1 00:00:03,791 --> 00:00:04,875 いつか... 2 00:00:06,375 --> 00:00:08,208 あの子に準備ができたら... 3 00:00:08,458 --> 00:00:11,291 あんたは俺を 知った気になってる 4 00:00:12,333 --> 00:00:13,708 油断してると—— 5 00:00:14,666 --> 00:00:15,791 後悔するからな 6 00:00:16,583 --> 00:00:18,250 自分自身を知ったら... 7 00:00:18,375 --> 00:00:19,958 窃盗犯が分かった 8 00:00:20,125 --> 00:00:23,250 お気に入りの娘 クラリサが犯人か 9 00:00:23,416 --> 00:00:26,083 雷撃より 大きな何かがあるはず 10 00:00:26,208 --> 00:00:28,333 雷撃だよ なぜ君のバッグに? 11 00:00:29,416 --> 00:00:31,041 自分が属する世界を... 12 00:00:31,416 --> 00:00:32,791 ハデスの宮殿 13 00:00:33,041 --> 00:00:35,416 雷撃など私は興味がない 14 00:00:35,875 --> 00:00:36,875 望みは? 15 00:00:37,000 --> 00:00:37,791 私のか●ぶ●と●だ 16 00:00:38,083 --> 00:00:41,541 か●ぶ●と●を取り戻すから 母さんを解放しろ 17 00:00:41,541 --> 00:00:42,958 待ってて 母さん 18 00:00:44,500 --> 00:00:47,125 行くべき道が 明らかになったら... 19 00:00:47,291 --> 00:00:49,291 逃げるんだ 小さな英雄 20 00:00:49,625 --> 00:00:51,583 ケガをする前に 21 00:00:52,083 --> 00:00:52,916 クロノスだ 22 00:00:54,041 --> 00:00:55,333 その日が来たら... 23 00:01:00,000 --> 00:01:01,583 そばで支える 24 00:01:04,666 --> 00:01:11,000 {\an8}パーシー・ジャクソンと オリンポスの神々 25 00:01:11,458 --> 00:01:14,583 君はハーフにしてくれと 頼んでない 26 00:01:18,541 --> 00:01:19,708 だがハーフだ 27 00:01:21,625 --> 00:01:24,291 自分より大きなものの 一部ということだ 28 00:01:38,083 --> 00:01:39,875 いいことなんだよ 29 00:01:41,541 --> 00:01:43,333 1人では対処できない 30 00:01:44,166 --> 00:01:45,458 証明してくれたね 31 00:01:46,250 --> 00:01:47,833 ディスアームを 32 00:01:49,083 --> 00:01:51,458 ルーク 指導には感謝してる 33 00:01:51,750 --> 00:01:53,083 弱いから やめる? 34 00:01:55,541 --> 00:01:56,375 ただ... 35 00:01:57,833 --> 00:01:59,375 ムダじゃない? 36 00:02:01,041 --> 00:02:01,666 説明した 37 00:02:02,125 --> 00:02:04,583 標的になるんだろ もう襲われた 38 00:02:05,625 --> 00:02:09,208 エリニュスも ミノタウロスも襲ってきた 39 00:02:10,666 --> 00:02:13,625 ディスアームも ガードも武器にならない 40 00:02:14,333 --> 00:02:15,625 リポステ●もね 41 00:02:21,541 --> 00:02:22,541 リポストだ 42 00:02:23,875 --> 00:02:26,958 連中はフェアじゃない ルールはないんだ 43 00:02:26,958 --> 00:02:30,375 ルールはある 戦争とは そういうものだ 44 00:02:31,125 --> 00:02:32,375 ルールを知り—— 45 00:02:33,666 --> 00:02:35,500 敵を倒すために使う 46 00:02:37,083 --> 00:02:38,125 その例は? 47 00:02:40,583 --> 00:02:42,083 たくさんある 48 00:02:45,375 --> 00:02:46,375 例えば... 49 00:02:49,875 --> 00:02:51,166 一騎打ちを 50 00:02:53,958 --> 00:02:54,583 何だと? 51 00:02:54,708 --> 00:02:55,416 何て? 52 00:02:55,791 --> 00:02:58,875 1対1だ でも俺が条件を設定する 53 00:02:59,750 --> 00:03:04,000 俺が先制したら 雷撃もか●ぶ●と●も俺がもらう 54 00:03:11,958 --> 00:03:12,916 受けるか? 55 00:03:13,458 --> 00:03:16,041 今日が お前の葬式になる 56 00:03:16,708 --> 00:03:19,500 まあ お前の痕跡は 残さんがね 57 00:03:20,208 --> 00:03:23,000 俺の計画がバレちまうからな 58 00:03:23,750 --> 00:03:27,958 あんたの計画じゃない クロノスのだろ 59 00:03:28,625 --> 00:03:31,000 ポセイドンの子供を ハメて—— 60 00:03:31,458 --> 00:03:34,125 雷撃とか●ぶ●と●を盗み 戦争を起こそうと 61 00:03:35,416 --> 00:03:36,000 何て? 62 00:03:36,375 --> 00:03:37,666 彼と接触を? 63 00:03:39,791 --> 00:03:40,916 夢を通して 64 00:03:43,291 --> 00:03:46,208 神は夢など見ない 65 00:03:46,208 --> 00:03:50,250 それに俺は軍神だぞ 誰の指図も受けん! 66 00:03:52,625 --> 00:03:54,041 死んだら—— 67 00:03:56,125 --> 00:03:58,166 お袋さんに よろしくな 68 00:04:30,291 --> 00:04:31,291 待って 69 00:04:55,500 --> 00:04:56,583 警告したはずだ 70 00:04:58,625 --> 00:04:59,791 油断してると... 71 00:05:04,208 --> 00:05:05,208 後悔すると 72 00:05:09,208 --> 00:05:10,666 俺の力を見せる 73 00:05:51,625 --> 00:05:53,625 大丈夫? ケガは? 74 00:05:56,250 --> 00:05:58,125 それで“ただの子供〟? 75 00:06:02,416 --> 00:06:04,041 すごいな 76 00:06:04,416 --> 00:06:07,125 今のは見事だった 77 00:06:08,125 --> 00:06:12,791 お前が今日 手に入れたのは 生涯の敵だ 78 00:06:13,750 --> 00:06:14,750 おめでとう 79 00:06:19,250 --> 00:06:20,541 見たらダメだ 80 00:06:32,750 --> 00:06:34,166 ハデスのか●ぶ●と●よ 81 00:06:50,708 --> 00:06:51,875 パーシー 82 00:06:54,125 --> 00:06:55,125 パーシー 83 00:07:16,375 --> 00:07:19,666 連邦航空局の閉鎖で 数百の便が欠航しており—— 84 00:07:19,666 --> 00:07:22,833 当局は交通機関に深刻な 遅延が発生すると警告 85 00:07:22,833 --> 00:07:26,875 激しい地震活動により 空からの電波が妨害され... 86 00:07:27,041 --> 00:07:28,333 母さん? 87 00:07:29,375 --> 00:07:32,125 “電離層かく乱〟と 呼ばれています 88 00:07:32,250 --> 00:07:37,666 突然の電離層かく乱SIDの 主な原因は太陽フレア 89 00:07:37,791 --> 00:07:41,500 太陽表面から放出される 太陽フレアが... 90 00:07:41,791 --> 00:07:43,166 すごいわね 91 00:07:44,333 --> 00:07:47,083 地震で空を一掃するなんて 92 00:07:47,791 --> 00:07:51,416 ポセイドン卿が 王との戦いで大胆になった 93 00:08:00,250 --> 00:08:02,000 ハデスの命で回収に? 94 00:08:02,958 --> 00:08:05,000 それが あんたの冒険 95 00:08:22,583 --> 00:08:23,625 何を? 96 00:08:24,458 --> 00:08:26,500 約束を果たすんだ 97 00:08:27,750 --> 00:08:29,500 ハデスにも果たせと 98 00:08:39,291 --> 00:08:40,291 お願いだ 99 00:08:44,000 --> 00:08:45,666 オリンポスでの幸運を 100 00:08:49,583 --> 00:08:53,958 お母さんが帰る世界は 崩壊を免れそうね 101 00:09:00,958 --> 00:09:02,583 “幸運を〟って... 102 00:09:06,666 --> 00:09:07,333 ダメだよ 103 00:09:08,083 --> 00:09:08,750 やめて 104 00:09:09,833 --> 00:09:10,708 行かないと 105 00:09:10,833 --> 00:09:13,041 期日は過ぎたから 冒険は失敗よ 106 00:09:13,166 --> 00:09:14,750 冒険より大きなことだ 107 00:09:16,250 --> 00:09:17,750 ケイロンは言ってた 108 00:09:17,875 --> 00:09:20,750 第二次大戦も オリンポスが始めた戦争だと 109 00:09:21,625 --> 00:09:23,625 ゼウスに取り消させる 110 00:09:23,833 --> 00:09:26,500 彼の気を引くには 雷撃を返すしかない 111 00:09:26,791 --> 00:09:28,583 ロクなことにならない 112 00:09:28,708 --> 00:09:30,333 クロノスの話をする 113 00:09:30,750 --> 00:09:35,000 クロノスの復活に ハデスもおびえてただろ 114 00:09:36,875 --> 00:09:38,208 ゼウスに知らせる 115 00:09:39,000 --> 00:09:41,708 雷撃を渡せば耳を傾けるかも 116 00:09:43,541 --> 00:09:45,000 君たちは訓練所に 117 00:09:45,416 --> 00:09:48,750 アレスとクラリサの共謀を ケイロンに伝えるんだ 118 00:09:48,958 --> 00:09:52,500 あなたは殺される 分かってるの? 119 00:09:53,625 --> 00:09:57,583 雷撃を盗んだと思われてるし 禁じられた子だから 120 00:09:59,208 --> 00:10:02,250 あなたは生きて オリンポスから出られない 121 00:10:04,625 --> 00:10:06,833 怪物はウンザリなんだ 122 00:10:09,291 --> 00:10:10,708 必要なことだよ 123 00:10:14,375 --> 00:10:15,791 やってみないと 124 00:10:34,666 --> 00:10:36,666 あらゆる運が必要よ 125 00:10:46,625 --> 00:10:47,916 確認だけど—— 126 00:10:48,625 --> 00:10:51,625 メールで伝えるんじゃ ダメなの? 127 00:10:53,541 --> 00:10:54,875 そこに栄光が? 128 00:11:02,208 --> 00:11:05,875 “エンパイアステイトビル〟 129 00:11:10,458 --> 00:11:12,166 ツアーなら看板の所 130 00:11:12,541 --> 00:11:13,875 観光客じゃない 131 00:11:15,125 --> 00:11:16,750 ゼウスに会いに 132 00:11:20,791 --> 00:11:21,875 アポはない 133 00:11:51,750 --> 00:11:55,833 神々は全能だけど ルールには厳しい? 134 00:11:56,000 --> 00:11:56,750 そうだ 135 00:11:58,125 --> 00:12:01,000 だから代わりに ルールを破れる半神半人を... 136 00:12:01,000 --> 00:12:01,666 作ったんだ 137 00:12:03,125 --> 00:12:06,541 自分たちに できないことをする俺たちを 138 00:12:06,541 --> 00:12:08,250 恐れてないのかな 139 00:12:11,208 --> 00:12:11,916 何? 140 00:12:14,250 --> 00:12:16,541 いや 学習が速いなと 141 00:12:19,583 --> 00:12:21,416 だが気をつけろ 142 00:12:22,083 --> 00:12:23,125 どういう意味? 143 00:12:24,458 --> 00:12:26,541 アナベスはクモが怖い 144 00:12:27,416 --> 00:12:28,166 そうか 145 00:12:29,833 --> 00:12:31,541 クモより大きいのに 146 00:12:32,625 --> 00:12:35,208 クモを見たら 彼女は どうすると? 147 00:12:37,958 --> 00:12:41,708 自分がなりたくない 小さくて怖いものだ 148 00:12:43,250 --> 00:12:45,000 小さくて怖いものは—— 149 00:12:46,625 --> 00:12:47,666 潰される 150 00:14:26,666 --> 00:14:27,833 俺も友人たちも—— 151 00:14:28,958 --> 00:14:30,833 これを盗んでません 152 00:14:31,375 --> 00:14:34,625 俺たちが見つけて 取り戻しました 153 00:14:37,500 --> 00:14:39,125 間に合わせようと... 154 00:14:39,250 --> 00:14:40,458 失敗した 155 00:14:43,500 --> 00:14:44,500 そうです 156 00:14:46,833 --> 00:14:51,583 でも誰が盗んだのか 伝えるために来ました 157 00:14:53,833 --> 00:14:55,125 クロノスです 158 00:15:05,625 --> 00:15:07,000 彼が黒幕です 159 00:15:08,041 --> 00:15:10,916 タルタロスから 這はい出ようとしてます 160 00:15:11,291 --> 00:15:13,583 あなたたちを狙って 力を蓄えてる 161 00:15:13,791 --> 00:15:14,833 帰っていい 162 00:15:14,958 --> 00:15:15,416 でも... 163 00:15:15,541 --> 00:15:19,125 クロノスの居場所は知ってる 私が入れた 164 00:15:22,000 --> 00:15:24,458 私は息子だから 誰かも知ってる 165 00:15:24,666 --> 00:15:26,666 機会をうかがってるだろう 166 00:15:26,833 --> 00:15:29,791 それが神々だ 倒れたら次の手を考える 167 00:15:30,041 --> 00:15:32,458 彼の復活も時間の問題だ 168 00:15:37,166 --> 00:15:38,625 報告に感謝する 169 00:15:39,541 --> 00:15:42,083 君を生きて帰す理由になる 170 00:15:44,708 --> 00:15:46,833 さて私は戦争の準備がある 171 00:15:47,041 --> 00:15:49,541 私が“帰っていい〟と 言ったら—— 172 00:15:49,541 --> 00:15:52,666 感謝して うせろという意味だ 173 00:15:53,083 --> 00:15:54,375 戦争を止めて 174 00:15:54,541 --> 00:15:55,291 小僧! 175 00:16:00,583 --> 00:16:04,458 戦争は進める そして勝利で終わる 176 00:16:05,166 --> 00:16:07,458 生きて帰れることが 君への褒美だ 177 00:16:07,875 --> 00:16:09,791 私が交渉にのるとでも? 178 00:16:09,958 --> 00:16:11,625 話を聞いてくれるかと 179 00:16:12,458 --> 00:16:16,541 奴の狙いは あなたと 父さんを弱らせること 180 00:16:16,750 --> 00:16:18,125 私の力は弱くない 181 00:16:18,125 --> 00:16:19,833 すでに弱ってます 182 00:16:20,000 --> 00:16:22,166 あなたたち家族は壊れてる 183 00:16:22,708 --> 00:16:24,791 あなたに従う理由は—— 184 00:16:24,916 --> 00:16:27,375 愛のためじゃなく 恐怖心からだ 185 00:16:28,166 --> 00:16:29,958 あなたの息子 アレスは 186 00:16:30,625 --> 00:16:33,541 強大な者が現れた途端 父親を裏切った 187 00:16:33,541 --> 00:16:35,291 彼だけだと? 188 00:16:35,666 --> 00:16:38,541 あなたを狙って あなたの父親が現れたら—— 189 00:16:38,541 --> 00:16:40,208 神々は誰を恐れる? 190 00:16:41,791 --> 00:16:42,291 待って! 191 00:16:53,625 --> 00:16:54,625 降伏する 192 00:16:58,875 --> 00:16:59,750 何だと? 193 00:17:03,125 --> 00:17:04,333 降伏するよ 194 00:17:11,833 --> 00:17:13,000 お前の勝ちだ 195 00:17:14,750 --> 00:17:16,500 息子は助けてくれ 196 00:17:17,791 --> 00:17:19,458 お前の禁じられた子 197 00:17:20,708 --> 00:17:22,625 生まれてはいけない子だ 198 00:17:23,333 --> 00:17:25,041 お前のタレイアも 199 00:17:26,333 --> 00:17:29,416 彼女の勇敢な姿は 半神半人たちが手本に 200 00:17:31,333 --> 00:17:33,041 ペルセウスも その1人 201 00:17:33,541 --> 00:17:36,208 今日 その勇気を 見せてくれた 202 00:17:46,333 --> 00:17:48,708 〈親父の件を 知ってるのは?〉 203 00:17:50,708 --> 00:17:54,541 〈アレス ハデス ヘルメスも〉 204 00:17:56,166 --> 00:17:57,291 〈つまり...〉 205 00:17:58,625 --> 00:17:59,666 〈全員だ〉 206 00:18:06,416 --> 00:18:09,291 アテナに 評議会を招集させよう 207 00:18:10,375 --> 00:18:13,125 そこで私の 圧倒的な勝利を宣言する 208 00:18:14,833 --> 00:18:18,791 その後で家族の問題について 話し合おう 209 00:18:24,750 --> 00:18:27,208 こいつの顔は 二度と見たくない 210 00:18:46,875 --> 00:18:49,791 服従は性に合わないようだ 211 00:18:52,000 --> 00:18:52,750 ええ 212 00:18:53,791 --> 00:18:54,791 そうです 213 00:18:57,375 --> 00:18:59,791 私も責任を負わないとな 214 00:19:01,458 --> 00:19:04,375 海は支配されるのを好まない 215 00:19:08,875 --> 00:19:09,916 “パトロス〟 216 00:19:11,166 --> 00:19:14,041 それだけ聞き取れた 217 00:19:16,541 --> 00:19:18,000 意味は“父親〟 218 00:19:19,875 --> 00:19:20,625 そうでしょ 219 00:19:25,458 --> 00:19:27,208 ケイロンは いい教師だ 220 00:19:28,625 --> 00:19:30,416 彼に教わってない 221 00:19:36,666 --> 00:19:38,875 母さんが古代ギリシャ語を? 222 00:19:40,666 --> 00:19:42,541 いろんなことを教わった 223 00:19:47,875 --> 00:19:49,791 質問してもいい? 224 00:19:50,625 --> 00:19:53,208 彼女の解放が いつかは分からない 225 00:19:53,958 --> 00:19:55,833 気難しい奴だから... 226 00:19:56,000 --> 00:19:56,916 夢は見る? 227 00:20:00,958 --> 00:20:02,791 アレスが神は見ないと 228 00:20:05,041 --> 00:20:06,708 アレスはバカだ 229 00:20:07,625 --> 00:20:08,791 気づいてたろ 230 00:20:10,666 --> 00:20:13,375 もちろん夢は見る なぜ聞く? 231 00:20:15,708 --> 00:20:17,541 母さんの夢は? 232 00:20:40,833 --> 00:20:41,750 帰るんだ 233 00:21:46,416 --> 00:21:47,416 彼女を? 234 00:21:54,375 --> 00:21:55,000 なぜ... 235 00:21:55,000 --> 00:21:58,208 何も言わないで 後で説明する 236 00:22:03,166 --> 00:22:04,750 クラリサが盗んだ 237 00:22:05,041 --> 00:22:05,708 複雑なの 238 00:22:05,875 --> 00:22:06,791 何が? 239 00:22:07,666 --> 00:22:10,833 皆 戦争を前提に いがみ合い始めてた 240 00:22:11,083 --> 00:22:12,458 クラリサへの非難も... 241 00:22:12,458 --> 00:22:13,250 証拠はない 242 00:22:14,041 --> 00:22:14,875 そうだ 243 00:22:14,875 --> 00:22:18,000 証拠がなければ ここは戦場になる 244 00:22:19,291 --> 00:22:20,458 だが君が戻った 245 00:22:22,208 --> 00:22:25,333 戦争を止めて 世界を救った君がね 246 00:22:26,375 --> 00:22:29,125 ケイロンに話して 混乱を治められる 247 00:22:29,500 --> 00:22:32,000 皆と離れて話したいと 彼に伝えた 248 00:22:32,000 --> 00:22:34,458 彼女の仲間に 気づかれずに話せる 249 00:22:34,583 --> 00:22:38,458 クラリサが逃げないように 私が見張っておく 250 00:22:38,708 --> 00:22:40,583 よし ここで落ち合おう 251 00:22:43,750 --> 00:22:44,416 いいか? 252 00:22:56,375 --> 00:23:00,791 すごい祝賀会だな すべて君を称賛するためだぞ 253 00:23:02,625 --> 00:23:05,166 コテージを出てから 無口だな 254 00:23:06,208 --> 00:23:09,375 神託の言葉を 思い返してたんだ 255 00:23:10,166 --> 00:23:12,708 “最も大事なものを 守り損ねる〟と 256 00:23:13,583 --> 00:23:14,916 お母さんのこと? 257 00:23:16,541 --> 00:23:17,583 分かるよ 258 00:23:19,750 --> 00:23:21,750 本当に そう思ってる 259 00:23:23,416 --> 00:23:24,583 だが予言? 260 00:23:26,000 --> 00:23:26,916 曖昧あいまいで... 261 00:23:27,041 --> 00:23:28,083 神託のすべては—— 262 00:23:28,208 --> 00:23:31,625 真実か つじつまの合うものだった 263 00:23:32,500 --> 00:23:33,208 そうか? 264 00:23:35,000 --> 00:23:37,750 “西へ行き 神に背いた者と対面する〟 265 00:23:39,125 --> 00:23:40,541 アレスだな 266 00:23:42,083 --> 00:23:44,416 “盗まれた物を 元の場所へ届ける〟 267 00:23:45,250 --> 00:23:46,458 雷撃のことだ 268 00:23:48,916 --> 00:23:50,666 “裏切られるだろう〟 269 00:23:52,458 --> 00:23:54,375 “お前を友と呼ぶ者に〟 270 00:24:00,541 --> 00:24:03,125 クラリサが まだ訓練所にいるのは—— 271 00:24:04,416 --> 00:24:08,125 君がケイロンに 報告してないからだろ? 272 00:24:10,416 --> 00:24:11,458 できなかった 273 00:24:12,791 --> 00:24:15,416 彼女が盗んでないことを 知ってるから 274 00:24:18,833 --> 00:24:19,791 君が盗んだ 275 00:24:21,583 --> 00:24:23,833 アレスと共謀して 俺をハメた 276 00:24:24,000 --> 00:24:27,000 君の靴が俺を タルタロスに引きずり込めば 277 00:24:27,500 --> 00:24:29,666 雷撃はクロノスの手に渡る 278 00:24:34,541 --> 00:24:36,875 グローバーが履いてたとはね 279 00:24:39,958 --> 00:24:42,083 俺は君の友達だ 280 00:24:42,666 --> 00:24:45,000 だが これは裏切りではない 281 00:24:46,875 --> 00:24:48,458 神々は俺の敵だ 282 00:24:49,666 --> 00:24:50,541 君は... 283 00:24:54,750 --> 00:24:56,291 君を勧誘したい 284 00:24:59,000 --> 00:24:59,958 勧誘? 285 00:25:11,750 --> 00:25:14,083 落ち着け 戦いたくない 286 00:25:16,333 --> 00:25:17,916 これを見せたかった 287 00:25:19,458 --> 00:25:20,416 これは—— 288 00:25:21,958 --> 00:25:23,250 俺たちの脱出手段 289 00:25:24,125 --> 00:25:25,416 何からの脱出? 290 00:25:30,333 --> 00:25:31,291 訓練所だ 291 00:25:36,208 --> 00:25:37,666 彼らの支配からね 292 00:25:38,166 --> 00:25:42,083 このバックバイターが 俺たちに秘密のドアを開ける 293 00:25:42,250 --> 00:25:43,291 “俺たち〟じゃない 294 00:25:44,083 --> 00:25:46,250 ゼウスが最も恐れる言葉だ 295 00:25:47,041 --> 00:25:50,625 神々は俺たちを駒にし 自分たちを崇め恐れさせてる 296 00:25:52,125 --> 00:25:56,125 子供の望みには知らんぷり 最低な親たちだ 297 00:25:58,041 --> 00:26:00,125 長い間 見過ごされてきた 298 00:26:00,500 --> 00:26:03,083 こんなの君らしくない 299 00:26:03,791 --> 00:26:06,416 クロノスに そそのかされたんだ 300 00:26:06,416 --> 00:26:09,125 彼は真実を見せてくれた 301 00:26:14,708 --> 00:26:19,125 “黄金時代〟 クロノスが治めてた時代だ 302 00:26:20,250 --> 00:26:23,166 彼が黄金時代を 取り戻す手助けをする 303 00:26:23,791 --> 00:26:25,750 雷撃とか●ぶ●と●は簡単だった 304 00:26:26,458 --> 00:26:27,625 だが次は—— 305 00:26:28,916 --> 00:26:30,958 あらゆる手が必要になる 306 00:26:35,666 --> 00:26:38,875 親は完璧じゃないけど 最善を尽くしてる 307 00:26:39,458 --> 00:26:41,666 君の父親に会った でも彼は... 308 00:26:48,083 --> 00:26:48,875 腕を上げたな 309 00:27:00,083 --> 00:27:01,250 最後のチャンスだ 310 00:27:11,500 --> 00:27:13,708 ごめん 傷つけるつもりは... 311 00:27:33,583 --> 00:27:34,375 アナベス? 312 00:27:36,916 --> 00:27:39,583 すべて聞いた 313 00:28:08,791 --> 00:28:11,916 “ハーフ訓練所〟 314 00:28:15,250 --> 00:28:16,750 いつまでも慣れない 315 00:28:18,583 --> 00:28:19,958 別れを言うのは... 316 00:28:24,666 --> 00:28:26,083 すぐ戻りますよ 317 00:28:27,416 --> 00:28:30,000 母さんが解放されたか確認を 318 00:28:30,583 --> 00:28:35,208 武装した護衛は 本当に必要ないのかね? 319 00:28:35,833 --> 00:28:38,250 ルークに俺を殺す気はない 320 00:28:38,666 --> 00:28:42,625 私も そう思うが そこが恐ろしいのだ 321 00:28:43,875 --> 00:28:47,625 オリンポスを 標的にした理由を聞いた時 322 00:28:48,833 --> 00:28:51,375 君も彼に賛同する部分が? 323 00:28:53,333 --> 00:28:57,666 ルークは君が強力な味方に なることを知ってる 324 00:28:58,500 --> 00:29:01,083 そして彼の師である クロノスは—— 325 00:29:01,791 --> 00:29:04,708 口が達者で とても説得力があるんだ 326 00:29:06,416 --> 00:29:10,000 でも俺は とても頑固だから... 327 00:29:11,458 --> 00:29:12,750 気をつけなさい 328 00:29:13,958 --> 00:29:15,583 君は英雄以上の存在だ 329 00:29:16,500 --> 00:29:19,625 仲間のハーフたちには リーダーなのだ 330 00:29:22,750 --> 00:29:24,666 とても誇らしいよ 331 00:29:27,958 --> 00:29:28,541 よかった 332 00:29:29,958 --> 00:29:30,833 まだいた 333 00:29:32,291 --> 00:29:33,416 もう出ます 334 00:29:34,500 --> 00:29:35,333 感謝を... 335 00:29:35,541 --> 00:29:37,458 こちらこそ ありがとう 336 00:29:39,083 --> 00:29:40,250 待て パーシー? 337 00:29:41,708 --> 00:29:42,375 はい? 338 00:29:42,708 --> 00:29:45,458 それが お前の名前か? 339 00:29:46,125 --> 00:29:46,791 ええ 340 00:29:47,000 --> 00:29:49,541 90%の確率で “ピーター〟だと... 341 00:29:49,875 --> 00:29:50,708 パーシー 342 00:29:52,791 --> 00:29:54,000 パーシー・ジャクソン 343 00:29:55,583 --> 00:29:56,666 違うと思う 344 00:29:57,125 --> 00:29:58,791 自分の名前は分かる 345 00:29:59,208 --> 00:30:01,500 まあ どうでもいい 346 00:30:01,916 --> 00:30:06,875 聞け! 学期の最後まで いる気のない奴は—— 347 00:30:07,625 --> 00:30:08,750 出ていけ! 348 00:30:09,291 --> 00:30:12,583 とっとと荷物をまとめて 家へ帰れ 349 00:30:20,041 --> 00:30:21,750 彼女は どう感じてると? 350 00:30:23,958 --> 00:30:25,958 お父さんに会いに帰る? 351 00:30:27,708 --> 00:30:31,500 これは木よ ワカメ君 意見は言わない 352 00:30:33,625 --> 00:30:35,291 でも感動してるはず 353 00:30:36,833 --> 00:30:38,166 君は どう? 354 00:30:41,916 --> 00:30:45,083 父は まずNYを 案内したいみたいだから—— 355 00:30:45,208 --> 00:30:47,000 初めてのフリをする 356 00:30:47,416 --> 00:30:51,291 次はディズニー・ワールド ウォーターランドっぽいけど 357 00:30:51,458 --> 00:30:52,958 命の危険はなさそう 358 00:30:55,375 --> 00:30:58,083 読みは外れた? どんな場所? 359 00:30:58,875 --> 00:31:00,125 何をすれば? 360 00:31:00,250 --> 00:31:01,041 ただ... 361 00:31:03,291 --> 00:31:04,541 子供でいればいい 362 00:31:06,750 --> 00:31:08,083 2人とも! 363 00:31:08,625 --> 00:31:09,291 もらった? 364 00:31:10,208 --> 00:31:10,791 見せて 365 00:31:13,333 --> 00:31:16,208 それが捜索者の資格? 366 00:31:17,041 --> 00:31:20,000 パンの捜索を 正式に始められる 367 00:31:21,250 --> 00:31:22,250 まず どこへ? 368 00:31:22,416 --> 00:31:25,125 自然界の隅々まで すでに捜索されてて—— 369 00:31:25,125 --> 00:31:28,208 情報が追加された後 再捜索されてる 370 00:31:28,500 --> 00:31:31,916 長老会いわくパンは 常に移動してるらしい 371 00:31:32,041 --> 00:31:35,541 でも今まで誰も 海を捜索したことがない 372 00:31:37,000 --> 00:31:40,458 必要なら 海を管理する人を紹介する 373 00:31:40,458 --> 00:31:41,791 声をかけるよ 374 00:31:47,583 --> 00:31:48,291 なあ 375 00:31:49,958 --> 00:31:52,791 今 ここで協定を結ぼう 376 00:31:54,041 --> 00:31:57,833 どんなことが起こっても 来年 ここに戻ると 377 00:31:59,000 --> 00:32:01,625 ここで3人 再会するんだ 378 00:32:03,500 --> 00:32:04,333 賛成? 379 00:32:57,208 --> 00:32:58,083 パーシー? 380 00:33:20,041 --> 00:33:21,833 何があったの? 381 00:33:22,333 --> 00:33:23,416 話せば長い 382 00:33:27,166 --> 00:33:28,333 でも いい話だよ 383 00:33:36,708 --> 00:33:38,083 起きる時間よ 384 00:33:57,083 --> 00:34:00,166 本気か? まだ続ける気? 385 00:34:00,166 --> 00:34:02,916 俺が勝って あんたは負けた 386 00:34:04,166 --> 00:34:05,666 俺の夢から出てけ 387 00:34:07,125 --> 00:34:10,416 近いうちに お前の世界で会うだろう 388 00:34:10,541 --> 00:34:14,166 次に起こることを前に 生き残れたらな 389 00:34:14,333 --> 00:34:16,250 生き残るのは得意だ 390 00:34:17,375 --> 00:34:18,791 本気なら—— 391 00:34:20,250 --> 00:34:21,250 見つけてみろ 392 00:34:21,500 --> 00:34:24,791 願ってもないことだ 393 00:34:25,208 --> 00:34:30,625 お前が生き残ること それが私の復活のカギとなる 394 00:34:36,875 --> 00:34:38,958 ウソじゃないわ 起きて 395 00:34:46,666 --> 00:34:49,791 朝食の準備はできてる いよいよ7年生ね 396 00:34:49,791 --> 00:34:52,375 新しいパーティーの始まりよ 397 00:34:56,083 --> 00:34:58,375 少しでも眠れたら よかったけど... 398 00:35:02,041 --> 00:35:03,291 また悪夢を? 399 00:35:05,708 --> 00:35:06,708 おじいちゃんだ 400 00:35:08,250 --> 00:35:10,166 そう呼ばないで 401 00:35:11,916 --> 00:35:14,750 今回は何て言ってたの? 402 00:35:16,541 --> 00:35:17,500 彼は... 403 00:35:25,416 --> 00:35:28,166 母さんに“愛してる〟と 言えって 404 00:35:31,541 --> 00:35:35,250 タイタン族の王 クロノスが そう言ったの? 405 00:35:37,958 --> 00:35:39,791 そうも言えたはず 406 00:35:52,458 --> 00:35:56,125 君が聞いたことのある 神々や英雄や怪物の話は—— 407 00:35:57,958 --> 00:36:00,083 本当だと断言できる 408 00:36:03,833 --> 00:36:08,791 もし今の世界が しっくりこないと感じたら 409 00:36:12,500 --> 00:36:14,583 こっちが 君の世界かもしれない 410 00:36:15,958 --> 00:36:17,375 だから諦めるな 411 00:36:18,458 --> 00:36:20,875 次の戦いに 君の力が必要になるかも 412 00:36:27,291 --> 00:36:31,625 ランス・レディックに捧げる 413 00:38:03,583 --> 00:38:10,541 パーシー・ジャクソンと オリンポスの神々 414 00:38:11,291 --> 00:38:14,916 それでも弁護士を名乗るのか 理不尽だ 415 00:38:15,333 --> 00:38:17,583 妻に離婚を 言い渡されたうえに—— 416 00:38:17,708 --> 00:38:20,666 あんたにも金を払えと? 不公平だろ 417 00:38:22,041 --> 00:38:26,625 ロースクールのローンなんて 知ったこっちゃない 418 00:38:27,000 --> 00:38:29,041 あんたが決めたことだ 419 00:38:31,708 --> 00:38:33,750 冗談じゃないぞ 420 00:38:34,291 --> 00:38:37,916 あの女 鍵を替えやがった どうすれば? 421 00:38:39,166 --> 00:38:43,583 というか ピッキングの方法を? 422 00:38:44,791 --> 00:38:45,458 もしもし? 423 00:38:46,708 --> 00:38:47,458 おい! 424 00:38:55,708 --> 00:38:56,750 何だ これ 425 00:38:57,583 --> 00:38:59,708 “差出人に返送〟? 426 00:39:00,250 --> 00:39:02,208 “パーシー・ ジャクソン宛て〟 427 00:39:02,708 --> 00:39:03,750 “神々より〟? 428 00:39:04,958 --> 00:39:05,875 笑える 429 00:39:15,500 --> 00:39:17,500 マジで気味が悪い 430 00:40:51,958 --> 00:40:53,958 日本版字幕 藤田 加代子