1 00:00:03,791 --> 00:00:04,791 다음에 2 00:00:06,375 --> 00:00:07,916 애가 준비됐을 때... 3 00:00:08,375 --> 00:00:11,458 당신은 날 안다고 생각하지만 아니에요 4 00:00:12,333 --> 00:00:15,791 근데 조심하지 않으면 알게 될 거예요 5 00:00:16,583 --> 00:00:18,041 자신이 누구인지 알 때... 6 00:00:18,375 --> 00:00:19,708 번개 도둑이 누군지 알아 7 00:00:20,125 --> 00:00:23,250 가장 편애하는 딸인 클라리스가 번개 도둑이네 8 00:00:23,416 --> 00:00:26,083 번개 말고 다른 뭔가가 있어 더 큰 무언가 9 00:00:26,208 --> 00:00:28,333 번개 화살이 맞아 그게 왜 네 가방에 있어? 10 00:00:29,416 --> 00:00:31,041 어디에 속하는지 알 때... 11 00:00:31,333 --> 00:00:32,375 하데스의 궁전이야 12 00:00:33,041 --> 00:00:35,416 번개는 동생들 관심사고 난 끼어들고 싶지 않아 13 00:00:35,708 --> 00:00:37,791 - 그럼 원하는 게 뭔데요? - 내 투구! 14 00:00:37,916 --> 00:00:38,958 투구를 가지러 갈게요 15 00:00:39,333 --> 00:00:41,541 돌아왔을 땐 엄마를 풀어주는 거예요 16 00:00:41,541 --> 00:00:42,708 꽉 잡아, 엄마 17 00:00:44,500 --> 00:00:47,125 운명이 참된 길을 밝혀줄 때... 18 00:00:47,291 --> 00:00:51,583 도망가라, 꼬마 영웅 다치기 전에 19 00:00:51,916 --> 00:00:52,916 크로노스 20 00:00:54,041 --> 00:00:55,083 바로 그날... 21 00:01:00,000 --> 00:01:01,583 내가 곁에 있어줄게 22 00:01:04,666 --> 00:01:11,083 {\an8}퍼시 잭슨과 올림포스의 신들 23 00:01:11,083 --> 00:01:14,250 넌 반쪽 피로 태어나고 싶지 않았겠지 24 00:01:18,333 --> 00:01:19,500 하지만 그게 너야 25 00:01:21,625 --> 00:01:23,916 너 자신보다 더 큰 존재와 하나가 된 거지 26 00:01:38,083 --> 00:01:39,875 다행이야, 왜냐하면... 27 00:01:41,541 --> 00:01:43,333 너 혼자선 역부족이거든 28 00:01:44,166 --> 00:01:47,500 - 손수 보여줘서 고마워 - 무장 해제 기술 좀 연습하자 29 00:01:49,000 --> 00:01:52,791 - 루크, 시간 내준 건 고마운데... - 넌 나약해서 포기하고 싶다고? 30 00:01:55,375 --> 00:01:56,375 그냥... 31 00:01:57,833 --> 00:01:59,250 이런 걸 언제 써먹어? 32 00:02:01,041 --> 00:02:03,833 - 봐 - 놈들은 올 거라는 건 알아 33 00:02:03,958 --> 00:02:05,083 이미 왔었어 34 00:02:05,625 --> 00:02:09,208 복수의 여신도 미노타우로스도 날 찢어발기려고 했어 35 00:02:10,666 --> 00:02:13,541 무장 해제 기술이나 수비 기술이나 36 00:02:14,333 --> 00:02:15,625 리포스트 따위로는... 37 00:02:21,541 --> 00:02:22,541 '리포스테'야 38 00:02:23,875 --> 00:02:26,958 놈들은 정정당당하게 싸우지 않아 규칙이 있는 것도 아니잖아 39 00:02:26,958 --> 00:02:30,041 당연히 규칙이 있지 그게 전쟁의 본질이야 40 00:02:31,125 --> 00:02:32,375 규칙을 알아야만 41 00:02:33,666 --> 00:02:35,208 상대방을 제압할 수 있거든 42 00:02:37,083 --> 00:02:38,125 예를 들면? 43 00:02:40,583 --> 00:02:42,083 예시야 넘쳐나지 44 00:02:45,375 --> 00:02:46,375 가령... 45 00:02:49,791 --> 00:02:50,958 일대일 결투! 46 00:02:53,583 --> 00:02:54,583 뭐? 47 00:02:54,708 --> 00:02:55,708 - 뭐? - 뭐? 48 00:02:55,708 --> 00:02:58,625 일대일로 싸워요 규칙은 내가 정하고요 49 00:02:59,625 --> 00:03:01,250 내가 먼저 공격에 성공하면 50 00:03:01,916 --> 00:03:04,000 난 번개를 갖고 당신은 투구를 내놔요 51 00:03:11,958 --> 00:03:15,666 - 받아들일 거예요? - 어차피 네가 죽어 52 00:03:16,708 --> 00:03:19,333 하지만 확실한 건 장례식은 없을 거야 53 00:03:20,208 --> 00:03:23,000 흔적을 남기면 계획이 들통나거든 그건 용납할 수 없지 54 00:03:23,750 --> 00:03:27,583 당신 계획은 아니었죠? 크로노스 짓이었잖아요 55 00:03:28,666 --> 00:03:30,666 포세이돈의 아들을 모함한 것도 56 00:03:31,458 --> 00:03:33,875 하데스 투구와 제우스 번개를 훔쳐 전쟁을 일으키려 했던 것도 57 00:03:35,291 --> 00:03:37,583 - 뭐? - 당신한테도 그렇게 접근했어요? 58 00:03:39,625 --> 00:03:40,708 꿈속에서? 59 00:03:43,291 --> 00:03:46,208 신들은 꿈 같은 거 안 꿔 60 00:03:46,208 --> 00:03:50,041 그리고 전쟁의 신에게 싸움 거는 법을 가르칠 자는 없어 61 00:03:52,583 --> 00:03:53,833 죽으면... 62 00:03:56,125 --> 00:03:57,791 네 엄마한테 안부 전해줘 63 00:04:30,291 --> 00:04:31,291 기다려봐 64 00:04:55,500 --> 00:04:56,583 경고했죠 65 00:04:58,625 --> 00:04:59,791 조심하지 않으면... 66 00:05:04,208 --> 00:05:05,208 알게 될 거라고 67 00:05:09,208 --> 00:05:10,250 내가 누군지 68 00:05:51,625 --> 00:05:53,625 괜찮아? 안 다쳤어? 69 00:05:56,250 --> 00:05:57,750 이러고도 네가 평범한 줄 알았어? 70 00:06:02,416 --> 00:06:07,125 대박, 완전 멋졌어 71 00:06:08,125 --> 00:06:10,250 오늘 네가 얻은 게 뭔지 알려줘? 72 00:06:10,500 --> 00:06:12,791 평생의 원수 73 00:06:13,750 --> 00:06:14,750 축하해 74 00:06:19,250 --> 00:06:20,541 본모습을 보면 안 돼! 75 00:06:32,541 --> 00:06:33,791 하데스의 투구야 76 00:06:50,750 --> 00:06:51,875 퍼시 77 00:06:54,125 --> 00:06:55,125 퍼시 78 00:07:15,833 --> 00:07:19,458 격렬한 지진 활동으로 인해 79 00:07:19,583 --> 00:07:22,250 전국 대부분의 항공편이 운항 중단되면서 80 00:07:22,541 --> 00:07:26,666 심각한 교통 지연이 예상된다고 당국은 경고했습니다 81 00:07:26,833 --> 00:07:28,875 엄마? 82 00:07:29,291 --> 00:07:31,791 이는 '전리층 교란 현상'이라고 알려져 있습니다 83 00:07:31,791 --> 00:07:35,333 갑작스러운 전리층 교란은 84 00:07:35,333 --> 00:07:39,416 태양 표면에서 방출되는 태양 플레어로 인해 발생합니다 85 00:07:39,541 --> 00:07:41,500 태양 플레어는... 86 00:07:41,791 --> 00:07:43,166 참 놀랍지 않니? 87 00:07:44,333 --> 00:07:46,791 지진을 이용해 하늘길을 뚫다니 88 00:07:47,791 --> 00:07:51,333 포세이돈은 제 왕과의 전쟁에서 점점 더 과감해지고 있어 89 00:08:00,250 --> 00:08:01,500 하데스가 투구를 가져오랬군요 90 00:08:02,958 --> 00:08:04,625 여태 그게 당신의 임무였어요 91 00:08:22,583 --> 00:08:23,625 뭐 하는 거야? 92 00:08:24,458 --> 00:08:26,000 약속을 지키는 거야 93 00:08:27,750 --> 00:08:29,625 하데스한테도 약속 지키라고 해줘요 94 00:08:39,291 --> 00:08:40,291 부탁할게요 95 00:08:44,000 --> 00:08:45,208 올림포스에서 행운을 빈다 96 00:08:49,583 --> 00:08:53,583 잘하면 네 어머니가 돌아올 세상이 남아 있을지도 모르지 97 00:09:00,958 --> 00:09:02,583 행운을 빈다는 게 무슨 말이지? 98 00:09:06,666 --> 00:09:08,708 - 야 - 안 돼 99 00:09:09,833 --> 00:09:11,625 - 가야 해 - 왜? 100 00:09:11,625 --> 00:09:14,625 - 우린 실패했어, 기한을 놓쳤잖아 - 이건 임무보다 중요해 101 00:09:16,250 --> 00:09:18,291 출발 전에 키론이 말하길 올림포스의 마지막 전쟁이 102 00:09:18,291 --> 00:09:20,458 2차 세계대전을 일으켰댔어 103 00:09:21,625 --> 00:09:23,416 제우스한테 멈추라고 해야 해 104 00:09:23,833 --> 00:09:26,666 관심을 끌 방법은 번개를 돌려주는 것뿐이고 105 00:09:26,791 --> 00:09:30,333 - 제우스 관심 받아 좋을 거 없어 - 크로노스에 대해 말해줘야 해 106 00:09:30,750 --> 00:09:35,000 크로노스가 돌아올 거란 말에 하데스가 겁먹은 거 못 봤어? 107 00:09:36,875 --> 00:09:37,916 제우스도 알아야 해 108 00:09:39,000 --> 00:09:41,500 번개를 가져다주면 우리 말을 들을지도 몰라 109 00:09:43,541 --> 00:09:44,833 너희는 캠프로 돌아가 110 00:09:45,416 --> 00:09:47,750 이제 아레스랑 클라리스가 누구 밑에서 일하는지 알았으니 111 00:09:47,750 --> 00:09:49,458 - 키론한테 알려야지 - 널 죽일 거야 112 00:09:51,041 --> 00:09:52,333 너도 알지? 113 00:09:53,625 --> 00:09:55,708 네가 번개 도둑이라고 생각해서든 114 00:09:55,708 --> 00:09:57,416 네가 금단의 아이여서든 115 00:09:59,208 --> 00:10:01,833 제우스는 절대 널 살려주지 않을 거야 116 00:10:04,625 --> 00:10:06,458 더는 괴물로부터 도망 안 쳐 117 00:10:09,291 --> 00:10:10,500 이건 중요한 일이니까 118 00:10:14,375 --> 00:10:15,666 시도는 해봐야지 119 00:10:34,666 --> 00:10:36,375 행운이 최대한 필요할 거야 120 00:10:46,625 --> 00:10:47,916 궁금해서 그러는데 121 00:10:48,625 --> 00:10:51,625 그냥 이메일로 상황을 설명할 순 없어? 122 00:10:53,541 --> 00:10:54,875 그래서 뭘 얻을 수 있는데? 123 00:11:02,208 --> 00:11:05,958 "엠파이어스테이트" 124 00:11:10,458 --> 00:11:13,500 - 투어할 거면 표지판 옆에 서렴 - 투어하러 온 거 아니에요 125 00:11:15,125 --> 00:11:16,333 제우스를 만나러 왔어요 126 00:11:20,791 --> 00:11:21,875 약속한 건 아니고요 127 00:11:51,708 --> 00:11:55,625 신들은 전능하지만 규칙을 따라야 해 128 00:11:55,916 --> 00:11:56,916 맞아 129 00:11:58,250 --> 00:12:00,708 데미갓을 창조한 건 대신 규칙을 깨주길 원해서고 130 00:12:01,041 --> 00:12:02,041 그래 131 00:12:03,125 --> 00:12:05,166 하지만 우리만 규칙을 깰 수 있으면 132 00:12:05,166 --> 00:12:08,125 그들도 우릴 두려워해야 하는 거 아니야? 133 00:12:11,208 --> 00:12:12,208 왜? 134 00:12:14,250 --> 00:12:16,291 그냥, 습득력이 좋아서 135 00:12:19,583 --> 00:12:21,333 근데 조심해야 해 136 00:12:22,000 --> 00:12:23,041 무슨 말이야? 137 00:12:24,500 --> 00:12:26,375 아나베스는 거미를 무서워해 138 00:12:27,375 --> 00:12:28,375 근데? 139 00:12:29,833 --> 00:12:31,458 근데 아나베스가 훨씬 크잖아 140 00:12:32,625 --> 00:12:35,208 그럼 거미를 보면 어떻게 할까? 141 00:12:38,000 --> 00:12:41,750 가장 최악인 건 작고 무서운 존재야 142 00:12:43,250 --> 00:12:45,000 작고 무서운 존재는... 143 00:12:46,666 --> 00:12:47,708 짓밟히거든 144 00:14:26,625 --> 00:14:27,625 제가 안 훔쳤어요 145 00:14:28,916 --> 00:14:32,166 제 친구들도 결백하고요 우리가 발견해서 146 00:14:33,625 --> 00:14:34,666 가져온 거예요 147 00:14:37,458 --> 00:14:40,250 - 제때 가져오고 싶었지만... - 실패했지 148 00:14:43,333 --> 00:14:44,333 네 149 00:14:46,791 --> 00:14:48,791 그렇지만 올 수밖에 없었어요 150 00:14:49,666 --> 00:14:51,416 번개 도둑이 누군지 알려줘야 하니까요 151 00:14:53,833 --> 00:14:55,000 범인은 크로노스였어요 152 00:15:05,541 --> 00:15:06,708 전부 그의 짓이라고요 153 00:15:08,000 --> 00:15:10,750 타르타로스에서 부활하려고 시도하고 있어요 154 00:15:11,166 --> 00:15:13,708 힘을 키워서 당신들을 공격하러 올 거라고요 155 00:15:13,708 --> 00:15:15,416 - 가봐라 - 하지만... 156 00:15:15,416 --> 00:15:18,708 크로노스가 어딨는진 나도 알아 내가 거기 넣었으니까 157 00:15:21,958 --> 00:15:24,416 어떤 작자인지도 알지 내가 아들이니까 158 00:15:24,625 --> 00:15:26,666 당연히 힘을 키워서 오겠지 159 00:15:26,666 --> 00:15:28,041 그게 우리 방식이니까 160 00:15:28,041 --> 00:15:29,833 분노해서 음모를 꾸미고 실행에 옮기지 161 00:15:29,958 --> 00:15:32,208 그가 일을 꾸미는 건 예견된 일이었다고 162 00:15:37,083 --> 00:15:38,333 말해준 건 고맙다 163 00:15:39,458 --> 00:15:42,000 그래서 살려주는 거야 164 00:15:44,666 --> 00:15:48,500 이제 전쟁을 치러야 하니 이만 가보라고 하는 건 165 00:15:48,500 --> 00:15:52,625 감사하게 여기고 나가라는 뜻이다 166 00:15:53,000 --> 00:15:55,166 - 전쟁은 중단돼야 해요 - 이봐! 167 00:16:00,458 --> 00:16:04,333 전쟁은 계속될 거고 승리로 끝날 거야 168 00:16:05,041 --> 00:16:07,291 네 상은 목숨을 건진 거야 169 00:16:07,791 --> 00:16:09,833 내가 너랑 협상할 줄 알았니? 170 00:16:09,833 --> 00:16:11,208 얘기는 들어볼 줄 알았죠 171 00:16:12,416 --> 00:16:14,875 크로노스는 당신이 우리 아버지랑 싸우길 원해요 172 00:16:15,208 --> 00:16:16,500 둘이 약해지길 원한다고요 173 00:16:16,500 --> 00:16:19,500 - 난 형제들 때문에 약해지지 않아 - 벌써 약한걸요 174 00:16:19,958 --> 00:16:22,125 당신 가족은 막장이에요 175 00:16:22,750 --> 00:16:24,791 당신을 사랑해서 지지하는 게 아니에요 176 00:16:24,791 --> 00:16:27,166 당신을 두려워해서 복종하는 거죠 177 00:16:28,125 --> 00:16:29,916 당신 아들 아레스는 178 00:16:30,666 --> 00:16:33,416 더 강한 상대가 나타나자마자 당신을 배신했어요 179 00:16:33,416 --> 00:16:35,333 그런 일이 또 없을까요? 180 00:16:35,958 --> 00:16:38,541 당신 아버지가 나타나서 당신을 제압하려고 하면 181 00:16:38,541 --> 00:16:40,208 신들은 얼마나 두려워할까요? 182 00:16:41,666 --> 00:16:42,875 잠깐만요! 183 00:16:53,541 --> 00:16:54,541 항복할게 184 00:16:58,666 --> 00:16:59,666 뭐? 185 00:17:03,083 --> 00:17:04,125 항복한다고 186 00:17:11,791 --> 00:17:12,833 네가 이긴 걸로 해 187 00:17:14,708 --> 00:17:16,041 내 아들만 살려줘 188 00:17:17,791 --> 00:17:18,958 형의 금단의 아들은 189 00:17:20,500 --> 00:17:22,083 태어나지 말아야 했어 190 00:17:23,375 --> 00:17:24,625 네 딸 탈리아도 마찬가지였지 191 00:17:26,166 --> 00:17:29,291 그 애의 용기는 여전히 데미갓의 귀감이 된다 192 00:17:31,333 --> 00:17:32,958 페르세우스도 그중 한 명이고 193 00:17:33,500 --> 00:17:35,625 오늘 같은 용기를 보여줬어 194 00:17:46,333 --> 00:17:48,250 '아버지에 대해서 또 누가 알지?' 195 00:17:50,666 --> 00:17:54,625 '아레스, 하데스, 헤르메스' 196 00:17:55,875 --> 00:17:56,875 '그러니까...' 197 00:17:58,625 --> 00:17:59,708 '다 아는군' 198 00:18:06,333 --> 00:18:08,875 아테나에게 신들을 모아 회의를 소집하라고 하지 199 00:18:10,333 --> 00:18:13,083 내 압도적인 승리를 선포하겠어 200 00:18:14,958 --> 00:18:18,625 가족 일은 그다음에 논의하고 201 00:18:24,666 --> 00:18:26,833 쟨 다신 눈에 띄게 하지 마 202 00:18:46,791 --> 00:18:49,541 넌 말을 잘 안 듣는구나? 203 00:18:51,958 --> 00:18:52,958 네 204 00:18:53,833 --> 00:18:54,833 안 들어요 205 00:18:57,333 --> 00:18:59,416 그건 내 책임도 있지 206 00:19:01,416 --> 00:19:04,000 바다는 억압받는 걸 싫어하거든 207 00:19:08,791 --> 00:19:09,833 '파트로스' 208 00:19:11,083 --> 00:19:13,708 아까 이해한 유일한 단어예요 209 00:19:16,500 --> 00:19:17,583 '아버지'란 뜻이죠 210 00:19:19,833 --> 00:19:20,875 맞죠? 211 00:19:25,458 --> 00:19:26,958 키론이 잘 가르쳤구나 212 00:19:28,625 --> 00:19:29,916 키론한테 배운 거 아닌데요 213 00:19:36,583 --> 00:19:38,291 엄마가 고대 그리스어를 가르쳐줬니? 214 00:19:40,583 --> 00:19:41,958 많은 걸 가르쳐주셨죠 215 00:19:47,916 --> 00:19:49,791 뭐 하나만 물어봐도 돼요? 216 00:19:50,541 --> 00:19:52,625 하데스가 네 엄마를 언제 풀어줄진 나도 몰라 217 00:19:53,791 --> 00:19:55,958 자기주장을 굽히지 않는 편이거든 218 00:19:55,958 --> 00:19:57,041 혹시 꿈꾸세요? 219 00:20:00,958 --> 00:20:02,541 아레스는 신들이 꿈꾸지 않는대요 220 00:20:05,000 --> 00:20:06,583 아레스는 바보야 221 00:20:07,541 --> 00:20:08,708 눈치 못 챘니? 222 00:20:10,625 --> 00:20:13,166 당연히 우리도 꿈을 꾸지 그건 왜 묻니? 223 00:20:15,708 --> 00:20:17,375 엄마 꿈도 꿔요? 224 00:20:40,750 --> 00:20:41,916 이만 가봐라 225 00:21:46,375 --> 00:21:47,500 혹시 걔 보여? 226 00:21:54,208 --> 00:21:58,208 - 쟤는 왜... - 아무 말 하지 마, 이따 설명할게 227 00:22:03,083 --> 00:22:04,750 클라리스가 번개 도둑이야 228 00:22:05,000 --> 00:22:06,916 - 복잡해 - 뭐가 복잡한데? 229 00:22:07,625 --> 00:22:10,791 다들 전쟁에 참여해 서로 싸울 준비를 하고 있어 230 00:22:11,125 --> 00:22:13,458 - 클라리스를 의심하는데... - 증거가 없지 231 00:22:13,916 --> 00:22:17,833 맞아, 증거가 없으니 캠프가 발칵 뒤집혔을 거야 232 00:22:19,250 --> 00:22:20,250 근데 네가 돌아왔잖아 233 00:22:22,083 --> 00:22:25,375 네가 전쟁을 막고 세상을 구한 거야 234 00:22:26,333 --> 00:22:28,875 이제 키론한테 말하고 상황을 정리하면 돼 235 00:22:29,583 --> 00:22:31,958 축하식에서 떨어진 곳에서 만나자고 했어 236 00:22:31,958 --> 00:22:34,416 클라리스 지지자들을 피해 얘기할 수 있게 237 00:22:34,416 --> 00:22:36,041 그동안 클라리스를 주시하고 있을게 238 00:22:37,041 --> 00:22:40,333 - 도망 못 가게 말이야 - 좋아, 여기서 다시 만나자 239 00:22:43,666 --> 00:22:44,666 준비됐어? 240 00:22:56,291 --> 00:22:57,875 축하식 한번 성대하지? 241 00:22:58,875 --> 00:23:00,791 널 위해 이렇게까지 한 거야 242 00:23:02,541 --> 00:23:04,958 너 숙소에서 나온 후로 두 마디밖에 안 했어 243 00:23:06,083 --> 00:23:09,208 그냥 오러클이 한 말을 생각 중이야 244 00:23:09,916 --> 00:23:12,625 가장 중요한 것을 지키지 못할 것이라는 말 245 00:23:13,750 --> 00:23:14,958 엄마 생각 하는 거지? 246 00:23:16,541 --> 00:23:17,541 이해해 247 00:23:19,708 --> 00:23:21,916 정말이야, 이해해 248 00:23:23,500 --> 00:23:24,500 근데 예언이라는 건 249 00:23:26,000 --> 00:23:27,958 - 너무 모호해 - 모험은 끝났고 250 00:23:27,958 --> 00:23:31,583 오러클의 예언은 전부 이뤄졌거나 어떤 의미가 있었어 251 00:23:32,500 --> 00:23:33,500 정말? 252 00:23:34,916 --> 00:23:37,500 '서쪽으로 가서 변절한 신을 만나라' 253 00:23:39,208 --> 00:23:40,500 그건 아레스구나 254 00:23:42,083 --> 00:23:44,208 '도둑맞은 물건을 찾고 안전하게 가져와라' 255 00:23:45,333 --> 00:23:46,333 그건 번개 얘기네 256 00:23:48,875 --> 00:23:50,208 '넌 친구로 여기는 자에게' 257 00:23:52,375 --> 00:23:53,958 '배신당할 것이다' 258 00:24:00,541 --> 00:24:03,041 클라리스가 아직 여기 있는 건 259 00:24:04,375 --> 00:24:06,166 네가 키론한테 아무 말도 하지 않아서야 260 00:24:07,458 --> 00:24:08,458 맞지? 261 00:24:10,458 --> 00:24:11,458 할 수 없었겠지 262 00:24:12,833 --> 00:24:14,916 클라리스가 번개 도둑이 아니라는 걸 아니까 263 00:24:18,750 --> 00:24:19,750 그건 너지 264 00:24:22,208 --> 00:24:24,000 아레스와 함께 번개를 나한테 심은 거야 265 00:24:24,000 --> 00:24:26,750 네가 준 신발이 날 타르타로스로 끌어 내렸을 때 266 00:24:27,416 --> 00:24:29,333 크로노스한테 번개가 전달될 수 있게 267 00:24:34,625 --> 00:24:36,541 그로버한테 신발을 줄 줄은 몰랐어 268 00:24:39,958 --> 00:24:44,833 난 네 친구야, 퍼시 널 배신하려고 벌인 일이 아니라고 269 00:24:46,791 --> 00:24:48,208 내 적은 신들이야 270 00:24:49,666 --> 00:24:50,666 너를... 271 00:24:54,750 --> 00:24:56,041 영입하려고 해 272 00:24:59,000 --> 00:25:00,000 영입? 273 00:25:11,708 --> 00:25:13,916 진정해, 싸우고 싶지 않아 274 00:25:16,333 --> 00:25:17,791 너한테 이걸 보여주고 싶었어 275 00:25:19,375 --> 00:25:23,000 이게 우리 탈출구야 276 00:25:24,125 --> 00:25:25,333 어디서 탈출한다는 거야? 277 00:25:30,000 --> 00:25:31,041 캠프에서 278 00:25:36,208 --> 00:25:37,583 그들의 손아귀에서 279 00:25:38,125 --> 00:25:39,833 백바이터는 비밀 문을 열 수 있어 280 00:25:39,833 --> 00:25:41,875 우린 원하는 만큼 숨어 지낼 수 있지 281 00:25:42,041 --> 00:25:43,208 '우리'라고 하지 마 282 00:25:44,166 --> 00:25:46,083 제우스가 가장 두려워하는 말인걸 283 00:25:46,958 --> 00:25:49,958 우리가 그들을 위해 싸우고 그들을 숭배하고 두려워하길 원해 284 00:25:52,166 --> 00:25:55,916 우리가 원하는 건 신경도 안 써 정말 형편없는 부모들이야 285 00:25:57,875 --> 00:25:59,916 그런데 너무 오랫동안 봐줬어 286 00:26:00,458 --> 00:26:03,041 아냐, 이건 너답지 않아 287 00:26:03,791 --> 00:26:08,750 - 크로노스가 널 세뇌한 거라고 - 아니, 진실에 눈뜨게 해준 거야 288 00:26:14,666 --> 00:26:15,916 '황금기' 289 00:26:16,458 --> 00:26:18,875 그가 통치하던 시대를 그렇게 불렀어 290 00:26:20,291 --> 00:26:22,708 우린 크로노스를 도와 황금기를 되찾을 거야 291 00:26:23,916 --> 00:26:25,458 번개와 투구를 훔치는 건 쉬웠어 292 00:26:26,375 --> 00:26:27,666 앞으로 있을 일을 위해선 293 00:26:28,791 --> 00:26:30,541 역량을 총동원해야 해 294 00:26:35,541 --> 00:26:38,625 우리 부모님은 완벽하지 않지만 최선을 다하고 계셔 295 00:26:39,333 --> 00:26:40,541 네 아버지를 만났어 296 00:26:40,875 --> 00:26:41,875 하지만... 297 00:26:48,000 --> 00:26:49,000 많이 늘긴 했네 298 00:27:00,041 --> 00:27:01,041 마지막 기회야 299 00:27:11,500 --> 00:27:13,875 미안, 일부러 그런 건... 300 00:27:33,458 --> 00:27:34,458 아나베스? 301 00:27:36,833 --> 00:27:39,333 다 들었어 302 00:28:08,541 --> 00:28:11,666 "반쪽 피 캠프" 303 00:28:15,083 --> 00:28:16,541 쉽지 않은 거 안다 304 00:28:18,500 --> 00:28:19,666 작별 인사는 힘들지 305 00:28:24,541 --> 00:28:25,750 금방 돌아올지도 몰라요 306 00:28:27,458 --> 00:28:29,416 엄마가 풀려났는지만 보면 돼요 307 00:28:30,583 --> 00:28:34,958 정말 호위대가 필요 없겠니? 308 00:28:35,791 --> 00:28:38,083 루크가 절 죽이려는 건 아닌 것 같다니까요 309 00:28:38,666 --> 00:28:42,541 나도 그렇게 생각해 오히려 그래서 두렵다 310 00:28:43,708 --> 00:28:47,625 루크가 올림포스를 무너뜨리려는 이유를 설명했을 때 311 00:28:48,750 --> 00:28:50,916 어느 정도 수긍이 됐지? 312 00:28:53,208 --> 00:28:57,583 루크는 네가 강력한 동맹이 될 거라는 걸 알고 있어 313 00:28:58,291 --> 00:29:00,833 그리고 그 애가 섬기는 크로노스는 314 00:29:01,791 --> 00:29:04,416 설득을 아주 잘하거든 315 00:29:06,333 --> 00:29:09,791 네, 근데 전 고집이 아주 세서요 316 00:29:11,333 --> 00:29:12,791 조심해야 한다 317 00:29:13,916 --> 00:29:15,333 넌 이제 영웅 그 이상이야 318 00:29:16,416 --> 00:29:19,416 넌 이제 반쪽 피들의 지도자란다 319 00:29:22,791 --> 00:29:24,583 정말 자랑스럽구나 320 00:29:27,791 --> 00:29:28,791 끝내주네 321 00:29:29,875 --> 00:29:30,916 아직 안 갔구나? 322 00:29:32,166 --> 00:29:34,958 막 가려던 참이었어요 감사해요 323 00:29:35,416 --> 00:29:36,958 내가 고맙지, 퍼시 324 00:29:38,791 --> 00:29:40,041 잠깐, 퍼시? 325 00:29:41,666 --> 00:29:45,375 - 네? - 아니, 그게 네 이름이야? 326 00:29:46,041 --> 00:29:47,708 - 네 - 확실해? 327 00:29:47,708 --> 00:29:50,458 - 분명 네 이름은 피터... - 퍼시예요 328 00:29:52,708 --> 00:29:53,791 퍼시 잭슨 329 00:29:55,500 --> 00:29:58,541 - 아닐 텐데 - 제 이름은 제가 알아요 330 00:29:59,500 --> 00:30:01,333 있잖아, 어떻든 상관없어 331 00:30:01,875 --> 00:30:06,750 자, 누구든 끝까지 안 남을 사람은 332 00:30:07,250 --> 00:30:08,250 나가! 333 00:30:09,166 --> 00:30:12,333 너 나가 짐 싸서 집에 가라고 334 00:30:20,041 --> 00:30:21,500 걘 어떻게 생각한대? 335 00:30:23,916 --> 00:30:25,500 아버지 보러 집에 가는 거 336 00:30:27,625 --> 00:30:29,541 그저 나무일 뿐이야 해초 머리 337 00:30:29,750 --> 00:30:31,333 나무는 말 못 해 338 00:30:33,541 --> 00:30:35,000 근데 아마 신났을 거야 339 00:30:36,791 --> 00:30:38,000 넌 어떤데? 340 00:30:41,833 --> 00:30:42,875 글쎄 341 00:30:43,666 --> 00:30:46,833 먼저 뉴욕을 보여주고 싶대서 가본 적 없는 척할 거고 342 00:30:47,333 --> 00:30:50,625 '디즈니월드'라는 곳에 가자는데 워터랜드랑 이름이 비슷하지만 343 00:30:50,625 --> 00:30:52,500 왠지 덜 위협적이야 344 00:30:55,333 --> 00:30:58,041 내가 착각한 거야? '디즈니월드'가 뭔데? 345 00:30:58,833 --> 00:31:00,166 거기서 해야 할 게 있어? 346 00:31:00,166 --> 00:31:01,250 그냥... 347 00:31:03,333 --> 00:31:04,333 애처럼 굴어 348 00:31:06,666 --> 00:31:09,208 - 얘들아! - 받았어? 349 00:31:10,041 --> 00:31:11,041 어딨어? 350 00:31:14,708 --> 00:31:16,125 그게 수색자 자격증이야? 351 00:31:16,875 --> 00:31:19,833 응, 이제 공식적으로 판을 찾으러 떠날 수 있어 352 00:31:21,041 --> 00:31:22,083 어디서부터 시작할 건데? 353 00:31:22,083 --> 00:31:26,458 자연 세계는 이미 구석구석 빈틈없이 조사됐어 354 00:31:26,875 --> 00:31:27,958 그것도 여러 차례 355 00:31:28,291 --> 00:31:30,750 평의회에 따르면 판은 늘 움직이고 있고 356 00:31:30,875 --> 00:31:31,916 중요한 건 타이밍이래 357 00:31:31,916 --> 00:31:35,416 하지만 아무도 바다를 수색한 적은 없어 358 00:31:36,833 --> 00:31:40,375 바다에 아는 사람이 몇 있어 도움이 필요하면 언제든 말해 359 00:31:40,375 --> 00:31:41,458 널 찾을게 360 00:31:47,500 --> 00:31:48,500 얘들아 361 00:31:49,875 --> 00:31:52,666 여기서 약속 하나만 하자 362 00:31:53,916 --> 00:31:57,708 무슨 일이 있어도 내년에 다시 여기서 만나 363 00:31:58,916 --> 00:32:01,125 우리 셋 다, 여기서 364 00:32:03,416 --> 00:32:04,416 알았지? 365 00:32:57,083 --> 00:32:58,083 퍼시? 366 00:33:19,958 --> 00:33:23,291 - 어떻게 된 거야? - 얘기하자면 길어 367 00:33:27,125 --> 00:33:28,125 안 좋은 얘기는 아니야 368 00:33:36,666 --> 00:33:37,875 일어날 시간이야 369 00:33:57,083 --> 00:33:59,916 설마 아직도 포기 못 했어요? 370 00:34:00,125 --> 00:34:02,500 내가 이겼고 당신은 졌어요 371 00:34:04,083 --> 00:34:05,375 당장 내 꿈에서 나가요 372 00:34:06,916 --> 00:34:10,375 조만간 네 세계에서 만나지 373 00:34:10,375 --> 00:34:14,166 앞으로 닥칠 일에서 살아남을 수 있다면 374 00:34:14,291 --> 00:34:16,000 내가 실력이 괜찮더라고요 375 00:34:17,333 --> 00:34:18,750 그러니까 진심이라면 376 00:34:20,250 --> 00:34:21,250 찾아오세요 377 00:34:21,416 --> 00:34:24,416 나도 바라는 바야 378 00:34:25,083 --> 00:34:30,583 네가 살아남아야 내가 돌아오니까 379 00:34:36,750 --> 00:34:38,916 농담 아니야, 얼른 일어나 380 00:34:46,583 --> 00:34:50,708 얼른, 아침이 기다려 7학년도 기다리고 있고 381 00:34:50,708 --> 00:34:52,291 준비 시작해야지 382 00:34:55,916 --> 00:34:58,166 조금이라도 잤으면 좋았을 텐데 383 00:35:02,000 --> 00:35:03,166 또 악몽 꿨어? 384 00:35:05,666 --> 00:35:06,708 할아버지 꿈 385 00:35:08,208 --> 00:35:09,958 그렇게 부르지 마 386 00:35:11,791 --> 00:35:14,375 자, 이번에는 뭐래? 387 00:35:16,541 --> 00:35:17,541 뭐랬냐면... 388 00:35:25,333 --> 00:35:27,625 엄마를 얼마나 사랑하는지 말하는 걸 잊지 말래 389 00:35:31,458 --> 00:35:35,041 티탄의 군주 크로노스가 그렇게 말했다고? 390 00:35:37,833 --> 00:35:39,333 그랬을 수도 있지 391 00:35:52,416 --> 00:35:56,166 당신이 들은 그리스 신과 영웅 괴물 이야기? 392 00:35:57,958 --> 00:35:59,708 장담하는데 진짜다 393 00:36:03,916 --> 00:36:05,791 당신이 외부인처럼 느껴진다면 394 00:36:06,500 --> 00:36:08,875 이 세상이 이해되지 않는다면 395 00:36:12,416 --> 00:36:14,291 당신도 우리 세계 사람일지 몰라 396 00:36:15,833 --> 00:36:16,875 그러니 포기하지 마 397 00:36:18,541 --> 00:36:20,750 앞으로 다가올 싸움에 당신이 필요할지도 모르니까 398 00:36:27,375 --> 00:36:31,583 "랜스 레딕을 추모하며" 399 00:38:03,541 --> 00:38:10,541 퍼시 잭슨과 올림포스의 신들 400 00:38:11,625 --> 00:38:14,875 그러고도 변호사야? 정말 어처구니가 없네! 401 00:38:15,291 --> 00:38:17,750 이혼당하게 생긴 것도 모자라서 402 00:38:17,750 --> 00:38:20,625 돈까지 달라고? 이게 어떻게 공평해? 403 00:38:22,541 --> 00:38:26,375 누가 로스쿨 학자금 대출 받으래? 난 그런 적 없어 404 00:38:27,000 --> 00:38:29,000 네 생각이었지 405 00:38:31,541 --> 00:38:33,666 진짜 이러기야? 406 00:38:34,291 --> 00:38:37,666 자물쇠를 바꿨어 이제 어떡하지? 407 00:38:39,291 --> 00:38:43,458 아니, 내 말은 자물쇠 따는 법 알아? 408 00:38:44,791 --> 00:38:45,791 여보세요? 409 00:38:46,833 --> 00:38:47,833 여보세요? 410 00:38:55,708 --> 00:38:56,750 어디 보자 411 00:38:58,041 --> 00:38:59,333 '발송자에게 반송' 412 00:39:00,375 --> 00:39:02,000 '받는 분, 퍼시 잭슨' 413 00:39:02,791 --> 00:39:04,041 '보내는 분, 신들' 414 00:39:04,916 --> 00:39:05,916 깜찍하네 415 00:39:15,458 --> 00:39:17,500 이건 징그러운데 416 00:40:51,958 --> 00:40:53,958 자막: 이보라