσως ο κόσμος μείνει όρθιος
μέχρι να έρθει η μητέρα σου.
93
00:09:00,958 --> 00:09:02,583
Τι σημαίνει αυτό; "Καλή τύχη..."
94
00:09:06,666 --> 00:09:08,708
- Φίλε.
- Όχι.
95
00:09:09,833 --> 00:09:11,625
- Πρέπει να το κάνω.
- Γιατί;
96
00:09:11,625 --> 00:09:14,625
- Η αποστολή απέτυχε. Αργήσαμε.
- Αυτό είναι σημαντικότερο.
97
00:09:16,250 --> 00:09:20,458
Ο Χείρων μου είπε ότι ο τελευταίος πόλεμος
στον Όλυμπο προκάλεσε τον Β' ΠΠ εδώ κάτω.
98
00:09:21,625 --> 00:09:23,416
Πρέπει να πειστεί ο Δίας να σταματήσει.
99
00:09:23,833 --> 00:09:26,666
Ο κεραυνός είναι
ο μόνος τρόπος να με προσέξει.
100
00:09:26,791 --> 00:09:30,333
- Δεν θέλεις να σε προσέξει ο Δίας.
- Πρέπει να του πω για τον Κρόνο.
101
00:09:30,750 --> 00:09:35,000
Είδατε πόσο φοβισμένος ήταν ο Άδης
με την ιδέα της επιστροφής του Κρόνου;
102
00:09:36,875 --> 00:09:38,000
Ο Δίας πρέπει να μάθει.
103
00:09:39,000 --> 00:09:41,500
Ο κεραυνός ίσως είναι αρκετός
για να μ’ ακούσει.
104
00:09:43,541 --> 00:09:44,833
Πηγαίνετε στο στρατόπεδο.
105
00:09:45,416 --> 00:09:47,750
Τώρα που ξέρουμε
για ποιον δουλεύουν ο Άρης κι η Κλαρίς,
106
00:09:47,750 --> 00:09:49,666
- ας το μάθει ο Χείρων.
- Θα σε σκοτώσει.
107
00:09:51,041 --> 00:09:52,333
Το καταλαβαίνεις, έτσι;
108
00:09:53,625 --> 00:09:55,708
Ή γιατί πιστεύει ότι πήρες τον κεραυνό
109
00:09:55,708 --> 00:09:57,458
ή γιατί είσαι απαγορευμένο παιδί.
110
00:09:59,208 --> 00:10:01,833
Ο Δίας ποτέ δεν θα σ' αφήσει
να φύγεις ζωντανός.
111
00:10:04,625 --> 00:10:06,458
Βαρέθηκα να ξεφεύγω από τέρατα.
112
00:10:09,291 --> 00:10:10,500
Είναι πολύ σημαντικό.
113
00:10:14,375 --> 00:10:15,666
Πρέπει να προσπαθήσω.
114
00:10:34,666 --> 00:10:36,375
Θα χρειαστείς πολλή τύχη.
115
00:10:46,625 --> 00:10:47,916
Για να το ξεκαθαρίσουμε.
116
00:10:48,625 --> 00:10:51,625
Είμαστε σίγουροι ότι δεν αρκεί
να στείλουμε απλώς ένα email;
117
00:10:53,541 --> 00:10:54,875
Πού είναι η δόξα σ' αυτό;
118
00:11:02,250 --> 00:11:05,833
ΚΤΙΡΙΟ ΕΜΠΑΪΡ ΣΤΕΪΤ
119
00:11:10,458 --> 00:11:13,500
- Για την ξενάγηση, στην πινακίδα.
- Δεν ήρθα για την ξενάγηση.
120
00:11:15,125 --> 00:11:16,333
Ήρθα να δω τον Δία.
121
00:11:20,791 --> 00:11:21,875
Δεν έχω ραντεβού.
122
00:11:51,708 --> 00:11:55,625
Οι θεοί είναι παντοδύναμοι,
αλλά πρέπει να ακολουθούν τους κανόνες.
123
00:11:55,916 --> 00:11:56,916
Ναι.
124
00:11:58,250 --> 00:12:00,875
Φτιάχνουν ημίθεους
για να τους βάζουν να σπάνε τους κανόνες.
125
00:12:00,875 --> 00:12:01,958
Ναι!
126
00:12:03,125 --> 00:12:05,166
Μα, αν τους σπάμε εμείς κι αυτοί όχι,
127
00:12:05,166 --> 00:12:07,958
δεν θα έπρεπε να μας φοβούνται
όσο εμείς αυτούς;
128
00:12:11,208 --> 00:12:12,208
Τι;
129
00:12:14,250 --> 00:12:16,291
Τίποτα. Μαθαίνεις γρήγορα.
130
00:12:19,583 --> 00:12:21,333
Μα πρέπει να προσέχεις πολύ.
131
00:12:22,000 --> 00:12:23,041
Τι εννοείς;
132
00:12:24,500 --> 00:12:26,375
Η Άναμπεθ τρέμει τις αράχνες.
133
00:12:27,375 --> 00:12:28,375
Μάλιστα.
134
00:12:29,833 --> 00:12:31,458
Μα είναι μεγαλύτερη από αυτές.
135
00:12:32,625 --> 00:12:35,208
Τι πιστεύεις ότι γίνεται
όταν βλέπει μια αράχνη;
136
00:12:38,000 --> 00:12:41,750
Δύο πράγματα που δεν θέλεις
να είσαι είναι μικρός και τρομακτικός.
137
00:12:43,250 --> 00:12:45,000
Ό,τι είναι μικρό και τρομακτικό...
138
00:12:46,666 --> 00:12:47,708
συνθλίβεται.
139
00:14:26,625 --> 00:14:27,625
Δεν τον έκλεψα εγώ.
140
00:14:28,916 --> 00:14:32,166
Ούτε κάποιος από τους φίλους μου.
Τον βρήκαμε.
141
00:14:33,708 --> 00:14:34,750
Τον φέραμε πίσω.
142
00:14:37,458 --> 00:14:40,250
- Προσπαθήσαμε να σου τον φέρουμε εγκαίρως...
- Απέτυχες.
143
00:14:43,333 --> 00:14:44,333
Ναι.
144
00:14:46,791 --> 00:14:48,791
Απέτυχα. Αλλά έπρεπε να έρθω.
145
00:14:49,666 --> 00:14:51,416
Έπρεπε να σου πω ποιος τον έκλεψε.
146
00:14:53,833 --> 00:14:55,000
Ήταν ο Κρόνος.
147
00:15:05,541 --> 00:15:06,791
Αυτός είναι πίσω απ' όλα.
148
00:15:08,000 --> 00:15:10,750
Αναδύεται από τα Τάρταρα
ή προσπαθεί να το κάνει.
149
00:15:11,166 --> 00:15:13,708
Μαζεύει δυνάμεις
για να επιτεθεί σε όλους σας.
150
00:15:13,708 --> 00:15:15,416
- Μπορείς να πηγαίνεις.
- Μα...
151
00:15:15,416 --> 00:15:18,708
Ξέρω πού είναι ο Κρόνος.
Εγώ τον έβαλα εκεί.
152
00:15:21,958 --> 00:15:25,833
Ξέρω ποιος είναι ο Κρόνος.
Είμαι ο γιος του. Φυσικά μαζεύει δυνάμεις.
153
00:15:25,833 --> 00:15:28,041
Φυσικά θα έρθει. Αυτό κάνουμε εμείς.
154
00:15:28,041 --> 00:15:29,833
Ξεσπάμε, συνωμοτούμε, πολεμούμε.
155
00:15:29,958 --> 00:15:32,208
Ήταν ζήτημα χρόνου να το ξανακάνει.
156
00:15:37,083 --> 00:15:38,375
Ευχαριστώ για την ενημέρωση.
157
00:15:39,458 --> 00:15:41,875
Μόνο γι' αυτό σ' αφήνω να φύγεις ζωντανός.
158
00:15:44,666 --> 00:15:48,500
Έχω ν' ασχοληθώ μ' έναν πόλεμο τώρα.
Όταν λέω, "Μπορείς να φύγεις",
159
00:15:48,500 --> 00:15:52,625
να είσαι ευγνώμων και να φεύγεις.
160
00:15:53,000 --> 00:15:55,166
- Ο πόλεμος δεν μπορεί να συνεχιστεί.
- Νεαρέ!
161
00:16:00,458 --> 00:16:04,333
Ο πόλεμος θα συνεχιστεί.
Η λήξη του θα είναι νικηφόρα.
162
00:16:05,041 --> 00:16:07,291
Εσύ θα φύγεις ζωντανός.
Αυτό είναι το βραβείο σου.
163
00:16:07,791 --> 00:16:09,833
Πίστευες ότι θα διαπραγματευτούμε;
164
00:16:09,833 --> 00:16:11,208
Πίστευα ότι θα με άκουγες.
165
00:16:12,416 --> 00:16:16,500
Ο Κρόνος θέλει να πολεμήσεις
τον πατέρα μου. Σας θέλει αδύναμους.
166
00:16:16,500 --> 00:16:19,500
- Δεν θα με κάνουν αδύναμο τ' αδέρφια μου.
- Είσαι ήδη.
167
00:16:19,958 --> 00:16:22,125
Η οικογένειά σου είναι ένα χάλι.
168
00:16:22,750 --> 00:16:24,791
Δεν σε υποστηρίζουν επειδή σ' αγαπούν.
169
00:16:24,791 --> 00:16:27,166
Σε υπακούν, γιατί σε φοβούνται.
170
00:16:28,125 --> 00:16:33,416
Ο Άρης, ο γιος σου, στράφηκε εναντίον σου
μόλις εμφανίστηκε κάποιος δυνατότερος.
171
00:16:33,416 --> 00:16:35,333
Πιστεύεις ότι θα είναι ο τελευταίος;
172
00:16:35,958 --> 00:16:38,541
Πόσο θα σε φοβηθούν
όταν εμφανιστεί ο μπαμπάς σου
173
00:16:38,541 --> 00:16:40,208
και σε βάλει στη θέση σου;
174
00:16:41,666 --> 00:16:42,875
Στάσου!
175
00:16:53,541 --> 00:16:54,541
Παραδίνομαι.
176
00:16:58,666 --> 00:16:59,666
Τι;
177
00:17:03,083 --> 00:17:04,125
Παραδίνομαι.
178
00:17:11,791 --> 00:17:12,833
Σου χαρίζω τη νίκη.
179
00:17:14,708 --> 00:17:16,041
Απλώς άφησε τον γιο μου.
180
00:17:17,791 --> 00:17:19,041
Τον απαγορευμένο γιο σου.
181
00:17:20,500 --> 00:17:22,083
Που δεν έπρεπε να γεννηθεί.
182
00:17:23,375 --> 00:17:24,625
Όπως και η Θάλειά σου...
183
00:17:26,166 --> 00:17:29,291
η γενναιότητα της οποίας
ακόμα εμπνέει τους ημίθεους.
184
00:17:31,333 --> 00:17:32,958
Ο Περσέας είναι ένας από αυτούς.
185
00:17:33,500 --> 00:17:35,625
Και σήμερα έδειξε τέτοια γενναιότητα.
186
00:17:46,333 --> 00:17:48,250
Ποιος άλλος ξέρει για τον πατέρα;
187
00:17:50,666 --> 00:17:56,875
Ο Άρης, ο Άδης, ο Ερμής. Οπότε...
188
00:17:58,625 --> 00:17:59,708
Όλοι.
189
00:18:06,333 --> 00:18:08,875
Θα πω στην Αθηνά
να συγκαλέσει όλο το Συμβούλιο.
190
00:18:10,333 --> 00:18:13,083
Θα κηρύξουμε
τη γρήγορη και συντριπτική μου νίκη...
191
00:18:14,958 --> 00:18:18,625
και μετά θα μιλήσουμε
για οικογενειακά θέματα.
192
00:18:24,666 --> 00:18:26,833
Βεβαιώσου ότι αυτόν εδώ δεν θα τον ξαναδώ.
193
00:18:46,791 --> 00:18:49,541
Η υπακοή δεν είναι κάτι
που σε χαρακτηρίζει, σωστά;
194
00:18:51,958 --> 00:18:52,958
Όχι...
195
00:18:53,833 --> 00:18:54,833
κύριε.
196
00:18:57,333 --> 00:18:59,416
Μάλλον φταίω κι εγώ γι' αυτό.
197
00:19:01,416 --> 00:19:04,000
Στη θάλασσα δεν αρέσουν οι περιορισμοί.
198
00:19:08,791 --> 00:19:09,833
Πάτρος.
199
00:19:11,083 --> 00:19:13,708
Μόνο αυτήν τη λέξη κατάλαβα.
200
00:19:16,500 --> 00:19:17,583
Σημαίνει "πατέρας".
201
00:19:19,833 --> 00:19:20,875
Σωστά;
202
00:19:25,458 --> 00:19:26,958
Ο Χείρων σού έμαθε πολλά.
203
00:19:28,625 --> 00:19:29,958
Δεν μου το έμαθε ο Χείρων.
204
00:19:36,583 --> 00:19:38,541
Η μητέρα σου σού έμαθε αρχαία ελληνικά;
205
00:19:40,583 --> 00:19:41,958
Μου έμαθε πολλά πράγματα.
206
00:19:47,916 --> 00:19:52,625
- Να σε ρωτήσω κάτι;
- Δεν ξέρω πότε θα την επιστρέψει ο Άδης.
207
00:19:53,791 --> 00:19:55,958
Είναι ιδιότροπος
όταν θέλει να δηλώσει κάτι.
208
00:19:55,958 --> 00:19:57,041
Βλέπεις όνειρα;
209
00:20:00,958 --> 00:20:02,541
Ο Άρης είπε ότι οι θεοί δεν βλέπουν.
210
00:20:05,000 --> 00:20:06,583
Ο Άρης είναι ηλίθιος.
211
00:20:07,541 --> 00:20:08,708
Ίσως το πρόσεξες.
212
00:20:10,625 --> 00:20:13,166
Φυσικά και ονειρευόμαστε. Γιατί ρωτάς;
213
00:20:15,708 --> 00:20:17,375
Ονειρεύεσαι ποτέ τη μαμά;
214
00:20:40,750 --> 00:20:41,916
Πρέπει να φύγεις.
215
00:21:46,375 --> 00:21:47,500
Την είδες ή ακόμα;
216
00:21:54,208 --> 00:21:58,208
- Γιατί...
- Μην πεις τίποτα. Θα σου εξηγήσω.
217
00:22:03,083 --> 00:22:04,750
Η Κλαρίς έκλεψε τον μέγα κεραυνό.
218
00:22:04,750 --> 00:22:06,916
- Είναι περίπλοκο.
- Γιατί;
219
00:22:07,625 --> 00:22:10,791
Όλοι εδώ ήταν έτοιμοι
ν' αρχίσουν τον πόλεμο μεταξύ τους.
220
00:22:11,125 --> 00:22:13,458
- Το να κατηγορηθεί η Κλαρίς...
- Χωρίς αποδείξεις.
221
00:22:13,916 --> 00:22:17,833
Ακριβώς. Χωρίς αποδείξεις,
θα τίναζε το στρατόπεδο στον αέρα.
222
00:22:19,250 --> 00:22:20,250
Μα τώρα επέστρεψες.
223
00:22:22,208 --> 00:22:25,375
Σταμάτησες τον πόλεμο. Έσωσες τον κόσμο.
224
00:22:26,333 --> 00:22:28,875
Τώρα είναι ασφαλές
να του μιλήσουμε και να τελειώνουμε.
225
00:22:29,583 --> 00:22:31,958
Του είπα ότι θα συναντηθούμε
μακριά από τους εορτασμούς,
226
00:22:31,958 --> 00:22:34,416
μακριά από τους υποστηρικτές της Κλαρίς.
227
00:22:34,416 --> 00:22:36,041
Θα προσέχω εγώ την Κλαρίς.
228
00:22:37,041 --> 00:22:40,333
- Δεν θα το κουνήσει από δω.
- Τέλεια. Συναντιόμαστε ξανά εδώ.
229
00:22:43,666 --> 00:22:44,666
Έτοιμος;
230
00:22:56,291 --> 00:22:57,875
Φοβερή γιορτή.
231
00:22:58,875 --> 00:23:00,583
Έβαλαν τα δυνατά τους για σένα.
232
00:23:02,541 --> 00:23:04,958
Δυο λέξεις είπες από τότε που ξεκινήσαμε.
233
00:23:06,083 --> 00:23:09,208
Σκέφτομαι τι έλεγε ο χρησμός.
234
00:23:09,916 --> 00:23:12,625
Ότι δεν θα καταφέρω να σώσω
αυτό που είναι σημαντικό.
235
00:23:13,750 --> 00:23:14,958
Σκέφτεσαι τη μαμά σου.
236
00:23:16,541 --> 00:23:17,541
Το καταλαβαίνω.
237
00:23:19,708 --> 00:23:21,916
Πίστεψέ με.
238
00:23:23,500 --> 00:23:24,500
Όμως, οι προφητείες;
239
00:23:26,000 --> 00:23:27,958
- Είναι τόσο ασαφείς.
- Η αποστολή έληξε
240
00:23:27,958 --> 00:23:31,583
και όσα μου είπε το Μαντείο
ή βγήκαν αληθινά ή βγάζουν νόημα.
241
00:23:32,500 --> 00:23:33,500
Είσαι σίγουρος;
242
00:23:34,916 --> 00:23:37,500
"Θα πας δυτικά
τον θεό που άλλαξε να πολεμήσεις."
243
00:23:39,208 --> 00:23:40,500
Τον Άρη. Εντάξει.
244
00:23:42,083 --> 00:23:44,208
"Βρες αυτό που έχει κλαπεί
με ασφάλεια να το γυρίσεις."
245
00:23:45,333 --> 00:23:46,416
Προφανώς τον κεραυνό.
246
00:23:48,875 --> 00:23:50,208
"Αυτός θα σε προδώσει...
247
00:23:52,375 --> 00:23:53,958
που σε λέει φίλο."
248
00:24:00,541 --> 00:24:03,041
Η Κλαρίς είναι ακόμα εδώ γιατί...
249
00:24:04,375 --> 00:24:06,166
δεν μίλησες ποτέ στον Χείρωνα.
250
00:24:07,458 --> 00:24:08,458
Μίλησες;
251
00:24:10,458 --> 00:24:11,458
Δεν μπορούσες...
252
00:24:12,833 --> 00:24:15,041
γιατί ήξερες
ότι δεν έκλεψε αυτή τον κεραυνό.
253
00:24:18,750 --> 00:24:19,750
Εσύ τον έκλεψες.
254
00:24:21,625 --> 00:24:23,666
Συνεργάστηκες με τον Άρη
και μου τον φορτώσατε,
255
00:24:24,083 --> 00:24:26,750
ώστε, όταν τα παπούτσια που μου έδωσες
με τράβηξαν στα Τάρταρα,
256
00:24:27,416 --> 00:24:29,333
να φτάσει ο κεραυνός στον Κρόνο.
257
00:24:34,625 --> 00:24:36,833
Δεν φαντάστηκα
ότι θα τα έδινες στον Γκρόβερ.
258
00:24:39,958 --> 00:24:44,833
Είμαι φίλος σου, Πέρσι.
Δεν σκόπευα να σε προδώσω.
259
00:24:46,791 --> 00:24:48,208
Οι θεοί είναι ο εχθρός μου.
260
00:24:49,666 --> 00:24:50,666
Εσένα...
261
00:24:54,750 --> 00:24:56,041
θέλω να σε στρατολογήσω.
262
00:24:59,000 --> 00:25:00,000
Να με στρατολογήσεις;
263
00:25:11,708 --> 00:25:13,916
Ήρεμα. Δεν θέλω καβγάδες.
264
00:25:16,333 --> 00:25:17,791
Αυτό ήθελα να σου δείξω.
265
00:25:19,375 --> 00:25:23,000
Από εδώ... θα σωθούμε.
266
00:25:24,125 --> 00:25:25,333
Θα σωθούμε από τι;
267
00:25:30,125 --> 00:25:31,125
Από το στρατόπεδο.
268
00:25:36,166 --> 00:25:37,541
Και τον έλεγχό τους.
269
00:25:38,083 --> 00:25:39,791
Ο Συκοφάντης ανοίγει μυστικές πόρτες.
270
00:25:39,791 --> 00:25:41,833
Θα είμαστε φυγάδες για όσο χρειαστεί.
271
00:25:42,000 --> 00:25:43,166
Όχι εμείς.
272
00:25:44,125 --> 00:25:46,041
Το "εμείς" φοβάται περισσότερο ο Δίας.
273
00:25:46,916 --> 00:25:49,916
Οι θεοί θέλουν να πολεμάμε γι' αυτούς,
να τους λατρεύουμε, να τους φοβόμαστε.
274
00:25:52,125 --> 00:25:55,875
Αδιαφορούν για όσα θέλουμε εμείς.
Είναι κακοί γονείς, Πέρσι.
275
00:25:57,833 --> 00:25:59,875
Και δεν έχουν λογοδοτήσει γι' αυτό ποτέ.
276
00:26:00,416 --> 00:26:03,000
Όχι. Δεν είσαι εσύ αυτός.
277
00:26:03,750 --> 00:26:08,708
- Είναι ο Κρόνος. Σε επηρέασε.
- Όχι, μου άνοιξε τα μάτια.
278
00:26:14,666 --> 00:26:18,916
Χρυσό Αιώνα.
Έτσι αποκαλούσαν τη βασιλεία του.
279
00:26:20,291 --> 00:26:22,708
Θα τον βοηθήσουμε
να φέρει πίσω τον Χρυσό Αιώνα.
280
00:26:23,916 --> 00:26:25,833
Εύκολα κλέψαμε
τον κεραυνό και την περικεφαλαία.
281
00:26:26,375 --> 00:26:27,666
Μα γι' αυτό που έρχεται...
282
00:26:28,791 --> 00:26:30,541
θα χρειαστούμε πολλή βοήθεια.
283
00:26:35,541 --> 00:26:38,625
Οι γονείς μας δεν είναι τέλειοι,
αλλά κάνουν ό,τι μπορούν.
284
00:26:39,333 --> 00:26:40,541
Γνώρισα τον μπαμπά σου.
285
00:26:40,875 --> 00:26:41,875
Αλλά...
286
00:26:48,000 --> 00:26:49,000
Όντως βελτιώθηκες.
287
00:27:00,041 --> 00:27:01,041
Τελευταία ευκαιρία.
288
00:27:11,500 --> 00:27:13,875
Συγγνώμη. Δεν ήθελα να...
289
00:27:33,458 --> 00:27:34,458
Άναμπεθ;
290
00:27:36,833 --> 00:27:39,333
Τα άκουσα όλα.
291
00:28:08,541 --> 00:28:11,666
ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΗΜΙΑΙΜΩΝ
292
00:28:15,083 --> 00:28:16,541
Δεν είναι καθόλου εύκολο.
293
00:28:18,500 --> 00:28:19,666
Να λες αντίο.
294
00:28:24,541 --> 00:28:25,750
Μπορεί να μη λείψω πολύ.
295
00:28:27,458 --> 00:28:29,416
Θα δω αν ο Άδης την έχει επιστρέψει.
296
00:28:30,583 --> 00:28:34,958
Και είσαι σίγουρος
ότι δεν θέλεις ένοπλη συνοδεία;
297
00:28:35,791 --> 00:28:38,083
Όπως είπα,
ο Λουκ δεν θέλει να με σκοτώσει.
298
00:28:38,666 --> 00:28:42,541
Συμφωνώ. Αυτό είναι που με φοβίζει.
299
00:28:43,708 --> 00:28:47,625
Όταν ο Λουκ εξήγησε
γιατί ήθελε να καταστρέψει τον Όλυμπο,
300
00:28:48,750 --> 00:28:50,916
εν μέρει ακουγόταν λογικό, έτσι δεν είναι;
301
00:28:53,208 --> 00:28:57,583
Ο Λουκ ξέρει ότι θα ήσουν γι' αυτόν
ένας πανίσχυρος σύμμαχος.
302
00:28:58,291 --> 00:29:00,833
Και ο αφέντης του, ο Κρόνος,
303
00:29:01,791 --> 00:29:04,416
μπορεί να γίνει πολύ πειστικός.
304
00:29:06,333 --> 00:29:09,791
Ναι. Αλλά εγώ είμαι πολύ πεισματάρης.
305
00:29:11,333 --> 00:29:12,791
Πρέπει να προσέχεις πολύ.
306
00:29:13,916 --> 00:29:15,333
Δεν είσαι μόνο ήρωας πια.
307
00:29:16,416 --> 00:29:19,416
Είσαι ηγέτης
στα μάτια των υπόλοιπων ημίαιμων.
308
00:29:22,791 --> 00:29:24,583
Με έκανες πολύ περήφανο.
309
00:29:27,791 --> 00:29:28,791
Τέλεια.
310
00:29:29,875 --> 00:29:30,916
Είσαι ακόμα εδώ.
311
00:29:32,166 --> 00:29:34,958
Πάνω που έφευγα. Ευχαριστώ.
312
00:29:35,416 --> 00:29:36,958
Εγώ σ' ευχαριστώ, Πέρσι.
313
00:29:38,791 --> 00:29:40,041
Μισό λεπτό. Πέρσι;
314
00:29:41,666 --> 00:29:45,375
- Ναι;
- Εννοώ, αυτό είναι το όνομά σου;
315
00:29:46,041 --> 00:29:47,708
- Ναι.
- Είσαι σίγουρος;
316
00:29:47,708 --> 00:29:50,458
- Γιατί είμαι 90% σίγουρος ότι είναι Πίτερ...
- Πέρσι.
317
00:29:52,708 --> 00:29:53,791
Πέρσι Τζάκσον.
318
00:29:55,500 --> 00:29:58,541
- Δεν νομίζω.
- Είμαι σίγουρος ότι ξέρω το όνομά μου.
319
00:29:59,500 --> 00:30:01,333
Ξέρεις κάτι; Δεν με ενδιαφέρει.
320
00:30:01,875 --> 00:30:06,750
Λοιπόν! Όσοι δεν μένετε όλη τη σεζόν,
321
00:30:07,458 --> 00:30:08,458
ξεκουμπιστείτε!
322
00:30:09,166 --> 00:30:12,333
Εσύ, ξεκουμπίσου!
Φτιάξτε βαλίτσες. Πάτε σπίτια σας.
323
00:30:20,041 --> 00:30:21,500
Πώς νιώθει για όλα αυτά;
324
00:30:23,916 --> 00:30:25,500
Θα πας στον μπαμπά σου;
325
00:30:27,625 --> 00:30:31,333
Είναι ένα δέντρο, Ψαροκέφαλε.
Δεν εκφράζει απόψεις.
326
00:30:33,541 --> 00:30:35,000
Μα είναι ενθουσιασμένη, φαντάζομαι.
327
00:30:36,791 --> 00:30:38,000
Εσύ πώς αισθάνεσαι;
328
00:30:41,833 --> 00:30:42,875
Κοίτα...
329
00:30:43,666 --> 00:30:46,833
θέλει πρώτα να μου δείξει τη Νέα Υόρκη.
Θα προσποιηθώ ότι δεν έχω πάει.
330
00:30:47,333 --> 00:30:50,625
Μετά, σε κάποια Disney World,
που ακούγεται σαν τη Waterland,
331
00:30:50,625 --> 00:30:52,500
αλλά λιγότερο επικίνδυνη.
332
00:30:55,333 --> 00:30:58,041
Λάθος κατάλαβα; Τι πρόκειται να ζήσω;
333
00:30:58,750 --> 00:31:00,125
Πρέπει να κάνω κάτι εκεί;
334
00:31:00,250 --> 00:31:01,250
Απλώς...
335
00:31:03,333 --> 00:31:04,333
ζήσε σαν παιδί.
336
00:31:06,666 --> 00:31:09,208
- Παιδιά!
- Το πήρες;
337
00:31:10,041 --> 00:31:11,041
Πού είναι;
338
00:31:14,708 --> 00:31:16,125
Αυτή είναι η άδεια ερευνητή;
339
00:31:16,875 --> 00:31:19,833
Ναι. Είμαι επισήμως εξουσιοδοτημένος
να ψάξω για τον Πάνα!
340
00:31:21,041 --> 00:31:22,083
Πού θα ξεκινήσεις;
341
00:31:22,083 --> 00:31:25,041
Φαίνεται πως κάθε γωνιά
του φυσικού κόσμου έχει ελεγχθεί,
342
00:31:25,041 --> 00:31:27,958
καταγραφεί και σχολιαστεί.
Και μετά ξαναελεγχθεί.
343
00:31:28,375 --> 00:31:30,750
Το Συμβούλιο θεωρεί
ότι ο Πάνας πάντα ταξιδεύει
344
00:31:30,875 --> 00:31:31,916
και είναι θέμα τύχης.
345
00:31:31,916 --> 00:31:35,416
Μα κανείς δεν σκέφτηκε
να ψάξει τις θάλασσες.
346
00:31:36,833 --> 00:31:40,375
Ξέρω κάποιους από τη διοίκηση εκεί,
αν χρειαστείς βοήθεια.
347
00:31:40,375 --> 00:31:41,458
Θα σε βρω.
348
00:31:47,500 --> 00:31:48,500
Ακούστε.
349
00:31:49,875 --> 00:31:52,666
Ας κάνουμε μια συμφωνία. Τώρα.
350
00:31:53,916 --> 00:31:57,708
Ό,τι κι αν συμβεί,
θα ξανασυναντηθούμε εδώ του χρόνου.
351
00:31:58,916 --> 00:32:01,125
Όλοι μας. Ακριβώς εδώ.
352
00:32:03,416 --> 00:32:04,416
Σύμφωνοι;
353
00:32:57,083 --> 00:32:58,083
Πέρσι;
354
00:33:19,958 --> 00:33:23,291
- Τι συνέβη;
- Μεγάλη ιστορία.
355
00:33:27,125 --> 00:33:28,125
Αλλά ωραία.
356
00:33:36,666 --> 00:33:37,875
Ώρα να ξυπνήσεις.
357
00:33:57,083 --> 00:34:02,500
Αλήθεια τώρα; Συνεχίζεις;
Εγώ νίκησα. Εσύ έχασες.
358
00:34:04,083 --> 00:34:05,375
Βγες από το όνειρό μου.
359
00:34:06,916 --> 00:34:10,375
Πολύ σύντομα,
θα συναντηθούμε στον δικό σου κόσμο.
360
00:34:10,375 --> 00:34:14,166
Αν επιβιώσεις μετά από αυτό που ακολουθεί.
361
00:34:14,291 --> 00:34:16,000
Αποδείχτηκε πως είμαι καλός σ' αυτό.
362
00:34:17,333 --> 00:34:18,750
Επομένως, όταν το εννοείς...
363
00:34:20,250 --> 00:34:21,250
έλα να με βρεις.
364
00:34:21,416 --> 00:34:24,416
Αυτό ελπίζω.
365
00:34:25,083 --> 00:34:30,583
Η επιβίωσή σου είναι
το κλειδί της επιστροφής μου.
366
00:34:36,750 --> 00:34:38,916
Δεν αστειεύομαι, μικρέ. Ώρα να ξυπνήσεις.
367
00:34:46,583 --> 00:34:50,708
Έλα. Σε περιμένει το πρωινό.
Σε περιμένει η Α' Γυμνασίου.
368
00:34:50,708 --> 00:34:52,291
Ας αρχίσει το πάρτι.
369
00:34:55,916 --> 00:34:58,166
Θα βοηθούσε αν είχα κοιμηθεί λιγάκι.
370
00:35:02,000 --> 00:35:03,166
Είδες πάλι εφιάλτη;
371
00:35:05,666 --> 00:35:06,708
Τον παππού.
372
00:35:08,208 --> 00:35:09,958
Μην τον λες έτσι.
373
00:35:11,791 --> 00:35:14,375
Λοιπόν. Τι είπε αυτήν τη φορά;
374
00:35:16,541 --> 00:35:17,541
Είπε...
375
00:35:25,333 --> 00:35:27,958
"Μην ξεχάσεις να πεις στη μαμά σου
πόσο την αγαπάς σήμερα."
376
00:35:31,458 --> 00:35:35,041
Ο Κρόνος, ο άρχοντας των Τιτάνων,
το είπε αυτό;
377
00:35:37,833 --> 00:35:39,333
Θα μπορούσε.
378
00:35:52,375 --> 00:35:56,208
Οι ιστορίες που ξέρεις
για θεούς, ήρωες και τέρατα της Ελλάδας...
379
00:35:57,958 --> 00:35:59,708
σου λέω πως είναι αληθινές.
380
00:36:03,875 --> 00:36:05,750
Αν νιώσεις πως δεν χωράς πουθενά,
381
00:36:06,458 --> 00:36:08,833
πως ο κόσμος δεν βγάζει κανένα νόημα...
382
00:36:12,416 --> 00:36:14,333
τότε ίσως ανήκεις στον δικό μας κόσμο.
383
00:36:15,833 --> 00:36:16,875
Μην το βάζεις κάτω.
384
00:36:18,500 --> 00:36:20,708
Γιατί ίσως σε χρειαστούμε
στην επόμενη μάχη.
385
00:36:27,375 --> 00:36:31,583
ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΛΑΝΣ ΡΕΝΤΙΚ
386
00:38:03,583 --> 00:38:10,541
Ο ΠΕΡΣΙ ΤΖΑΚΣΟΝ ΚΑΙ ΟΙ ΟΛΥΜΠΙΟΙ
387
00:38:11,541 --> 00:38:14,750
Περνιέσαι για δικηγόρος;
Αυτό είναι εξωφρενικό!
388
00:38:15,333 --> 00:38:17,750
Δεν φτάνει
που η γυναίκα μου θέλει διαζύγιο,
389
00:38:17,750 --> 00:38:20,625
πρέπει και να σε πληρώσω;
Είναι δίκαιο αυτό;
390
00:38:22,500 --> 00:38:26,333
Τι φταίω εγώ που χρεώθηκες
για να σπουδάσεις; Δεν ήταν δική μου ιδέα!
391
00:38:27,041 --> 00:38:29,041
Ήταν δική σου, φιλαράκο!
392
00:38:31,541 --> 00:38:33,666
Πλάκα μου κάνεις!
393
00:38:34,291 --> 00:38:37,666
Άλλαξε τις κλειδαριές! Τι θα κάνω τώρα;
394
00:38:39,291 --> 00:38:43,458
Όχι. Εννοώ, ξέρεις
πώς να παραβιάζεις κλειδαριές;
395
00:38:44,791 --> 00:38:45,791
Εμπρός;
396
00:38:46,833 --> 00:38:47,833
Εμπρός;
397
00:38:55,708 --> 00:38:56,750
Δες εδώ.
398
00:38:58,041 --> 00:38:59,375
"Επιστροφή στον αποστολέα";
399
00:39:00,375 --> 00:39:02,000
"Προς Πέρσι Τζάκσον.
400
00:39:02,833 --> 00:39:04,041
"Από τους θεούς";
401
00:39:04,875 --> 00:39:05,875
Χαριτωμένο.
402
00:39:15,458 --> 00:39:17,500
Αυτό είναι αηδιαστικό!
403
00:40:51,958 --> 00:40:53,958
Υποτιτλισμός: Έλενα Χουρμουζιάδη