1
00:00:01,792 --> 00:00:03,000
Hattest nicht den Traum?
2
00:00:03,500 --> 00:00:04,624
Über Grover?
3
00:00:04,625 --> 00:00:05,707
Über das Camp.
4
00:00:05,708 --> 00:00:06,999
Ist das das Heldencamp?
5
00:00:07,000 --> 00:00:08,582
Tyson wohnt jetzt bei uns.
6
00:00:08,583 --> 00:00:12,124
Fällt der Baum, fällt die Barriere,
und das Camp ist vulnerabler.
7
00:00:12,125 --> 00:00:13,207
Allen Angriffen.
8
00:00:13,208 --> 00:00:14,375
Tyson, nicht!
9
00:00:14,583 --> 00:00:16,624
Steht das Camp noch?
10
00:00:16,625 --> 00:00:18,249
Das Camp steht wacker.
11
00:00:18,250 --> 00:00:21,499
- Und Sie sind?
- König Tantalus von Anatolien.
12
00:00:21,500 --> 00:00:23,083
Was ist das?
13
00:00:23,417 --> 00:00:24,458
Er ist dein Bruder.
14
00:00:27,792 --> 00:00:31,041
Thalia. Luke hat sie vergiftet.
Wie konnte er das tun?
15
00:00:31,042 --> 00:00:33,374
Weil er nicht Luke ist.
Er dient jetzt Kronos.
16
00:00:33,375 --> 00:00:35,332
Es braucht eine Mission für Thalia.
17
00:00:35,333 --> 00:00:36,625
Den Baum heilen?
18
00:00:37,542 --> 00:00:38,874
Wir haben nicht viel Zeit.
19
00:00:38,875 --> 00:00:40,667
- Wie kamst du her?
- Polyphem.
20
00:00:41,000 --> 00:00:43,667
Das hat Lukes Team gesucht.
Das goldene Vlies.
21
00:00:44,417 --> 00:00:46,499
Hol mich hier raus.
Du musst mich finden!
22
00:00:46,500 --> 00:00:48,708
Ich rette dich.
Wo ist diese Höhle?
23
00:00:49,250 --> 00:00:51,499
Dreißig, Einunddreißig,
Fünfundsiebzig, zwölf!
24
00:00:51,500 --> 00:00:52,792
MEER DER UNGEHEUER
25
00:00:54,708 --> 00:00:56,374
Ich weiß, wie wir das schaffen.
26
00:00:56,375 --> 00:01:01,917
{\an8}PERCY JACKSON: DIE SERIE
27
00:01:23,917 --> 00:01:26,042
Wie lange haben wir noch?
28
00:01:26,708 --> 00:01:28,375
Ein Tag oder eine Woche.
29
00:01:28,792 --> 00:01:31,750
Stymphalische Vögel
spüren, dass die Barriere nachgibt.
30
00:01:32,458 --> 00:01:36,499
Das sind also Monster?
Mit Säure-Vogelkacke oder so was?
31
00:01:36,500 --> 00:01:38,624
Rasiermesserschnäbel.
Bleiben wir dran?
32
00:01:38,625 --> 00:01:39,708
Ja.
33
00:01:40,333 --> 00:01:41,749
Sicher, dass du bereit bist?
34
00:01:41,750 --> 00:01:43,250
Ja, wo ist das Problem?
35
00:01:44,792 --> 00:01:47,874
Vergiss nicht, Tantalus
ist an die Regeln des Camps gebunden.
36
00:01:47,875 --> 00:01:51,082
- Droht er dir, Artikel fünf,...
- Abschnitt drei, ich weiß.
37
00:01:51,083 --> 00:01:54,124
Ein guter Plan.
Ich bin toll im Ablenken, vertrau mir.
38
00:01:54,125 --> 00:01:55,625
- Percy.
- Annabeth.
39
00:01:56,167 --> 00:01:59,375
Mir Ärger einhandeln
ist wie Atmen für mich. Ich schaffe das.
40
00:02:05,917 --> 00:02:08,792
Gut. Du bist nämlich
gerade entdeckt worden.
41
00:02:13,458 --> 00:02:16,750
Das ist unser Stichwort.
Finde Chiron. Gute Jagd.
42
00:02:17,583 --> 00:02:18,667
Für Grover.
43
00:02:19,292 --> 00:02:20,333
Für Grover.
44
00:02:24,250 --> 00:02:26,583
Ich bleibe ... einfach hier.
45
00:02:28,042 --> 00:02:29,208
Warte auf meine Strafe.
46
00:02:31,333 --> 00:02:32,333
Hey.
47
00:02:52,542 --> 00:02:53,541
Was?
48
00:02:53,542 --> 00:02:56,000
Percy Jackson.
Er hat seine Hütte verlassen.
49
00:03:13,833 --> 00:03:16,000
{\an8}GESUCHT
50
00:03:52,333 --> 00:03:55,875
O Iris, Göttin des Regenbogens,
51
00:03:57,292 --> 00:03:59,250
nimm mein Opfer an.
52
00:04:04,250 --> 00:04:05,250
Chiron.
53
00:04:11,083 --> 00:04:12,125
Annabeth.
54
00:04:12,417 --> 00:04:14,500
Chiron! Wo sind Sie?
55
00:04:14,625 --> 00:04:18,000
- Aufgepasst!
- Na ja, ich bin ... in Miami.
56
00:04:18,875 --> 00:04:20,292
Auf Verwandtenbesuch.
57
00:04:22,208 --> 00:04:25,333
- Und mir ist streng verboten...
- Camper zu kontaktieren.
58
00:04:26,042 --> 00:04:28,125
Aber ich habe ja Sie kontaktiert.
59
00:04:29,500 --> 00:04:30,917
Clever wie eh und je.
60
00:04:35,500 --> 00:04:36,917
Was ist mit meinem Büro los?
61
00:04:40,875 --> 00:04:42,875
Mit den Dingern
kann man echt fliegen?
62
00:04:43,500 --> 00:04:44,500
Ist das legal?
63
00:04:45,375 --> 00:04:47,541
Es hilft, in Kurven die Balance zu halten
64
00:04:47,542 --> 00:04:50,250
und gibt dir bei Sprüngen
ein bisschen Auftrieb.
65
00:04:50,500 --> 00:04:53,750
Hey, Chris. Denkst du,
du kannst da drüber springen?
66
00:04:58,333 --> 00:05:01,541
Keine Sorge, du kommst nie
nah genug ran, um es rauzufinden.
67
00:05:01,542 --> 00:05:03,000
Weil ich dich nicht kriege?
68
00:05:03,792 --> 00:05:06,875
Ich kann sehr hartnäckig sein,
wenn ich Beute wittere.
69
00:05:08,833 --> 00:05:09,833
Cool.
70
00:05:11,917 --> 00:05:13,375
Komm mir nicht zu nah.
71
00:05:20,250 --> 00:05:22,957
Echt jetzt, Jackson.
Stehst du nicht unter Arrest?
72
00:05:22,958 --> 00:05:25,750
Das steht er in der Tat.
73
00:05:26,250 --> 00:05:29,542
Tantalus. Genau zur rechten Zeit.
Das wird Ihnen gefallen.
74
00:05:29,875 --> 00:05:32,042
Ich weiß, wie wir das Camp retten können.
75
00:05:34,000 --> 00:05:38,917
Wir müssen nur Thalias Baum heilen,
bevor die Barriere endgültig versagt.
76
00:05:40,375 --> 00:05:44,333
Zeus nahm mir die Fähigkeit,
zu essen, nicht mein Hörvermögen.
77
00:05:44,750 --> 00:05:49,458
Also lass uns nicht so schreien,
solange wir noch sprechen können.
78
00:05:51,375 --> 00:05:52,875
Ich kann sie reparieren.
79
00:05:53,542 --> 00:05:58,667
Das goldene Vlies?
Aber das ist seit Ewigkeiten verschollen.
80
00:05:59,333 --> 00:06:01,707
Und das auch noch im Meer der Ungeheuer.
81
00:06:01,708 --> 00:06:03,999
Niemand weiß, wo man da anfangen sollte...
82
00:06:04,000 --> 00:06:08,791
Dreißig Grad, einunddreißig Minuten Nord,
fünfundsiebzig Grad, zwölf Minuten West.
83
00:06:08,792 --> 00:06:11,833
Percy hat die Koordinaten
durch einen Traum erfahren.
84
00:06:12,333 --> 00:06:13,333
Percy ...
85
00:06:13,792 --> 00:06:16,458
Dreißig, Einunddreißig,
Fünfundsiebzig, zwölf.
86
00:06:16,875 --> 00:06:18,916
Vor der Küste, beim Bermudadreieck.
87
00:06:18,917 --> 00:06:21,375
Ich weiß, was Nummern sind.
Ich habe welche.
88
00:06:22,208 --> 00:06:23,958
Zum Beispiel 90.
89
00:06:24,542 --> 00:06:26,457
So viele Tage dauert der Sommer noch,
90
00:06:26,458 --> 00:06:29,332
und so viele Tage wirst du
im Hüttenarrest verbringen.
91
00:06:29,333 --> 00:06:30,917
- Wegen Bruchs von ...
- Regeln?
92
00:06:31,708 --> 00:06:33,583
Danke, dass Sie das ansprechen.
93
00:06:34,667 --> 00:06:36,792
Artikel fünf, Abschnitt drei.
94
00:06:36,917 --> 00:06:39,791
"Jeder Halbgott unter Arrest
darf diesen verlassen,
95
00:06:39,792 --> 00:06:43,042
zum Zwecke der Teilnahme
an Camp-Aktivitäten."
96
00:06:45,417 --> 00:06:46,792
Wie dem Wagenrennen.
97
00:06:49,625 --> 00:06:53,666
Hören Sie, wir brauchen eine Mission,
um das Vlies zu beschaffen,
98
00:06:53,667 --> 00:06:55,500
aber Tantalus will das nicht.
99
00:06:56,208 --> 00:06:57,416
Er plant was.
100
00:06:57,417 --> 00:06:59,750
Annabeth, hör auf. Bitte.
101
00:07:00,583 --> 00:07:03,291
Hier steht
etwas viel Wichtigeres auf dem Spiel
102
00:07:03,292 --> 00:07:06,750
Wichtiger als Grover zu retten
oder das Camp zu schützen?
103
00:07:08,833 --> 00:07:13,291
Die große Prophezeiung
ist nur wenigen Auserwählten bekannt.
104
00:07:13,292 --> 00:07:17,708
Mir selbst, dem Orakel
und dem olympischen Rat.
105
00:07:19,792 --> 00:07:21,375
Die große Prophezeiung?
106
00:07:22,375 --> 00:07:26,582
Ich verrate dir nun,
warum du um jeden Preis
107
00:07:26,583 --> 00:07:30,125
eine Mission zum
goldenen Vlies unternehmen musst.
108
00:07:30,917 --> 00:07:35,874
Und warum Percy Jackson sich
unter gar keinen Umständen
109
00:07:35,875 --> 00:07:37,208
dabei anschließen darf.
110
00:07:39,833 --> 00:07:41,083
Was?
111
00:07:43,167 --> 00:07:44,791
Du hältst dich für sehr schlau.
112
00:07:44,792 --> 00:07:47,167
- Nicht wirklich.
- Nun, ich auch nicht.
113
00:07:48,542 --> 00:07:50,708
Darauf wette ich sogar.
114
00:07:51,250 --> 00:07:54,875
Wenn du unter die Räder kommst
oder von einem Speer aufgespießt wirst,
115
00:07:55,167 --> 00:07:56,667
mache ich richtig Kasse.
116
00:08:03,000 --> 00:08:05,707
Kronos steckt hinter
der Vergiftung des Baumes,
117
00:08:05,708 --> 00:08:08,833
und Kronos überlässt nichts dem Zufall.
118
00:08:09,583 --> 00:08:12,875
Das bedeutet, er wollte,
dass diese Mission stattfindet.
119
00:08:13,542 --> 00:08:15,958
Percy darf nicht in seine Falle tappen.
120
00:08:18,333 --> 00:08:20,208
Was soll ich Percy denn sagen?
121
00:08:21,208 --> 00:08:22,417
Ich kann nicht lügen.
122
00:08:26,542 --> 00:08:27,750
Chiron ...
123
00:08:28,750 --> 00:08:30,083
Ich kann nicht.
124
00:08:30,500 --> 00:08:32,250
Es tut mir leid, Annabeth.
125
00:08:33,083 --> 00:08:35,083
Du darfst es ihm nicht nur nicht sagen,
126
00:08:36,167 --> 00:08:39,375
er darf nicht wissen,
dass er etwas nicht wissen darf.
127
00:09:00,750 --> 00:09:03,875
Hey. hast du Chiron erreicht?
Was hat er gesagt?
128
00:09:04,833 --> 00:09:06,542
Ich muss das Wagenrennen gewinnen.
129
00:09:07,667 --> 00:09:08,666
Echt?
130
00:09:08,667 --> 00:09:11,167
Dem Sieger winkt eine Gunst der Götter.
131
00:09:12,208 --> 00:09:13,208
Segen?
132
00:09:13,750 --> 00:09:16,708
Du weißt schon,
ein Preis, ein Lohn, ein Gefallen.
133
00:09:17,333 --> 00:09:18,792
Ja, ok, Gunst. Ja.
134
00:09:19,500 --> 00:09:22,750
Wenn ich siege, verlange ich
eine Mission zum goldenen Vlies.
135
00:09:24,208 --> 00:09:25,375
Wenn wir siegen.
136
00:09:27,125 --> 00:09:29,542
Deine Mom erfand Streitwagen,
mein Dad Pferde.
137
00:09:29,958 --> 00:09:32,125
Gemeinsam sind wir unschlagbar.
138
00:09:33,000 --> 00:09:34,667
Wir sollten getrennt fahren.
139
00:09:36,500 --> 00:09:38,167
Das ist nicht wegen Tyson, oder?
140
00:09:39,292 --> 00:09:40,667
Weil ich keine Zeit hatte?
141
00:09:41,458 --> 00:09:43,957
Er fühlt sich einsam.
Ich will das Richtige tun.
142
00:09:43,958 --> 00:09:46,583
Tyson interessiert mich nicht.
143
00:09:48,667 --> 00:09:50,750
So verdoppeln wir unsere Siegeschancen.
144
00:09:53,000 --> 00:09:56,708
Und derjenige, der gewinnt,
wählt den anderen für die Mission aus.
145
00:09:59,333 --> 00:10:01,583
Das Rennen ist morgen.
Wir sollten uns vorbereiten.
146
00:10:07,375 --> 00:10:10,333
Gunst. Gunst.
147
00:10:19,958 --> 00:10:21,207
Hey, Tyson.
148
00:10:21,208 --> 00:10:23,167
Percy. Hast du das Camp gerettet?
149
00:10:24,333 --> 00:10:25,333
Ich arbeite daran.
150
00:10:26,833 --> 00:10:29,000
Ich habe Sally geschrieben.
Solltest du auch.
151
00:10:29,583 --> 00:10:32,625
Was? Was hast du ihr geschrieben?
152
00:10:34,042 --> 00:10:36,792
Dass wir da sind.
Damit sie Bescheid weiß.
153
00:10:37,750 --> 00:10:38,958
War das falsch?
154
00:10:39,833 --> 00:10:42,458
Nein. Nein.
155
00:10:43,625 --> 00:10:44,708
Was hast du denn da?
156
00:10:48,125 --> 00:10:50,125
Ein neuer Kompass. Für deine Mission.
157
00:10:50,625 --> 00:10:53,083
Wow. Den hast du heute angefertigt?
158
00:10:53,708 --> 00:10:54,708
Gute Werkzeuge hier.
159
00:10:55,625 --> 00:10:56,624
Ich kann's reparieren.
160
00:10:56,625 --> 00:10:59,666
Echt? Ich wollte mir ein Ersatzrad
von einem der anderen ...
161
00:10:59,667 --> 00:11:00,875
Das geht.
162
00:11:05,250 --> 00:11:06,542
Der ist echt cool.
163
00:11:08,417 --> 00:11:09,582
Hey, Percy?
164
00:11:09,583 --> 00:11:10,792
Ja?
165
00:11:11,417 --> 00:11:12,708
Du bist Dad begegnet?
166
00:11:15,083 --> 00:11:16,167
Ja.
167
00:11:17,750 --> 00:11:18,750
Wann treffe ich ihn?
168
00:11:21,750 --> 00:11:24,375
Das hat er zu entscheiden.
169
00:11:25,875 --> 00:11:29,167
Die Götter erscheinen, wenn sie wollen,
nicht wenn wir es wünschen.
170
00:11:31,583 --> 00:11:33,208
Poseidon ist beschäftigt.
171
00:11:33,875 --> 00:11:35,083
Ungewollt, glaube ich.
172
00:11:36,875 --> 00:11:39,167
Ich glaube,
er würde uns gern öfter sehen.
173
00:11:43,250 --> 00:11:46,250
Ok, fertig. Sonst noch was?
174
00:11:49,500 --> 00:11:50,917
Willst du raus?
175
00:11:52,333 --> 00:11:53,458
Das geht nicht.
176
00:11:54,958 --> 00:11:55,958
Das geht schon.
177
00:12:06,250 --> 00:12:07,250
Kommt schon!
178
00:12:09,083 --> 00:12:13,125
{\an8}- Auf geht's! Los, Kleine, los!
- Komm schon, Junge! Na los!
179
00:12:19,292 --> 00:12:21,417
Ja! Juhu!
180
00:12:47,583 --> 00:12:51,500
Wagenlenker, auf eure Startpositionen!
181
00:12:52,375 --> 00:12:56,417
Das erste Team, dass drei Runden
absolviert hat, gewinnt.
182
00:12:56,833 --> 00:13:00,667
Waffen sind erlaubt,
schmutzige Tricks sind gern gesehen.
183
00:13:03,000 --> 00:13:04,458
Was ist mit "keinen töten"?
184
00:13:08,958 --> 00:13:11,582
Bitte kein Töten, aber kann passieren.
185
00:13:11,583 --> 00:13:13,958
- Ich setze 50 auf Ares' Hütte.
- Ich bin dabei.
186
00:13:17,208 --> 00:13:19,791
- Hey, seht mal!
- Wow, guckt doch!
187
00:13:19,792 --> 00:13:21,042
Ist das Percy?
188
00:13:29,083 --> 00:13:30,083
Er ist es!
189
00:13:42,583 --> 00:13:43,833
Sachte, Kumpel!
190
00:13:53,083 --> 00:13:56,374
- Ehre sei Ares!
- Ehre sei Ares!
191
00:13:56,375 --> 00:13:59,957
- Ehre sei Hermes!
- Ehre sei Hermes!
192
00:13:59,958 --> 00:14:01,291
Ehre sei Athene!
193
00:14:01,292 --> 00:14:03,417
Rufen wir "Ehre sei Poseidon"?
194
00:14:05,208 --> 00:14:07,083
Ich will, dass Dad stolz ist,...
195
00:14:07,208 --> 00:14:08,499
Ehre sei Hephaistos!
196
00:14:08,500 --> 00:14:09,875
... ich will keinem wehtun.
197
00:14:10,042 --> 00:14:11,458
Ehre sei Hephaistos!
198
00:14:13,167 --> 00:14:15,042
Kümmere dich um unsere Verteidigung.
199
00:14:15,583 --> 00:14:17,917
Und denk daran, tu Annabeth nichts.
200
00:14:18,958 --> 00:14:23,583
Bronte. Wenn Poseidons Wagen
die Führung übernimmt, schalte ihn aus.
201
00:14:24,167 --> 00:14:26,000
Ich dachte, ihr seid Freunde.
202
00:14:27,917 --> 00:14:29,542
Darum bitte ich dich, es zu tun.
203
00:14:34,583 --> 00:14:38,000
Wagenlenker, auf eure Startpositionen.
204
00:14:58,208 --> 00:15:00,375
Dann legen wir mal los. Gib mir das.
205
00:15:09,458 --> 00:15:11,000
Jetzt ist es ein Rennen!
206
00:15:45,333 --> 00:15:46,500
Percy, pass auf!
207
00:15:50,375 --> 00:15:51,792
Ich kann's nicht abschalten!
208
00:15:53,042 --> 00:15:55,208
Wir müssen es wegschieben!
209
00:15:58,417 --> 00:15:59,458
Komm schon!
210
00:16:02,542 --> 00:16:03,875
Los Jungs, los!
211
00:16:05,625 --> 00:16:07,375
Sie zieht vorbei. Hole sie ein!
212
00:16:16,958 --> 00:16:18,917
Mark, schalte den Zyklopen aus!
213
00:16:26,792 --> 00:16:28,208
Gib das her, Einauge!
214
00:16:29,375 --> 00:16:30,375
Clarisse!
215
00:16:32,417 --> 00:16:33,417
Mark!
216
00:16:34,042 --> 00:16:35,042
Tut mir leid!
217
00:16:45,708 --> 00:16:47,917
- Da ist jemand abgekratzt.
- Oder entstellt.
218
00:16:50,292 --> 00:16:51,333
Stirb, Jackson!
219
00:16:53,375 --> 00:16:54,375
Tausch mit mir!
220
00:17:05,167 --> 00:17:06,167
Es wird explodieren!
221
00:17:43,917 --> 00:17:44,917
Percy!
222
00:17:45,833 --> 00:17:46,833
Tyson!
223
00:18:18,792 --> 00:18:22,708
Bitte keine Panik,
wir haben eine kleine Bedrohungslage.
224
00:18:37,042 --> 00:18:38,042
Annabeth!
225
00:18:43,875 --> 00:18:45,583
Zu viele. Wie besiegen wir sie?
226
00:18:45,958 --> 00:18:48,167
Herkules hat sie mit Lärm bezwungen.
227
00:18:48,542 --> 00:18:50,333
Sie hassen hohe Töne.
228
00:18:51,833 --> 00:18:53,083
Zu Chirons Büro!
229
00:20:08,958 --> 00:20:09,958
Geschafft.
230
00:20:19,583 --> 00:20:22,625
Tja, das war ja mal was.
231
00:20:24,917 --> 00:20:26,000
Und nicht zu knapp.
232
00:20:27,125 --> 00:20:30,624
Aber als euer Camp-Direktor,
233
00:20:30,625 --> 00:20:34,833
und als Vater,
zumindest von einigen von euch,
234
00:20:35,750 --> 00:20:41,249
verspreche ich euch hochheilig:
Sobald die Rennbahn repariert ist,
235
00:20:41,250 --> 00:20:44,500
gibt es einen neuen Termin
für das Wagenrennen.
236
00:20:54,792 --> 00:20:58,375
Nach Rücksprache mit den Dryaden
habe ich erfahren,
237
00:20:59,375 --> 00:21:04,667
dass die Barriere von Thalias Baum
nicht versagen wird.
238
00:21:08,625 --> 00:21:11,833
Zumindest bis nächste Woche,
dann könnt ihr um euer Leben rennen.
239
00:21:12,833 --> 00:21:15,667
Beruhigt euch. Nein, beruhigt euch wieder,
240
00:21:16,292 --> 00:21:17,958
und hört genau zu.
241
00:21:18,708 --> 00:21:24,583
Den der Schlüssel zu unserem Überleben
ward mir in einem Traum offenbart.
242
00:21:25,958 --> 00:21:30,958
Drei von euch müssen zu einer Mission
zum legendären goldenen Vlies aufbrechen.
243
00:21:32,375 --> 00:21:38,750
Dreißig, vierundzwanzig,
fünfundsiebzig, zwölf.
244
00:21:39,208 --> 00:21:44,583
Dies sind die Koordinaten
der Insel des Polyphem.
245
00:21:45,458 --> 00:21:49,000
Unser Held wird
das Meer der Ungeheuer überwinden,
246
00:21:50,042 --> 00:21:52,250
diesen mächtigen Schatz stehlen
247
00:21:52,667 --> 00:21:56,125
und die alte Stärke
unserer Grenzen wiederherstellen.
248
00:21:58,792 --> 00:22:00,542
Die Zahlen sind komplett falsch.
249
00:22:07,000 --> 00:22:12,500
Glücklicherweise war es noch nie klarer,
wer unser Held werden wird.
250
00:22:14,000 --> 00:22:15,416
Als das Camp attackiert wurde,
251
00:22:15,417 --> 00:22:19,333
bewies nur einer von euch
die Stärke und den Mut,
252
00:22:19,958 --> 00:22:22,958
die es braucht,
um gegen alle Widrigkeiten zu bestehen.
253
00:22:28,750 --> 00:22:29,792
Clarisse La Rue.
254
00:22:30,375 --> 00:22:32,166
- Super.
- Ja!
255
00:22:32,167 --> 00:22:33,542
- Was?
- Nein.
256
00:22:33,875 --> 00:22:37,499
Während der Rest von euch aufgab,
setzte sie das Rennen fort,
257
00:22:37,500 --> 00:22:39,000
und bestand so die Prüfung.
258
00:22:42,208 --> 00:22:46,916
Clarisse! Clarisse! Clarisse! Clarisse!
Clarisse! Clarisse! Clarisse!
259
00:22:46,917 --> 00:22:50,042
Halt, wartet mal.
Den Traum hatte ich, nicht Tantalus.
260
00:22:50,458 --> 00:22:51,958
Die Nummern sind falsch ...
261
00:22:53,750 --> 00:22:55,374
- Hinsetzen.
- Setz dich hin.
262
00:22:55,375 --> 00:22:57,458
- Los, Percy.
- Echt mal.
263
00:22:57,583 --> 00:23:01,917
Ich, Clarisse, Tochter des Ares,
werde das Camp retten.
264
00:23:05,417 --> 00:23:08,708
Ok, ok, juhu, Camp.
265
00:23:09,208 --> 00:23:15,042
Dann wähle zwei Glückspilze aus
und ab geht die Post.
266
00:23:17,083 --> 00:23:19,292
Wie ist unser Plan? Sollten wir ...
267
00:23:19,917 --> 00:23:20,958
Clarisse.
268
00:23:23,333 --> 00:23:25,416
Du brauchst wen mit Missionserfahrung.
269
00:23:25,417 --> 00:23:27,542
Mit Talenten, die deine Kraft ergänzen.
270
00:23:30,417 --> 00:23:36,625
Ja. Ja, ok. Ich wähle Annabeth Chase.
271
00:23:39,417 --> 00:23:40,417
Guter Plan.
272
00:23:45,083 --> 00:23:47,292
Du brauchst wen,
der mit Wasser umgehen kann.
273
00:23:48,125 --> 00:23:51,375
Annabeth, wir sind ein gutes Team.
Ich sollte dabei sein.
274
00:23:51,708 --> 00:23:52,833
Nimm mich! Nimm mich!
275
00:23:53,708 --> 00:23:55,082
Ok, setzt euch wieder.
276
00:23:55,083 --> 00:23:58,167
Hinsetzen. Alle!
277
00:24:01,958 --> 00:24:02,958
Ich ...
278
00:24:14,625 --> 00:24:15,833
Ich wähle ...
279
00:24:17,833 --> 00:24:19,042
Chris Rodriguez.
280
00:24:44,542 --> 00:24:45,958
Eine Sache noch.
281
00:24:47,167 --> 00:24:49,541
Bis unsere Barriere
wieder ihre alte Stärke hat,
282
00:24:49,542 --> 00:24:54,042
darf niemand das Camp verlassen,
mit Ausnahme der Missionsteilnehmer.
283
00:24:57,917 --> 00:25:00,625
Seite 24, Abschnitt sieben.
284
00:25:02,042 --> 00:25:06,249
Grenzwachen sind autorisiert,
jeden zu erschießen,
285
00:25:06,250 --> 00:25:11,083
ob Mensch oder Biest, die sich
jenseits der Camp-Grenzen herumtreiben.
286
00:25:13,750 --> 00:25:16,083
Das war's. Zurück zur Feier.
287
00:25:30,208 --> 00:25:31,208
Hey.
288
00:25:32,292 --> 00:25:34,750
- Gehst du auf die Mission?
- Nein. Aber Clarisse.
289
00:25:35,917 --> 00:25:37,583
Ach ja? Sie ist echt cool.
290
00:25:40,500 --> 00:25:41,917
Sie hat Annabeth gewählt.
291
00:25:42,500 --> 00:25:43,916
Dachte, mich nimmt sie auch.
292
00:25:43,917 --> 00:25:47,375
Wir können uns nicht leiden,
aber ich habe Erfahrung, weißt du?
293
00:25:47,875 --> 00:25:50,542
Dann hat Annabeth
ihr etwas zugeflüstert, und ...
294
00:25:52,417 --> 00:25:53,417
Sie hat's gelassen.
295
00:25:54,292 --> 00:25:56,625
So wie sie mit Bronte getuschelt hat?
296
00:25:57,875 --> 00:25:58,875
Was meinst du?
297
00:26:02,500 --> 00:26:04,375
Sally sagt, ich soll nicht lauschen.
298
00:26:05,125 --> 00:26:07,292
Ich höre gut,
ich kann's nicht vermeiden.
299
00:26:10,458 --> 00:26:13,208
Tyson. Was hat Annabeth gesagt?
300
00:26:17,417 --> 00:26:21,042
"Bronte, wenn Poseidons Wagen
die Führung übernimmt, schalte ihn aus."
301
00:26:22,333 --> 00:26:23,792
"Dachte, ihr seid Freunde."
302
00:26:24,833 --> 00:26:27,042
"Darum bitte ich dich, es zu tun."
303
00:26:31,208 --> 00:26:33,042
- Percy, geh nicht.
- Ich muss.
304
00:26:34,542 --> 00:26:36,667
Sobald es dunkel ist und keiner da ist.
305
00:26:37,458 --> 00:26:38,917
Ich kriege Angst im Dunkeln.
306
00:26:39,292 --> 00:26:40,292
Ich weiß, aber ...
307
00:26:43,333 --> 00:26:44,458
Du bist hier sicher.
308
00:26:46,958 --> 00:26:48,042
Ich verspreche es.
309
00:27:03,958 --> 00:27:04,958
Wo gehst du hin?
310
00:27:17,750 --> 00:27:20,000
Percy. Percy!
311
00:27:22,208 --> 00:27:23,957
Grover? Wie bist du ...
312
00:27:23,958 --> 00:27:27,292
Bin ich nicht. Du schläfst noch,
genau wie ich. Schau.
313
00:27:46,500 --> 00:27:47,750
Wir tragen beide ein ...
314
00:27:50,792 --> 00:27:51,833
Hochzeitskleid?
315
00:27:54,792 --> 00:27:56,999
Aus einem Schiffswrack.
Frag nicht.
316
00:27:57,000 --> 00:27:58,332
Wir haben nicht viel Zeit.
317
00:27:58,333 --> 00:27:59,583
- Grover?
- Ja?
318
00:28:00,333 --> 00:28:01,333
Ich muss das fragen.
319
00:28:02,667 --> 00:28:04,999
Das Kleid schützt mich.
Er kann nicht gut sehen.
320
00:28:05,000 --> 00:28:06,291
Du meinst, das Monster?
321
00:28:06,292 --> 00:28:09,249
Er weiß, dass ich da bin,
aber denkt, ich bin eine Dame ...
322
00:28:09,250 --> 00:28:10,582
- Ein Zyklop!
- Schon ok.
323
00:28:10,583 --> 00:28:12,167
Das ist Tyson. Er ist mein ...
324
00:28:12,792 --> 00:28:14,958
Er wohnt jetzt hier.
325
00:28:16,917 --> 00:28:18,625
Was hält Annabeth davon?
326
00:28:20,500 --> 00:28:21,500
Das ist mir egal.
327
00:28:24,958 --> 00:28:26,000
Du bist wütend.
328
00:28:26,917 --> 00:28:30,000
Du fühlst dich von ihr hintergangen.
Percy, was ist passiert?
329
00:28:30,500 --> 00:28:31,667
Das wüsste ich gern.
330
00:28:32,417 --> 00:28:34,874
Ich wählte sie,
obwohl sie mich hätte betrügen können,
331
00:28:34,875 --> 00:28:37,082
weil ich sie für den Erfolg brauchte.
332
00:28:37,083 --> 00:28:41,000
Trotz viele Gelegenheiten hat sie
es nie getan. Bis heute.
333
00:28:42,125 --> 00:28:44,708
Ich ergreife nicht Partei.
Ich weiß nicht alles.
334
00:28:45,667 --> 00:28:50,082
Aber hast du schon mal daran gedacht,
dass sie gute Gründe dafür haben könnte?
335
00:28:50,083 --> 00:28:51,167
Mich zu betrügen?
336
00:28:51,792 --> 00:28:52,792
Das habe ich auch.
337
00:28:53,292 --> 00:28:55,833
Wegen Dodds?
Ja, aber weil Chiron es gesagt hat.
338
00:28:58,667 --> 00:29:01,041
- Was war das?
- Der Felsen.
339
00:29:01,042 --> 00:29:03,583
Er kehrt zurück.
Er wird Hunger haben.
340
00:29:03,833 --> 00:29:06,208
Ich muss aufwachen.
Hilfst du mir mal dabei?
341
00:29:06,708 --> 00:29:09,624
Ich sagte ihm, die Braut
zu sehen, bringt Unglück.
342
00:29:09,625 --> 00:29:10,708
Ist nächste Woche.
343
00:29:12,292 --> 00:29:14,249
Kannst du dich nicht vorbeischleichen?
344
00:29:14,250 --> 00:29:17,249
Er riecht mich.
Er denkt, ich trage Ziegen-Parfüm.
345
00:29:17,250 --> 00:29:19,708
Er merkt, dass ich ein Satyr bin,
und frisst mich.
346
00:29:22,375 --> 00:29:23,375
Wie sehe ich aus?
347
00:29:23,708 --> 00:29:24,708
Wunderschön.
348
00:30:42,417 --> 00:30:43,833
Ich brauche keine Hilfe.
349
00:30:46,000 --> 00:30:47,708
Oder deine Erlaubnis.
350
00:30:51,042 --> 00:30:53,000
Du darfst mich nicht aufhalten.
351
00:30:56,958 --> 00:30:58,125
Das kannst du.
352
00:31:00,167 --> 00:31:01,167
Ich weiß ...
353
00:31:02,542 --> 00:31:03,542
Das Meer ist dein.
354
00:31:08,417 --> 00:31:09,917
Ich bin dein einziger Sohn.
355
00:31:14,000 --> 00:31:16,875
Nicht dein einziger.
Das wollte ich auch noch fragen.
356
00:31:21,542 --> 00:31:23,250
Jetzt braucht Grover meine Hilfe.
357
00:31:24,958 --> 00:31:28,208
Und alberne Regeln für Missionen
werden mich nicht aufhalten.
358
00:31:41,542 --> 00:31:44,125
Gib mir ein Zeichen,
dass du mir deinen Segen gibst,
359
00:32:09,167 --> 00:32:10,167
Dad?
360
00:32:11,125 --> 00:32:12,125
Nicht deiner, Junge.
361
00:32:14,208 --> 00:32:17,250
Aber ich bringe Geschenke
und eine Nachricht von deinem Paps.
362
00:32:18,625 --> 00:32:19,625
"Mission genehmigt."
363
00:32:20,667 --> 00:32:21,667
Was?
364
00:32:22,833 --> 00:32:25,457
Das hat Poseidon gesagt?
"Mission genehmigt"?
365
00:32:25,458 --> 00:32:27,917
Er ist nicht der Gott
der blumigen Wortwahl.
366
00:32:29,458 --> 00:32:33,917
Aber du bist der Gott
der Lügner und Diebe, oder?
367
00:32:34,500 --> 00:32:36,666
Ich erfand die "Lyra",
die mir Diebe stahlen,
368
00:32:36,667 --> 00:32:38,417
aber wozu der Katzenjammer?
369
00:32:40,708 --> 00:32:43,666
Ok, wir beide hatten vielleicht
einen schlechten Start.
370
00:32:43,667 --> 00:32:45,916
Lassen wir das doch hinter uns.
371
00:32:45,917 --> 00:32:49,125
Vergiss nicht, ich bin Hermes,
dein Cousin, Herald des Olymp,
372
00:32:49,625 --> 00:32:52,332
der dir letztes Jahr
in Vegas geholfen hat.
373
00:32:52,333 --> 00:32:54,291
Was da passiert, bleibt da?
374
00:32:54,292 --> 00:32:57,583
Was in Vegas passiert, ist der Grund
für viele meiner Kinder.
375
00:32:57,708 --> 00:32:59,667
Aber denen gab ich nie
so ein Geschenk.
376
00:33:02,333 --> 00:33:03,541
Ein Kreuzfahrtschiff?
377
00:33:03,542 --> 00:33:06,417
Eine Mitfahrgelegenheit.
Es fährt dich zum Ziel.
378
00:33:08,958 --> 00:33:10,417
Du verschweigst mir was.
379
00:33:14,000 --> 00:33:15,374
Aber was soll's.
380
00:33:15,375 --> 00:33:17,292
Ich brauche, was in der Tasche ist.
381
00:33:18,625 --> 00:33:22,000
Langsam verstehst du, wie die Dinge
in dieser Familie laufen.
382
00:33:37,417 --> 00:33:38,666
Annabeth.
383
00:33:38,667 --> 00:33:41,333
Hey. Danke, dass du gekommen bist.
384
00:33:42,583 --> 00:33:44,792
Alleine ist es hier drin
ziemlich unheimlich.
385
00:33:45,500 --> 00:33:48,207
Alleine? Wo ist Percy?
386
00:33:48,208 --> 00:33:51,375
Weg. Er war wütend, dass du
Bronte sagtest, sie soll ihn plattmachen.
387
00:33:52,958 --> 00:33:54,833
Also ist er los zu einer ...
388
00:33:57,000 --> 00:33:59,666
Eine Mission ist ja ein Abenteuer
mit drei Freunden,
389
00:33:59,667 --> 00:34:03,208
aber wie nennt man das,
wenn ein Freund wortlos allein loszieht?
390
00:34:09,833 --> 00:34:12,624
Thermoskanne der vier Winde.
Dreh sie etwas auf.
391
00:34:12,625 --> 00:34:14,832
Ein Windstoß trägt dich,
wohin du willst.
392
00:34:14,833 --> 00:34:17,625
Drehst du sie auf.
Nett, dich kennengelernt zu haben.
393
00:34:18,417 --> 00:34:20,124
Vitamine. Kautabletten.
394
00:34:20,125 --> 00:34:22,708
Wie neugeboren.
Ich mag die violetten.
395
00:34:22,875 --> 00:34:24,708
Da fühlt man sich wie neugeboren?
396
00:34:27,167 --> 00:34:29,542
Als Herald des Olymps kannst du gut reden.
397
00:34:30,375 --> 00:34:32,125
Also sag mir, was du willst.
398
00:34:33,375 --> 00:34:36,417
Dasselbe wie du. Deinen Freund zu retten.
399
00:34:39,542 --> 00:34:40,833
Unfassbar.
400
00:34:41,792 --> 00:34:43,916
Ich versuche, immer das Richtige zu tun,
401
00:34:43,917 --> 00:34:46,124
und mein Dad hört mir keine Sekunde zu.
402
00:34:46,125 --> 00:34:49,499
Währenddessen versucht Luke
den Olymp zu vernichten,
403
00:34:49,500 --> 00:34:51,124
und du willst ihn retten.
404
00:34:51,125 --> 00:34:53,417
- Er ist mein Sohn.
- Er hasst dich.
405
00:34:53,583 --> 00:34:55,083
Er ist mein Sohn.
406
00:35:05,333 --> 00:35:07,042
Luke ist nicht zu retten.
407
00:35:08,292 --> 00:35:09,542
Das will er auch nicht.
408
00:35:11,167 --> 00:35:13,208
Du bist ein kluges Kerlchen, Cousin.
409
00:35:13,833 --> 00:35:15,875
Aber da sagst du echt was Falsches.
410
00:35:16,333 --> 00:35:18,832
Wenn ich in all der Zeit
eines gelernt habe,
411
00:35:18,833 --> 00:35:21,166
dann, dass man Familie
nie aufgeben darf,
412
00:35:21,167 --> 00:35:23,083
egal, wie schmackhaft
sie es machen.
413
00:35:24,167 --> 00:35:27,292
Überlege in Ruhe,
aber innerhalb der nächsten zwei Minuten.
414
00:35:28,250 --> 00:35:30,457
Das Schiff ist bald außer Reichweite.
415
00:35:30,458 --> 00:35:32,292
Boot? Welches Boot?
416
00:35:39,917 --> 00:35:41,792
Das heißt nicht, dass ich einwillige!
417
00:35:56,417 --> 00:35:59,583
- Du kannst mirs nicht ausreden.
- Ich will niemanden verlieren.
418
00:36:01,917 --> 00:36:04,583
Chiron hat dir etwas erzählt, oder?
Was ist es?
419
00:36:05,583 --> 00:36:07,999
- Du darfst nicht auf die Mission.
- Warum?
420
00:36:08,000 --> 00:36:09,542
- Ich darf's nicht sagen.
- Warum?
421
00:36:10,125 --> 00:36:11,417
Weil alles ...
422
00:36:13,125 --> 00:36:15,957
Alles hat sich verändert.
So viel hat sich verändert.
423
00:36:15,958 --> 00:36:18,249
Mehr geht nicht. Du musst mir vertrauen.
424
00:36:18,250 --> 00:36:20,832
Nein, du hast recht.
Alles hat sich verändert.
425
00:36:20,833 --> 00:36:21,958
Du bist anders.
426
00:36:23,000 --> 00:36:24,957
Was ist mit dir passiert?
427
00:36:24,958 --> 00:36:27,458
Du willst es mir nicht sagen.
Gut, von mir aus.
428
00:36:28,042 --> 00:36:31,250
Aber das alles hier ...
Das alles war ein Geheimnis,
429
00:36:31,708 --> 00:36:33,542
das mir immer vorenthalten wurde.
430
00:36:34,167 --> 00:36:37,082
Ich kam her, traf dich,
und dachte, keine Geheimnisse.
431
00:36:37,083 --> 00:36:38,375
Fand ich nicht gut!
432
00:36:39,375 --> 00:36:41,917
Was? Wovon redest du?
433
00:36:43,250 --> 00:36:46,250
Die Mittelschule, Achterbahnen, Filme,
434
00:36:47,000 --> 00:36:48,832
alles, was ich ausprobieren sollte.
435
00:36:48,833 --> 00:36:51,750
Es hat keinen Spaß gemacht.
Es war nicht entspannend.
436
00:36:52,333 --> 00:36:54,250
Ich war zu Tode gelangweilt.
437
00:36:59,125 --> 00:37:00,208
Auch bei Der weiße Hai?
438
00:37:01,292 --> 00:37:06,874
Wenn dich ein dreiköpfiger Riesenhund
durch die Unterwelt gejagt hat,
439
00:37:06,875 --> 00:37:08,583
sind Horrorfilme ein Witz.
440
00:37:11,000 --> 00:37:12,750
Das unterscheidet uns voneinander.
441
00:37:13,917 --> 00:37:15,417
Du kannst ein Halbgott sein,
442
00:37:16,083 --> 00:37:19,000
und du kannst nach Hause zu deiner Mom
und ein Kind sein.
443
00:37:21,167 --> 00:37:22,167
Aber ich?
444
00:37:26,542 --> 00:37:28,292
Ich kann nur eine Halbgöttin sein.
445
00:37:30,375 --> 00:37:32,167
Darum können wir nicht befreundet sein?
446
00:37:34,125 --> 00:37:35,500
Das glaube ich nicht.
447
00:37:36,792 --> 00:37:40,000
Wenn man über Dinge redet,
werden sie weniger beängstigend.
448
00:37:42,417 --> 00:37:44,083
Also erzähl mir doch davon.
449
00:37:50,667 --> 00:37:51,792
Das ist das Problem.
450
00:37:53,667 --> 00:37:55,417
Je mehr ich darüber rede,
451
00:37:57,458 --> 00:37:58,917
desto beängstigender wird es.
452
00:38:02,917 --> 00:38:06,000
Tja, die gute Nachricht ist,
bald ist alles vorbei.
453
00:38:06,958 --> 00:38:09,082
Keine Ahnung,
worüber ihr gejammert habt.
454
00:38:09,083 --> 00:38:10,416
Wohl Privatkram,
455
00:38:10,417 --> 00:38:13,458
wenn ihr also eure letzten Worte
aneinander richten möchtet,
456
00:38:13,958 --> 00:38:15,125
dann beeilt euch.
457
00:38:16,958 --> 00:38:18,208
Letzte Worte?
458
00:38:18,708 --> 00:38:20,167
Bevor ihr sterbt.
459
00:38:20,292 --> 00:38:21,458
Gemäß den Regeln.
460
00:38:25,667 --> 00:38:29,833
Die Kinder des Hephaistos wissen,
wie man vernünftige Opfergaben macht.
461
00:38:32,875 --> 00:38:35,916
Die hier wurden
in himmlische Bronze getaucht.
462
00:38:35,917 --> 00:38:38,458
Perfekt, um Monster zu töten.
463
00:38:40,042 --> 00:38:41,250
Und Halbgötter.
464
00:38:41,583 --> 00:38:43,791
Sie können sich
eine Geschichte ausdenken,
465
00:38:43,792 --> 00:38:45,250
aber die Götter wissen alles.
466
00:38:46,000 --> 00:38:49,666
Gut. Sie sollen wissen, dass ich
ihre Regeln durchgesetzt habe,
467
00:38:49,667 --> 00:38:54,167
die ihre eigenen Kinder gebrochen haben,
im vollen Bewusstsein des Risikos.
468
00:38:55,500 --> 00:38:59,042
Wenn ich eines in 3000 Jahren
des Hungerns gelernt habe, dann,
469
00:38:59,625 --> 00:39:01,792
dass man nie
gegen Götter aufbegehren darf.
470
00:39:02,708 --> 00:39:05,208
Und nichts schmeckt süßer als Rach...
471
00:39:07,667 --> 00:39:09,083
Wir müssen hier weg!
472
00:39:25,583 --> 00:39:26,583
Leute, passt auf!
473
00:39:28,958 --> 00:39:30,333
Notfallkoffer! Bandagen!
474
00:39:31,000 --> 00:39:31,999
ERSTE-HILFE-KIT
475
00:39:32,000 --> 00:39:33,292
Wir flicken es.
476
00:40:03,083 --> 00:40:04,542
Tantalus hat recht.
477
00:40:07,083 --> 00:40:08,292
Wir brachen das Gesetz.
478
00:40:09,792 --> 00:40:11,083
Wir können nicht zurück.
479
00:40:18,542 --> 00:40:20,292
Jetzt beginnt unsere Mission.
480
00:40:31,417 --> 00:40:35,875
IN GEDENKEN AN EINEN WAHREN PIONIER
DANNY VIRTUE
481
00:42:41,792 --> 00:42:47,750
{\an8}PERCY JACKSON: DIE SERIE
482
00:42:54,958 --> 00:42:58,000
Du reist mit Kriegern aus Knochen
auf dem Schiff aus Eisen.
483
00:43:05,375 --> 00:43:06,375
Luke ist hier.
484
00:43:07,792 --> 00:43:10,958
Er ist nicht einfach nur hier.
Das ist sein Schiff.
485
00:44:50,792 --> 00:44:52,792
Untertitel von: Martin Knuhr