1
00:00:03,750 --> 00:00:04,750
Um dia...
2
00:00:06,375 --> 00:00:07,916
Um dia, quando ele estiver pronto.
3
00:00:08,375 --> 00:00:11,458
Você acha que sabe quem eu sou,
mas não sabe.
4
00:00:12,333 --> 00:00:15,791
E se não tiver cuidado, vai descobrir.
5
00:00:16,583 --> 00:00:18,041
Quando souber quem ele é...
6
00:00:18,375 --> 00:00:19,708
Sabemos quem roubou o raio.
7
00:00:20,125 --> 00:00:23,250
Sua filha favorita, Clarisse,
roubou o raio.
8
00:00:23,416 --> 00:00:26,083
Há mais coisa envolvida além do raio,
algo ainda maior.
9
00:00:26,208 --> 00:00:28,333
É o raio-mestre.
Como foi parar na sua mochila?
10
00:00:29,416 --> 00:00:31,041
...e onde é o seu lugar.
11
00:00:31,333 --> 00:00:32,375
O palácio de Hades.
12
00:00:33,041 --> 00:00:35,416
O raio é um drama do meu irmão.
Não o quero.
13
00:00:35,708 --> 00:00:37,791
- O que você quer então?
- Meu elmo!
14
00:00:37,916 --> 00:00:38,958
Vamos buscar seu elmo.
15
00:00:39,333 --> 00:00:41,541
E quando eu voltar,
você vai libertar minha mãe.
16
00:00:41,541 --> 00:00:42,708
Aguente firme, mãe.
17
00:00:44,500 --> 00:00:47,125
Quando o destino revelar a ele
seu caminho verdadeiro.
18
00:00:47,291 --> 00:00:51,583
Corra, pequeno herói,
antes que se machuque.
19
00:00:51,916 --> 00:00:52,916
Cronos.
20
00:00:54,041 --> 00:00:55,083
Nesse dia...
21
00:01:00,000 --> 00:01:01,583
estarei bem ao lado dele.
22
00:01:04,666 --> 00:01:11,041
{\an8}PERCY JACKSON E OS OLIMPIANOS
23
00:01:11,166 --> 00:01:14,250
Sei que não pediu
para ser um meio-sangue...
24
00:01:18,458 --> 00:01:19,625
mas você é um.
25
00:01:21,625 --> 00:01:23,916
Isso o torna parte de algo maior
que si mesmo.
26
00:01:38,083 --> 00:01:39,875
Isso é bom, porque...
27
00:01:41,541 --> 00:01:43,333
claramente não consegue lidar
com isso sozinho.
28
00:01:44,166 --> 00:01:47,500
- Obrigado pela demonstração.
- Vamos melhorar o desarme.
29
00:01:49,000 --> 00:01:52,791
- Luke, agradeço a ajuda...
- Mas você é fraco e quer desistir?
30
00:01:55,375 --> 00:01:56,375
É que...
31
00:01:57,833 --> 00:01:59,250
Quando vou usar tudo isso?
32
00:02:01,041 --> 00:02:04,583
- Já te disse.
- Eles virão me pegar, já sei. Já vieram.
33
00:02:05,625 --> 00:02:09,208
Uma Fúria tentou me machucar,
o Minotauro tentou me matar.
34
00:02:10,666 --> 00:02:13,541
Não acho que o desarme, a guarda alta...
35
00:02:14,333 --> 00:02:15,625
nem o ataque vão...
36
00:02:21,541 --> 00:02:22,541
Contra-ataque.
37
00:02:23,875 --> 00:02:26,958
O ponto é que eles não lutam
de forma justa, não há regras.
38
00:02:26,958 --> 00:02:30,041
Claro que há regras.
É disso que se trata a guerra.
39
00:02:31,125 --> 00:02:32,375
Temos que saber as regras...
40
00:02:33,666 --> 00:02:35,208
para usá-las contra o oponente.
41
00:02:37,083 --> 00:02:38,125
Por exemplo?
42
00:02:40,625 --> 00:02:42,083
Há muitos exemplos.
43
00:02:45,375 --> 00:02:46,375
Como...
44
00:02:49,791 --> 00:02:50,958
Combate individual!
45
00:02:53,583 --> 00:02:54,583
O quê?
46
00:02:54,708 --> 00:02:55,708
- O quê?
- O quê?
47
00:02:55,708 --> 00:02:58,625
Eu e você, mas eu defino as regras.
48
00:02:59,625 --> 00:03:04,000
Se eu derramar seu sangue primeiro,
fico com o raio e o elmo.
49
00:03:11,958 --> 00:03:15,666
- Você aceita?
- O funeral é seu, garoto.
50
00:03:16,708 --> 00:03:19,333
Na verdade, não haverá um funeral.
51
00:03:20,208 --> 00:03:23,000
Qualquer rastro seu
deixará pistas sobre meu plano.
52
00:03:23,750 --> 00:03:27,583
Mas o plano não era seu, não é?
Era do Cronos.
53
00:03:28,666 --> 00:03:30,666
Foi ideia dele culpar o filho de Poseidon
54
00:03:31,458 --> 00:03:33,875
por roubar o elmo e o raio
e começar uma guerra.
55
00:03:35,291 --> 00:03:37,583
- O quê?
- Foi assim que ele chegou até você?
56
00:03:39,625 --> 00:03:40,708
Pelos seus sonhos?
57
00:03:43,291 --> 00:03:46,208
Os deuses não sonham, moleque.
58
00:03:46,208 --> 00:03:50,041
E ninguém diz ao deus da guerra
como começar uma briga.
59
00:03:52,583 --> 00:03:53,833
Depois que você morrer...
60
00:03:56,125 --> 00:03:57,791
diga olá para sua mamãe por mim.
61
00:04:30,291 --> 00:04:31,291
Espere.
62
00:04:55,500 --> 00:04:56,583
Eu te avisei...
63
00:04:58,625 --> 00:04:59,791
que se não tiver cuidado...
64
00:05:04,208 --> 00:05:05,208
você descobrirá...
65
00:05:09,208 --> 00:05:10,250
quem eu sou.
66
00:05:51,625 --> 00:05:53,625
Você está bem? Está machucado?
67
00:05:56,250 --> 00:05:57,875
E você pensou que era apenas uma criança.
68
00:06:02,416 --> 00:06:07,125
Uau! Isso foi tão legal!
69
00:06:08,125 --> 00:06:12,791
Sabe o que você realmente ganhou hoje?
Um inimigo eterno.
70
00:06:13,750 --> 00:06:14,750
Parabéns.
71
00:06:19,250 --> 00:06:20,708
Não olhem para sua forma original!
72
00:06:32,791 --> 00:06:34,041
É o elmo de Hades.
73
00:06:50,708 --> 00:06:51,875
Percy.
74
00:06:54,125 --> 00:06:55,125
Percy.
75
00:07:16,375 --> 00:07:19,666
Autoridades alertam a população
que haverá atrasos nas viagens
76
00:07:19,666 --> 00:07:22,833
porque centenas de voos foram cancelados
pelo FAA, que fechou a maioria
77
00:07:22,833 --> 00:07:26,166
do espaço aéreo do país
devido à grande atividade sísmica
78
00:07:26,166 --> 00:07:28,333
- que está interrompendo sinais de rádio...
- Mãe?
79
00:07:28,458 --> 00:07:31,416
...um fenômeno conhecido
como perturbação ionosférica.
80
00:07:31,875 --> 00:07:36,791
A perturbação ionosférica súbita, ou PIS,
é causada por erupções solares
81
00:07:36,791 --> 00:07:41,500
emitidas pela superfície do sol.
As erupções solares emitem radiação...
82
00:07:41,791 --> 00:07:43,166
Algo está acontecendo, não é?
83
00:07:44,333 --> 00:07:46,791
Usar terremotos para limpar os céus?
84
00:07:47,791 --> 00:07:51,333
O Senhor Poseidon está ousado
nesta guerra contra seu rei.
85
00:08:00,250 --> 00:08:01,500
Hades enviou você para buscá-lo.
86
00:08:02,958 --> 00:08:04,625
Esta sempre foi sua missão.
87
00:08:22,583 --> 00:08:23,625
O que está fazendo?
88
00:08:24,458 --> 00:08:26,000
Cumprindo com minha parte da barganha.
89
00:08:27,750 --> 00:08:29,625
Diga a Hades que espero o mesmo dele.
90
00:08:39,291 --> 00:08:40,291
Por favor.
91
00:08:44,000 --> 00:08:45,208
Boa sorte no Olimpo.
92
00:08:49,583 --> 00:08:53,583
Talvez ainda exista um mundo
para o qual sua mãe poderá voltar.
93
00:09:00,958 --> 00:09:02,583
O que ela quis dizer com "boa sorte..."
94
00:09:06,666 --> 00:09:08,708
- Cara.
- Não.
95
00:09:09,833 --> 00:09:11,625
- Eu preciso ir.
- Para quê?
96
00:09:11,625 --> 00:09:14,625
- A missão falhou. Perdemos o prazo.
- Isso é maior do que a missão.
97
00:09:16,250 --> 00:09:18,291
Antes de começarmos,
Quíron disse que a última guerra
98
00:09:18,291 --> 00:09:20,458
no Olimpo causou a Segunda Guerra Mundial.
99
00:09:21,625 --> 00:09:23,416
Temos que impedir Zeus de começar.
100
00:09:23,833 --> 00:09:26,666
Devolver o raio é a única forma
de chamar sua atenção.
101
00:09:26,791 --> 00:09:30,333
- Você não quer a atenção dele.
- Tenho que avisá-lo sobre Cronos.
102
00:09:30,750 --> 00:09:35,000
Viu como Hades se sentiu ameaçado
com a volta de Cronos?
103
00:09:36,875 --> 00:09:37,916
Zeus precisa saber.
104
00:09:39,000 --> 00:09:41,500
Se eu devolver o raio,
talvez ele me escute.
105
00:09:43,541 --> 00:09:44,833
Vocês precisam ir ao acampamento.
106
00:09:45,416 --> 00:09:47,750
Agora que sabemos
para quem Ares e Clarisse trabalhavam,
107
00:09:47,750 --> 00:09:49,625
- precisamos avisar Quíron.
- Ele vai te matar.
108
00:09:51,041 --> 00:09:52,333
Você sabe disso, certo?
109
00:09:53,625 --> 00:09:55,708
Ou porque ele acha que você roubou o raio,
110
00:09:55,708 --> 00:09:57,416
ou porque você é uma criança proibida.
111
00:09:59,208 --> 00:10:01,833
Zeus nunca permitirá
que saia vivo do Olimpo.
112
00:10:04,625 --> 00:10:06,458
Cansei de correr de monstros.
113
00:10:09,291 --> 00:10:10,500
Isso é muito importante.
114
00:10:14,375 --> 00:10:15,666
Preciso tentar.
115
00:10:34,666 --> 00:10:36,375
Isso é para que você tenha mais sorte.
116
00:10:46,625 --> 00:10:47,916
Só para esclarecer,
117
00:10:48,625 --> 00:10:51,625
temos certeza de que não podemos explicar
tudo por e-mail?
118
00:10:53,541 --> 00:10:54,875
Onde estaria a glória nisso?
119
00:11:10,458 --> 00:11:13,500
- O tour começa ao lado da placa.
- Não vim fazer o tour.
120
00:11:15,125 --> 00:11:16,333
Estou aqui para ver Zeus.
121
00:11:20,791 --> 00:11:21,875
Não tenho hora marcada.
122
00:11:51,708 --> 00:11:55,625
Os deuses são onipotentes,
mas precisam seguir as regras.
123
00:11:55,916 --> 00:11:56,916
Sim.
124
00:11:58,250 --> 00:12:00,708
Os semideuses foram criados
para violar as regras por eles.
125
00:12:01,041 --> 00:12:02,041
Sim!
126
00:12:03,125 --> 00:12:05,166
Mas se podemos violar as regras
e eles não,
127
00:12:05,166 --> 00:12:08,125
eles também deveriam
ter medo de nós, certo?
128
00:12:11,208 --> 00:12:12,208
O quê?
129
00:12:14,250 --> 00:12:16,291
Nada, você aprende rápido.
130
00:12:19,583 --> 00:12:21,333
Você precisa ter cuidado com isso.
131
00:12:22,000 --> 00:12:23,041
Como assim?
132
00:12:24,500 --> 00:12:26,375
Annabeth tem medo de aranhas.
133
00:12:27,375 --> 00:12:28,375
Certo.
134
00:12:29,833 --> 00:12:31,458
E ela é muito maior do que aranhas.
135
00:12:32,625 --> 00:12:35,208
O que acha que acontece quando ela vê uma?
136
00:12:38,000 --> 00:12:41,750
Nunca devemos ser pequenos e assustadores
ao mesmo tempo.
137
00:12:43,250 --> 00:12:45,000
Coisas pequenas e assustadoras...
138
00:12:46,666 --> 00:12:47,708
são esmagadas.
139
00:14:26,666 --> 00:14:27,666
Não o roubei.
140
00:14:28,958 --> 00:14:32,208
Meus amigos também não.
Nós o encontramos.
141
00:14:33,666 --> 00:14:34,708
Nós o recuperamos.
142
00:14:37,500 --> 00:14:40,291
- Tentamos devolvê-lo a tempo, mas...
- Você falhou.
143
00:14:43,375 --> 00:14:44,375
Sim.
144
00:14:46,833 --> 00:14:48,833
Falhei, mas eu ainda precisava vir.
145
00:14:49,708 --> 00:14:51,458
Preciso te contar quem o roubou.
146
00:14:53,875 --> 00:14:55,041
Foi Cronos.
147
00:15:05,583 --> 00:15:06,958
Ele está por trás de tudo isso.
148
00:15:08,041 --> 00:15:10,791
Ele está tentando emergir do Tártaro.
149
00:15:11,208 --> 00:15:13,750
Ele está juntando forças
para vir atrás de vocês.
150
00:15:13,750 --> 00:15:15,458
- Você pode ir.
- Mas...
151
00:15:15,458 --> 00:15:18,750
Sei onde Cronos está. Eu o coloquei lá.
152
00:15:22,000 --> 00:15:25,875
Sei quem ele é, sou seu filho.
É claro que ele está juntando forças.
153
00:15:25,875 --> 00:15:28,083
É claro que está voltando.
É isso que fazemos.
154
00:15:28,083 --> 00:15:29,875
Nós fugimos, tramamos e lutamos.
155
00:15:30,000 --> 00:15:32,250
Era questão de tempo
antes de tentar novamente.
156
00:15:37,125 --> 00:15:38,375
Obrigado pela notícia.
157
00:15:39,500 --> 00:15:42,000
É só por isso que vai sair daqui vivo.
158
00:15:44,708 --> 00:15:48,500
Tenho uma guerra para continuar.
Se digo, vá embora,
159
00:15:48,625 --> 00:15:52,666
significa que você precisa ser grato
e ir embora.
160
00:15:53,041 --> 00:15:55,208
- Mas a guerra não pode continuar.
- Garoto!
161
00:16:00,500 --> 00:16:04,375
A guerra continua
e só terminará com a vitória.
162
00:16:05,083 --> 00:16:07,333
Você escapou com vida.
Esta é sua recompensa.
163
00:16:07,791 --> 00:16:09,833
Achou que fossemos negociar?
164
00:16:09,833 --> 00:16:11,250
Pensei que fosse escutar.
165
00:16:12,458 --> 00:16:16,500
Cronos quer que você lute com meu pai.
Ele quer enfraquecer os dois.
166
00:16:16,625 --> 00:16:19,541
- Meus irmãos não me enfraquecem.
- Você já está enfraquecido.
167
00:16:20,000 --> 00:16:22,125
Sua família é uma bagunça.
168
00:16:22,791 --> 00:16:24,833
Eles não te apoiam porque te amam.
169
00:16:24,833 --> 00:16:27,208
Eles obedecem porque têm medo.
170
00:16:28,166 --> 00:16:33,458
Ares, seu filho, se voltou contra você
assim que alguém mais forte apareceu.
171
00:16:33,458 --> 00:16:35,375
Você acha que ele será o último?
172
00:16:36,000 --> 00:16:38,583
Acha que terão medo de você
quando seu pai aparecer
173
00:16:38,583 --> 00:16:40,208
tentando te dar uma lição?
174
00:16:41,708 --> 00:16:42,875
Espere!
175
00:16:53,583 --> 00:16:54,583
Eu me rendo.
176
00:16:58,708 --> 00:16:59,708
O quê?
177
00:17:03,125 --> 00:17:04,166
Eu me rendo.
178
00:17:11,833 --> 00:17:12,875
Pegue sua vitória.
179
00:17:14,750 --> 00:17:16,083
Poupe meu filho.
180
00:17:17,833 --> 00:17:19,000
Seu filho proibido...
181
00:17:20,541 --> 00:17:22,083
que nunca deveria ter nascido.
182
00:17:23,416 --> 00:17:24,666
Assim como Thalia...
183
00:17:26,208 --> 00:17:29,291
que ainda inspira os semideuses
com sua coragem.
184
00:17:31,375 --> 00:17:33,000
Perseu também é um herói
185
00:17:33,541 --> 00:17:35,666
e mostrou como é corajoso hoje.
186
00:17:46,375 --> 00:17:48,250
Quem mais sabe do pai?
187
00:17:50,708 --> 00:17:56,916
Ares, Hades, Hermes. Então...
188
00:17:58,666 --> 00:17:59,750
Todo mundo.
189
00:18:06,375 --> 00:18:08,916
Pedirei à Atena
que organize uma reunião com todos.
190
00:18:10,375 --> 00:18:13,083
Vamos declarar
minha vitória rápida e esmagadora...
191
00:18:15,000 --> 00:18:18,666
e depois falaremos
sobre os problemas da família.
192
00:18:24,708 --> 00:18:26,875
Garanta que eu nunca mais
veja esse garoto.
193
00:18:46,833 --> 00:18:49,583
A obediência não é um dom seu, não é?
194
00:18:52,000 --> 00:18:53,000
Não...
195
00:18:53,875 --> 00:18:54,875
senhor.
196
00:18:57,375 --> 00:18:59,458
Acho que parte da culpa é minha.
197
00:19:01,458 --> 00:19:04,041
O oceano não gosta de ser reprimido.
198
00:19:08,833 --> 00:19:09,875
Patros.
199
00:19:11,125 --> 00:19:13,750
Foi a única palavra que entendi.
200
00:19:16,541 --> 00:19:17,625
Significa "pai".
201
00:19:19,875 --> 00:19:20,875
Certo?
202
00:19:25,500 --> 00:19:27,000
Quíron te ensinou bem.
203
00:19:28,666 --> 00:19:29,958
Não aprendi com Quíron.
204
00:19:36,625 --> 00:19:38,333
Sua mãe te ensinou grego antigo?
205
00:19:40,625 --> 00:19:42,000
Ela me ensinou muitas coisas.
206
00:19:47,916 --> 00:19:52,666
- Posso fazer uma pergunta?
- Não sei quando Hades a libertará.
207
00:19:53,833 --> 00:19:56,000
Ele pode ser difícil
quando quer provar seu ponto.
208
00:19:56,000 --> 00:19:57,083
Você sonha?
209
00:20:01,000 --> 00:20:02,583
Ares disse que os deuses não sonham.
210
00:20:05,041 --> 00:20:06,625
Ares é um idiota.
211
00:20:07,583 --> 00:20:08,750
Acho que já percebeu.
212
00:20:10,666 --> 00:20:13,208
Claro que sonhamos. Por quê?
213
00:20:15,750 --> 00:20:17,416
Você já sonhou com a minha mãe?
214
00:20:40,791 --> 00:20:41,958
Você deve ir.
215
00:21:46,416 --> 00:21:47,541
Você já a viu?
216
00:21:54,250 --> 00:21:58,250
- Por que ela...
- Não diga nada. Vou explicar.
217
00:22:03,125 --> 00:22:04,791
Clarisse roubou o raio-mestre.
218
00:22:05,041 --> 00:22:06,958
- É complicado.
- Por que é complicado?
219
00:22:07,666 --> 00:22:10,833
Todos estão prontos para se juntar
à guerra e começar a brigar entre si.
220
00:22:11,166 --> 00:22:13,500
- Uma acusação contra Clarisse...
- Sem provas.
221
00:22:13,958 --> 00:22:17,875
Exatamente,
sem provas só pioraríamos as coisas.
222
00:22:19,291 --> 00:22:20,291
Agora você voltou.
223
00:22:22,125 --> 00:22:25,416
Parou a guerra e salvou o mundo.
224
00:22:26,375 --> 00:22:28,916
Agora podemos dizer a Quíron
e arrumar essa bagunça.
225
00:22:29,625 --> 00:22:32,000
Pedi a ele que nos encontrasse
longe da celebração
226
00:22:32,000 --> 00:22:34,458
para conversarmos sem nenhum apoiador
da Clarisse por perto.
227
00:22:34,458 --> 00:22:36,083
Ficarei de olho nela enquanto isso.
228
00:22:37,083 --> 00:22:40,375
- Vou garantir que ela não fuja.
- Ótimo! Vamos nos encontrar aqui depois.
229
00:22:43,708 --> 00:22:44,708
Pronto?
230
00:22:56,291 --> 00:22:57,875
Isto que é celebração!
231
00:22:58,875 --> 00:23:00,791
O pessoal realmente se esforçou por você.
232
00:23:02,541 --> 00:23:04,958
Você não disse quase nada
desde que saímos do chalé.
233
00:23:06,083 --> 00:23:09,208
Só estou pensando no que o Oráculo disse,
234
00:23:09,916 --> 00:23:12,625
que falharei em salvar
o que mais importa no final.
235
00:23:13,750 --> 00:23:14,958
Você está pensando na sua mãe.
236
00:23:16,541 --> 00:23:17,541
Entendo.
237
00:23:19,708 --> 00:23:21,916
Acredite, eu entendo.
238
00:23:23,500 --> 00:23:24,500
Mas é só uma profecia.
239
00:23:26,000 --> 00:23:27,958
- Profecias são vagas.
- A missão terminou,
240
00:23:27,958 --> 00:23:31,583
e tudo o que o Oráculo disse
se realizou ou fez sentido.
241
00:23:32,500 --> 00:23:33,500
É mesmo?
242
00:23:34,916 --> 00:23:37,500
"Você deve ir ao Oeste
e enfrentar o deus traiçoeiro."
243
00:23:39,208 --> 00:23:40,500
Ares.
244
00:23:42,083 --> 00:23:44,375
"Encontre o que foi roubado
e o devolva ao dono verdadeiro."
245
00:23:45,333 --> 00:23:46,333
Com certeza é o raio.
246
00:23:48,875 --> 00:23:50,208
"Você será traído...
247
00:23:52,375 --> 00:23:53,958
por aquele que te chama de amigo."
248
00:24:00,541 --> 00:24:03,041
O motivo por que Clarisse
ainda está aqui é que...
249
00:24:04,375 --> 00:24:06,166
você nunca disse nada a Quíron sobre ela.
250
00:24:07,458 --> 00:24:08,458
Não é?
251
00:24:10,458 --> 00:24:11,458
Você não contou...
252
00:24:12,833 --> 00:24:14,916
porque sabia que ela não roubou o raio.
253
00:24:18,750 --> 00:24:19,750
Você o roubou.
254
00:24:22,208 --> 00:24:24,000
Você trabalhou com Ares para me culpar,
255
00:24:24,000 --> 00:24:26,750
para que o tênis que me deu
me puxasse até o Tártaro
256
00:24:27,416 --> 00:24:29,333
e o raio fosse entregue a Cronos.
257
00:24:34,625 --> 00:24:36,541
Não sabia que você o daria a Grover.
258
00:24:39,958 --> 00:24:44,833
Sou seu amigo, Percy.
Não fiz isso para trair você.
259
00:24:46,791 --> 00:24:48,208
Os deuses são meus inimigos.
260
00:24:49,666 --> 00:24:50,666
Você...
261
00:24:54,750 --> 00:24:56,041
Estou aqui para recrutar.
262
00:24:59,000 --> 00:25:00,000
Recrutar?
263
00:25:11,708 --> 00:25:13,916
Calma, não quero brigar.
264
00:25:16,333 --> 00:25:17,791
Era isso que queria te mostrar.
265
00:25:19,375 --> 00:25:23,000
Esta é nossa porta de saída.
266
00:25:24,125 --> 00:25:25,333
Para sair de onde?
267
00:25:30,000 --> 00:25:31,041
Do acampamento...
268
00:25:36,166 --> 00:25:37,541
e do controle deles.
269
00:25:38,083 --> 00:25:39,791
Mordecostas pode abrir portas secretas.
270
00:25:39,791 --> 00:25:41,833
Nós podemos fugir
pelo tempo que for necessário.
271
00:25:42,000 --> 00:25:43,166
Pare de dizer "nós".
272
00:25:44,125 --> 00:25:46,041
É a palavra mais temida por Zeus.
273
00:25:46,916 --> 00:25:49,916
Os deuses querem que briguemos por eles.
Querem nossa veneração e nosso medo.
274
00:25:52,125 --> 00:25:55,875
Eles não se importam com o que queremos.
Eles são péssimos pais, Percy.
275
00:25:57,833 --> 00:25:59,875
E já passou da hora
de serem responsabilizados.
276
00:26:00,416 --> 00:26:03,000
Não, isso não é do seu feitio!
277
00:26:03,750 --> 00:26:08,708
- Cronos quer, e ele entrou na sua mente.
- Não, ele abriu meus olhos para a verdade.
278
00:26:14,625 --> 00:26:18,916
A Era de Ouro foi a era em que ele reinou.
279
00:26:20,291 --> 00:26:22,708
Vamos ajudar Cronos a trazê-la de volta.
280
00:26:23,916 --> 00:26:25,458
Roubar o raio e o elmo foi fácil.
281
00:26:26,375 --> 00:26:27,666
Para o que vem a seguir...
282
00:26:28,791 --> 00:26:30,541
precisaremos de toda a ajuda possível.
283
00:26:35,541 --> 00:26:38,625
Nossos pais não são perfeitos,
mas estão dando o melhor de si.
284
00:26:39,333 --> 00:26:40,541
Conheci o seu pai.
285
00:26:40,875 --> 00:26:41,875
Mas ele...
286
00:26:48,000 --> 00:26:49,000
Você melhorou.
287
00:27:00,041 --> 00:27:01,041
Última chance.
288
00:27:11,500 --> 00:27:13,875
Sinto muito, não quis...
289
00:27:33,458 --> 00:27:34,458
Annabeth?
290
00:27:36,833 --> 00:27:39,333
Escutei tudo.
291
00:28:08,541 --> 00:28:11,666
ACAMPAMENTO MEIO-SANGUE
292
00:28:15,083 --> 00:28:16,541
Nada disso é fácil.
293
00:28:18,500 --> 00:28:19,666
Dizer adeus.
294
00:28:24,541 --> 00:28:25,750
Acho que voltarei logo.
295
00:28:27,458 --> 00:28:29,416
Só preciso ver se Hades a libertou.
296
00:28:30,583 --> 00:28:34,958
Tem certeza de que não quer
uma escolta armada?
297
00:28:35,791 --> 00:28:38,083
Acho que Luke não quer me matar.
298
00:28:38,666 --> 00:28:42,541
Eu também acho,
mas é isso que me preocupa.
299
00:28:43,708 --> 00:28:47,625
Quando Luke explicou o motivo
para derrubar o Olimpo,
300
00:28:48,750 --> 00:28:50,916
uma parte fez sentido para você, não é?
301
00:28:53,208 --> 00:28:57,583
Luke sabe que você seria
um aliado poderoso.
302
00:28:58,291 --> 00:29:00,833
E seu mestre, Cronos,
303
00:29:01,791 --> 00:29:04,416
pode ser muito persuasivo.
304
00:29:06,333 --> 00:29:09,791
Sim, mas eu sou muito teimoso.
305
00:29:11,333 --> 00:29:12,791
Tenha muito cuidado.
306
00:29:13,916 --> 00:29:15,500
Você é mais do que um herói agora.
307
00:29:16,416 --> 00:29:19,416
Você é um líder
para seus amigos meios-sangues.
308
00:29:22,791 --> 00:29:24,583
Estou muito orgulhoso de você.
309
00:29:27,791 --> 00:29:28,791
Ótimo!
310
00:29:29,875 --> 00:29:30,916
Você ainda está aqui.
311
00:29:32,166 --> 00:29:34,958
Estou de saída. Obrigado.
312
00:29:35,416 --> 00:29:36,958
Eu que sou grato, Percy.
313
00:29:38,791 --> 00:29:40,041
Percy?
314
00:29:41,666 --> 00:29:45,375
- Sim?
- Então quer dizer que esse é seu nome?
315
00:29:46,041 --> 00:29:47,500
- Sim.
- Tem certeza?
316
00:29:47,791 --> 00:29:50,458
- Tenho quase certeza de que é Peter...
- Percy.
317
00:29:52,708 --> 00:29:53,791
Percy Jackson.
318
00:29:55,500 --> 00:29:58,541
- Acho que não.
- Tenho certeza de que sei meu nome.
319
00:29:59,500 --> 00:30:01,333
Quer saber? Não me importo.
320
00:30:01,875 --> 00:30:06,750
Vamos lá!
Quem não for ficar o período completo,
321
00:30:07,250 --> 00:30:08,250
vá embora!
322
00:30:09,166 --> 00:30:12,333
Vá embora! Faça as malas e vá para casa.
323
00:30:20,041 --> 00:30:21,500
Como ela se sente sobre tudo isso?
324
00:30:23,916 --> 00:30:25,500
Sobre você ir para casa ver seu pai?
325
00:30:27,625 --> 00:30:31,333
É uma árvore, Cabeça de Alga,
ela não tem opinião própria.
326
00:30:33,541 --> 00:30:35,000
Mas acho que está feliz.
327
00:30:36,791 --> 00:30:38,000
E como você se sente?
328
00:30:41,833 --> 00:30:42,875
Bem...
329
00:30:43,666 --> 00:30:46,833
Ele quer me levar a Nova York,
então preciso fingir que nunca estive lá.
330
00:30:47,333 --> 00:30:50,625
Depois vamos a Disneylândia,
o que deve ser parecido com Aqualândia,
331
00:30:50,625 --> 00:30:52,500
mas sem intenção de te matar.
332
00:30:55,333 --> 00:30:58,041
Eu entendi errado?
Aonde estou me metendo?
333
00:30:58,750 --> 00:31:00,166
Há algo que devemos fazer lá?
334
00:31:00,166 --> 00:31:01,250
Só...
335
00:31:03,333 --> 00:31:04,333
seja uma criança.
336
00:31:06,666 --> 00:31:09,208
- Pessoal!
- Você conseguiu?
337
00:31:10,041 --> 00:31:11,041
Cadê?
338
00:31:14,708 --> 00:31:16,125
Essa é sua licença de buscador?
339
00:31:16,875 --> 00:31:19,833
Agora tenho autorização oficial
para começar a busca por Pã.
340
00:31:21,041 --> 00:31:22,083
Por onde vai começar?
341
00:31:22,083 --> 00:31:25,041
Parece que cada canto do mundo natural
já foi inspecionado,
342
00:31:25,041 --> 00:31:27,958
analisado e revisto, mais de uma vez.
343
00:31:28,375 --> 00:31:30,750
A teoria do conselho
é que Pã está em movimento
344
00:31:30,750 --> 00:31:31,875
e é questão de sincronia.
345
00:31:32,000 --> 00:31:35,416
Mas ninguém nunca inspecionou os oceanos.
346
00:31:36,833 --> 00:31:40,375
Conheço um pessoal na gerência
se precisar de ajuda.
347
00:31:40,375 --> 00:31:41,458
Vou te chamar.
348
00:31:47,500 --> 00:31:48,500
Escutem.
349
00:31:49,875 --> 00:31:52,666
Vamos fazer um pacto agora mesmo.
350
00:31:53,916 --> 00:31:57,708
Não importa o que aconteça,
nos encontraremos aqui ano que vem.
351
00:31:58,916 --> 00:32:01,125
Nós três, bem aqui.
352
00:32:03,416 --> 00:32:04,416
Combinado?
353
00:32:57,083 --> 00:32:58,083
Percy?
354
00:33:19,958 --> 00:33:23,291
- O que aconteceu?
- É uma longa história...
355
00:33:27,125 --> 00:33:28,125
mas com final feliz.
356
00:33:36,666 --> 00:33:37,875
É hora de acordar.
357
00:33:57,083 --> 00:34:02,500
É sério? Ainda está aqui?
Eu ganhei, você perdeu.
358
00:34:04,083 --> 00:34:05,375
Saia dos meus sonhos.
359
00:34:06,916 --> 00:34:10,375
Logo nos encontraremos no seu mundo,
360
00:34:10,375 --> 00:34:14,166
se puder sobreviver ao que vem a seguir.
361
00:34:14,291 --> 00:34:16,000
Parece que sou muito bom nisso.
362
00:34:17,333 --> 00:34:18,750
Então, quando quiser mesmo...
363
00:34:20,250 --> 00:34:21,250
venha me encontrar.
364
00:34:21,416 --> 00:34:24,416
Estou esperando por isso.
365
00:34:25,083 --> 00:34:30,583
Sua sobrevivência
é chave para meu retorno...
366
00:34:36,750 --> 00:34:38,916
Filho, você precisa levantar.
367
00:34:46,583 --> 00:34:50,708
O café da manhã está pronto,
e a sétima série chegou.
368
00:34:50,708 --> 00:34:52,291
Temos que começar a nos preparar.
369
00:34:55,916 --> 00:34:58,166
Seria mais fácil
se eu tivesse dormido melhor.
370
00:35:02,000 --> 00:35:03,166
Teve outro pesadelo?
371
00:35:05,666 --> 00:35:06,708
Vovô.
372
00:35:08,208 --> 00:35:09,958
Não o chame assim.
373
00:35:11,791 --> 00:35:14,375
O que ele disse dessa vez?
374
00:35:16,541 --> 00:35:17,541
Ele disse...
375
00:35:25,333 --> 00:35:27,625
"Não se esqueça de dizer
a sua mãe o quanto a ama."
376
00:35:31,458 --> 00:35:35,041
Cronos, Rei dos Titãs, disse isso?
377
00:35:37,833 --> 00:35:39,333
É uma possibilidade...
378
00:35:52,375 --> 00:35:56,166
As histórias que você ouviu sobre deuses,
heróis e monstros gregos...
379
00:35:57,916 --> 00:35:59,750
são reais, e posso confirmar.
380
00:36:03,875 --> 00:36:05,750
Se parece que você não se encaixa,
381
00:36:06,458 --> 00:36:08,833
como se o mundo não fizesse sentido...
382
00:36:12,375 --> 00:36:14,375
talvez você seja parte do nosso mundo.
383
00:36:15,833 --> 00:36:16,875
Não desista.
384
00:36:18,500 --> 00:36:20,708
Talvez precisemos da sua ajuda
para a próxima batalha.
385
00:36:27,333 --> 00:36:31,583
EM MEMÓRIA DE LANCE REDDICK
386
00:38:03,541 --> 00:38:10,541
PERCY JACKSON E OS OLIMPIANOS
387
00:38:11,583 --> 00:38:14,875
Você acha que é um bom advogado?
Isso é um absurdo!
388
00:38:15,291 --> 00:38:17,750
Minha esposa pediu o divórcio
e, além de tudo isso,
389
00:38:17,750 --> 00:38:20,625
tenho que te pagar? Isso não é justo!
390
00:38:22,541 --> 00:38:26,375
Quem pediu para você pedir empréstimo?
A ideia não foi minha!
391
00:38:27,000 --> 00:38:29,166
A ideia foi sua, meu caro!
392
00:38:31,500 --> 00:38:33,625
Isso só pode ser brincadeira.
393
00:38:34,250 --> 00:38:37,625
Ela trocou a fechadura!
O que devo fazer?
394
00:38:39,250 --> 00:38:43,416
Não, quero saber
se você sabe abrir fechaduras.
395
00:38:44,750 --> 00:38:45,750
Olá?
396
00:38:46,791 --> 00:38:47,791
Olá?
397
00:38:55,708 --> 00:38:56,750
Olhe isso.
398
00:38:58,000 --> 00:38:59,291
"Devolver ao remetente"?
399
00:39:00,416 --> 00:39:01,916
"Para Percy Jackson."
400
00:39:02,791 --> 00:39:04,000
"Dos deuses"?
401
00:39:04,875 --> 00:39:05,875
Fofo.
402
00:39:15,416 --> 00:39:17,416
Eca, que nojo!
403
00:40:52,000 --> 00:40:54,000
Legendas: Priscila Ferreira Teixeira