1 00:00:03,750 --> 00:00:04,750 Um dia... 2 00:00:06,375 --> 00:00:07,916 Um dia, quando ele estiver pronto. 3 00:00:08,375 --> 00:00:11,458 Você acha que sabe quem eu sou, mas não sabe. 4 00:00:12,333 --> 00:00:15,791 E se não tiver cuidado, vai descobrir. 5 00:00:16,583 --> 00:00:18,041 Quando souber quem ele é... 6 00:00:18,375 --> 00:00:19,708 Sabemos quem roubou o raio. 7 00:00:20,125 --> 00:00:23,250 Sua filha favorita, Clarisse, roubou o raio. 8 00:00:23,416 --> 00:00:26,083 Há mais coisa envolvida além do raio, algo ainda maior. 9 00:00:26,208 --> 00:00:28,333 É o raio-mestre. Como foi parar na sua mochila? 10 00:00:29,416 --> 00:00:31,041 ...e onde é o seu lugar. 11 00:00:31,333 --> 00:00:32,375 O palácio de Hades. 12 00:00:33,041 --> 00:00:35,416 O raio é um drama do meu irmão. Não o quero. 13 00:00:35,708 --> 00:00:37,791 - O que você quer então? - Meu elmo! 14 00:00:37,916 --> 00:00:38,958 Vamos buscar seu elmo. 15 00:00:39,333 --> 00:00:41,541 E quando eu voltar, você vai libertar minha mãe. 16 00:00:41,541 --> 00:00:42,708 Aguente firme, mãe. 17 00:00:44,500 --> 00:00:47,125 Quando o destino revelar a ele seu caminho verdadeiro. 18 00:00:47,291 --> 00:00:51,583 Corra, pequeno herói, antes que se machuque. 19 00:00:51,916 --> 00:00:52,916 Cronos. 20 00:00:54,041 --> 00:00:55,083 Nesse dia... 21 00:01:00,000 --> 00:01:01,583 estarei bem ao lado dele. 22 00:01:04,666 --> 00:01:11,041 {\an8}PERCY JACKSON E OS OLIMPIANOS 23 00:01:11,166 --> 00:01:14,250 Sei que não pediu para ser um meio-sangue... 24 00:01:18,458 --> 00:01:19,625 mas você é um. 25 00:01:21,625 --> 00:01:23,916 Isso o torna parte de algo maior que si mesmo. 26 00:01:38,083 --> 00:01:39,875 Isso é bom, porque... 27 00:01:41,541 --> 00:01:43,333 claramente não consegue lidar com isso sozinho. 28 00:01:44,166 --> 00:01:47,500 - Obrigado pela demonstração. - Vamos melhorar o desarme. 29 00:01:49,000 --> 00:01:52,791 - Luke, agradeço a ajuda... - Mas você é fraco e quer desistir? 30 00:01:55,375 --> 00:01:56,375 É que... 31 00:01:57,833 --> 00:01:59,250 Quando vou usar tudo isso? 32 00:02:01,041 --> 00:02:04,583 - Já te disse. - Eles virão me pegar, já sei. Já vieram. 33 00:02:05,625 --> 00:02:09,208 Uma Fúria tentou me machucar, o Minotauro tentou me matar. 34 00:02:10,666 --> 00:02:13,541 Não acho que o desarme, a guarda alta... 35 00:02:14,333 --> 00:02:15,625 nem o ataque vão... 36 00:02:21,541 --> 00:02:22,541 Contra-ataque. 37 00:02:23,875 --> 00:02:26,958 O ponto é que eles não lutam de forma justa, não há regras. 38 00:02:26,958 --> 00:02:30,041 Claro que há regras. É disso que se trata a guerra. 39 00:02:31,125 --> 00:02:32,375 Temos que saber as regras... 40 00:02:33,666 --> 00:02:35,208 para usá-las contra o oponente. 41 00:02:37,083 --> 00:02:38,125 Por exemplo? 42 00:02:40,625 --> 00:02:42,083 Há muitos exemplos. 43 00:02:45,375 --> 00:02:46,375 Como... 44 00:02:49,791 --> 00:02:50,958 Combate individual! 45 00:02:53,583 --> 00:02:54,583 O quê? 46 00:02:54,708 --> 00:02:55,708 - O quê? - O quê? 47 00:02:55,708 --> 00:02:58,625 Eu e você, mas eu defino as regras. 48 00:02:59,625 --> 00:03:04,000 Se eu derramar seu sangue primeiro, fico com o raio e o elmo. 49 00:03:11,958 --> 00:03:15,666 - Você aceita? - O funeral é seu, garoto. 50 00:03:16,708 --> 00:03:19,333 Na verdade, não haverá um funeral. 51 00:03:20,208 --> 00:03:23,000 Qualquer rastro seu deixará pistas sobre meu plano. 52 00:03:23,750 --> 00:03:27,583 Mas o plano não era seu, não é? Era do Cronos. 53 00:03:28,666 --> 00:03:30,666 Foi ideia dele culpar o filho de Poseidon 54 00:03:31,458 --> 00:03:33,875 por roubar o elmo e o raio e começar uma guerra. 55 00:03:35,291 --> 00:03:37,583 - O quê? - Foi assim que ele chegou até você? 56 00:03:39,625 --> 00:03:40,708 Pelos seus sonhos? 57 00:03:43,291 --> 00:03:46,208 Os deuses não sonham, moleque. 58 00:03:46,208 --> 00:03:50,041 E ninguém diz ao deus da guerra como começar uma briga. 59 00:03:52,583 --> 00:03:53,833 Depois que você morrer... 60 00:03:56,125 --> 00:03:57,791 diga olá para sua mamãe por mim. 61 00:04:30,291 --> 00:04:31,291 Espere. 62 00:04:55,500 --> 00:04:56,583 Eu te avisei... 63 00:04:58,625 --> 00:04:59,791 que se não tiver cuidado... 64 00:05:04,208 --> 00:05:05,208 você descobrirá... 65 00:05:09,208 --> 00:05:10,250 quem eu sou. 66 00:05:51,625 --> 00:05:53,625 Você está bem? Está machucado? 67 00:05:56,250 --> 00:05:57,875 E você pensou que era apenas uma criança. 68 00:06:02,416 --> 00:06:07,125 Uau! Isso foi tão legal! 69 00:06:08,125 --> 00:06:12,791 Sabe o que você realmente ganhou hoje? Um inimigo eterno. 70 00:06:13,750 --> 00:06:14,750 Parabéns. 71 00:06:19,250 --> 00:06:20,708 Não olhem para sua forma original! 72 00:06:32,791 --> 00:06:34,041 É o elmo de Hades. 73 00:06:50,708 --> 00:06:51,875 Percy. 74 00:06:54,125 --> 00:06:55,125 Percy. 75 00:07:16,375 --> 00:07:19,666 Autoridades alertam a população que haverá atrasos nas viagens 76 00:07:19,666 --> 00:07:22,833 porque centenas de voos foram cancelados pelo FAA, que fechou a maioria 77 00:07:22,833 --> 00:07:26,166 do espaço aéreo do país devido à grande atividade sísmica 78 00:07:26,166 --> 00:07:28,333 - que está interrompendo sinais de rádio... - Mãe? 79 00:07:28,458 --> 00:07:31,416 ...um fenômeno conhecido como perturbação ionosférica. 80 00:07:31,875 --> 00:07:36,791 A perturbação ionosférica súbita, ou PIS, é causada por erupções solares 81 00:07:36,791 --> 00:07:41,500 emitidas pela superfície do sol. As erupções solares emitem radiação... 82 00:07:41,791 --> 00:07:43,166 Algo está acontecendo, não é? 83 00:07:44,333 --> 00:07:46,791 Usar terremotos para limpar os céus? 84 00:07:47,791 --> 00:07:51,333 O Senhor Poseidon está ousado nesta guerra contra seu rei. 85 00:08:00,250 --> 00:08:01,500 Hades enviou você para buscá-lo. 86 00:08:02,958 --> 00:08:04,625 Esta sempre foi sua missão. 87 00:08:22,583 --> 00:08:23,625 O que está fazendo? 88 00:08:24,458 --> 00:08:26,000 Cumprindo com minha parte da barganha. 89 00:08:27,750 --> 00:08:29,625 Diga a Hades que espero o mesmo dele. 90 00:08:39,291 --> 00:08:40,291 Por favor. 91 00:08:44,000 --> 00:08:45,208 Boa sorte no Olimpo. 92 00:08:49,583 --> 00:08:53,583 Talvez ainda exista um mundo para o qual sua mãe poderá voltar. 93 00:09:00,958 --> 00:09:02,583 O que ela quis dizer com "boa sorte..." 94 00:09:06,666 --> 00:09:08,708 - Cara. - Não. 95 00:09:09,833 --> 00:09:11,625 - Eu preciso ir. - Para quê? 96 00:09:11,625 --> 00:09:14,625 - A missão falhou. Perdemos o prazo. - Isso é maior do que a missão. 97 00:09:16,250 --> 00:09:18,291 Antes de começarmos, Quíron disse que a última guerra 98 00:09:18,291 --> 00:09:20,458 no Olimpo causou a Segunda Guerra Mundial. 99 00:09:21,625 --> 00:09:23,416 Temos que impedir Zeus de começar. 100 00:09:23,833 --> 00:09:26,666 Devolver o raio é a única forma de chamar sua atenção. 101 00:09:26,791 --> 00:09:30,333 - Você não quer a atenção dele. - Tenho que avisá-lo sobre Cronos. 102 00:09:30,750 --> 00:09:35,000 Viu como Hades se sentiu ameaçado com a volta de Cronos? 103 00:09:36,875 --> 00:09:37,916 Zeus precisa saber. 104 00:09:39,000 --> 00:09:41,500 Se eu devolver o raio, talvez ele me escute. 105 00:09:43,541 --> 00:09:44,833 Vocês precisam ir ao acampamento. 106 00:09:45,416 --> 00:09:47,750 Agora que sabemos para quem Ares e Clarisse trabalhavam, 107 00:09:47,750 --> 00:09:49,625 - precisamos avisar Quíron. - Ele vai te matar. 108 00:09:51,041 --> 00:09:52,333 Você sabe disso, certo? 109 00:09:53,625 --> 00:09:55,708 Ou porque ele acha que você roubou o raio, 110 00:09:55,708 --> 00:09:57,416 ou porque você é uma criança proibida. 111 00:09:59,208 --> 00:10:01,833 Zeus nunca permitirá que saia vivo do Olimpo. 112 00:10:04,625 --> 00:10:06,458 Cansei de correr de monstros. 113 00:10:09,291 --> 00:10:10,500 Isso é muito importante. 114 00:10:14,375 --> 00:10:15,666 Preciso tentar. 115 00:10:34,666 --> 00:10:36,375 Isso é para que você tenha mais sorte. 116 00:10:46,625 --> 00:10:47,916 Só para esclarecer, 117 00:10:48,625 --> 00:10:51,625 temos certeza de que não podemos explicar tudo por e-mail? 118 00:10:53,541 --> 00:10:54,875 Onde estaria a glória nisso? 119 00:11:10,458 --> 00:11:13,500 - O tour começa ao lado da placa. - Não vim fazer o tour. 120 00:11:15,125 --> 00:11:16,333 Estou aqui para ver Zeus. 121 00:11:20,791 --> 00:11:21,875 Não tenho hora marcada. 122 00:11:51,708 --> 00:11:55,625 Os deuses são onipotentes, mas precisam seguir as regras. 123 00:11:55,916 --> 00:11:56,916 Sim. 124 00:11:58,250 --> 00:12:00,708 Os semideuses foram criados para violar as regras por eles. 125 00:12:01,041 --> 00:12:02,041 Sim! 126 00:12:03,125 --> 00:12:05,166 Mas se podemos violar as regras e eles não, 127 00:12:05,166 --> 00:12:08,125 eles também deveriam ter medo de nós, certo? 128 00:12:11,208 --> 00:12:12,208 O quê? 129 00:12:14,250 --> 00:12:16,291 Nada, você aprende rápido. 130 00:12:19,583 --> 00:12:21,333 Você precisa ter cuidado com isso. 131 00:12:22,000 --> 00:12:23,041 Como assim? 132 00:12:24,500 --> 00:12:26,375 Annabeth tem medo de aranhas. 133 00:12:27,375 --> 00:12:28,375 Certo. 134 00:12:29,833 --> 00:12:31,458 E ela é muito maior do que aranhas. 135 00:12:32,625 --> 00:12:35,208 O que acha que acontece quando ela vê uma? 136 00:12:38,000 --> 00:12:41,750 Nunca devemos ser pequenos e assustadores ao mesmo tempo. 137 00:12:43,250 --> 00:12:45,000 Coisas pequenas e assustadoras... 138 00:12:46,666 --> 00:12:47,708 são esmagadas. 139 00:14:26,666 --> 00:14:27,666 Não o roubei. 140 00:14:28,958 --> 00:14:32,208 Meus amigos também não. Nós o encontramos. 141 00:14:33,666 --> 00:14:34,708 Nós o recuperamos. 142 00:14:37,500 --> 00:14:40,291 - Tentamos devolvê-lo a tempo, mas... - Você falhou. 143 00:14:43,375 --> 00:14:44,375 Sim. 144 00:14:46,833 --> 00:14:48,833 Falhei, mas eu ainda precisava vir. 145 00:14:49,708 --> 00:14:51,458 Preciso te contar quem o roubou. 146 00:14:53,875 --> 00:14:55,041 Foi Cronos. 147 00:15:05,583 --> 00:15:06,958 Ele está por trás de tudo isso. 148 00:15:08,041 --> 00:15:10,791 Ele está tentando emergir do Tártaro. 149 00:15:11,208 --> 00:15:13,750 Ele está juntando forças para vir atrás de vocês. 150 00:15:13,750 --> 00:15:15,458 - Você pode ir. - Mas... 151 00:15:15,458 --> 00:15:18,750 Sei onde Cronos está. Eu o coloquei lá. 152 00:15:22,000 --> 00:15:25,875 Sei quem ele é, sou seu filho. É claro que ele está juntando forças. 153 00:15:25,875 --> 00:15:28,083 É claro que está voltando. É isso que fazemos. 154 00:15:28,083 --> 00:15:29,875 Nós fugimos, tramamos e lutamos. 155 00:15:30,000 --> 00:15:32,250 Era questão de tempo antes de tentar novamente. 156 00:15:37,125 --> 00:15:38,375 Obrigado pela notícia. 157 00:15:39,500 --> 00:15:42,000 É só por isso que vai sair daqui vivo. 158 00:15:44,708 --> 00:15:48,500 Tenho uma guerra para continuar. Se digo, vá embora, 159 00:15:48,625 --> 00:15:52,666 significa que você precisa ser grato e ir embora. 160 00:15:53,041 --> 00:15:55,208 - Mas a guerra não pode continuar. - Garoto! 161 00:16:00,500 --> 00:16:04,375 A guerra continua e só terminará com a vitória. 162 00:16:05,083 --> 00:16:07,333 Você escapou com vida. Esta é sua recompensa. 163 00:16:07,791 --> 00:16:09,833 Achou que fossemos negociar? 164 00:16:09,833 --> 00:16:11,250 Pensei que fosse escutar. 165 00:16:12,458 --> 00:16:16,500 Cronos quer que você lute com meu pai. Ele quer enfraquecer os dois. 166 00:16:16,625 --> 00:16:19,541 - Meus irmãos não me enfraquecem. - Você já está enfraquecido. 167 00:16:20,000 --> 00:16:22,125 Sua família é uma bagunça. 168 00:16:22,791 --> 00:16:24,833 Eles não te apoiam porque te amam. 169 00:16:24,833 --> 00:16:27,208 Eles obedecem porque têm medo. 170 00:16:28,166 --> 00:16:33,458 Ares, seu filho, se voltou contra você assim que alguém mais forte apareceu. 171 00:16:33,458 --> 00:16:35,375 Você acha que ele será o último? 172 00:16:36,000 --> 00:16:38,583 Acha que terão medo de você quando seu pai aparecer 173 00:16:38,583 --> 00:16:40,208 tentando te dar uma lição? 174 00:16:41,708 --> 00:16:42,875 Espere! 175 00:16:53,583 --> 00:16:54,583 Eu me rendo. 176 00:16:58,708 --> 00:16:59,708 O quê? 177 00:17:03,125 --> 00:17:04,166 Eu me rendo. 178 00:17:11,833 --> 00:17:12,875 Pegue sua vitória. 179 00:17:14,750 --> 00:17:16,083 Poupe meu filho. 180 00:17:17,833 --> 00:17:19,000 Seu filho proibido... 181 00:17:20,541 --> 00:17:22,083 que nunca deveria ter nascido. 182 00:17:23,416 --> 00:17:24,666 Assim como Thalia... 183 00:17:26,208 --> 00:17:29,291 que ainda inspira os semideuses com sua coragem. 184 00:17:31,375 --> 00:17:33,000 Perseu também é um herói 185 00:17:33,541 --> 00:17:35,666 e mostrou como é corajoso hoje. 186 00:17:46,375 --> 00:17:48,250 Quem mais sabe do pai? 187 00:17:50,708 --> 00:17:56,916 Ares, Hades, Hermes. Então... 188 00:17:58,666 --> 00:17:59,750 Todo mundo. 189 00:18:06,375 --> 00:18:08,916 Pedirei à Atena que organize uma reunião com todos. 190 00:18:10,375 --> 00:18:13,083 Vamos declarar minha vitória rápida e esmagadora... 191 00:18:15,000 --> 00:18:18,666 e depois falaremos sobre os problemas da família. 192 00:18:24,708 --> 00:18:26,875 Garanta que eu nunca mais veja esse garoto. 193 00:18:46,833 --> 00:18:49,583 A obediência não é um dom seu, não é? 194 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 Não... 195 00:18:53,875 --> 00:18:54,875 senhor. 196 00:18:57,375 --> 00:18:59,458 Acho que parte da culpa é minha. 197 00:19:01,458 --> 00:19:04,041 O oceano não gosta de ser reprimido. 198 00:19:08,833 --> 00:19:09,875 Patros. 199 00:19:11,125 --> 00:19:13,750 Foi a única palavra que entendi. 200 00:19:16,541 --> 00:19:17,625 Significa "pai". 201 00:19:19,875 --> 00:19:20,875 Certo? 202 00:19:25,500 --> 00:19:27,000 Quíron te ensinou bem. 203 00:19:28,666 --> 00:19:29,958 Não aprendi com Quíron. 204 00:19:36,625 --> 00:19:38,333 Sua mãe te ensinou grego antigo? 205 00:19:40,625 --> 00:19:42,000 Ela me ensinou muitas coisas. 206 00:19:47,916 --> 00:19:52,666 - Posso fazer uma pergunta? - Não sei quando Hades a libertará. 207 00:19:53,833 --> 00:19:56,000 Ele pode ser difícil quando quer provar seu ponto. 208 00:19:56,000 --> 00:19:57,083 Você sonha? 209 00:20:01,000 --> 00:20:02,583 Ares disse que os deuses não sonham. 210 00:20:05,041 --> 00:20:06,625 Ares é um idiota. 211 00:20:07,583 --> 00:20:08,750 Acho que já percebeu. 212 00:20:10,666 --> 00:20:13,208 Claro que sonhamos. Por quê? 213 00:20:15,750 --> 00:20:17,416 Você já sonhou com a minha mãe? 214 00:20:40,791 --> 00:20:41,958 Você deve ir. 215 00:21:46,416 --> 00:21:47,541 Você já a viu? 216 00:21:54,250 --> 00:21:58,250 - Por que ela... - Não diga nada. Vou explicar. 217 00:22:03,125 --> 00:22:04,791 Clarisse roubou o raio-mestre. 218 00:22:05,041 --> 00:22:06,958 - É complicado. - Por que é complicado? 219 00:22:07,666 --> 00:22:10,833 Todos estão prontos para se juntar à guerra e começar a brigar entre si. 220 00:22:11,166 --> 00:22:13,500 - Uma acusação contra Clarisse... - Sem provas. 221 00:22:13,958 --> 00:22:17,875 Exatamente, sem provas só pioraríamos as coisas. 222 00:22:19,291 --> 00:22:20,291 Agora você voltou. 223 00:22:22,125 --> 00:22:25,416 Parou a guerra e salvou o mundo. 224 00:22:26,375 --> 00:22:28,916 Agora podemos dizer a Quíron e arrumar essa bagunça. 225 00:22:29,625 --> 00:22:32,000 Pedi a ele que nos encontrasse longe da celebração 226 00:22:32,000 --> 00:22:34,458 para conversarmos sem nenhum apoiador da Clarisse por perto. 227 00:22:34,458 --> 00:22:36,083 Ficarei de olho nela enquanto isso. 228 00:22:37,083 --> 00:22:40,375 - Vou garantir que ela não fuja. - Ótimo! Vamos nos encontrar aqui depois. 229 00:22:43,708 --> 00:22:44,708 Pronto? 230 00:22:56,291 --> 00:22:57,875 Isto que é celebração! 231 00:22:58,875 --> 00:23:00,791 O pessoal realmente se esforçou por você. 232 00:23:02,541 --> 00:23:04,958 Você não disse quase nada desde que saímos do chalé. 233 00:23:06,083 --> 00:23:09,208 Só estou pensando no que o Oráculo disse, 234 00:23:09,916 --> 00:23:12,625 que falharei em salvar o que mais importa no final. 235 00:23:13,750 --> 00:23:14,958 Você está pensando na sua mãe. 236 00:23:16,541 --> 00:23:17,541 Entendo. 237 00:23:19,708 --> 00:23:21,916 Acredite, eu entendo. 238 00:23:23,500 --> 00:23:24,500 Mas é só uma profecia. 239 00:23:26,000 --> 00:23:27,958 - Profecias são vagas. - A missão terminou, 240 00:23:27,958 --> 00:23:31,583 e tudo o que o Oráculo disse se realizou ou fez sentido. 241 00:23:32,500 --> 00:23:33,500 É mesmo? 242 00:23:34,916 --> 00:23:37,500 "Você deve ir ao Oeste e enfrentar o deus traiçoeiro." 243 00:23:39,208 --> 00:23:40,500 Ares. 244 00:23:42,083 --> 00:23:44,375 "Encontre o que foi roubado e o devolva ao dono verdadeiro." 245 00:23:45,333 --> 00:23:46,333 Com certeza é o raio. 246 00:23:48,875 --> 00:23:50,208 "Você será traído... 247 00:23:52,375 --> 00:23:53,958 por aquele que te chama de amigo." 248 00:24:00,541 --> 00:24:03,041 O motivo por que Clarisse ainda está aqui é que... 249 00:24:04,375 --> 00:24:06,166 você nunca disse nada a Quíron sobre ela. 250 00:24:07,458 --> 00:24:08,458 Não é? 251 00:24:10,458 --> 00:24:11,458 Você não contou... 252 00:24:12,833 --> 00:24:14,916 porque sabia que ela não roubou o raio. 253 00:24:18,750 --> 00:24:19,750 Você o roubou. 254 00:24:22,208 --> 00:24:24,000 Você trabalhou com Ares para me culpar, 255 00:24:24,000 --> 00:24:26,750 para que o tênis que me deu me puxasse até o Tártaro 256 00:24:27,416 --> 00:24:29,333 e o raio fosse entregue a Cronos. 257 00:24:34,625 --> 00:24:36,541 Não sabia que você o daria a Grover. 258 00:24:39,958 --> 00:24:44,833 Sou seu amigo, Percy. Não fiz isso para trair você. 259 00:24:46,791 --> 00:24:48,208 Os deuses são meus inimigos. 260 00:24:49,666 --> 00:24:50,666 Você... 261 00:24:54,750 --> 00:24:56,041 Estou aqui para recrutar. 262 00:24:59,000 --> 00:25:00,000 Recrutar? 263 00:25:11,708 --> 00:25:13,916 Calma, não quero brigar. 264 00:25:16,333 --> 00:25:17,791 Era isso que queria te mostrar. 265 00:25:19,375 --> 00:25:23,000 Esta é nossa porta de saída. 266 00:25:24,125 --> 00:25:25,333 Para sair de onde? 267 00:25:30,000 --> 00:25:31,041 Do acampamento... 268 00:25:36,166 --> 00:25:37,541 e do controle deles. 269 00:25:38,083 --> 00:25:39,791 Mordecostas pode abrir portas secretas. 270 00:25:39,791 --> 00:25:41,833 Nós podemos fugir pelo tempo que for necessário. 271 00:25:42,000 --> 00:25:43,166 Pare de dizer "nós". 272 00:25:44,125 --> 00:25:46,041 É a palavra mais temida por Zeus. 273 00:25:46,916 --> 00:25:49,916 Os deuses querem que briguemos por eles. Querem nossa veneração e nosso medo. 274 00:25:52,125 --> 00:25:55,875 Eles não se importam com o que queremos. Eles são péssimos pais, Percy. 275 00:25:57,833 --> 00:25:59,875 E já passou da hora de serem responsabilizados. 276 00:26:00,416 --> 00:26:03,000 Não, isso não é do seu feitio! 277 00:26:03,750 --> 00:26:08,708 - Cronos quer, e ele entrou na sua mente. - Não, ele abriu meus olhos para a verdade. 278 00:26:14,625 --> 00:26:18,916 A Era de Ouro foi a era em que ele reinou. 279 00:26:20,291 --> 00:26:22,708 Vamos ajudar Cronos a trazê-la de volta. 280 00:26:23,916 --> 00:26:25,458 Roubar o raio e o elmo foi fácil. 281 00:26:26,375 --> 00:26:27,666 Para o que vem a seguir... 282 00:26:28,791 --> 00:26:30,541 precisaremos de toda a ajuda possível. 283 00:26:35,541 --> 00:26:38,625 Nossos pais não são perfeitos, mas estão dando o melhor de si. 284 00:26:39,333 --> 00:26:40,541 Conheci o seu pai. 285 00:26:40,875 --> 00:26:41,875 Mas ele... 286 00:26:48,000 --> 00:26:49,000 Você melhorou. 287 00:27:00,041 --> 00:27:01,041 Última chance. 288 00:27:11,500 --> 00:27:13,875 Sinto muito, não quis... 289 00:27:33,458 --> 00:27:34,458 Annabeth? 290 00:27:36,833 --> 00:27:39,333 Escutei tudo. 291 00:28:08,541 --> 00:28:11,666 ACAMPAMENTO MEIO-SANGUE 292 00:28:15,083 --> 00:28:16,541 Nada disso é fácil. 293 00:28:18,500 --> 00:28:19,666 Dizer adeus. 294 00:28:24,541 --> 00:28:25,750 Acho que voltarei logo. 295 00:28:27,458 --> 00:28:29,416 Só preciso ver se Hades a libertou. 296 00:28:30,583 --> 00:28:34,958 Tem certeza de que não quer uma escolta armada? 297 00:28:35,791 --> 00:28:38,083 Acho que Luke não quer me matar. 298 00:28:38,666 --> 00:28:42,541 Eu também acho, mas é isso que me preocupa. 299 00:28:43,708 --> 00:28:47,625 Quando Luke explicou o motivo para derrubar o Olimpo, 300 00:28:48,750 --> 00:28:50,916 uma parte fez sentido para você, não é? 301 00:28:53,208 --> 00:28:57,583 Luke sabe que você seria um aliado poderoso. 302 00:28:58,291 --> 00:29:00,833 E seu mestre, Cronos, 303 00:29:01,791 --> 00:29:04,416 pode ser muito persuasivo. 304 00:29:06,333 --> 00:29:09,791 Sim, mas eu sou muito teimoso. 305 00:29:11,333 --> 00:29:12,791 Tenha muito cuidado. 306 00:29:13,916 --> 00:29:15,500 Você é mais do que um herói agora. 307 00:29:16,416 --> 00:29:19,416 Você é um líder para seus amigos meios-sangues. 308 00:29:22,791 --> 00:29:24,583 Estou muito orgulhoso de você. 309 00:29:27,791 --> 00:29:28,791 Ótimo! 310 00:29:29,875 --> 00:29:30,916 Você ainda está aqui. 311 00:29:32,166 --> 00:29:34,958 Estou de saída. Obrigado. 312 00:29:35,416 --> 00:29:36,958 Eu que sou grato, Percy. 313 00:29:38,791 --> 00:29:40,041 Percy? 314 00:29:41,666 --> 00:29:45,375 - Sim? - Então quer dizer que esse é seu nome? 315 00:29:46,041 --> 00:29:47,500 - Sim. - Tem certeza? 316 00:29:47,791 --> 00:29:50,458 - Tenho quase certeza de que é Peter... - Percy. 317 00:29:52,708 --> 00:29:53,791 Percy Jackson. 318 00:29:55,500 --> 00:29:58,541 - Acho que não. - Tenho certeza de que sei meu nome. 319 00:29:59,500 --> 00:30:01,333 Quer saber? Não me importo. 320 00:30:01,875 --> 00:30:06,750 Vamos lá! Quem não for ficar o período completo, 321 00:30:07,250 --> 00:30:08,250 vá embora! 322 00:30:09,166 --> 00:30:12,333 Vá embora! Faça as malas e vá para casa. 323 00:30:20,041 --> 00:30:21,500 Como ela se sente sobre tudo isso? 324 00:30:23,916 --> 00:30:25,500 Sobre você ir para casa ver seu pai? 325 00:30:27,625 --> 00:30:31,333 É uma árvore, Cabeça de Alga, ela não tem opinião própria. 326 00:30:33,541 --> 00:30:35,000 Mas acho que está feliz. 327 00:30:36,791 --> 00:30:38,000 E como você se sente? 328 00:30:41,833 --> 00:30:42,875 Bem... 329 00:30:43,666 --> 00:30:46,833 Ele quer me levar a Nova York, então preciso fingir que nunca estive lá. 330 00:30:47,333 --> 00:30:50,625 Depois vamos a Disneylândia, o que deve ser parecido com Aqualândia, 331 00:30:50,625 --> 00:30:52,500 mas sem intenção de te matar. 332 00:30:55,333 --> 00:30:58,041 Eu entendi errado? Aonde estou me metendo? 333 00:30:58,750 --> 00:31:00,166 Há algo que devemos fazer lá? 334 00:31:00,166 --> 00:31:01,250 Só... 335 00:31:03,333 --> 00:31:04,333 seja uma criança. 336 00:31:06,666 --> 00:31:09,208 - Pessoal! - Você conseguiu? 337 00:31:10,041 --> 00:31:11,041 Cadê? 338 00:31:14,708 --> 00:31:16,125 Essa é sua licença de buscador? 339 00:31:16,875 --> 00:31:19,833 Agora tenho autorização oficial para começar a busca por Pã. 340 00:31:21,041 --> 00:31:22,083 Por onde vai começar? 341 00:31:22,083 --> 00:31:25,041 Parece que cada canto do mundo natural já foi inspecionado, 342 00:31:25,041 --> 00:31:27,958 analisado e revisto, mais de uma vez. 343 00:31:28,375 --> 00:31:30,750 A teoria do conselho é que Pã está em movimento 344 00:31:30,750 --> 00:31:31,875 e é questão de sincronia. 345 00:31:32,000 --> 00:31:35,416 Mas ninguém nunca inspecionou os oceanos. 346 00:31:36,833 --> 00:31:40,375 Conheço um pessoal na gerência se precisar de ajuda. 347 00:31:40,375 --> 00:31:41,458 Vou te chamar. 348 00:31:47,500 --> 00:31:48,500 Escutem. 349 00:31:49,875 --> 00:31:52,666 Vamos fazer um pacto agora mesmo. 350 00:31:53,916 --> 00:31:57,708 Não importa o que aconteça, nos encontraremos aqui ano que vem. 351 00:31:58,916 --> 00:32:01,125 Nós três, bem aqui. 352 00:32:03,416 --> 00:32:04,416 Combinado? 353 00:32:57,083 --> 00:32:58,083 Percy? 354 00:33:19,958 --> 00:33:23,291 - O que aconteceu? - É uma longa história... 355 00:33:27,125 --> 00:33:28,125 mas com final feliz. 356 00:33:36,666 --> 00:33:37,875 É hora de acordar. 357 00:33:57,083 --> 00:34:02,500 É sério? Ainda está aqui? Eu ganhei, você perdeu. 358 00:34:04,083 --> 00:34:05,375 Saia dos meus sonhos. 359 00:34:06,916 --> 00:34:10,375 Logo nos encontraremos no seu mundo, 360 00:34:10,375 --> 00:34:14,166 se puder sobreviver ao que vem a seguir. 361 00:34:14,291 --> 00:34:16,000 Parece que sou muito bom nisso. 362 00:34:17,333 --> 00:34:18,750 Então, quando quiser mesmo... 363 00:34:20,250 --> 00:34:21,250 venha me encontrar. 364 00:34:21,416 --> 00:34:24,416 Estou esperando por isso. 365 00:34:25,083 --> 00:34:30,583 Sua sobrevivência é chave para meu retorno... 366 00:34:36,750 --> 00:34:38,916 Filho, você precisa levantar. 367 00:34:46,583 --> 00:34:50,708 O café da manhã está pronto, e a sétima série chegou. 368 00:34:50,708 --> 00:34:52,291 Temos que começar a nos preparar. 369 00:34:55,916 --> 00:34:58,166 Seria mais fácil se eu tivesse dormido melhor. 370 00:35:02,000 --> 00:35:03,166 Teve outro pesadelo? 371 00:35:05,666 --> 00:35:06,708 Vovô. 372 00:35:08,208 --> 00:35:09,958 Não o chame assim. 373 00:35:11,791 --> 00:35:14,375 O que ele disse dessa vez? 374 00:35:16,541 --> 00:35:17,541 Ele disse... 375 00:35:25,333 --> 00:35:27,625 "Não se esqueça de dizer a sua mãe o quanto a ama." 376 00:35:31,458 --> 00:35:35,041 Cronos, Rei dos Titãs, disse isso? 377 00:35:37,833 --> 00:35:39,333 É uma possibilidade... 378 00:35:52,375 --> 00:35:56,166 As histórias que você ouviu sobre deuses, heróis e monstros gregos... 379 00:35:57,916 --> 00:35:59,750 são reais, e posso confirmar. 380 00:36:03,875 --> 00:36:05,750 Se parece que você não se encaixa, 381 00:36:06,458 --> 00:36:08,833 como se o mundo não fizesse sentido... 382 00:36:12,375 --> 00:36:14,375 talvez você seja parte do nosso mundo. 383 00:36:15,833 --> 00:36:16,875 Não desista. 384 00:36:18,500 --> 00:36:20,708 Talvez precisemos da sua ajuda para a próxima batalha. 385 00:36:27,333 --> 00:36:31,583 EM MEMÓRIA DE LANCE REDDICK 386 00:38:03,541 --> 00:38:10,541 PERCY JACKSON E OS OLIMPIANOS 387 00:38:11,583 --> 00:38:14,875 Você acha que é um bom advogado? Isso é um absurdo! 388 00:38:15,291 --> 00:38:17,750 Minha esposa pediu o divórcio e, além de tudo isso, 389 00:38:17,750 --> 00:38:20,625 tenho que te pagar? Isso não é justo! 390 00:38:22,541 --> 00:38:26,375 Quem pediu para você pedir empréstimo? A ideia não foi minha! 391 00:38:27,000 --> 00:38:29,166 A ideia foi sua, meu caro! 392 00:38:31,500 --> 00:38:33,625 Isso só pode ser brincadeira. 393 00:38:34,250 --> 00:38:37,625 Ela trocou a fechadura! O que devo fazer? 394 00:38:39,250 --> 00:38:43,416 Não, quero saber se você sabe abrir fechaduras. 395 00:38:44,750 --> 00:38:45,750 Olá? 396 00:38:46,791 --> 00:38:47,791 Olá? 397 00:38:55,708 --> 00:38:56,750 Olhe isso. 398 00:38:58,000 --> 00:38:59,291 "Devolver ao remetente"? 399 00:39:00,416 --> 00:39:01,916 "Para Percy Jackson." 400 00:39:02,791 --> 00:39:04,000 "Dos deuses"? 401 00:39:04,875 --> 00:39:05,875 Fofo. 402 00:39:15,416 --> 00:39:17,416 Eca, que nojo! 403 00:40:52,000 --> 00:40:54,000 Legendas: Priscila Ferreira Teixeira