1 00:00:01,792 --> 00:00:03,000 Hattest nicht den Traum? 2 00:00:03,500 --> 00:00:04,625 Über Grover? 3 00:00:04,708 --> 00:00:05,708 Über das Camp. 4 00:00:05,792 --> 00:00:07,000 Ist das das Heldencamp? 5 00:00:07,083 --> 00:00:08,583 Tyson wohnt jetzt bei uns. 6 00:00:08,667 --> 00:00:12,125 Fällt der Baum, fällt die Barriere, und das Camp ist vulnerabler. 7 00:00:12,208 --> 00:00:13,208 Allen Angriffen. 8 00:00:13,292 --> 00:00:14,375 Tyson, nicht! 9 00:00:14,583 --> 00:00:16,625 Steht das Camp noch? 10 00:00:16,708 --> 00:00:18,250 Das Camp steht wacker. 11 00:00:18,333 --> 00:00:21,500 -Und Sie sind? -König Tantalus von Anatolien. 12 00:00:21,583 --> 00:00:23,083 Was ist das? 13 00:00:23,417 --> 00:00:24,458 Er ist dein Bruder. 14 00:00:27,792 --> 00:00:31,042 Thalia. Luke hat sie vergiftet. Wie konnte er das tun? 15 00:00:31,125 --> 00:00:33,375 Weil er nicht Luke ist. Er dient jetzt Kronos. 16 00:00:33,458 --> 00:00:35,333 Es braucht eine Mission für Thalia. 17 00:00:35,417 --> 00:00:36,625 Den Baum heilen? 18 00:00:37,542 --> 00:00:38,875 Wir haben nicht viel Zeit. 19 00:00:38,958 --> 00:00:40,667 -Wie kamst du her? -Polyphem. 20 00:00:41,000 --> 00:00:43,667 Das hat Lukes Team gesucht. Das goldene Vlies. 21 00:00:44,417 --> 00:00:46,500 Hol mich hier raus. Du musst mich finden! 22 00:00:46,583 --> 00:00:48,708 Ich rette dich. Wo ist diese Höhle? 23 00:00:49,250 --> 00:00:51,500 Dreißig, Einunddreißig, Fünfundsiebzig, zwölf! 24 00:00:51,583 --> 00:00:52,792 MEER DER UNGEHEUER 25 00:00:54,708 --> 00:00:56,375 Ich weiß, wie wir das schaffen. 26 00:00:56,458 --> 00:01:01,917 PERCY JACKSON: DIE SERIE 27 00:01:23,917 --> 00:01:26,042 Wie lange haben wir noch? 28 00:01:26,708 --> 00:01:28,375 Ein Tag oder eine Woche. 29 00:01:28,792 --> 00:01:31,750 Stymphalische Vögel spüren, dass die Barriere nachgibt. 30 00:01:32,458 --> 00:01:36,500 Das sind also Monster? Mit Säure-Vogelkacke oder so was? 31 00:01:36,583 --> 00:01:38,625 Rasiermesserschnäbel. Bleiben wir dran? 32 00:01:38,708 --> 00:01:39,708 Ja. 33 00:01:40,333 --> 00:01:41,750 Sicher, dass du bereit bist? 34 00:01:41,833 --> 00:01:43,250 Ja, wo ist das Problem? 35 00:01:44,792 --> 00:01:47,875 Vergiss nicht, Tantalus ist an die Regeln des Camps gebunden. 36 00:01:47,958 --> 00:01:51,083 -Droht er dir, Artikel fünf,... -Abschnitt drei, ich weiß. 37 00:01:51,167 --> 00:01:54,125 Ein guter Plan. Ich bin toll im Ablenken, vertrau mir. 38 00:01:54,208 --> 00:01:55,625 -Percy. -Annabeth. 39 00:01:56,167 --> 00:01:59,375 Mir Ärger einhandeln ist wie Atmen für mich. Ich schaffe das. 40 00:02:05,917 --> 00:02:08,792 Gut. Du bist nämlich gerade entdeckt worden. 41 00:02:13,458 --> 00:02:16,750 Das ist unser Stichwort. Finde Chiron. Gute Jagd. 42 00:02:17,583 --> 00:02:18,667 Für Grover. 43 00:02:19,292 --> 00:02:20,333 Für Grover. 44 00:02:24,250 --> 00:02:26,583 Ich bleibe ... einfach hier. 45 00:02:28,042 --> 00:02:29,208 Warte auf meine Strafe. 46 00:02:31,333 --> 00:02:32,333 Hey. 47 00:02:52,542 --> 00:02:53,542 Was? 48 00:02:53,625 --> 00:02:56,000 Percy Jackson. Er hat seine Hütte verlassen. 49 00:03:13,833 --> 00:03:16,000 GESUCHT 50 00:03:52,333 --> 00:03:55,875 O Iris, Göttin des Regenbogens, 51 00:03:57,292 --> 00:03:59,250 nimm mein Opfer an. 52 00:04:04,250 --> 00:04:05,250 Chiron. 53 00:04:11,083 --> 00:04:12,125 Annabeth. 54 00:04:12,417 --> 00:04:14,500 Chiron! Wo sind Sie? 55 00:04:14,625 --> 00:04:18,000 -Aufgepasst! -Na ja, ich bin ... in Miami. 56 00:04:18,875 --> 00:04:20,292 Auf Verwandtenbesuch. 57 00:04:22,208 --> 00:04:25,333 -Und mir ist streng verboten... -Camper zu kontaktieren. 58 00:04:26,042 --> 00:04:28,125 Aber ich habe ja Sie kontaktiert. 59 00:04:29,500 --> 00:04:30,917 Clever wie eh und je. 60 00:04:35,500 --> 00:04:36,917 Was ist mit meinem Büro los? 61 00:04:40,875 --> 00:04:42,875 Mit den Dingern kann man echt fliegen? 62 00:04:43,500 --> 00:04:44,500 Ist das legal? 63 00:04:45,375 --> 00:04:47,542 Es hilft, in Kurven die Balance zu halten 64 00:04:47,625 --> 00:04:50,250 und gibt dir bei Sprüngen ein bisschen Auftrieb. 65 00:04:50,500 --> 00:04:53,750 Hey, Chris. Denkst du, du kannst da drüber springen? 66 00:04:58,333 --> 00:05:01,542 Keine Sorge, du kommst nie nah genug ran, um es rauzufinden. 67 00:05:01,625 --> 00:05:03,000 Weil ich dich nicht kriege? 68 00:05:03,792 --> 00:05:06,875 Ich kann sehr hartnäckig sein, wenn ich Beute wittere. 69 00:05:08,833 --> 00:05:09,833 Cool. 70 00:05:11,917 --> 00:05:13,375 Komm mir nicht zu nah. 71 00:05:20,250 --> 00:05:22,958 Echt jetzt, Jackson. Stehst du nicht unter Arrest? 72 00:05:23,042 --> 00:05:25,750 Das steht er in der Tat. 73 00:05:26,250 --> 00:05:29,542 Tantalus. Genau zur rechten Zeit. Das wird Ihnen gefallen. 74 00:05:29,875 --> 00:05:32,042 Ich weiß, wie wir das Camp retten können. 75 00:05:34,000 --> 00:05:38,917 Wir müssen nur Thalias Baum heilen, bevor die Barriere endgültig versagt. 76 00:05:40,375 --> 00:05:44,333 Zeus nahm mir die Fähigkeit, zu essen, nicht mein Hörvermögen. 77 00:05:44,750 --> 00:05:49,458 Also lass uns nicht so schreien, solange wir noch sprechen können. 78 00:05:51,375 --> 00:05:52,875 Ich kann sie reparieren. 79 00:05:53,542 --> 00:05:58,667 Das goldene Vlies? Aber das ist seit Ewigkeiten verschollen. 80 00:05:59,333 --> 00:06:01,708 Und das auch noch im Meer der Ungeheuer. 81 00:06:01,792 --> 00:06:04,000 Niemand weiß, wo man da anfangen sollte... 82 00:06:04,083 --> 00:06:08,792 Dreißig Grad, einunddreißig Minuten Nord, fünfundsiebzig Grad, zwölf Minuten West. 83 00:06:08,875 --> 00:06:11,833 Percy hat die Koordinaten durch einen Traum erfahren. 84 00:06:12,333 --> 00:06:13,333 Percy … 85 00:06:13,792 --> 00:06:16,458 Dreißig, Einunddreißig, Fünfundsiebzig, zwölf. 86 00:06:16,875 --> 00:06:18,917 Vor der Küste, beim Bermudadreieck. 87 00:06:19,000 --> 00:06:21,375 Ich weiß, was Nummern sind. Ich habe welche. 88 00:06:22,208 --> 00:06:23,958 Zum Beispiel 90. 89 00:06:24,542 --> 00:06:26,458 So viele Tage dauert der Sommer noch, 90 00:06:26,542 --> 00:06:29,333 und so viele Tage wirst du im Hüttenarrest verbringen. 91 00:06:29,417 --> 00:06:30,917 -Wegen Bruchs von ... -Regeln? 92 00:06:31,708 --> 00:06:33,583 Danke, dass Sie das ansprechen. 93 00:06:34,667 --> 00:06:36,792 Artikel fünf, Abschnitt drei. 94 00:06:36,917 --> 00:06:39,792 "Jeder Halbgott unter Arrest darf diesen verlassen, 95 00:06:39,875 --> 00:06:43,042 zum Zwecke der Teilnahme an Camp-Aktivitäten." 96 00:06:45,417 --> 00:06:46,792 Wie dem Wagenrennen. 97 00:06:49,625 --> 00:06:53,667 Hören Sie, wir brauchen eine Mission, um das Vlies zu beschaffen, 98 00:06:53,750 --> 00:06:55,500 aber Tantalus will das nicht. 99 00:06:56,208 --> 00:06:57,417 Er plant was. 100 00:06:57,500 --> 00:06:59,750 Annabeth, hör auf. Bitte. 101 00:07:00,583 --> 00:07:03,292 Hier steht etwas viel Wichtigeres auf dem Spiel 102 00:07:03,375 --> 00:07:06,750 Wichtiger als Grover zu retten oder das Camp zu schützen? 103 00:07:08,833 --> 00:07:13,292 Die große Prophezeiung ist nur wenigen Auserwählten bekannt. 104 00:07:13,375 --> 00:07:17,708 Mir selbst, dem Orakel und dem olympischen Rat. 105 00:07:19,792 --> 00:07:21,375 Die große Prophezeiung? 106 00:07:22,375 --> 00:07:26,583 Ich verrate dir nun, warum du um jeden Preis 107 00:07:26,667 --> 00:07:30,125 eine Mission zum goldenen Vlies unternehmen musst. 108 00:07:30,917 --> 00:07:35,875 Und warum Percy Jackson sich unter gar keinen Umständen 109 00:07:35,958 --> 00:07:37,208 dabei anschließen darf. 110 00:07:39,833 --> 00:07:41,083 Was? 111 00:07:43,167 --> 00:07:44,792 Du hältst dich für sehr schlau. 112 00:07:44,875 --> 00:07:47,167 -Nicht wirklich. -Nun, ich auch nicht. 113 00:07:48,542 --> 00:07:50,708 Darauf wette ich sogar. 114 00:07:51,250 --> 00:07:54,875 Wenn du unter die Räder kommst oder von einem Speer aufgespießt wirst, 115 00:07:55,167 --> 00:07:56,667 mache ich richtig Kasse. 116 00:08:03,000 --> 00:08:05,708 Kronos steckt hinter der Vergiftung des Baumes, 117 00:08:05,792 --> 00:08:08,833 und Kronos überlässt nichts dem Zufall. 118 00:08:09,583 --> 00:08:12,875 Das bedeutet, er wollte, dass diese Mission stattfindet. 119 00:08:13,542 --> 00:08:15,958 Percy darf nicht in seine Falle tappen. 120 00:08:18,333 --> 00:08:20,208 Was soll ich Percy denn sagen? 121 00:08:21,208 --> 00:08:22,417 Ich kann nicht lügen. 122 00:08:26,542 --> 00:08:27,750 Chiron … 123 00:08:28,750 --> 00:08:30,083 Ich kann nicht. 124 00:08:30,500 --> 00:08:32,250 Es tut mir leid, Annabeth. 125 00:08:33,083 --> 00:08:35,083 Du darfst es ihm nicht nur nicht sagen, 126 00:08:36,167 --> 00:08:39,375 er darf nicht wissen, dass er etwas nicht wissen darf. 127 00:09:00,750 --> 00:09:03,875 Hey. hast du Chiron erreicht? Was hat er gesagt? 128 00:09:04,833 --> 00:09:06,542 Ich muss das Wagenrennen gewinnen. 129 00:09:07,667 --> 00:09:08,667 Echt? 130 00:09:08,750 --> 00:09:11,167 Dem Sieger winkt eine Gunst der Götter. 131 00:09:12,208 --> 00:09:13,208 Segen? 132 00:09:13,750 --> 00:09:16,708 Du weißt schon, ein Preis, ein Lohn, ein Gefallen. 133 00:09:17,333 --> 00:09:18,792 Ja, ok, Gunst. Ja. 134 00:09:19,500 --> 00:09:22,750 Wenn ich siege, verlange ich eine Mission zum goldenen Vlies. 135 00:09:24,208 --> 00:09:25,375 Wenn wir siegen. 136 00:09:27,125 --> 00:09:29,542 Deine Mom erfand Streitwagen, mein Dad Pferde. 137 00:09:29,958 --> 00:09:32,125 Gemeinsam sind wir unschlagbar. 138 00:09:33,000 --> 00:09:34,667 Wir sollten getrennt fahren. 139 00:09:36,500 --> 00:09:38,167 Das ist nicht wegen Tyson, oder? 140 00:09:39,292 --> 00:09:40,667 Weil ich keine Zeit hatte? 141 00:09:41,458 --> 00:09:43,958 Er fühlt sich einsam. Ich will das Richtige tun. 142 00:09:44,042 --> 00:09:46,583 Tyson interessiert mich nicht. 143 00:09:48,667 --> 00:09:50,750 So verdoppeln wir unsere Siegeschancen. 144 00:09:53,000 --> 00:09:56,708 Und derjenige, der gewinnt, wählt den anderen für die Mission aus. 145 00:09:59,333 --> 00:10:01,583 Das Rennen ist morgen. Wir sollten uns vorbereiten. 146 00:10:07,375 --> 00:10:10,333 Gunst. Gunst. 147 00:10:19,958 --> 00:10:21,208 Hey, Tyson. 148 00:10:21,292 --> 00:10:23,167 Percy. Hast du das Camp gerettet? 149 00:10:24,333 --> 00:10:25,333 Ich arbeite daran. 150 00:10:26,833 --> 00:10:29,000 Ich habe Sally geschrieben. Solltest du auch. 151 00:10:29,583 --> 00:10:32,625 Was? Was hast du ihr geschrieben? 152 00:10:34,042 --> 00:10:36,792 Dass wir da sind. Damit sie Bescheid weiß. 153 00:10:37,750 --> 00:10:38,958 War das falsch? 154 00:10:39,833 --> 00:10:42,458 Nein. Nein. 155 00:10:43,625 --> 00:10:44,708 Was hast du denn da? 156 00:10:48,125 --> 00:10:50,125 Ein neuer Kompass. Für deine Mission. 157 00:10:50,625 --> 00:10:53,083 Wow. Den hast du heute angefertigt? 158 00:10:53,708 --> 00:10:54,708 Gute Werkzeuge hier. 159 00:10:55,625 --> 00:10:56,625 Ich kann's reparieren. 160 00:10:56,708 --> 00:10:59,667 Echt? Ich wollte mir ein Ersatzrad von einem der anderen ... 161 00:10:59,750 --> 00:11:00,875 Das geht. 162 00:11:05,250 --> 00:11:06,542 Der ist echt cool. 163 00:11:08,417 --> 00:11:09,583 Hey, Percy? 164 00:11:09,667 --> 00:11:10,792 Ja? 165 00:11:11,417 --> 00:11:12,708 Du bist Dad begegnet? 166 00:11:15,083 --> 00:11:16,167 Ja. 167 00:11:17,750 --> 00:11:18,750 Wann treffe ich ihn? 168 00:11:21,750 --> 00:11:24,375 Das hat er zu entscheiden. 169 00:11:25,875 --> 00:11:29,167 Die Götter erscheinen, wenn sie wollen, nicht wenn wir es wünschen. 170 00:11:31,583 --> 00:11:33,208 Poseidon ist beschäftigt. 171 00:11:33,875 --> 00:11:35,083 Ungewollt, glaube ich. 172 00:11:36,875 --> 00:11:39,167 Ich glaube, er würde uns gern öfter sehen. 173 00:11:43,250 --> 00:11:46,250 Ok, fertig. Sonst noch was? 174 00:11:49,500 --> 00:11:50,917 Willst du raus? 175 00:11:52,333 --> 00:11:53,458 Das geht nicht. 176 00:11:54,958 --> 00:11:55,958 Das geht schon. 177 00:12:06,250 --> 00:12:07,250 Kommt schon! 178 00:12:09,083 --> 00:12:13,125 -Auf geht's! Los, Kleine, los! -Komm schon, Junge! Na los! 179 00:12:19,292 --> 00:12:21,417 Ja! Juhu! 180 00:12:47,583 --> 00:12:51,500 Wagenlenker, auf eure Startpositionen! 181 00:12:52,375 --> 00:12:56,417 Das erste Team, dass drei Runden absolviert hat, gewinnt. 182 00:12:56,833 --> 00:13:00,667 Waffen sind erlaubt, schmutzige Tricks sind gern gesehen. 183 00:13:03,000 --> 00:13:04,458 Was ist mit "keinen töten"? 184 00:13:08,958 --> 00:13:11,583 Bitte kein Töten, aber kann passieren. 185 00:13:11,667 --> 00:13:13,958 -Ich setze 50 auf Ares' Hütte. -Ich bin dabei. 186 00:13:17,208 --> 00:13:19,792 -Hey, seht mal! -Wow, guckt doch! 187 00:13:19,875 --> 00:13:21,042 Ist das Percy? 188 00:13:29,083 --> 00:13:30,083 Er ist es! 189 00:13:42,583 --> 00:13:43,833 Sachte, Kumpel! 190 00:13:53,083 --> 00:13:56,375 -Ehre sei Ares! -Ehre sei Ares! 191 00:13:56,458 --> 00:13:59,958 -Ehre sei Hermes! -Ehre sei Hermes! 192 00:14:00,042 --> 00:14:01,292 Ehre sei Athene! 193 00:14:01,375 --> 00:14:03,417 Rufen wir "Ehre sei Poseidon"? 194 00:14:05,208 --> 00:14:07,083 Ich will, dass Dad stolz ist,... 195 00:14:07,208 --> 00:14:08,500 Ehre sei Hephaistos! 196 00:14:08,583 --> 00:14:09,875 ... ich will keinem wehtun. 197 00:14:10,042 --> 00:14:11,458 Ehre sei Hephaistos! 198 00:14:13,167 --> 00:14:15,042 Kümmere dich um unsere Verteidigung. 199 00:14:15,583 --> 00:14:17,917 Und denk daran, tu Annabeth nichts. 200 00:14:18,958 --> 00:14:23,583 Bronte. Wenn Poseidons Wagen die Führung übernimmt, schalte ihn aus. 201 00:14:24,167 --> 00:14:26,000 Ich dachte, ihr seid Freunde. 202 00:14:27,917 --> 00:14:29,542 Darum bitte ich dich, es zu tun. 203 00:14:34,583 --> 00:14:38,000 Wagenlenker, auf eure Startpositionen. 204 00:14:58,208 --> 00:15:00,375 Dann legen wir mal los. Gib mir das. 205 00:15:09,458 --> 00:15:11,000 Jetzt ist es ein Rennen! 206 00:15:45,333 --> 00:15:46,500 Percy, pass auf! 207 00:15:50,375 --> 00:15:51,792 Ich kann's nicht abschalten! 208 00:15:53,042 --> 00:15:55,208 Wir müssen es wegschieben! 209 00:15:58,417 --> 00:15:59,458 Komm schon! 210 00:16:02,542 --> 00:16:03,875 Los Jungs, los! 211 00:16:05,625 --> 00:16:07,375 Sie zieht vorbei. Hole sie ein! 212 00:16:16,958 --> 00:16:18,917 Mark, schalte den Zyklopen aus! 213 00:16:26,792 --> 00:16:28,208 Gib das her, Einauge! 214 00:16:29,375 --> 00:16:30,375 Clarisse! 215 00:16:32,417 --> 00:16:33,417 Mark! 216 00:16:34,042 --> 00:16:35,042 Tut mir leid! 217 00:16:45,708 --> 00:16:47,917 -Da ist jemand abgekratzt. -Oder entstellt. 218 00:16:50,292 --> 00:16:51,333 Stirb, Jackson! 219 00:16:53,375 --> 00:16:54,375 Tausch mit mir! 220 00:17:05,167 --> 00:17:06,167 Es wird explodieren! 221 00:17:43,917 --> 00:17:44,917 Percy! 222 00:17:45,833 --> 00:17:46,833 Tyson! 223 00:18:18,792 --> 00:18:22,708 Bitte keine Panik, wir haben eine kleine Bedrohungslage. 224 00:18:37,042 --> 00:18:38,042 Annabeth! 225 00:18:43,875 --> 00:18:45,583 Zu viele. Wie besiegen wir sie? 226 00:18:45,958 --> 00:18:48,167 Herkules hat sie mit Lärm bezwungen. 227 00:18:48,542 --> 00:18:50,333 Sie hassen hohe Töne. 228 00:18:51,833 --> 00:18:53,083 Zu Chirons Büro! 229 00:20:08,958 --> 00:20:09,958 Geschafft. 230 00:20:19,583 --> 00:20:22,625 Tja, das war ja mal was. 231 00:20:24,917 --> 00:20:26,000 Und nicht zu knapp. 232 00:20:27,125 --> 00:20:30,625 Aber als euer Camp-Direktor, 233 00:20:30,708 --> 00:20:34,833 und als Vater, zumindest von einigen von euch, 234 00:20:35,750 --> 00:20:41,250 verspreche ich euch hochheilig: Sobald die Rennbahn repariert ist, 235 00:20:41,333 --> 00:20:44,500 gibt es einen neuen Termin für das Wagenrennen. 236 00:20:54,792 --> 00:20:58,375 Nach Rücksprache mit den Dryaden habe ich erfahren, 237 00:20:59,375 --> 00:21:04,667 dass die Barriere von Thalias Baum nicht versagen wird. 238 00:21:08,625 --> 00:21:11,833 Zumindest bis nächste Woche, dann könnt ihr um euer Leben rennen. 239 00:21:12,833 --> 00:21:15,667 Beruhigt euch. Nein, beruhigt euch wieder, 240 00:21:16,292 --> 00:21:17,958 und hört genau zu. 241 00:21:18,708 --> 00:21:24,583 Den der Schlüssel zu unserem Überleben ward mir in einem Traum offenbart. 242 00:21:25,958 --> 00:21:30,958 Drei von euch müssen zu einer Mission zum legendären goldenen Vlies aufbrechen. 243 00:21:32,375 --> 00:21:38,750 Dreißig, vierundzwanzig, fünfundsiebzig, zwölf. 244 00:21:39,208 --> 00:21:44,583 Dies sind die Koordinaten der Insel des Polyphem. 245 00:21:45,458 --> 00:21:49,000 Unser Held wird das Meer der Ungeheuer überwinden, 246 00:21:50,042 --> 00:21:52,250 diesen mächtigen Schatz stehlen 247 00:21:52,667 --> 00:21:56,125 und die alte Stärke unserer Grenzen wiederherstellen. 248 00:21:58,792 --> 00:22:00,542 Die Zahlen sind komplett falsch. 249 00:22:07,000 --> 00:22:12,500 Glücklicherweise war es noch nie klarer, wer unser Held werden wird. 250 00:22:14,000 --> 00:22:15,417 Als das Camp attackiert wurde, 251 00:22:15,500 --> 00:22:19,333 bewies nur einer von euch die Stärke und den Mut, 252 00:22:19,958 --> 00:22:22,958 die es braucht, um gegen alle Widrigkeiten zu bestehen. 253 00:22:28,750 --> 00:22:29,792 Clarisse La Rue. 254 00:22:30,375 --> 00:22:32,167 -Super. -Ja! 255 00:22:32,250 --> 00:22:33,542 -Was? -Nein. 256 00:22:33,875 --> 00:22:37,500 Während der Rest von euch aufgab, setzte sie das Rennen fort, 257 00:22:37,583 --> 00:22:39,000 und bestand so die Prüfung. 258 00:22:42,208 --> 00:22:46,917 Clarisse! Clarisse! Clarisse! Clarisse! Clarisse! Clarisse! Clarisse! 259 00:22:47,000 --> 00:22:50,042 Halt, wartet mal. Den Traum hatte ich, nicht Tantalus. 260 00:22:50,458 --> 00:22:51,958 Die Nummern sind falsch ... 261 00:22:53,750 --> 00:22:55,375 - Hinsetzen. - Setz dich hin. 262 00:22:55,458 --> 00:22:57,458 - Los, Percy. - Echt mal. 263 00:22:57,583 --> 00:23:01,917 Ich, Clarisse, Tochter des Ares, werde das Camp retten. 264 00:23:05,417 --> 00:23:08,708 Ok, ok, juhu, Camp. 265 00:23:09,208 --> 00:23:15,042 Dann wähle zwei Glückspilze aus und ab geht die Post. 266 00:23:17,083 --> 00:23:19,292 Wie ist unser Plan? Sollten wir ... 267 00:23:19,917 --> 00:23:20,958 Clarisse. 268 00:23:23,333 --> 00:23:25,417 Du brauchst wen mit Missionserfahrung. 269 00:23:25,500 --> 00:23:27,542 Mit Talenten, die deine Kraft ergänzen. 270 00:23:30,417 --> 00:23:36,625 Ja. Ja, ok. Ich wähle Annabeth Chase. 271 00:23:39,417 --> 00:23:40,417 Guter Plan. 272 00:23:45,083 --> 00:23:47,292 Du brauchst wen, der mit Wasser umgehen kann. 273 00:23:48,125 --> 00:23:51,375 Annabeth, wir sind ein gutes Team. Ich sollte dabei sein. 274 00:23:51,708 --> 00:23:52,833 Nimm mich! Nimm mich! 275 00:23:53,708 --> 00:23:55,083 Ok, setzt euch wieder. 276 00:23:55,167 --> 00:23:58,167 Hinsetzen. Alle! 277 00:24:01,958 --> 00:24:02,958 Ich ... 278 00:24:14,625 --> 00:24:15,833 Ich wähle ... 279 00:24:17,833 --> 00:24:19,042 Chris Rodriguez. 280 00:24:44,542 --> 00:24:45,958 Eine Sache noch. 281 00:24:47,167 --> 00:24:49,542 Bis unsere Barriere wieder ihre alte Stärke hat, 282 00:24:49,625 --> 00:24:54,042 darf niemand das Camp verlassen, mit Ausnahme der Missionsteilnehmer. 283 00:24:57,917 --> 00:25:00,625 Seite 24, Abschnitt sieben. 284 00:25:02,042 --> 00:25:06,250 Grenzwachen sind autorisiert, jeden zu erschießen, 285 00:25:06,333 --> 00:25:11,083 ob Mensch oder Biest, die sich jenseits der Camp-Grenzen herumtreiben. 286 00:25:13,750 --> 00:25:16,083 Das war's. Zurück zur Feier. 287 00:25:30,208 --> 00:25:31,208 Hey. 288 00:25:32,292 --> 00:25:34,750 - Gehst du auf die Mission? - Nein. Aber Clarisse. 289 00:25:35,917 --> 00:25:37,583 Ach ja? Sie ist echt cool. 290 00:25:40,500 --> 00:25:41,917 Sie hat Annabeth gewählt. 291 00:25:42,500 --> 00:25:43,917 Dachte, mich nimmt sie auch. 292 00:25:44,000 --> 00:25:47,375 Wir können uns nicht leiden, aber ich habe Erfahrung, weißt du? 293 00:25:47,875 --> 00:25:50,542 Dann hat Annabeth ihr etwas zugeflüstert, und ... 294 00:25:52,417 --> 00:25:53,417 Sie hat's gelassen. 295 00:25:54,292 --> 00:25:56,625 So wie sie mit Bronte getuschelt hat? 296 00:25:57,875 --> 00:25:58,875 Was meinst du? 297 00:26:02,500 --> 00:26:04,375 Sally sagt, ich soll nicht lauschen. 298 00:26:05,125 --> 00:26:07,292 Ich höre gut, ich kann's nicht vermeiden. 299 00:26:10,458 --> 00:26:13,208 Tyson. Was hat Annabeth gesagt? 300 00:26:17,417 --> 00:26:21,042 "Bronte, wenn Poseidons Wagen die Führung übernimmt, schalte ihn aus." 301 00:26:22,333 --> 00:26:23,792 "Dachte, ihr seid Freunde." 302 00:26:24,833 --> 00:26:27,042 "Darum bitte ich dich, es zu tun." 303 00:26:31,208 --> 00:26:33,042 -Percy, geh nicht. -Ich muss. 304 00:26:34,542 --> 00:26:36,667 Sobald es dunkel ist und keiner da ist. 305 00:26:37,458 --> 00:26:38,917 Ich kriege Angst im Dunkeln. 306 00:26:39,292 --> 00:26:40,292 Ich weiß, aber ... 307 00:26:43,333 --> 00:26:44,458 Du bist hier sicher. 308 00:26:46,958 --> 00:26:48,042 Ich verspreche es. 309 00:27:03,958 --> 00:27:04,958 Wo gehst du hin? 310 00:27:17,750 --> 00:27:20,000 Percy. Percy! 311 00:27:22,208 --> 00:27:23,958 Grover? Wie bist du ... 312 00:27:24,042 --> 00:27:27,292 Bin ich nicht. Du schläfst noch, genau wie ich. Schau. 313 00:27:46,500 --> 00:27:47,750 Wir tragen beide ein ... 314 00:27:50,792 --> 00:27:51,833 Hochzeitskleid? 315 00:27:54,792 --> 00:27:57,000 Aus einem Schiffswrack. Frag nicht. 316 00:27:57,083 --> 00:27:58,333 Wir haben nicht viel Zeit. 317 00:27:58,417 --> 00:27:59,583 -Grover? -Ja? 318 00:28:00,333 --> 00:28:01,333 Ich muss das fragen. 319 00:28:02,667 --> 00:28:05,000 Das Kleid schützt mich. Er kann nicht gut sehen. 320 00:28:05,083 --> 00:28:06,292 Du meinst, das Monster? 321 00:28:06,375 --> 00:28:09,250 Er weiß, dass ich da bin, aber denkt, ich bin eine Dame … 322 00:28:09,333 --> 00:28:10,583 -Ein Zyklop! -Schon ok. 323 00:28:10,667 --> 00:28:12,167 Das ist Tyson. Er ist mein ... 324 00:28:12,792 --> 00:28:14,958 Er wohnt jetzt hier. 325 00:28:16,917 --> 00:28:18,625 Was hält Annabeth davon? 326 00:28:20,500 --> 00:28:21,500 Das ist mir egal. 327 00:28:24,958 --> 00:28:26,000 Du bist wütend. 328 00:28:26,917 --> 00:28:30,000 Du fühlst dich von ihr hintergangen. Percy, was ist passiert? 329 00:28:30,500 --> 00:28:31,667 Das wüsste ich gern. 330 00:28:32,417 --> 00:28:34,875 Ich wählte sie, obwohl sie mich hätte betrügen können, 331 00:28:34,958 --> 00:28:37,083 weil ich sie für den Erfolg brauchte. 332 00:28:37,167 --> 00:28:41,000 Trotz viele Gelegenheiten hat sie es nie getan. Bis heute. 333 00:28:42,125 --> 00:28:44,708 Ich ergreife nicht Partei. Ich weiß nicht alles. 334 00:28:45,667 --> 00:28:50,083 Aber hast du schon mal daran gedacht, dass sie gute Gründe dafür haben könnte? 335 00:28:50,167 --> 00:28:51,167 Mich zu betrügen? 336 00:28:51,792 --> 00:28:52,792 Das habe ich auch. 337 00:28:53,292 --> 00:28:55,833 Wegen Dodds? Ja, aber weil Chiron es gesagt hat. 338 00:28:58,667 --> 00:29:01,042 -Was war das? -Der Felsen. 339 00:29:01,125 --> 00:29:03,583 Er kehrt zurück. Er wird Hunger haben. 340 00:29:03,833 --> 00:29:06,208 Ich muss aufwachen. Hilfst du mir mal dabei? 341 00:29:06,708 --> 00:29:09,625 Ich sagte ihm, die Braut zu sehen, bringt Unglück. 342 00:29:09,708 --> 00:29:10,708 Ist nächste Woche. 343 00:29:12,292 --> 00:29:14,250 Kannst du dich nicht vorbeischleichen? 344 00:29:14,333 --> 00:29:17,250 Er riecht mich. Er denkt, ich trage Ziegen-Parfüm. 345 00:29:17,333 --> 00:29:19,708 Er merkt, dass ich ein Satyr bin, und frisst mich. 346 00:29:22,375 --> 00:29:23,375 Wie sehe ich aus? 347 00:29:23,708 --> 00:29:24,708 Wunderschön. 348 00:30:42,417 --> 00:30:43,833 Ich brauche keine Hilfe. 349 00:30:46,000 --> 00:30:47,708 Oder deine Erlaubnis. 350 00:30:51,042 --> 00:30:53,000 Du darfst mich nicht aufhalten. 351 00:30:56,958 --> 00:30:58,125 Das kannst du. 352 00:31:00,167 --> 00:31:01,167 Ich weiß ... 353 00:31:02,542 --> 00:31:03,542 Das Meer ist dein. 354 00:31:08,417 --> 00:31:09,917 Ich bin dein einziger Sohn. 355 00:31:14,000 --> 00:31:16,875 Nicht dein einziger. Das wollte ich auch noch fragen. 356 00:31:21,542 --> 00:31:23,250 Jetzt braucht Grover meine Hilfe. 357 00:31:24,958 --> 00:31:28,208 Und alberne Regeln für Missionen werden mich nicht aufhalten. 358 00:31:41,542 --> 00:31:44,125 Gib mir ein Zeichen, dass du mir deinen Segen gibst, 359 00:32:09,167 --> 00:32:10,167 Dad? 360 00:32:11,125 --> 00:32:12,125 Nicht deiner, Junge. 361 00:32:14,208 --> 00:32:17,250 Aber ich bringe Geschenke und eine Nachricht von deinem Paps. 362 00:32:18,625 --> 00:32:19,625 "Mission genehmigt." 363 00:32:20,667 --> 00:32:21,667 Was? 364 00:32:22,833 --> 00:32:25,458 Das hat Poseidon gesagt? "Mission genehmigt"? 365 00:32:25,542 --> 00:32:27,917 Er ist nicht der Gott der blumigen Wortwahl. 366 00:32:29,458 --> 00:32:33,917 Aber du bist der Gott der Lügner und Diebe, oder? 367 00:32:34,500 --> 00:32:36,667 Ich erfand die "Lyra", die mir Diebe stahlen, 368 00:32:36,750 --> 00:32:38,417 aber wozu der Katzenjammer? 369 00:32:40,708 --> 00:32:43,667 Ok, wir beide hatten vielleicht einen schlechten Start. 370 00:32:43,750 --> 00:32:45,917 Lassen wir das doch hinter uns. 371 00:32:46,000 --> 00:32:49,125 Vergiss nicht, ich bin Hermes, dein Cousin, Herald des Olymp, 372 00:32:49,625 --> 00:32:52,333 der dir letztes Jahr in Vegas geholfen hat. 373 00:32:52,417 --> 00:32:54,292 Was da passiert, bleibt da? 374 00:32:54,375 --> 00:32:57,583 Was in Vegas passiert, ist der Grund für viele meiner Kinder. 375 00:32:57,708 --> 00:32:59,667 Aber denen gab ich nie so ein Geschenk. 376 00:33:02,333 --> 00:33:03,542 Ein Kreuzfahrtschiff? 377 00:33:03,625 --> 00:33:06,417 Eine Mitfahrgelegenheit. Es fährt dich zum Ziel. 378 00:33:08,958 --> 00:33:10,417 Du verschweigst mir was. 379 00:33:14,000 --> 00:33:15,375 Aber was soll's. 380 00:33:15,458 --> 00:33:17,292 Ich brauche, was in der Tasche ist. 381 00:33:18,625 --> 00:33:22,000 Langsam verstehst du, wie die Dinge in dieser Familie laufen. 382 00:33:37,417 --> 00:33:38,667 Annabeth. 383 00:33:38,750 --> 00:33:41,333 Hey. Danke, dass du gekommen bist. 384 00:33:42,583 --> 00:33:44,792 Alleine ist es hier drin ziemlich unheimlich. 385 00:33:45,500 --> 00:33:48,208 Alleine? Wo ist Percy? 386 00:33:48,292 --> 00:33:51,375 Weg. Er war wütend, dass du Bronte sagtest, sie soll ihn plattmachen. 387 00:33:52,958 --> 00:33:54,833 Also ist er los zu einer ... 388 00:33:57,000 --> 00:33:59,667 Eine Mission ist ja ein Abenteuer mit drei Freunden, 389 00:33:59,750 --> 00:34:03,208 aber wie nennt man das, wenn ein Freund wortlos allein loszieht? 390 00:34:09,833 --> 00:34:12,625 Thermoskanne der vier Winde. Dreh sie etwas auf. 391 00:34:12,708 --> 00:34:14,833 Ein Windstoß trägt dich, wohin du willst. 392 00:34:14,917 --> 00:34:17,625 Drehst du sie auf. Nett, dich kennengelernt zu haben. 393 00:34:18,417 --> 00:34:20,125 Vitamine. Kautabletten. 394 00:34:20,208 --> 00:34:22,708 Wie neugeboren. Ich mag die violetten. 395 00:34:22,875 --> 00:34:24,708 Da fühlt man sich wie neugeboren? 396 00:34:27,167 --> 00:34:29,542 Als Herald des Olymps kannst du gut reden. 397 00:34:30,375 --> 00:34:32,125 Also sag mir, was du willst. 398 00:34:33,375 --> 00:34:36,417 Dasselbe wie du. Deinen Freund zu retten. 399 00:34:39,542 --> 00:34:40,833 Unfassbar. 400 00:34:41,792 --> 00:34:43,917 Ich versuche, immer das Richtige zu tun, 401 00:34:44,000 --> 00:34:46,125 und mein Dad hört mir keine Sekunde zu. 402 00:34:46,208 --> 00:34:49,500 Währenddessen versucht Luke den Olymp zu vernichten, 403 00:34:49,583 --> 00:34:51,125 und du willst ihn retten. 404 00:34:51,208 --> 00:34:53,417 -Er ist mein Sohn. -Er hasst dich. 405 00:34:53,583 --> 00:34:55,083 Er ist mein Sohn. 406 00:35:05,333 --> 00:35:07,042 Luke ist nicht zu retten. 407 00:35:08,292 --> 00:35:09,542 Das will er auch nicht. 408 00:35:11,167 --> 00:35:13,208 Du bist ein kluges Kerlchen, Cousin. 409 00:35:13,833 --> 00:35:15,875 Aber da sagst du echt was Falsches. 410 00:35:16,333 --> 00:35:18,833 Wenn ich in all der Zeit eines gelernt habe, 411 00:35:18,917 --> 00:35:21,167 dann, dass man Familie nie aufgeben darf, 412 00:35:21,250 --> 00:35:23,083 egal, wie schmackhaft sie es machen. 413 00:35:24,167 --> 00:35:27,292 Überlege in Ruhe, aber innerhalb der nächsten zwei Minuten. 414 00:35:28,250 --> 00:35:30,458 Das Schiff ist bald außer Reichweite. 415 00:35:30,542 --> 00:35:32,292 Boot? Welches Boot? 416 00:35:39,917 --> 00:35:41,792 Das heißt nicht, dass ich einwillige! 417 00:35:56,417 --> 00:35:59,583 -Du kannst mirs nicht ausreden. -Ich will niemanden verlieren. 418 00:36:01,917 --> 00:36:04,583 Chiron hat dir etwas erzählt, oder? Was ist es? 419 00:36:05,583 --> 00:36:08,000 -Du darfst nicht auf die Mission. -Warum? 420 00:36:08,083 --> 00:36:09,542 -Ich darf's nicht sagen. -Warum? 421 00:36:10,125 --> 00:36:11,417 Weil alles ... 422 00:36:13,125 --> 00:36:15,958 Alles hat sich verändert. So viel hat sich verändert. 423 00:36:16,042 --> 00:36:18,250 Mehr geht nicht. Du musst mir vertrauen. 424 00:36:18,333 --> 00:36:20,833 Nein, du hast recht. Alles hat sich verändert. 425 00:36:20,917 --> 00:36:21,958 Du bist anders. 426 00:36:23,000 --> 00:36:24,958 Was ist mit dir passiert? 427 00:36:25,042 --> 00:36:27,458 Du willst es mir nicht sagen. Gut, von mir aus. 428 00:36:28,042 --> 00:36:31,250 Aber das alles hier ... Das alles war ein Geheimnis, 429 00:36:31,708 --> 00:36:33,542 das mir immer vorenthalten wurde. 430 00:36:34,167 --> 00:36:37,083 Ich kam her, traf dich, und dachte, keine Geheimnisse. 431 00:36:37,167 --> 00:36:38,375 Fand ich nicht gut! 432 00:36:39,375 --> 00:36:41,917 Was? Wovon redest du? 433 00:36:43,250 --> 00:36:46,250 Die Mittelschule, Achterbahnen, Filme, 434 00:36:47,000 --> 00:36:48,833 alles, was ich ausprobieren sollte. 435 00:36:48,917 --> 00:36:51,750 Es hat keinen Spaß gemacht. Es war nicht entspannend. 436 00:36:52,333 --> 00:36:54,250 Ich war zu Tode gelangweilt. 437 00:36:59,125 --> 00:37:00,208 Auch bei Der weiße Hai? 438 00:37:01,292 --> 00:37:06,875 Wenn dich ein dreiköpfiger Riesenhund durch die Unterwelt gejagt hat, 439 00:37:06,958 --> 00:37:08,583 sind Horrorfilme ein Witz. 440 00:37:11,000 --> 00:37:12,750 Das unterscheidet uns voneinander. 441 00:37:13,917 --> 00:37:15,417 Du kannst ein Halbgott sein, 442 00:37:16,083 --> 00:37:19,000 und du kannst nach Hause zu deiner Mom und ein Kind sein. 443 00:37:21,167 --> 00:37:22,167 Aber ich? 444 00:37:26,542 --> 00:37:28,292 Ich kann nur eine Halbgöttin sein. 445 00:37:30,375 --> 00:37:32,167 Darum können wir nicht befreundet sein? 446 00:37:34,125 --> 00:37:35,500 Das glaube ich nicht. 447 00:37:36,792 --> 00:37:40,000 Wenn man über Dinge redet, werden sie weniger beängstigend. 448 00:37:42,417 --> 00:37:44,083 Also erzähl mir doch davon. 449 00:37:50,667 --> 00:37:51,792 Das ist das Problem. 450 00:37:53,667 --> 00:37:55,417 Je mehr ich darüber rede, 451 00:37:57,458 --> 00:37:58,917 desto beängstigender wird es. 452 00:38:02,917 --> 00:38:06,000 Tja, die gute Nachricht ist, bald ist alles vorbei. 453 00:38:06,958 --> 00:38:09,083 Keine Ahnung, worüber ihr gejammert habt. 454 00:38:09,167 --> 00:38:10,417 Wohl Privatkram, 455 00:38:10,500 --> 00:38:13,458 wenn ihr also eure letzten Worte aneinander richten möchtet, 456 00:38:13,958 --> 00:38:15,125 dann beeilt euch. 457 00:38:16,958 --> 00:38:18,208 Letzte Worte? 458 00:38:18,708 --> 00:38:20,167 Bevor ihr sterbt. 459 00:38:20,292 --> 00:38:21,458 Gemäß den Regeln. 460 00:38:25,667 --> 00:38:29,833 Die Kinder des Hephaistos wissen, wie man vernünftige Opfergaben macht. 461 00:38:32,875 --> 00:38:35,917 Die hier wurden in himmlische Bronze getaucht. 462 00:38:36,000 --> 00:38:38,458 Perfekt, um Monster zu töten. 463 00:38:40,042 --> 00:38:41,250 Und Halbgötter. 464 00:38:41,583 --> 00:38:43,792 Sie können sich eine Geschichte ausdenken, 465 00:38:43,875 --> 00:38:45,250 aber die Götter wissen alles. 466 00:38:46,000 --> 00:38:49,667 Gut. Sie sollen wissen, dass ich ihre Regeln durchgesetzt habe, 467 00:38:49,750 --> 00:38:54,167 die ihre eigenen Kinder gebrochen haben, im vollen Bewusstsein des Risikos. 468 00:38:55,500 --> 00:38:59,042 Wenn ich eines in 3000 Jahren des Hungerns gelernt habe, dann, 469 00:38:59,625 --> 00:39:01,792 dass man nie gegen Götter aufbegehren darf. 470 00:39:02,708 --> 00:39:05,208 Und nichts schmeckt süßer als Rach... 471 00:39:07,667 --> 00:39:09,083 Wir müssen hier weg! 472 00:39:25,583 --> 00:39:26,583 Leute, passt auf! 473 00:39:28,958 --> 00:39:30,333 Notfallkoffer! Bandagen! 474 00:39:31,000 --> 00:39:32,000 ERSTE-HILFE-KIT 475 00:39:32,083 --> 00:39:33,292 Wir flicken es. 476 00:40:03,083 --> 00:40:04,542 Tantalus hat recht. 477 00:40:07,083 --> 00:40:08,292 Wir brachen das Gesetz. 478 00:40:09,792 --> 00:40:11,083 Wir können nicht zurück. 479 00:40:18,542 --> 00:40:20,292 Jetzt beginnt unsere Mission. 480 00:40:31,417 --> 00:40:35,875 IN GEDENKEN AN EINEN WAHREN PIONIER DANNY VIRTUE 481 00:42:41,792 --> 00:42:47,750 PERCY JACKSON: DIE SERIE 482 00:42:54,958 --> 00:42:58,000 Du reist mit Kriegern aus Knochen auf dem Schiff aus Eisen. 483 00:43:05,375 --> 00:43:06,375 Luke ist hier. 484 00:43:07,792 --> 00:43:10,958 Er ist nicht einfach nur hier. Das ist sein Schiff. 485 00:44:50,792 --> 00:44:52,792 Untertitel von: Martin Knuhr