1 00:00:01,167 --> 00:00:04,500 تالیا گریس فداکاری نهایی رو انجام داده 2 00:00:04,583 --> 00:00:06,958 زئوس با دادن یه فرم جدیدی از زندگی بهش 3 00:00:07,042 --> 00:00:09,542 از شجاعتش تقدیر کرده 4 00:00:09,625 --> 00:00:11,375 ....لوک 5 00:00:11,458 --> 00:00:14,250 فکر کنم پشم می‌تونه تالیا برگردونه پیش ما 6 00:00:15,250 --> 00:00:16,792 ،اگه پشم می‌تونست تالیا رو برگردونه پیش ما 7 00:00:16,875 --> 00:00:18,792 کرونوس قبل از اینکه من درخت رو مسموم کنم بهم می‌گفت 8 00:00:18,875 --> 00:00:21,875 پس ازش بپرس. ازش بپرس تا حقیقتو بهت بگه 9 00:00:22,542 --> 00:00:24,167 پس می‌ذاری من همین‌جوری ببرم؟ 10 00:00:24,833 --> 00:00:26,542 بحث سر بردن یا باختن نیست 11 00:00:26,625 --> 00:00:28,167 بحث سر اینه که این پشم رو 12 00:00:28,250 --> 00:00:29,708 در سریع‌ترین حالت ممکن به درخت برسونی 13 00:00:30,833 --> 00:00:33,792 اون درخت یه درختِ عادی نیست 14 00:00:33,875 --> 00:00:36,292 یه جاودی الهیه، درست مثلِ پشمِ طلایی 15 00:00:36,375 --> 00:00:39,417 پس وقتی ما برسیم به کمپ، اون از قبل اونجاست؟ 16 00:00:44,417 --> 00:00:48,000 چرا بهم نگفتی پشم می‌تونه تالیا رو برگردونه؟ 17 00:00:49,167 --> 00:00:52,542 من وفادارم - پس ثابتش کن - 18 00:00:52,750 --> 00:00:54,542 به نیرو‌های ما ملحق بشید 19 00:00:54,625 --> 00:00:58,125 کمپ رو نابود کنید 20 00:00:58,208 --> 00:01:03,875 و پسرِ پوزایدون رو بکشید 21 00:01:09,625 --> 00:01:12,542 ما باید همین‌جوری بریم، اینجا فضاش بازه و برامون امن نیست 22 00:01:12,566 --> 00:01:20,566 .::: Abolfazl_Fx / زیـرنویـس از : ابوالفضل :::. .::: PunsiferPV ::: 23 00:01:22,542 --> 00:01:25,708 واینستید، عقبو نگاه نکنید و آماده هرچیزی باشید 24 00:01:25,792 --> 00:01:27,875 چی؟ نه، من تنهات نمی‌ذارم 25 00:01:27,958 --> 00:01:29,333 بهم گوش بده! گوش بده 26 00:01:31,042 --> 00:01:33,958 ،من می‌تونم سرعتشونو کم کنم ولی تو باید از اون محافظت کنی 27 00:01:36,792 --> 00:01:37,958 اونارو ببر به کمپ، باشه؟ 28 00:01:38,708 --> 00:01:39,958 باید ببریمش یه جایِ امن 29 00:01:45,500 --> 00:01:46,542 ما از خودمون محافظت می‌کنیم 30 00:01:50,208 --> 00:01:52,542 !برو. برو 31 00:01:56,542 --> 00:01:57,542 بیاید جلو ببینم 32 00:01:57,625 --> 00:01:59,208 مگه مبارزه نمی‌خواستید، پس بیاید 33 00:02:01,200 --> 00:02:05,200 [ پرسی‌ جکسون و المپ‌نشینان ] [ فصل دوم : قسمت آخر ] 34 00:02:08,250 --> 00:02:11,292 پیش‌گویی صحبت از یه فرزند از سه فرزند بزرگ‌تر می‌کنه 35 00:02:13,292 --> 00:02:15,292 کسی که، بعد از رسیدن به 16 سالگی 36 00:02:16,250 --> 00:02:18,167 سرنوشت المپ رو رقم می‌زنه 37 00:02:20,417 --> 00:02:21,667 یه تصمیم تک 38 00:02:22,542 --> 00:02:24,792 ...که یا عصر خدایان رو نجات میده 39 00:02:27,417 --> 00:02:28,583 یا نابودش می‌کنه 40 00:02:29,125 --> 00:02:31,458 پرسی، چی شده؟ 41 00:02:34,917 --> 00:02:36,083 ...هیچی، فقط 42 00:02:36,500 --> 00:02:39,292 !مواظب باش 43 00:02:44,000 --> 00:02:45,458 بلک‌جک؟ 44 00:02:50,083 --> 00:02:51,333 کلاریس کجاست؟ 45 00:02:55,750 --> 00:02:56,750 من می‌شناسمش 46 00:03:02,625 --> 00:03:04,625 اون می‌شناستش، حله 47 00:03:06,750 --> 00:03:08,708 ،شماها دارید خیلی سریع رشد می‌کنید 48 00:03:09,583 --> 00:03:11,083 ...و دنیاتونم 49 00:03:13,708 --> 00:03:14,958 بار زیادی رو باید حمل کنین 50 00:03:16,500 --> 00:03:18,292 اینجا جاییه که تالیا قراره به کمکمون بیاد 51 00:03:19,375 --> 00:03:21,292 اون می‌تونه به پرسی کمک کنه 52 00:03:21,375 --> 00:03:22,875 تا این بار رو از روی دوشش برداره 53 00:03:23,625 --> 00:03:26,917 وایسا ببینم، منظورت اونه تالیا قراره اونی باشه که پیش‌گویی می‌گفت؟ 54 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 پس دیگه پرسی نیست؟ - اصلاً مگه پیش‌گویی‌ای وجود داره؟ - 55 00:03:30,875 --> 00:03:32,458 مگه همیشه نیست؟ 56 00:03:36,958 --> 00:03:38,583 کلاریس نتونسته بره پیشِ درخت 57 00:03:38,667 --> 00:03:40,458 هیولا‌ها اون بالان و دارن کمپ رو محاصره می‌کنن 58 00:03:40,542 --> 00:03:42,333 اون پشم رو گرفته و با پای پیاده داره میره 59 00:03:48,708 --> 00:03:50,167 داری کجا میری؟ - دارم باهات میام دیگه - 60 00:03:50,250 --> 00:03:51,625 نه، نمیشه 61 00:03:51,708 --> 00:03:54,083 چیزی ازت درخواست نکردم، پرسی - لطفاً - 62 00:03:56,833 --> 00:03:57,875 ،دقیقاً بالای همین جاده 63 00:03:59,917 --> 00:04:01,458 من مینوتور رو دیدم 64 00:04:11,333 --> 00:04:14,875 من نمی‌تونم بذارم دیگه نزدیک هم‌چین خطری بشی، باشه؟ 65 00:04:19,417 --> 00:04:20,417 باشه 66 00:04:22,125 --> 00:04:25,167 ولی تو فقط نگران من نیستی، مگه نه؟ 67 00:04:29,958 --> 00:04:31,292 اون خوابی رو که دیدی یادته؟ 68 00:04:32,708 --> 00:04:33,750 درباره دراخما؟ 69 00:04:34,375 --> 00:04:35,458 توی یه سمتش، یه نیزه سه‌شاخ - اره - 70 00:04:35,542 --> 00:04:36,542 و توی سمت دیگش، یه نیزه؟ 71 00:04:37,167 --> 00:04:41,125 من فکر کردم اون درباره منه، مثلاً دو رویِ مختلفِ من 72 00:04:41,750 --> 00:04:43,750 ...خوب و بد، ولی 73 00:04:45,500 --> 00:04:47,917 ...حالا فکر می‌کنم درباره من و - تالیاست - 74 00:04:50,042 --> 00:04:51,042 پرسی؟ 75 00:04:54,792 --> 00:04:56,458 بهم قول بده که از اینجا دور می‌مونی 76 00:04:56,542 --> 00:04:57,708 اره - باشه - 77 00:04:57,792 --> 00:04:59,417 باشه - باشه - 78 00:05:07,417 --> 00:05:09,583 چرا غمبرک گرفتی 79 00:05:10,708 --> 00:05:14,083 شما باید افتخار کنید که دارید مسیر ارابه‌رانی ما رو بازسازی می‌کنید 80 00:05:15,292 --> 00:05:21,042 می‌دونید، قبل از اینکه من پادشاه بشم خودم ارابه‌ران بودم 81 00:05:22,375 --> 00:05:25,750 ،و مهارت و سرعتم توی سرتاسر این سرزمین تک بود 82 00:05:25,833 --> 00:05:29,167 و هرجا که می‌رفتم، به افتخارم یه مهمونی برپا می‌کردن 83 00:05:29,958 --> 00:05:34,750 به هرحال، شاید شماهم دعوت کنم 84 00:05:34,833 --> 00:05:36,792 !قربان - بله - 85 00:05:36,875 --> 00:05:38,375 ببخشید، آقای رودریگز 86 00:05:38,458 --> 00:05:41,292 الان وسط قصه گفتنم 87 00:05:44,583 --> 00:05:47,042 .یه غول دیگه موفق شد وارد بشه این سومین غول توی سومین روز بود 88 00:05:47,125 --> 00:05:49,792 ،و موانعِ ما از قبل ضعیف‌تر شدن ما آدمای بیشتری می‌خوایم تا نزدیک موانع گشت بزنن 89 00:05:49,875 --> 00:05:51,583 اره خب، کاریش نمیشه کرد 90 00:05:51,667 --> 00:05:54,667 ما به سختی می‌تونیم اینجارو تموم کنیم تا دوباره مسابقات رو از سر بگیریم 91 00:05:54,750 --> 00:05:55,750 !کیر تو مسابقات بابا 92 00:05:56,583 --> 00:05:59,500 ،به زودی، دیگه اصلاً مسابقه‌ای نیست چون دیگه اصلاً کمپی نیست 93 00:05:59,583 --> 00:06:02,708 ببخشیدا، ولی می‌خوای بچه‌ها رو بترسونی؟ 94 00:06:03,250 --> 00:06:06,333 هیچ‌کدوم از شماها حتی یه محاصره واقعی هم ندیدید 95 00:06:06,750 --> 00:06:09,042 اون‌طوری که قبلا توی زمان من بود 96 00:06:09,333 --> 00:06:11,667 خون، وحشی‌گری 97 00:06:11,750 --> 00:06:14,125 ...ما اسلحه‌ها رو ورداشتیم و ما 98 00:06:19,542 --> 00:06:20,542 خدایان 99 00:06:22,583 --> 00:06:24,292 خدایان نفرینمو از بین بردن 100 00:06:25,917 --> 00:06:27,375 !چون حق با من بود 101 00:06:29,875 --> 00:06:31,250 اوه، بیخیال 102 00:06:37,750 --> 00:06:38,833 یکی دیگشونم رد شد 103 00:06:47,333 --> 00:06:48,625 !آتش 104 00:06:56,042 --> 00:06:57,083 !بکشید 105 00:06:59,167 --> 00:07:00,208 !آتش 106 00:07:07,625 --> 00:07:08,958 !نزدیک زمین بمونید 107 00:07:09,042 --> 00:07:11,458 !خط رو حفظ کنید 108 00:07:16,625 --> 00:07:18,500 برانته آدمای زیادی نداره 109 00:07:18,583 --> 00:07:20,167 اون احتمالاً چند روزیه نخوابیده 110 00:07:20,250 --> 00:07:22,000 کلاریس قطعاً از این راه نیومده 111 00:07:22,458 --> 00:07:26,000 پرسی، یه صدایی می‌شنوم - چه صدایی؟ - 112 00:07:26,083 --> 00:07:29,375 .نمی‌دونم داره میاد سمتون، داره زمینو می‌لرزونه 113 00:07:54,792 --> 00:07:56,125 به واحد‌های محاصرمون خبر بده 114 00:08:03,000 --> 00:08:05,375 از همه می‌خوام به ما توی تپه دورگه‌ها ملحق بشن 115 00:08:05,458 --> 00:08:06,708 ما داریم می‌ریم داخل 116 00:08:07,875 --> 00:08:09,542 مطمئنی می‌تونیم رد بشیم؟ 117 00:08:09,625 --> 00:08:11,333 موانع جلوی نیمه‌خدایان رو نمی‌گیره 118 00:08:11,917 --> 00:08:14,417 و جلوی تیمِ ما توی کمپم نگرفته تا رفقاتونو داخل راه ندن 119 00:08:14,500 --> 00:08:16,417 یه تیم داخلِ کمپ؟ 120 00:08:17,583 --> 00:08:19,333 کاری که با درخت شروع کردی رو تموم کن 121 00:08:19,792 --> 00:08:22,083 نابودش کن، مانع‌هم باهاش نابود کن 122 00:08:23,208 --> 00:08:25,167 این نبرد تازه اولشه 123 00:08:25,250 --> 00:08:28,625 ما کمپ و هرکسی که داخلشه رو به خاکِ سیاه می‌شونیم 124 00:08:29,625 --> 00:08:33,708 ولی وقتی نبرد تموم بشه، درخت باید پابرجا بمونه 125 00:08:34,458 --> 00:08:37,250 نبرد توسط یکی از پسرِای سه فرزند بزرگتر تعیین میشه 126 00:08:37,333 --> 00:08:39,542 تالیا المپ رو نابود می‌کنه 127 00:08:40,542 --> 00:08:43,208 اون قدرتمند‌‌ترین نیمه‌خداییه که زنده‌س 128 00:08:45,042 --> 00:08:46,833 ما باید اونو از داخل درخت آزادش کنیم 129 00:09:06,042 --> 00:09:07,667 یکی دیگه‌ام از توی مانع رد شد 130 00:09:07,917 --> 00:09:10,583 دست نگه دارید! منم 131 00:09:10,667 --> 00:09:11,792 !کیتی، صبر کن 132 00:09:13,208 --> 00:09:15,167 ...ببخشید، کلاریس، من - برام مهم نیست - 133 00:09:15,500 --> 00:09:17,625 شما رفقا اسکورتِ منید، باید بریم از جاهای زیادی محافظت کنیم 134 00:09:17,708 --> 00:09:19,250 کلاریس، اینجا به همه‌ ما نیازه 135 00:09:19,708 --> 00:09:21,250 ببین، هیولا‌ها دارن از توی مانع رد میشن 136 00:09:21,333 --> 00:09:25,167 ...مانع قراره از بین بره و - اگه اینو به درختِ تالیا برسونیم - 137 00:09:29,583 --> 00:09:31,458 لوک از کجا می‌دونه پشم می‌تونه تالیا رو برگردونه؟ 138 00:09:32,542 --> 00:09:33,583 من بهش گفتم 139 00:09:33,667 --> 00:09:35,417 چی؟ 140 00:09:36,708 --> 00:09:37,750 خب چرا؟ 141 00:09:39,792 --> 00:09:42,667 چون تالیا تنها کسیه که لوک بیشتر از کرونوس بهش اهمیت میده 142 00:09:44,583 --> 00:09:46,167 از کجا می‌دونی اون طرف ماست؟ 143 00:09:46,250 --> 00:09:47,292 چون که می‌دونم 144 00:09:49,875 --> 00:09:51,750 شنیدم که کرونوس گفت یکی دیگه‌ام هست 145 00:09:52,458 --> 00:09:54,500 تو نگران بودی که پیش‌گویی بزرگ درباره من باشه 146 00:09:54,583 --> 00:09:55,625 تالیا چی؟ 147 00:09:56,875 --> 00:09:59,167 این درباره خوابیه که تو دیدی وقتی تالیا میاد به کمپ 148 00:09:59,250 --> 00:10:00,500 خوابای نیمه‌خدایان خطرناکن 149 00:10:00,833 --> 00:10:02,000 خودت اینو بهم گفتی 150 00:10:02,750 --> 00:10:04,458 کرونوس می‌تونه خوابارو دست‌کاری کنه 151 00:10:05,417 --> 00:10:07,583 اگه اون بتونه وارد ذهن آرِس بشه، پس وارد ذهن توام میشه 152 00:10:07,667 --> 00:10:08,708 نذار وارد بشه 153 00:10:08,792 --> 00:10:10,750 تو فکر می‌کنی اون طرف ماست چون اون رفیقته؟ 154 00:10:10,833 --> 00:10:11,833 درسته 155 00:10:12,458 --> 00:10:13,708 ولی اون رفیقِ لوکم هست 156 00:10:16,250 --> 00:10:18,292 اون باید بین شما دوتا یکی رو انتخاب کنه 157 00:10:19,708 --> 00:10:21,292 نمی‌تونی تصور کنی که چی میشه 158 00:10:29,500 --> 00:10:30,500 قراره ما چیکار کنیم؟ 159 00:10:42,667 --> 00:10:48,000 دارن میرن سمت کاروان 160 00:10:48,083 --> 00:10:49,208 گروور، کدوم طرفه؟ 161 00:10:50,417 --> 00:10:52,625 چی کدوم طرفه؟ - پشم دیگه - 162 00:10:53,000 --> 00:10:54,583 بوش شبیه پانه، درسته؟ 163 00:10:54,667 --> 00:10:55,708 تو می‌تونی ردشو بزنی 164 00:10:56,583 --> 00:10:58,125 من و تو باید بریم رد پشم رو بزنیم 165 00:10:58,208 --> 00:11:00,333 تا پرسی و تایسون بتونن برن پیش درخت و به برانته کمک کنن 166 00:11:00,417 --> 00:11:02,833 تکون نخورین - تبیعدی‌هان - 167 00:11:04,333 --> 00:11:07,625 !وایسید، بهمون گوش بدید - بازداشتشون کنید - 168 00:11:08,792 --> 00:11:10,917 اِلیس، کلاریس به کمکمون نیاز داره 169 00:11:11,250 --> 00:11:13,167 تو سعی کردی ماموریتشو بدزدی 170 00:11:15,000 --> 00:11:16,458 تو نباید دوباره به اینجا بر می‌گشتی 171 00:11:16,833 --> 00:11:19,375 .برای این کارا وقت نداریم یه آرتش جلوی دروازه‌‌مون ایستاده 172 00:11:20,792 --> 00:11:24,083 اگه مقاومت کردن، بکشیدشون 173 00:11:25,083 --> 00:11:27,208 خیلی‌خب، باشه 174 00:11:29,042 --> 00:11:30,083 مارو ببر پیش تانتالوس 175 00:11:32,958 --> 00:11:34,083 تانتالوس مُرده 176 00:11:35,583 --> 00:11:36,583 چی؟ 177 00:11:36,833 --> 00:11:38,500 یه فایربال خورد تو صورتش (یه گلوله‌ی آتشین، ماینکرافت بازا خوب می‌دونن) 178 00:11:39,875 --> 00:11:41,292 کی مسئولیت محافظت از کمپ رو برعهده داره؟ 179 00:11:42,042 --> 00:11:43,542 ♪ من بابابزرگِ ♪ 180 00:11:43,625 --> 00:11:45,417 ♪ عالیه، عالیه، عالیه، عالیه، عالیه ♪ 181 00:11:45,500 --> 00:11:47,792 ♪ عالیه، عالیه، عالیه، عالیه، عالیه ♪ 182 00:11:47,875 --> 00:11:49,583 ♪ عالیه، عالیه، عالیه، عالیه، عالیه ♪ 183 00:11:49,667 --> 00:11:52,083 ♪ عالیه، عالیه، عالیه، عالیه، عالیه، خودم هستم ♪ 184 00:11:52,333 --> 00:11:54,833 ♪ من بابابزرگِ، عالیه، عالیه، عالیه ♪ 185 00:11:54,917 --> 00:11:57,000 ♪ عالیه، عالیه، عالیه، عالیه، عالیه ♪ 186 00:11:57,083 --> 00:11:58,625 اوه، عالی شد 187 00:11:58,708 --> 00:12:00,792 ما این تبعیدی‌ها رو نزدیک مانع پیدا کردیم، قربان 188 00:12:01,583 --> 00:12:03,083 خیلی‌خب. ببرشون پیش تانتالوس 189 00:12:06,083 --> 00:12:09,042 اوه، درسته 190 00:12:09,125 --> 00:12:10,417 پشم دستِ کلاریسه 191 00:12:10,833 --> 00:12:13,042 ،اگه ما قبل از اینکه اون بیاد رسیده باشیم اینجا یعنی اون توی دردسرِ بزرگیه 192 00:12:13,125 --> 00:12:14,333 اوه، راستش 193 00:12:14,917 --> 00:12:17,000 ♪ پشمِ دست کلاریسه ♪ 194 00:12:17,083 --> 00:12:18,417 و لوک داره هیولا‌ها و نیمه‌خدایان رو آماده می‌کنه 195 00:12:18,500 --> 00:12:20,458 تا به سمت کمپ پیش‌روی کنن 196 00:12:20,542 --> 00:12:22,833 خب؟ 197 00:12:24,083 --> 00:12:25,250 خب، داداش تو مدیر کمپی 198 00:12:25,500 --> 00:12:27,792 باشه 199 00:12:28,250 --> 00:12:30,292 لوک فقط دنباله ما نیست، دنبال توام هست 200 00:12:30,375 --> 00:12:31,958 اون می‌خواد تایتان‌ها رو برگردونه 201 00:12:32,042 --> 00:12:34,333 باشه، دیگه بسه 202 00:12:35,542 --> 00:12:38,958 الان یه تایتان داره به کمپ حمله می‌کنه؟ 203 00:12:39,042 --> 00:12:40,958 ...نه، ولی - پس، نمی‌تونم کمکت کنم - 204 00:12:41,042 --> 00:12:46,292 شما بچه‌ها باید خودتون !اختلافاتتون رو حل کنید 205 00:12:46,375 --> 00:12:47,417 اختلافات؟ 206 00:12:47,500 --> 00:12:48,750 کرونوس برگشته 207 00:12:51,125 --> 00:12:53,000 باشه، باشه 208 00:12:53,083 --> 00:12:55,333 مدرکی برای درست بودنش نیست 209 00:12:55,417 --> 00:12:56,542 اون باهام حرف زد 210 00:13:03,583 --> 00:13:05,042 ببین، ببین، همینه 211 00:13:06,542 --> 00:13:07,792 این چیزیه که 212 00:13:08,250 --> 00:13:10,167 کایرون ما رو براش آموزش می‌داد 213 00:13:12,292 --> 00:13:15,208 ما همه‌گی با شنیدن قصه‌هایی درمورد قهرمانا بزرگ شدیم 214 00:13:17,083 --> 00:13:19,833 شما فکر می‌کنید اون قصه، اون ماموریت، اون 215 00:13:21,083 --> 00:13:22,125 ...پیش‌گویی 216 00:13:25,500 --> 00:13:27,083 قرار بود یکی دیگه‌ باشه 217 00:13:32,292 --> 00:13:33,375 ولی نیست 218 00:13:34,417 --> 00:13:37,250 فقط خودمونیم 219 00:13:37,458 --> 00:13:39,917 نه قهرمان خفنی قراره بیاد مارو نجات بده 220 00:13:40,000 --> 00:13:41,250 نه یه معجزه الهی 221 00:13:42,042 --> 00:13:43,417 ما باید خودمون از خودمون مراقبت کنیم 222 00:13:45,500 --> 00:13:46,875 چون این کاریه که قهرمانای واقعی می‌کنن 223 00:13:49,083 --> 00:13:50,667 ما از همدیگه دفاع می‌کنیم 224 00:13:51,792 --> 00:13:54,542 !ما از خونمون دفاع می‌کنیم 225 00:14:08,583 --> 00:14:11,208 !کماندارا! سرجای خود 226 00:14:12,167 --> 00:14:14,583 !محکم وایسید! این به ما بستگی داره 227 00:14:20,000 --> 00:14:22,750 چرا اونا وایسادن؟ 228 00:14:24,500 --> 00:14:25,667 !وایسید 229 00:14:38,458 --> 00:14:41,000 کسی از کلبه من زخمی شده؟ مارک کجاست؟ 230 00:14:41,083 --> 00:14:44,333 .اون داره یکی از گشت‌ها رو رهبری می‌کنه ما چهارتا گروه داریم که دارن منطقه رو پوشش میدن 231 00:14:44,417 --> 00:14:47,000 .شما باید از درخت محافظت کنید اون مانع باید پابرجا وایسه 232 00:14:47,083 --> 00:14:48,083 مانع داره از هم می‌پاشه 233 00:14:49,125 --> 00:14:50,417 مام همین‌طور 234 00:14:50,500 --> 00:14:53,125 می‌دونی، بعضی از ما نگرانیم که نکنه دشمنا توی کمپ باشن 235 00:14:53,333 --> 00:14:54,375 خائنین 236 00:14:55,750 --> 00:14:56,792 خائنین؟ 237 00:14:57,583 --> 00:14:59,667 بذار فقط اینجوری بگم که وقتی کیتی بهت شلیک کرد اصلاً خوشم نیومد 238 00:15:00,542 --> 00:15:01,542 چی؟ 239 00:15:02,583 --> 00:15:05,708 کریس، چیکار می‌کنی؟ - کیتی، کمونتو نشونم بده - 240 00:15:07,458 --> 00:15:08,500 چرا؟ 241 00:15:14,500 --> 00:15:17,458 اون خائنه، یکی از وفاداری لوکه 242 00:15:17,875 --> 00:15:19,417 نمی‌دونم درباره چی داری حرف می‌زنی 243 00:15:19,500 --> 00:15:20,542 !حالا 244 00:15:29,125 --> 00:15:32,750 .لوک همیشه هوامو داشت فقط پشم رو بده بیاد 245 00:15:32,833 --> 00:15:34,167 بهش میگم که خوب مُردی 246 00:15:49,542 --> 00:15:51,417 بزن پارش کن و پشم رو ازش بگیر 247 00:16:27,333 --> 00:16:28,667 می‌دونی اشتباهت چی بود؟ 248 00:16:30,000 --> 00:16:31,333 فکر کردی که ما باهم رفیقیم 249 00:16:35,083 --> 00:16:37,000 فکر کنم فراموش کردی که رفیق نداری 250 00:16:41,083 --> 00:16:42,167 واقعاً؟ 251 00:16:49,500 --> 00:16:52,042 !پشم رو بگیرید 252 00:16:52,625 --> 00:16:53,708 !کریس 253 00:16:57,250 --> 00:16:59,208 کلاریس، بپر بالا 254 00:17:08,625 --> 00:17:09,958 !بخواب روی زمین 255 00:17:59,083 --> 00:18:00,333 !با دقت مراقب اینجا باشید 256 00:18:08,625 --> 00:18:11,500 ...ای جمجمه خرد‌کُن، من 257 00:18:12,292 --> 00:18:16,333 لوک کاستلان، بهت اجازه میدم وارد کمپ بشی 258 00:18:20,333 --> 00:18:21,500 !لوک 259 00:19:08,667 --> 00:19:10,708 !لوک، بذار ما بیایم داخل 260 00:19:55,792 --> 00:19:56,792 !پرسی 261 00:19:57,542 --> 00:19:59,208 این‌بار برای شفا دادنت دیگه پشمی در کار نیست 262 00:20:55,000 --> 00:20:56,042 تو هیچ‌وقت اونی که پیش‌گویی می‌گفت نبودی 263 00:21:01,333 --> 00:21:02,542 اون تالیا بود 264 00:21:48,542 --> 00:21:50,833 !آنابث 265 00:21:50,917 --> 00:21:53,583 !مشکلی نیست، من حالم خوبه 266 00:21:54,250 --> 00:21:56,333 !بذار بیایم داخل 267 00:21:56,417 --> 00:21:57,917 !ما نیروی کمکی می‌خوایم 268 00:21:58,000 --> 00:21:59,792 درخت رو نابود کنید! همین حالا 269 00:21:59,875 --> 00:22:01,667 من حالم خوبه، فقط درخت رو نجات بدید 270 00:22:31,458 --> 00:22:32,625 ماموریت رو تمومش کن 271 00:23:26,250 --> 00:23:28,417 !به حرفام گوش بدید 272 00:23:29,708 --> 00:23:31,375 !هیچ‌وقت 273 00:24:17,875 --> 00:24:19,333 این مرگ 274 00:24:30,750 --> 00:24:31,875 یا زندگی نیست 275 00:24:33,792 --> 00:24:35,042 ...این یه - خوابه - 276 00:24:36,125 --> 00:24:37,208 من دارم خواب می‌بینم 277 00:24:39,208 --> 00:24:40,708 بزرگ شدی 278 00:24:41,917 --> 00:24:43,708 سعی کردم قبلاً باهات تماس بگیرم 279 00:24:47,042 --> 00:24:48,708 لوک دروغ نمی‌گفت، نه؟ 280 00:24:50,250 --> 00:24:51,500 نبرد شروع شده 281 00:24:53,500 --> 00:24:55,625 جنش عظیمی توی راهه 282 00:24:56,875 --> 00:24:59,625 تایتان‌ها از زندون فرار کردن 283 00:25:00,375 --> 00:25:02,042 از جنگ نمیشه دوری کرد 284 00:25:03,708 --> 00:25:05,917 می‌خوام پسرم طرفِ من باشه 285 00:25:08,333 --> 00:25:10,458 ممنونم که ازش مراقبت کردی 286 00:25:12,208 --> 00:25:14,417 پرسی، تو حالت خوبه 287 00:25:16,417 --> 00:25:18,625 تایسون، منو ببین 288 00:25:21,000 --> 00:25:24,667 کوره برادرم هفائستوس توی اعماق قلمروم پنهان شده 289 00:25:24,750 --> 00:25:28,167 ما به مهارتت برای ساخت اسلحه برای جنگی که پیش روی ماست نیاز داریم 290 00:25:28,250 --> 00:25:30,375 بله، بله، قربان 291 00:25:31,208 --> 00:25:32,583 ....اگه می‌خوای بهش فکر کنی 292 00:25:32,667 --> 00:25:33,708 من میرم 293 00:25:34,875 --> 00:25:37,458 ،این کمترین کاریه که می‌تونم برای جبران اینکه 294 00:25:39,458 --> 00:25:40,542 پرسی رو گذاشتی پیشم برات انجام بدم 295 00:25:42,000 --> 00:25:43,333 چی؟ 296 00:25:47,250 --> 00:25:50,250 خیلی وقت پیش، توی خیابونا 297 00:25:50,917 --> 00:25:53,208 ...قبل از اینکه با تو و سالی آشنا بشم، من 298 00:25:56,333 --> 00:25:58,583 اون زمان خیلی برام سخت بود 299 00:26:00,292 --> 00:26:01,792 من از خدایان طلب کمک کردم 300 00:26:04,500 --> 00:26:06,292 طلب یه رفیق کردم 301 00:26:11,417 --> 00:26:14,083 و من رو به عنوان یه برادر فرستادن 302 00:26:19,042 --> 00:26:22,833 من میرم آماده بشم، یا بیدار بشم 303 00:26:23,417 --> 00:26:24,417 ...یا 304 00:26:25,917 --> 00:26:27,000 اره 305 00:26:33,917 --> 00:26:38,167 ...اگه کمک اضافی خواستی، یا - سرنوشتت جای دیگه‌ایه - 306 00:26:41,708 --> 00:26:43,250 پیش‌گویی بزرگ، درسته؟ 307 00:26:45,042 --> 00:26:48,750 من برنامه گذاشتم وقتی نزدیک 16 سالگیت شد ،خودم بهت بگم 308 00:26:50,292 --> 00:26:54,125 فکر کنم سنِ ایده‌آلی برای به دوش کشیدن 309 00:26:54,208 --> 00:26:56,167 بارِ تصمیم گرفتن برای سرنوشت جهان وجود نداره 310 00:26:58,875 --> 00:27:00,292 برای همین منو آفریدی؟ 311 00:27:03,958 --> 00:27:07,417 نیرو‌هایی قدرتمند‌تر از اراده‌ی خدایان وجود داره، پسرم 312 00:27:09,167 --> 00:27:10,458 سرنوشت یکی از اوناست 313 00:27:11,625 --> 00:27:13,167 عشق، یکی دیگشه 314 00:27:23,250 --> 00:27:25,917 هیچ‌وقت خودتو دست کم نگیر، پرسیوس 315 00:27:29,750 --> 00:27:30,750 "هیچ‌وقت" 316 00:27:33,583 --> 00:27:35,167 این اولین کلمه‌ای بود که اون گفت 317 00:27:35,875 --> 00:27:36,958 تالیا 318 00:27:39,083 --> 00:27:40,458 می‌دونی منظورش چی بود؟ 319 00:27:41,583 --> 00:27:43,125 خودتو آماده کن 320 00:27:46,583 --> 00:27:47,833 اون بیداره 321 00:27:49,125 --> 00:27:51,083 ولی اون هنوز بی‌هوشه 322 00:28:00,875 --> 00:28:02,417 چند وقته ما بی‌هوشیم؟ 323 00:28:03,833 --> 00:28:04,917 سه روز 324 00:28:05,792 --> 00:28:08,375 کایرون بهمون اجازه داد تا از شربتای داخل انبار 325 00:28:08,458 --> 00:28:09,833 برای شفای افرادمون استفاده کنیم - کایرون - 326 00:28:10,500 --> 00:28:13,833 دوباره برگشته، می‌خواد ببینتت 327 00:28:20,792 --> 00:28:22,917 خیلی‌خب، بگیدش 328 00:28:25,250 --> 00:28:27,042 وقتی می‌خوابی از توی دهنت آب می‌چکه 329 00:28:36,208 --> 00:28:38,000 پس، ما بردیم 330 00:28:38,083 --> 00:28:42,208 زنده موندیم، آدمای کرونوس عقب نشینی کردن، لوکم غیبش زد 331 00:28:47,750 --> 00:28:49,708 کایرون منو مسئول آموزش به تیم ضربتمون 332 00:28:49,792 --> 00:28:50,875 برای جنگی که توی راهه کرد 333 00:28:52,000 --> 00:28:53,208 !بیاید شروع کنیم 334 00:28:55,292 --> 00:28:56,375 می‌‌تونیم از توام استفاده کنیم 335 00:28:57,708 --> 00:28:58,750 هردوی شما 336 00:29:01,292 --> 00:29:02,375 تو نه 337 00:29:03,042 --> 00:29:05,083 من سرمم با کارای خودم گرمه، مرسی 338 00:29:06,708 --> 00:29:08,125 تبریک میگم، کلاریس 339 00:29:14,500 --> 00:29:16,208 یه "خفه شو، جکسون" بهم بگو 340 00:29:18,375 --> 00:29:19,542 خفه شو، جکسون 341 00:29:24,833 --> 00:29:26,292 خوشحالم که برگشتی 342 00:29:27,708 --> 00:29:29,708 خوشحالم که زئوس بالاخره سر عقل اومد 343 00:29:31,417 --> 00:29:33,333 من پشیمونم 344 00:29:34,417 --> 00:29:38,250 که از ارتباطم با کرونوس تابستون پیش چیزی بهت نگفتم 345 00:29:40,458 --> 00:29:42,750 اه، من از خیلی چیزا 346 00:29:44,458 --> 00:29:45,625 پشیمونم 347 00:29:47,708 --> 00:29:50,792 ،من همیشه سعی کردم به خواسته‌ی خدایان عمل کنم 348 00:29:50,875 --> 00:29:56,542 و یه مثالی برای نیمه‌خدایانی که آموزششون میدم 349 00:29:58,042 --> 00:29:59,167 و ازشون مراقبت می‌کنم باشم 350 00:30:02,042 --> 00:30:03,500 دیگه نمی‌تونم هردوشو باهم انجام بدم 351 00:30:05,875 --> 00:30:06,917 منظورت چیه؟ 352 00:30:07,750 --> 00:30:09,542 تو حقته که بدونی 353 00:30:09,625 --> 00:30:13,875 که واقعاً اون شبی که تو اومدی چه اتفاقی افتاد 354 00:30:13,958 --> 00:30:15,917 خب چه اتفاقی افتاد؟ 355 00:30:34,125 --> 00:30:37,417 من اینو یادمه، نیازی نیست مرورش کنم 356 00:30:39,833 --> 00:30:41,167 اون داستانی که یادته 357 00:30:42,750 --> 00:30:45,208 اون‌جوری که فکر می‌کنی به پایان نمی‌رسه 358 00:30:46,000 --> 00:30:48,875 !برو برو - من می‌دونم چون همه‌چیو دیدم - 359 00:30:52,708 --> 00:30:54,250 می‌خواست بجنگید، پس بیاید جلو 360 00:30:55,708 --> 00:30:58,458 من خودمو آماده کردم تا از اون دخترِ جوون دفاع کنم 361 00:30:59,375 --> 00:31:01,792 ولی فیوری‌ها فاصله‌شونو حفظ کردن 362 00:31:02,417 --> 00:31:03,708 بهش حمله نکردن 363 00:31:05,375 --> 00:31:08,250 به جاش، شروع کردن به حرف زدن 364 00:31:11,292 --> 00:31:13,542 تا وقتی که زیادی حرف زدن 365 00:31:20,583 --> 00:31:22,042 تالیا گریس 366 00:31:29,875 --> 00:31:31,000 زئوس 367 00:31:32,125 --> 00:31:33,250 پدر 368 00:31:35,750 --> 00:31:39,250 فیوری‌ها یه پیغامی رو از سرزمین مردگان فرستادن 369 00:31:39,333 --> 00:31:43,625 که دقیق می‌دونستن چطور بین پدر و دختر فاصله بندازن 370 00:31:43,708 --> 00:31:47,583 خب، دیگه خیلی دیره زیادی شنیدم 371 00:31:47,667 --> 00:31:49,083 همه دروغن 372 00:31:49,167 --> 00:31:51,708 که تو ازم می‌خوای برات توی چندتا نبرد بجنگم 373 00:31:54,083 --> 00:31:56,042 برای تکمیله چندتا پیش‌گویی دروغ 374 00:31:56,542 --> 00:32:00,750 .پیش‌گویی بزرگ واقعیه و تو باید توی سمت درستش باشی 375 00:32:00,833 --> 00:32:02,542 من فکر کردم همه اینا دروغه 376 00:32:04,333 --> 00:32:07,708 من به اندازه کافی این نافرمانی رو تحمل کردم 377 00:32:07,792 --> 00:32:10,667 تو تقریباً 16 سالته، یه سنِ خطرناک 378 00:32:10,750 --> 00:32:14,417 و برای دخترِ زئوس، خطر روز به روز بیشترم میشه 379 00:32:14,500 --> 00:32:15,583 ...ولی اینجا 380 00:32:18,875 --> 00:32:23,417 ...ازت بیشتر محافظت میشه 381 00:32:23,500 --> 00:32:26,917 نیمه‌خدایان دیگه پرستشت می‌کنن 382 00:32:27,000 --> 00:32:29,208 که حاضرن برای 383 00:32:30,292 --> 00:32:33,667 غرق شدن توی شکوهت باهم دیگه بجنگن 384 00:32:37,875 --> 00:32:43,208 تنها نیمه‌خدایانی رو که بهشون اهمیت میدن این دوتایی هستن که آوردمشون 385 00:32:45,042 --> 00:32:47,167 الان می‌بینم که کارم اشتباه بوده 386 00:32:48,167 --> 00:32:52,417 پس، من میرم اونارو بر می‌دارم، و ما میریم 387 00:32:52,500 --> 00:32:56,125 تالیسا گریس، تو نمی‌تونی از من جدا بشی 388 00:32:56,208 --> 00:32:58,417 !بشنو چی میگم 389 00:33:01,167 --> 00:33:03,917 نمی‌خوام دخترت باشم 390 00:33:06,083 --> 00:33:09,125 و هیچ‌وقتم اسلحه‌ی تو نمیشم 391 00:33:10,583 --> 00:33:12,458 شنیدی؟ 392 00:33:35,750 --> 00:33:36,750 تو دروغ گفتی 393 00:33:38,375 --> 00:33:39,667 تو دیدی چه اتفاقی افتاد 394 00:33:40,958 --> 00:33:41,958 ...و تو 395 00:33:42,917 --> 00:33:44,042 دروغ گفتی 396 00:33:45,083 --> 00:33:50,250 شش سال پیش، زئوس بهم دستور داد تا دروغ بگم 397 00:33:51,792 --> 00:33:55,667 تا بگم که فیوری‌ها بدجوری تالیا رو زخمی کردن 398 00:33:55,750 --> 00:33:58,542 و اون زندگیشو نجات داد 399 00:33:59,708 --> 00:34:02,333 ،وقتی برای اولین بار امسال درمورد ماموریت بهم گفتی 400 00:34:02,417 --> 00:34:04,458 فهمیدم قصدِ کرونوس چی بوده 401 00:34:04,542 --> 00:34:08,875 تا از قدرتِ پشم استفاده کنه تا قهرمانشو برپا کنه 402 00:34:10,667 --> 00:34:11,917 قهرمانش؟ 403 00:34:12,667 --> 00:34:15,917 می‌ترسیدم که اون قهرمانه تو باشی، پرسی 404 00:34:16,708 --> 00:34:18,083 ولی اشتباه می‌کردم 405 00:34:18,583 --> 00:34:21,208 ....تو منظورت این نیست که 406 00:34:34,917 --> 00:34:36,083 اون کجاست؟ 407 00:34:42,375 --> 00:34:43,583 آنابث؟ 408 00:34:49,000 --> 00:34:51,250 بزرگ شدی 409 00:35:05,542 --> 00:35:06,667 لوک کجاست؟ 410 00:35:15,625 --> 00:35:17,208 اون کجاست؟ 411 00:35:22,125 --> 00:35:24,042 شماها کابوس می‌بینید، درسته؟ 412 00:35:25,292 --> 00:35:26,458 مثل من نه 413 00:35:27,292 --> 00:35:30,958 چون ماله من تازه شروع شده 414 00:35:30,982 --> 00:35:38,982 [ پایان فصل دوم ] [ امیدوارم از دیدن این سریال با زیرنویس من لذت برده باشید ] 415 00:35:39,006 --> 00:35:54,006 .::: Abolfazl_Fx / زیـرنویـس از : ابوالفضل :::. .::: PunsiferPV ::: 416 00:36:27,600 --> 00:36:29,100 [ فصل سوم پرسی جکسون ] 417 00:36:29,300 --> 00:36:30,800 [ امسال پخش خواهد شد ] 418 00:38:26,417 --> 00:38:28,750 ،اگه دوست دارید توی دوره‌ی فشرده شرکت کنید 419 00:38:28,833 --> 00:38:34,708 جاهای کمی براش هست اما نتایجشو نمیشه انکار کرد