1 00:00:24,950 --> 00:00:26,950 Anteriormente, em Star Trek: Strange New Worlds 2 00:00:26,952 --> 00:00:29,047 Spock, quer casar comigo? 3 00:00:29,049 --> 00:00:32,310 Está sentindo o que chamam de "estresse". 4 00:00:32,312 --> 00:00:35,083 Minhas emoções podem afetar meu discernimento. 5 00:00:35,085 --> 00:00:36,877 Precisa aprender a viver com elas. 6 00:00:36,879 --> 00:00:39,177 - Eu peço desculpas. - Foi uma jogada impressionante. 7 00:00:39,179 --> 00:00:41,577 - Você sabia? - Não acreditei que sentia algo 8 00:00:41,579 --> 00:00:42,651 pela enfermeira Chapel. 9 00:00:42,653 --> 00:00:44,048 Você não morre. 10 00:00:44,050 --> 00:00:45,051 Você está bem? 11 00:00:45,053 --> 00:00:46,774 Não tenho palavras para o que eu sinto. 12 00:00:46,776 --> 00:00:48,513 Doutor. Tenente. 13 00:00:48,515 --> 00:00:49,633 Se me derem licença. 14 00:00:50,182 --> 00:00:53,477 - Havia mais alguma coisa? - É a bolsa de medicina arqueológica. 15 00:00:53,479 --> 00:00:56,690 - Quero me candidatar. - Terei que lhe substituir, não é? 16 00:01:00,200 --> 00:01:05,080 Diário pessoal da Christine Chapel, Data Estelar 1789.3. 17 00:01:05,997 --> 00:01:07,666 Estamos a caminho do sistema Vulcano. 18 00:01:07,999 --> 00:01:11,086 Nossa missão, pesquisar a lua de Kerkhov, 19 00:01:11,088 --> 00:01:12,546 no lado distante do setor. 20 00:01:13,171 --> 00:01:17,078 Uma antiga civilização já viveu ali, mas então desapareceu. 21 00:01:17,633 --> 00:01:19,596 Sondagens sugerem a presença 22 00:01:19,598 --> 00:01:22,180 de uma anomalia de energia logo acima da superfície. 23 00:01:23,181 --> 00:01:25,183 Alguns torcem que isso ofereça respostas 24 00:01:25,185 --> 00:01:27,062 sobre para onde os kerkhovianos foram. 25 00:01:28,103 --> 00:01:29,563 Quanto ao resto da tripulação, 26 00:01:30,348 --> 00:01:33,441 o capitão decidiu viajar em velocidades sub- impulso, 27 00:01:33,443 --> 00:01:36,196 para que possamos aproveitar a vista. 28 00:01:38,097 --> 00:01:40,584 Agora nos encontramos com um excesso da mercadoria 29 00:01:40,586 --> 00:01:42,771 mais valiosa na galáxia. 30 00:01:43,894 --> 00:01:44,895 Tempo de folga. 31 00:01:46,161 --> 00:01:48,371 Estou me preparando para a entrevista 32 00:01:48,373 --> 00:01:50,177 para a bolsa de dois meses, 33 00:01:50,179 --> 00:01:52,527 patrocinada pela Academia de Ciências vulcana. 34 00:01:53,388 --> 00:01:56,266 Quais são os princípios de Korby de medicina arqueológica? 35 00:01:56,546 --> 00:01:59,215 Um: a medicina é sempre antiga e nova. 36 00:01:59,217 --> 00:02:02,339 Enquanto o entendimento das culturas do que é a medicina muda. 37 00:02:03,362 --> 00:02:05,906 Dois: as chaves para resolver os problemas mais difíceis 38 00:02:05,908 --> 00:02:07,910 são encontrados olhando para trás. 39 00:02:08,143 --> 00:02:09,144 Correto. 40 00:02:11,125 --> 00:02:13,419 Três: como resultado, a medicina arqueológica 41 00:02:13,421 --> 00:02:15,487 é um estudo da história e da ciência. 42 00:02:15,770 --> 00:02:16,771 Beba. 43 00:02:21,167 --> 00:02:22,168 Eu não entendo. 44 00:02:22,573 --> 00:02:24,860 Sua entrevista é com um vulcano. 45 00:02:24,862 --> 00:02:26,985 Então porque não treina com o Sr. Spock? 46 00:02:28,789 --> 00:02:30,832 As coisas estão esquisitas entre eles. 47 00:02:32,570 --> 00:02:33,446 Esquisitas como? 48 00:02:41,727 --> 00:02:42,728 Deque doze. 49 00:02:59,152 --> 00:03:00,777 Diário pessoal do oficial de ciências, 50 00:03:00,779 --> 00:03:03,363 Data Estelar 1789.3. 51 00:03:03,365 --> 00:03:05,448 O tempo de folga a caminho de Vulcano 52 00:03:05,450 --> 00:03:06,827 tem sido muito vantajoso. 53 00:03:07,051 --> 00:03:09,160 Eu devo meu sucesso ao doutor M'Benga 54 00:03:09,168 --> 00:03:12,163 que me forneceu terapias para controlar minhas emoções. 55 00:03:12,374 --> 00:03:15,250 Suprimi- las me permitiu cumprir os meus deveres, 56 00:03:15,252 --> 00:03:17,976 assim como explorar novos interesses, como cozinhar. 57 00:03:18,171 --> 00:03:21,847 Sempre use ervas frescas, não sintetizadas. 58 00:03:21,849 --> 00:03:23,726 Dá para sentir. Aqui, cheire. 59 00:03:25,262 --> 00:03:28,678 Meus supressores nasais inibem minha percepção de cheiro. 60 00:03:28,680 --> 00:03:30,849 - Supressores? - Muitos vulcanos os usam. 61 00:03:30,851 --> 00:03:33,601 Não quero ser indelicado, mas o cheiro dos humanos 62 00:03:33,603 --> 00:03:36,917 é uma coisa com que os vulcanos precisam se acostumar. 63 00:03:38,873 --> 00:03:39,874 Sei. 64 00:03:40,765 --> 00:03:44,394 Tudo o que posso dizer é que está perdendo coisas boas. 65 00:03:47,358 --> 00:03:48,359 Sério? 66 00:03:48,658 --> 00:03:51,119 Uma passagem com uma nave pela lua deve explicar 67 00:03:51,121 --> 00:03:54,245 como e porque a civilização kerkhoviana desapareceu. 68 00:03:54,247 --> 00:03:55,206 E também porque... 69 00:03:55,208 --> 00:03:57,448 A supressão dirigida me permitiu eliminar gatilhos 70 00:03:57,450 --> 00:04:00,376 que podem levar a uma sobrecarga emocional. 71 00:04:00,378 --> 00:04:03,506 ...detectada na superfície da lua pelos sensores. 72 00:04:03,508 --> 00:04:06,006 Minha teoria é que a anomalia de energia 73 00:04:06,008 --> 00:04:08,041 está relacionada com a atividade de manchas solares 74 00:04:08,043 --> 00:04:11,308 que na verdade aumentou em Eridani B no último mês. 75 00:04:11,310 --> 00:04:13,082 Quanto aos kerkhovianos, bom... 76 00:04:13,643 --> 00:04:15,989 E melhor de tudo, isso permitiu que eu voltasse 77 00:04:15,991 --> 00:04:19,522 a um estado de amizade e civilidade com meus colegas oficiais. 78 00:04:19,524 --> 00:04:21,441 Eu disse, "obrigada pela ferramenta", 79 00:04:21,443 --> 00:04:24,237 e parti com todos os uniformes deles lá dentro. 80 00:04:34,141 --> 00:04:35,142 Fascinante. 81 00:04:36,291 --> 00:04:40,582 Estou satisfeito e aguardo o próximo encontro 82 00:04:40,584 --> 00:04:43,838 com minha noiva T'Pring quando chegarmos em Vulcano. 83 00:04:43,840 --> 00:04:46,879 Spock, existe uma situação da qual preciso lhe avisar. 84 00:04:46,881 --> 00:04:48,288 Durante a sua visita vindoura, 85 00:04:48,290 --> 00:04:51,008 eu providenciei nosso jantar cerimonial de noivado. 86 00:04:51,750 --> 00:04:52,875 Um jantar V'Shal. 87 00:04:54,056 --> 00:04:55,391 Não é cedo demais? 88 00:04:55,393 --> 00:04:57,833 Ainda não estou falando com o meu pai. 89 00:04:57,835 --> 00:05:00,438 Meus pais estão cientes da situação com Sarek. 90 00:05:00,440 --> 00:05:03,797 Com sua escala de trabalho da Frota Estelar tão desafiadora, 91 00:05:04,444 --> 00:05:06,372 minha mãe achou que isso seria melhor. 92 00:05:06,826 --> 00:05:08,988 - Isso foi ideia da T'Pril? - Sim. 93 00:05:08,990 --> 00:05:10,951 Ela continua contra a nossa união. 94 00:05:11,571 --> 00:05:13,448 Acredito que esse evento vai... 95 00:05:14,618 --> 00:05:17,413 aliviar um pouco da tensão. 96 00:05:17,415 --> 00:05:18,892 Uma avaliação lógica. 97 00:05:19,292 --> 00:05:21,072 Ajudarei no que for capaz. 98 00:05:24,422 --> 00:05:25,215 Spock? 99 00:05:26,299 --> 00:05:27,300 Spock? 100 00:05:29,550 --> 00:05:31,761 Queria discutir algumas mudanças de pessoal 101 00:05:31,763 --> 00:05:33,974 para a missão vindoura para a lua kerkhoviana. 102 00:05:34,950 --> 00:05:36,035 Spock, 103 00:05:37,435 --> 00:05:38,618 está tudo bem? 104 00:05:38,739 --> 00:05:39,880 Lamento, capitão. 105 00:05:40,355 --> 00:05:43,698 Eu soube que a T'Pring quer ter nosso jantar cerimonial de noivado 106 00:05:43,700 --> 00:05:45,157 quando chegarmos em Vulcano. 107 00:05:45,819 --> 00:05:49,489 Isso é, como os humanos dizem, "super importante". 108 00:05:51,531 --> 00:05:54,492 Prefere não pilotar a nave durante nosso sobrevoo da lua? 109 00:05:54,494 --> 00:05:56,707 Estou bem, capitão. Uma distração momentânea. 110 00:05:57,098 --> 00:05:59,017 Me ajudará a manter o foco no trabalho. 111 00:05:59,040 --> 00:06:01,835 Qualquer mudança de pessoal que desejar fazer são úteis. 112 00:06:02,250 --> 00:06:05,045 Ótimo, porque agora você tem uma passageira. 113 00:06:13,980 --> 00:06:15,787 É bom vê-la enfermeira Chapel. 114 00:06:17,308 --> 00:06:20,657 Nós nos vimos no elevador outro dia. 115 00:06:21,561 --> 00:06:23,980 - Você parecia ocupado. - Eu tenho muitos deveres. 116 00:06:23,982 --> 00:06:25,817 Se eu a ofendi, peço desculpas. 117 00:06:29,830 --> 00:06:33,481 Você veio por causa daquela bolsa? Medicina arqueológica? 118 00:06:34,031 --> 00:06:36,826 Se descobrirmos o que aconteceu com os kerkhovianos, 119 00:06:36,828 --> 00:06:40,234 isso pode revelar um tesouro de dados médicos. 120 00:06:40,623 --> 00:06:43,418 Acreditava- se que tinham um sistema robusto de medicina. 121 00:06:43,752 --> 00:06:45,608 Mais avançado do que atualmente. 122 00:06:46,392 --> 00:06:47,393 Sim. 123 00:06:49,240 --> 00:06:51,965 A Academia de Ciências vulcana 124 00:06:51,967 --> 00:06:54,240 teria sorte em ter alguém com a sua experiência. 125 00:06:54,471 --> 00:06:55,472 Obrigada. 126 00:06:56,074 --> 00:06:58,451 É gentileza sua dizer isso. 127 00:07:01,936 --> 00:07:06,564 Spock, eu geralmente não costumo interpretar esse tipo de coisa, 128 00:07:06,566 --> 00:07:09,340 mas, sinto que você está me evitando. 129 00:07:10,570 --> 00:07:11,571 Parece? 130 00:07:12,856 --> 00:07:15,662 Nave agora em alcance dos sensores da lua kerkhoviana. 131 00:07:16,602 --> 00:07:17,603 Eu deveria... 132 00:07:18,992 --> 00:07:20,258 iniciar as sondagens. 133 00:07:20,957 --> 00:07:21,958 Sim. 134 00:07:33,233 --> 00:07:36,569 Eles, deixaram para trás uma civilização e tanto. 135 00:07:37,847 --> 00:07:39,599 Há uma teoria sobre o que aconteceu? 136 00:07:39,601 --> 00:07:41,601 Esperamos que a assinatura de energia 137 00:07:41,603 --> 00:07:42,934 possa oferecer uma nova pista. 138 00:07:42,936 --> 00:07:44,936 Anomalia de energia detectada. 139 00:07:44,938 --> 00:07:46,042 Essa é a assinatura? 140 00:07:47,976 --> 00:07:50,919 Sim. As leituras são incomuns. 141 00:07:51,448 --> 00:07:53,618 Parece ser algum tipo de vórtice estável. 142 00:07:54,589 --> 00:07:56,376 Uma ruptura no espaço-tempo. 143 00:08:12,632 --> 00:08:14,676 A radiação gravitacional está vindo até nós. 144 00:08:14,678 --> 00:08:16,472 Força máxima nos escudos dianteiros. 145 00:08:16,854 --> 00:08:18,476 Escudos dianteiros ao máximo. 146 00:08:21,014 --> 00:08:23,474 - Os sistemas estão falhando. - Navegação comprometida. 147 00:08:23,476 --> 00:08:24,679 Quão comprometida? 148 00:08:25,145 --> 00:08:28,606 Estou virando a favor do deslize e ele está nos levando para aquilo. 149 00:08:44,587 --> 00:08:45,648 Spock. 150 00:08:51,078 --> 00:08:52,181 Senhor Spock? 151 00:08:53,295 --> 00:08:54,630 Tente ficar quieto. 152 00:08:54,632 --> 00:08:56,388 Você esteve em um acidente. 153 00:08:57,975 --> 00:09:00,511 Eu me sinto estranho. 154 00:09:00,513 --> 00:09:03,188 - Você ficou ferido. - O que aconteceu comigo? 155 00:09:03,857 --> 00:09:06,175 Não sabemos exatamente. 156 00:09:10,229 --> 00:09:14,809 Nós caímos e acordamos no espaço, 157 00:09:15,844 --> 00:09:17,179 bem perto da Enterprise. 158 00:09:17,710 --> 00:09:21,338 A enfermeira Chapel não ficou ferida, mas você... 159 00:09:22,421 --> 00:09:23,589 Você foi curado. 160 00:09:24,787 --> 00:09:28,105 Só que quem fez isso 161 00:09:28,107 --> 00:09:31,201 parece ter tornado você humano. 162 00:09:39,219 --> 00:09:40,381 Mas que por**... 163 00:09:45,765 --> 00:09:46,838 O espaço. 164 00:09:48,772 --> 00:09:50,316 A fronteira final. 165 00:09:53,150 --> 00:09:55,861 Essas são as viagens da nave Estelar Enterprise, 166 00:09:58,256 --> 00:10:00,162 em sua missão de cinco anos 167 00:10:00,759 --> 00:10:03,137 para explorar novos mundos, 168 00:10:05,577 --> 00:10:07,287 pesquisar novas vidas, 169 00:10:08,694 --> 00:10:10,363 novas civilizações. 170 00:10:12,202 --> 00:10:15,849 Audaciosamente indo aonde ninguém jamais esteve. 171 00:11:39,200 --> 00:11:40,991 O que estamos procurando? 172 00:11:40,993 --> 00:11:42,077 Não tenho certeza. 173 00:11:45,250 --> 00:11:47,861 Achamos essa nave auxiliar flutuando no espaço? 174 00:11:48,417 --> 00:11:50,044 Eles estiveram em um acidente, 175 00:11:50,046 --> 00:11:52,336 mas é como se a nave tivesse sido consertada 176 00:11:52,338 --> 00:11:55,007 e recebido uma limpeza profunda. 177 00:12:01,138 --> 00:12:03,140 Isso parece uma parte da nave auxiliar? 178 00:12:08,808 --> 00:12:10,228 Com certeza é alienígena. 179 00:12:10,408 --> 00:12:12,314 Tenho uma teoria sobre sua finalidade. 180 00:12:12,316 --> 00:12:13,901 Nos esclareça, alferes. 181 00:12:13,903 --> 00:12:15,488 Acho que é um cartão de visitas. 182 00:12:15,688 --> 00:12:18,733 Parecem instruções de roteamento para uma ligação subespacial. 183 00:12:19,669 --> 00:12:21,149 Pode nos conectar, Nyota? 184 00:12:21,429 --> 00:12:22,943 Posso tentar, senhor. 185 00:12:24,909 --> 00:12:27,957 Parece que estou recebendo imagens. Como deseja prosseguir? 186 00:12:31,126 --> 00:12:32,920 Primeiro contato alienígena. 187 00:12:33,918 --> 00:12:35,476 Coloque-os na tela, por favor. 188 00:12:44,098 --> 00:12:46,100 - Olá. - Oi. 189 00:12:46,795 --> 00:12:49,434 Aqui é o capitão Christopher Pike da Enterprise. 190 00:12:49,436 --> 00:12:51,562 - Com quem eu falo? - Sou chamado de Amarelo. 191 00:12:51,564 --> 00:12:53,983 Eu sou de Kerkhov. Você me chamou? 192 00:12:53,985 --> 00:12:56,036 Sim, desculpa... 193 00:12:57,736 --> 00:13:01,655 Amarelo, chamamos por causa do que aconteceu com a nave. 194 00:13:01,657 --> 00:13:02,963 O acidente. 195 00:13:02,965 --> 00:13:05,224 Remediação foi feita de acordo com nossas leis. 196 00:13:05,226 --> 00:13:06,970 Nenhum contato adicional é necessário. 197 00:13:06,972 --> 00:13:08,581 Não conhecemos suas leis. 198 00:13:08,664 --> 00:13:11,083 Sua nave colidiu com nosso túnel de transporte. 199 00:13:11,085 --> 00:13:13,838 No caso de um acidente, os danos devem ser consertados. 200 00:13:13,840 --> 00:13:15,129 Isso foi realizado. 201 00:13:15,131 --> 00:13:17,089 Nenhum contato adicional é necessário. 202 00:13:17,172 --> 00:13:20,546 Certo, mas vocês consertaram um membro da nossa tripulação. 203 00:13:20,812 --> 00:13:23,258 Dois seres estavam presentes, eles não combinavam. 204 00:13:23,260 --> 00:13:25,882 Um estava danificado, mas tinha instruções misturadas. 205 00:13:25,884 --> 00:13:26,969 Instruções misturadas? 206 00:13:27,467 --> 00:13:30,080 - Você quer dizer o Spock? - A remediação foi feita. 207 00:13:30,089 --> 00:13:33,272 Agora os seres combinam. Os seres estão vivos ou mortos? 208 00:13:33,603 --> 00:13:35,647 Eles estão vivos. 209 00:13:35,649 --> 00:13:38,871 A remediação foi feita. Agradecimento não é necessário. 210 00:13:38,873 --> 00:13:40,712 Nenhum contato adicional é necessário. 211 00:13:42,448 --> 00:13:44,720 - Uhura, chame de novo. - Estou tentando, senhor. 212 00:13:44,722 --> 00:13:45,931 Não está funcionando. 213 00:13:46,410 --> 00:13:48,662 Parece que estou preso nessa forma. 214 00:13:49,093 --> 00:13:50,128 Por enquanto. 215 00:13:50,502 --> 00:13:52,212 Estamos trabalhando em uma cura. 216 00:13:52,214 --> 00:13:55,459 Como você se sente, senhor Spock? 217 00:13:55,461 --> 00:13:59,308 Eu me sinto zangado, 218 00:14:00,591 --> 00:14:04,970 impotente, irritado 219 00:14:05,682 --> 00:14:09,627 e estranhamente faminto. Essa é uma sensação humana normal? 220 00:14:09,642 --> 00:14:12,548 A fome pode afetar o seu humor. Vamos providenciar comida. 221 00:14:12,550 --> 00:14:14,274 Agradeço por tentar me ajudar. 222 00:14:14,728 --> 00:14:16,229 É muita gentileza sua. 223 00:14:16,231 --> 00:14:19,234 Existe a questão de suas obrigações em Vulcano. 224 00:14:20,319 --> 00:14:21,987 Eu esqueci disso. 225 00:14:24,657 --> 00:14:27,201 Não sei como comparecer ao meu jantar de noivado 226 00:14:27,203 --> 00:14:28,246 nesse estado. 227 00:14:28,248 --> 00:14:31,029 A mãe da minha noiva? Ela me odeia. 228 00:14:33,582 --> 00:14:35,167 Eu tenho um cheiro mais humano? 229 00:14:35,169 --> 00:14:37,461 Eu já falei com T'Pring e a sua família. 230 00:14:37,463 --> 00:14:39,048 O que disse a eles? 231 00:14:39,712 --> 00:14:42,495 Porque a mãe da T'Pring, se ela souber que sou humano, 232 00:14:42,497 --> 00:14:44,562 isso poderia ser uma grande desastre. 233 00:14:44,564 --> 00:14:46,095 Calma, Calma. 234 00:14:46,470 --> 00:14:48,430 Só disse que você esteve em um acidente 235 00:14:48,432 --> 00:14:49,473 e está se recuperando. 236 00:14:49,475 --> 00:14:52,226 Eles concordaram que seria lógico adiar o jantar. 237 00:14:53,226 --> 00:14:54,826 Isso é reconfortante. 238 00:14:55,688 --> 00:14:58,357 A enfermeira Chapel está trabalhando dia e noite 239 00:14:58,359 --> 00:15:00,731 para achar um meio de reverter sua alteração genética. 240 00:15:00,733 --> 00:15:03,297 Mas nesse meio tempo, não há nada, 241 00:15:04,697 --> 00:15:06,990 tecnicamente, errado com você. 242 00:15:06,992 --> 00:15:09,578 Vou voltar aos meus deveres e obrigações sociais. 243 00:15:13,348 --> 00:15:15,559 Está bem, mas vá com calma, Sr. Spock. 244 00:15:15,568 --> 00:15:16,616 Devagar. 245 00:15:17,050 --> 00:15:18,669 Acostume-se primeiro, está bem? 246 00:15:20,068 --> 00:15:21,255 Sim, capitão. 247 00:15:25,119 --> 00:15:27,245 Espero que isso não seja um erro. 248 00:15:28,719 --> 00:15:32,391 Então ele fala, "desculpa, sou apenas humano... 249 00:15:32,725 --> 00:15:34,143 do pescoço para cima". 250 00:15:48,286 --> 00:15:52,024 O objetivo de bater é acrescentar ar para aumentar o volume dos ovos. 251 00:15:52,026 --> 00:15:54,538 Desculpe, mas que cheiro incrível é esse? 252 00:15:56,498 --> 00:15:57,416 É o bacon. 253 00:15:58,196 --> 00:15:59,197 Bacon? 254 00:16:06,633 --> 00:16:07,591 Fascinante. 255 00:16:07,593 --> 00:16:10,345 A análise do vórtice estável sugere 256 00:16:10,347 --> 00:16:12,846 que os kerkhovianos podem ter saído do seu planeta 257 00:16:12,848 --> 00:16:14,372 para o espaço interdimensional. 258 00:16:14,374 --> 00:16:16,351 Não esqueça de limpar quando terminar. 259 00:16:18,771 --> 00:16:20,689 Sim, claro. 260 00:16:22,411 --> 00:16:23,525 Como eu dizia... 261 00:16:25,444 --> 00:16:27,664 Humano do pescoço pra cima? 262 00:16:27,666 --> 00:16:29,167 Do pescoço para cima. 263 00:16:36,413 --> 00:16:40,209 Defumado, salgado, doce, macio e crocante tudo ao mesmo tempo. 264 00:16:40,292 --> 00:16:41,502 Eu preciso de mais. 265 00:16:42,393 --> 00:16:45,937 As sondagens da lua revelam resquícios locais culturais... 266 00:16:45,939 --> 00:16:49,426 Senhor Kirk, limpe a sua bagunça! 267 00:16:51,740 --> 00:16:52,961 Está falando sério? 268 00:16:59,311 --> 00:17:01,355 Você não entendeu? Você entendeu? 269 00:17:01,357 --> 00:17:02,595 - Sim. - Eu entendi. 270 00:17:05,776 --> 00:17:08,195 Spock, eu iria mais devagar se fosse você. 271 00:17:08,197 --> 00:17:10,697 Devagar? Estou compensando o tempo perdido. 272 00:17:12,587 --> 00:17:13,698 Por que estou enjoado? 273 00:17:26,166 --> 00:17:27,760 Desculpe ficar com tanta sede. 274 00:17:30,714 --> 00:17:34,492 Não me provoque, Kirk, Vou acabar com você! 275 00:17:35,287 --> 00:17:36,288 Eu limpo tudo. 276 00:17:39,101 --> 00:17:40,811 As emoções devem ser novas para você. 277 00:17:42,414 --> 00:17:45,482 Os vulcanos têm emoções. Nós aprendemos a suprimi-las. 278 00:17:45,484 --> 00:17:48,453 Esses sentimentos humanos são diferentes. 279 00:17:49,040 --> 00:17:52,364 Eles são intensos e nunca param. 280 00:17:52,366 --> 00:17:55,365 O que está passando lembra muito ser um adolescente humano. 281 00:17:55,367 --> 00:17:57,327 - Já se sentiu assim antes? - Sim. 282 00:17:57,647 --> 00:18:01,091 A adolescência é um coquetel adorável 283 00:18:01,093 --> 00:18:06,504 de raiva, medo, atração sexual e fome. 284 00:18:07,778 --> 00:18:10,380 Você está constantemente comendo muitas coisas. 285 00:18:10,382 --> 00:18:11,758 Estou com fome. 286 00:18:13,719 --> 00:18:17,471 Mas também estou triste e frustrado. 287 00:18:18,131 --> 00:18:22,592 Também sinto emoções estranhas. 288 00:18:28,692 --> 00:18:29,976 E agora estou envergonhado. 289 00:18:34,990 --> 00:18:37,492 Você só precisa melhorar o controle de impulsos. 290 00:18:42,080 --> 00:18:42,998 Droga. 291 00:18:47,794 --> 00:18:49,463 Você passou a noite toda aqui? 292 00:18:50,422 --> 00:18:53,675 Minhas sequências de proteínas ficam virando geleia. 293 00:18:54,388 --> 00:18:56,261 Eu não sei como fizeram aquilo. 294 00:18:56,803 --> 00:18:59,431 Eles são seres interdimensionais impenetráveis 295 00:18:59,433 --> 00:19:01,894 que não experimentam o espaço e tempo assim como nós. 296 00:19:02,935 --> 00:19:04,102 Isso pode ser parte disso. 297 00:19:04,895 --> 00:19:06,605 Eu me sinto responsável. 298 00:19:08,534 --> 00:19:10,860 Isso não teria acontecido se eu não estivesse lá. 299 00:19:10,862 --> 00:19:13,198 Se não estivesse, ele poderia estar morto. 300 00:19:13,612 --> 00:19:15,788 E você não teria a chance de salvá- lo. 301 00:19:19,618 --> 00:19:21,828 A culpa de sobrevivente é fácil de ver de fora. 302 00:19:23,325 --> 00:19:24,868 Mas não é divertido por dentro. 303 00:19:26,228 --> 00:19:27,434 Então tire uma folga. 304 00:19:30,414 --> 00:19:32,261 Está esquecendo algo importante? 305 00:19:34,800 --> 00:19:37,386 A entrevista. Eu tenho que ir. 306 00:19:41,632 --> 00:19:44,222 Oi, eu sou Christine. Peço desculpas pelo atraso. 307 00:19:44,224 --> 00:19:45,869 Eu li o seu ensaio, Srta. Chapel. 308 00:19:46,424 --> 00:19:48,557 E, francamente, não estou impressionado. 309 00:19:48,730 --> 00:19:50,899 Eu sinto muito que não gostou. 310 00:19:50,901 --> 00:19:53,403 Sua reprodução dos princípios estava descuidada. 311 00:19:53,405 --> 00:19:55,652 Você não recriou a sintaxe correta 312 00:19:55,660 --> 00:19:58,079 e sua escolha de palavras variou demais do original. 313 00:19:58,216 --> 00:20:00,161 Só estava tentando não repetir tudo. 314 00:20:00,421 --> 00:20:02,909 Memorização é uma parte essencial dessa bolsa. 315 00:20:02,911 --> 00:20:05,373 Você precisa decorar o material de um ano todo 316 00:20:05,375 --> 00:20:07,417 para ser considerada para o meu seminário. 317 00:20:07,419 --> 00:20:09,839 Pensei que meu trabalho de campo seria relevante, 318 00:20:10,833 --> 00:20:13,586 dado que eu fiz várias descobertas. 319 00:20:13,588 --> 00:20:14,631 Trabalho de campo? 320 00:20:15,966 --> 00:20:17,718 Eu vou fazer um exame. Isso é tudo. 321 00:20:17,801 --> 00:20:19,469 O quê? Terminamos? 322 00:20:20,018 --> 00:20:21,971 Já tenho o que preciso. Vamos contatá- la. 323 00:20:21,973 --> 00:20:23,542 Bom dia, Srta. Chapel. 324 00:20:35,387 --> 00:20:36,388 Christine? 325 00:20:37,971 --> 00:20:39,348 Oi, Spock. 326 00:20:40,134 --> 00:20:41,778 Você está bem? Parece chateada. 327 00:20:42,034 --> 00:20:44,369 Sim. Foi um dia difícil, mas estou bem. 328 00:20:45,322 --> 00:20:47,622 - Vou ficar bem. - Trata- se da bolsa? 329 00:20:49,124 --> 00:20:50,913 Eu não quero falar sobre isso. 330 00:20:51,240 --> 00:20:52,993 Vulcanos podem ser uns cretinos. 331 00:21:06,394 --> 00:21:08,727 Você parecia precisar disso. Interpretei errado? 332 00:21:08,729 --> 00:21:09,855 Não, foi muito gentil. 333 00:21:10,803 --> 00:21:12,689 Não foi típico da sua parte. 334 00:21:12,998 --> 00:21:13,957 Isso é bom? 335 00:21:15,862 --> 00:21:19,152 Como está se sentindo? 336 00:21:19,154 --> 00:21:21,782 É muita coisa. Ainda estou me acostumando a isso. 337 00:21:22,741 --> 00:21:25,744 Não é de todo ruim. Às vezes eu não choro no chuveiro. 338 00:21:27,607 --> 00:21:30,060 Brincadeira, desculpa. Estou bem. 339 00:21:30,989 --> 00:21:32,240 Vou ficar bem. 340 00:21:34,428 --> 00:21:37,128 Pike para Spock. Me encontre no transporte. 341 00:21:37,130 --> 00:21:38,130 Entendido. 342 00:21:39,404 --> 00:21:40,967 É uma emergência, capitão? 343 00:21:41,231 --> 00:21:43,345 Isso depende da sua definição de emergência. 344 00:21:43,347 --> 00:21:45,518 Sua mãe está vindo a bordo. 345 00:21:47,848 --> 00:21:50,479 A Pelia envia saudações. Ela lamenta que não estar aqui, 346 00:21:50,481 --> 00:21:53,072 mas ela está lidando com nossa falta de dilítio. 347 00:21:53,519 --> 00:21:55,899 Conhecendo-a, ela deve estar procurando 348 00:21:55,901 --> 00:21:57,652 por alguma antiguidade esquisita. 349 00:21:58,365 --> 00:22:01,446 Ela me pareceu muito entusiasmada sobre comprar dilítio. 350 00:22:03,623 --> 00:22:07,619 Spock, eu sinto muito por surpreendê-lo dessa forma, mas... 351 00:22:08,630 --> 00:22:10,622 Por que está usando esse gorro bobo? 352 00:22:10,624 --> 00:22:13,125 Não é bobo. É do regulamento. 353 00:22:13,625 --> 00:22:14,960 Eu tenho um igual. 354 00:22:14,962 --> 00:22:17,097 Independente disso, eu vim com notícias. 355 00:22:17,289 --> 00:22:19,625 A família da T'Pring não está feliz. 356 00:22:19,764 --> 00:22:23,093 O jantar foi adiado várias vezes devido a sua programação da Frota, 357 00:22:23,095 --> 00:22:25,677 um fato sobre o qual eles não são compreensivos. 358 00:22:25,679 --> 00:22:28,231 Temos que ter o jantar de V'Shal agora 359 00:22:28,233 --> 00:22:29,813 ou o casamento será cancelado. 360 00:22:29,815 --> 00:22:33,656 Mas isso é impossível. Por muitos motivos. 361 00:22:35,160 --> 00:22:36,209 Certo, capitão? 362 00:22:36,481 --> 00:22:41,309 Sim. A nossa programação está bem cheia. 363 00:22:41,311 --> 00:22:43,528 Mas não estão em rotação de meio período 364 00:22:43,530 --> 00:22:44,739 para a tripulação descansar? 365 00:22:44,823 --> 00:22:49,259 Isso é tecnicamente verdade. 366 00:22:49,261 --> 00:22:50,262 Ótimo, 367 00:22:50,571 --> 00:22:53,935 porque a T'Pring e a família dela 368 00:22:53,937 --> 00:22:56,998 concordaram em ter o jantar aqui. 369 00:22:57,000 --> 00:22:58,245 Amanhã à noite. 370 00:23:00,426 --> 00:23:01,923 Que notícia maravilhosa. 371 00:23:08,100 --> 00:23:11,480 Spock, você está bem? 372 00:23:12,063 --> 00:23:14,725 - Parece chateado. - Não estou chateado. 373 00:23:15,173 --> 00:23:16,778 Estou só experimentando... 374 00:23:17,902 --> 00:23:19,902 espasmos musculares do acidente. 375 00:23:19,904 --> 00:23:24,823 É bom fazermos isso aqui, onde pode estar perto do seu médico. 376 00:23:24,825 --> 00:23:27,932 Agora, precisamos discutir os rituais do V'Shal. 377 00:23:27,934 --> 00:23:30,745 Há três deles e com a mãe da T'Pring, 378 00:23:31,104 --> 00:23:33,611 não há espaço para erros. 379 00:23:33,859 --> 00:23:35,944 Os espasmos musculares estão piorando. 380 00:23:36,502 --> 00:23:39,249 Talvez devamos ir para a enfermaria. 381 00:23:39,251 --> 00:23:42,132 Ou vamos contar porque não podemos fazer isso. 382 00:23:42,134 --> 00:23:44,508 Spock, receio que isso não seja lógico. 383 00:23:44,510 --> 00:23:46,178 Eu não ligo para a lógica. 384 00:23:46,180 --> 00:23:48,888 Eu estive em um acidente e não estou em condições 385 00:23:48,890 --> 00:23:50,224 de comparecer a esse jantar. 386 00:23:50,226 --> 00:23:52,678 Que parte disso você não entende, mãe? 387 00:23:56,732 --> 00:23:57,824 Tire o seu gorro. 388 00:24:05,120 --> 00:24:07,745 Spock. Você é humano. 389 00:24:08,910 --> 00:24:09,994 Oi, mãe. 390 00:24:09,996 --> 00:24:12,313 E tem certeza de que não há como reverter... 391 00:24:12,315 --> 00:24:13,706 Estão trabalhando nisso, 392 00:24:13,708 --> 00:24:16,502 mas não há garantia de que conseguirão antes do jantar. 393 00:24:16,504 --> 00:24:17,888 Então temos que adiar. 394 00:24:18,844 --> 00:24:22,283 Esses rituais precisam ser perfeitos e não sou vulcano o suficiente. 395 00:24:22,292 --> 00:24:24,971 A situação entre nossas duas famílias 396 00:24:24,973 --> 00:24:27,416 é mais tensa do que você percebe. 397 00:24:27,418 --> 00:24:32,225 A mãe da T'Pring já está nervosa sobre essa união por minha causa. 398 00:24:33,770 --> 00:24:35,405 Você nunca me disse isso. Por quê? 399 00:24:35,414 --> 00:24:38,024 O pai da T'Pring valoriza uma ligação com o Sarek, 400 00:24:38,026 --> 00:24:39,569 por isso ele concordou. 401 00:24:39,571 --> 00:24:41,567 A mãe dela, por outro lado, 402 00:24:41,569 --> 00:24:44,820 é orgulhosa e não gosta muito de humanos 403 00:24:44,822 --> 00:24:48,157 e ficaria feliz em arrumar qualquer desculpa para desistir. 404 00:24:48,159 --> 00:24:50,951 Não acha que seu futuro genro ser totalmente humano 405 00:24:50,953 --> 00:24:51,954 seria essa desculpa? 406 00:24:51,956 --> 00:24:53,039 Espera. 407 00:24:53,041 --> 00:24:55,124 Estamos mesmo falando sobre o fim do noivado 408 00:24:55,126 --> 00:24:57,712 só porque o Spock é temporariamente não vulcano? 409 00:24:57,714 --> 00:25:00,004 Os noivados vulcanos são complexos. 410 00:25:00,448 --> 00:25:01,879 Se o acordo for quebrado, 411 00:25:01,881 --> 00:25:04,334 a união não será reconhecida sob a lei vulcana. 412 00:25:04,717 --> 00:25:08,931 A família da T'Pring a rejeitaria se ela escolhesse ficar com o Spock. 413 00:25:09,195 --> 00:25:11,024 É considerado uma grande vergonha 414 00:25:11,491 --> 00:25:13,639 e não é uma escolha para um vulcano verdadeiro. 415 00:25:13,641 --> 00:25:15,524 Quais são as nossas opções? 416 00:25:15,844 --> 00:25:18,812 Eu finjo ser vulcano? Eu não pude nem enganar você. 417 00:25:18,814 --> 00:25:20,304 Bom, uma mãe sabe. 418 00:25:21,317 --> 00:25:23,877 E você não tem prática em ser um mentiroso. 419 00:25:24,766 --> 00:25:25,809 Ainda. 420 00:25:28,157 --> 00:25:30,824 Mãe, está mesmo sugerindo... 421 00:25:30,826 --> 00:25:34,348 Eu vou fazer o que deveria ter feito há muitos anos. 422 00:25:34,914 --> 00:25:37,242 Eu vou lhe ensinar sobre o seu lado humano. 423 00:25:38,213 --> 00:25:40,127 Eu vou lhe mostrar como mentir. 424 00:25:43,047 --> 00:25:44,755 Com a ajuda do capitão, é claro. 425 00:25:44,757 --> 00:25:46,737 - Eu tenho escolha? - Não tem. 426 00:25:49,824 --> 00:25:51,797 Primeiro, você tem que parecer vulcano. 427 00:25:52,765 --> 00:25:55,850 Não pode ser geneticamente, pois isso pode afetar a cura 428 00:25:55,852 --> 00:25:58,855 que a Chapel está procurando. Então fizemos isso aqui. 429 00:26:04,110 --> 00:26:07,907 O ritual do V'Shal começa com o chá da família. 430 00:26:08,114 --> 00:26:11,867 Spock, você precisa fazer a receita da família deles 431 00:26:12,037 --> 00:26:13,513 e servi- la. 432 00:26:14,703 --> 00:26:15,786 Isso não parece difícil. 433 00:26:15,788 --> 00:26:18,687 Isso seria a manipulação da chaleira vulcana tradicional. 434 00:26:28,572 --> 00:26:32,358 - Isso está fervendo. - Para um vulcano, não haveria dor. 435 00:26:37,744 --> 00:26:38,897 Como foi que você... 436 00:26:39,228 --> 00:26:43,554 Uma coisa que aprendi sobre ser uma humana em Vulcano 437 00:26:43,556 --> 00:26:47,004 é como suprimir a minha própria dor. 438 00:26:51,157 --> 00:26:53,304 Como falar como um vulcano. 439 00:26:53,703 --> 00:26:54,871 Assim. 440 00:26:55,202 --> 00:26:56,203 Neutro. 441 00:26:56,523 --> 00:26:57,564 Sem emoção. 442 00:26:58,118 --> 00:26:59,445 Eu sou vulcano. 443 00:26:59,747 --> 00:27:02,391 Mais neutro. Mais robótico. 444 00:27:02,393 --> 00:27:03,852 Eu sou vulcano. 445 00:27:04,145 --> 00:27:05,552 Eu adoro lógica. 446 00:27:05,885 --> 00:27:09,172 Observe como eu mexo minha sobrancelha, 447 00:27:10,217 --> 00:27:14,096 mas nenhum outro músculo no meu rosto. 448 00:27:16,015 --> 00:27:17,311 Eu falo mesmo assim? 449 00:27:17,313 --> 00:27:18,392 - Sim. - Sim. 450 00:27:18,851 --> 00:27:19,851 Com certeza. 451 00:27:19,852 --> 00:27:21,363 O ritual da consciência, 452 00:27:21,365 --> 00:27:25,684 quando o casal toma consciência de todas as suas falhas e defeitos. 453 00:27:26,334 --> 00:27:28,564 Então ele só tem que manter a calma. 454 00:27:28,844 --> 00:27:31,030 Enquanto o temporizador faz a contagem, 455 00:27:31,032 --> 00:27:33,910 os pais da T'Pring vão lhe dizer todas as coisas 456 00:27:33,912 --> 00:27:37,117 que eles acham que você está fazendo errado. 457 00:27:37,119 --> 00:27:38,460 Eles podem por exemplo, 458 00:27:38,462 --> 00:27:41,705 perguntar como planeja ter um futuro com ela, 459 00:27:41,707 --> 00:27:43,744 quando passam meses longe um do outro. 460 00:27:43,746 --> 00:27:44,877 Está brincando? 461 00:27:45,160 --> 00:27:47,369 - Já está falando nisso? - Spock! 462 00:27:48,024 --> 00:27:49,559 Ela nem mesmo começou. 463 00:27:51,050 --> 00:27:51,983 Desculpe. 464 00:27:52,176 --> 00:27:55,052 O último ritual, o elo mental. 465 00:27:55,054 --> 00:27:57,721 Vamos partilhar uma lembrança da sua infância 466 00:27:57,723 --> 00:27:59,077 ou pelo menos fingir. 467 00:28:02,144 --> 00:28:04,228 Minha mente para a sua mente. 468 00:28:04,230 --> 00:28:07,117 Meus pensamentos para seus pensamentos. 469 00:28:07,930 --> 00:28:09,333 Não cerre os dentes assim. 470 00:28:09,818 --> 00:28:11,737 Tente fingir que está vendo alguma coisa, 471 00:28:11,739 --> 00:28:13,086 como lembranças? 472 00:28:13,698 --> 00:28:15,598 Você parece constipado. 473 00:28:15,600 --> 00:28:17,644 Estou tentando fingir que vejo memórias! 474 00:28:18,077 --> 00:28:19,828 É melhor não fazer tanta força? 475 00:28:25,540 --> 00:28:27,125 Minha mente para sua mente. 476 00:28:27,127 --> 00:28:29,213 Meus pensamentos com seus pensamentos. 477 00:28:29,215 --> 00:28:31,050 - Você parece insistente. - Ela está certa. 478 00:28:31,052 --> 00:28:32,628 Eu não sei o que querem de mim. 479 00:28:32,630 --> 00:28:35,817 Eu não enxergo as lembranças dela. Estou acostumado a vê- las. 480 00:28:35,819 --> 00:28:37,049 Eu não sei como fingir. 481 00:28:40,516 --> 00:28:44,720 Eu não acho que vamos conseguir. 482 00:28:45,019 --> 00:28:47,104 Do que está falando? A ideia foi sua. 483 00:28:47,106 --> 00:28:49,024 Sim, eu percebo isso. 484 00:28:49,400 --> 00:28:52,996 Mas para que pareça real, precisa ser real. 485 00:28:54,029 --> 00:28:57,229 E T'Pring vai ver que não é. Até seus amigos podem sentir isso. 486 00:28:59,201 --> 00:29:02,413 Então é melhor torcermos que encontrem uma cura 487 00:29:02,415 --> 00:29:04,000 antes que cheguemos no elo mental. 488 00:29:04,415 --> 00:29:07,167 SUBSTITUIÇÃO DO GENOMA HAPLÓIDE FALHOU 489 00:29:07,251 --> 00:29:09,960 - Problema com a modelagem? - Grande problema. 490 00:29:09,962 --> 00:29:13,542 O genoma vulcano não substitui a cópia humana duplicada. 491 00:29:13,544 --> 00:29:16,466 Você usou a pseudo-sinapse para injetar o retardo de tempo... 492 00:29:16,468 --> 00:29:20,350 Sim, eu já cuidei disso. O problema não é o retardo de tempo. 493 00:29:20,806 --> 00:29:22,888 O problema é a descompactação das histonas. 494 00:29:22,890 --> 00:29:25,186 Os modelos me dizem que temos 24 horas. 495 00:29:25,188 --> 00:29:27,813 Depois, as células perdem a plasticidade genética. 496 00:29:28,188 --> 00:29:29,262 Ai, Deus. 497 00:29:29,481 --> 00:29:32,109 Se não conseguirmos, ele vai ficar preso nessa forma. 498 00:29:32,484 --> 00:29:35,518 Talvez a terapia genética padrão não seja robusta o suficiente. 499 00:29:36,125 --> 00:29:38,864 Talvez algumas técnicas mais experimentais sejam... 500 00:29:38,866 --> 00:29:40,365 A regressão Trinar não vai funcionar. 501 00:29:40,367 --> 00:29:42,492 Nenhuma das suas técnicas vai funcionar. 502 00:29:42,494 --> 00:29:44,158 Eu examinei tudo que você guarda ali. 503 00:29:44,160 --> 00:29:45,692 Não vamos conseguir. 504 00:29:46,580 --> 00:29:48,582 Christine, não pode perder a esperança. 505 00:29:48,584 --> 00:29:49,960 Não, me escute. 506 00:29:50,500 --> 00:29:51,960 Não podemos fazer isso. 507 00:29:51,962 --> 00:29:55,252 Mas nós já sabemos quem pode porque eles fizeram isso antes. 508 00:29:56,347 --> 00:29:57,825 Os kerkhovianos. 509 00:29:58,315 --> 00:30:00,135 Mas como vai fazer... 510 00:30:00,137 --> 00:30:02,017 Eu posso ser muito persuasiva. 511 00:30:02,336 --> 00:30:05,507 Você quer que eu pilote para outra dimensão 512 00:30:05,516 --> 00:30:07,932 para conversar com uns alienígenas antigos. 513 00:30:07,934 --> 00:30:10,474 Não, eu quero que nos pilote perto de outra dimensão 514 00:30:10,476 --> 00:30:12,520 para podermos mandar um sinal para eles. 515 00:30:13,606 --> 00:30:17,277 Eu acho que pode funcionar. O chip de dados parou de funcionar, 516 00:30:17,279 --> 00:30:20,445 mas eu acho que se chegarmos perto o bastante da anomalia, 517 00:30:20,447 --> 00:30:23,450 podemos usar sua energia ambiente para direcionar um sinal? 518 00:30:23,452 --> 00:30:25,503 E o capitão deu o sinal verde para isso? 519 00:30:25,505 --> 00:30:28,580 Porque da última vez que mandamos uma nave, ela caiu. 520 00:30:28,582 --> 00:30:30,292 Se não fizermos isso, 521 00:30:31,251 --> 00:30:33,337 o Spock vai ficar assim para sempre. 522 00:30:34,171 --> 00:30:36,046 Eu estive naquele acidente com ele 523 00:30:36,048 --> 00:30:41,116 e eu sobrevivi, enquanto ele foi alterado. 524 00:30:43,422 --> 00:30:46,049 Se houver um jeito de salvá- lo, eu tenho que tentar. 525 00:30:54,024 --> 00:30:55,492 Pode embalar para viagem? 526 00:31:14,300 --> 00:31:15,885 Está pronto para fazer isso? 527 00:31:16,846 --> 00:31:18,510 A T'Pring vai chegar primeiro. 528 00:31:18,512 --> 00:31:20,393 Eu vou levá- la até os aposentos do capitão 529 00:31:20,395 --> 00:31:21,493 e contarei tudo. 530 00:31:21,495 --> 00:31:23,640 E eu vou atrasar a T'Pril e o Sevet 531 00:31:23,642 --> 00:31:25,978 pelo tempo que puder para lhe dar mais tempo. 532 00:31:31,191 --> 00:31:32,581 Vai ficar tudo bem. 533 00:31:33,444 --> 00:31:34,403 Vai mesmo? 534 00:31:35,185 --> 00:31:36,144 Sim. 535 00:31:37,783 --> 00:31:39,968 Então, ativar. 536 00:31:45,247 --> 00:31:47,559 T'Pring, afastada de mim... 537 00:31:47,561 --> 00:31:50,881 Eu passei os últimos dois dias com a minha mãe. 538 00:31:51,487 --> 00:31:53,991 Não suporto mais formalidades. 539 00:31:53,993 --> 00:31:56,298 Eu entendo. 540 00:31:57,593 --> 00:31:59,091 É bom vê- lo. 541 00:32:00,118 --> 00:32:02,165 Você parece estranho. 542 00:32:02,660 --> 00:32:04,995 Não é uma boa hora para mudar o seu cabelo. 543 00:32:05,643 --> 00:32:07,855 Amanda. Obrigada por estar aqui. 544 00:32:07,857 --> 00:32:09,190 É claro. 545 00:32:09,423 --> 00:32:12,389 Imagino que T'Pril esteja sendo a mesma de sempre. 546 00:32:12,392 --> 00:32:15,757 Sim. É desafiador. 547 00:32:15,766 --> 00:32:17,738 Então, permita que eu os saúde por você. 548 00:32:20,532 --> 00:32:21,639 Vamos? 549 00:32:30,417 --> 00:32:33,210 Antes do ritual, há uma questão que precisamos discutir. 550 00:32:33,212 --> 00:32:35,893 - Tem relação com a sua mãe. - Precisamos? 551 00:32:36,298 --> 00:32:39,171 Ela já ocupou muito espaço. 552 00:32:39,343 --> 00:32:42,221 E mais tarde terei que partilhar minha mente com ela. 553 00:32:44,098 --> 00:32:46,465 Eu sei o quanto se sacrificou, estando com ela. 554 00:32:47,292 --> 00:32:49,878 Ela tem sido muito difícil ultimamente. 555 00:32:50,405 --> 00:32:55,091 Nós debatemos três horas por causa desse traje. 556 00:32:56,671 --> 00:32:57,672 Isso é... 557 00:32:59,446 --> 00:33:00,364 fascinante? 558 00:33:01,323 --> 00:33:02,656 Suponho que seja. 559 00:33:03,489 --> 00:33:05,158 De uma maneira que é fascinante 560 00:33:05,160 --> 00:33:07,479 que algumas espécies comem suas crias. 561 00:33:12,793 --> 00:33:14,878 Me desculpe. Eu estava engasgando. 562 00:33:15,072 --> 00:33:16,756 Você precisa ter mais cuidado. 563 00:33:16,956 --> 00:33:18,890 Se alguma coisa der errado, 564 00:33:19,383 --> 00:33:22,136 T'Pril vai usar isso para acabar com nosso noivado. 565 00:33:22,469 --> 00:33:23,823 Ela faria mesmo isso? 566 00:33:24,346 --> 00:33:27,676 Spock, você não faz ideia. 567 00:33:29,184 --> 00:33:31,124 O que você queria me dizer? 568 00:33:35,182 --> 00:33:40,241 Só que farei de tudo para garantir que tudo corra como planejado. 569 00:34:11,560 --> 00:34:13,477 Estes aposentos parecem muito confortáveis. 570 00:34:13,479 --> 00:34:16,095 Eles vão atender nossas necessidades para o ritual. 571 00:34:16,097 --> 00:34:20,235 Eles são meramente adequados e possuem um odor desagradável. 572 00:34:21,361 --> 00:34:24,755 Eu receio que ela tenha razão. Eu não notei isso antes. 573 00:34:25,301 --> 00:34:27,824 As mulheres vulcanas são mais sensíveis a odores. 574 00:34:27,826 --> 00:34:29,550 Isso não é verdade, T'Pring? 575 00:34:30,287 --> 00:34:31,288 Sim, mãe. 576 00:34:32,706 --> 00:34:34,583 Eu também sinto. 577 00:34:34,917 --> 00:34:36,807 Todos sabemos o que é. 578 00:34:38,207 --> 00:34:41,799 Sua casa em Vulcano teria sido melhor, 579 00:34:41,801 --> 00:34:43,507 mas devido aos ferimentos do Spock, 580 00:34:43,509 --> 00:34:46,842 estamos gratos pela sua compreensão na mudança de local. 581 00:34:47,638 --> 00:34:49,784 Sim, seus ferimentos. 582 00:34:50,099 --> 00:34:51,784 O que há de errado com ele? 583 00:34:52,185 --> 00:34:56,188 Nós não tivemos tempo de discutir o acidente. 584 00:34:56,816 --> 00:34:57,816 Spock? 585 00:34:59,884 --> 00:35:01,571 Estive em um acidente com a nave auxiliar. 586 00:35:01,573 --> 00:35:05,445 Houve danos extensos aos nervos. 587 00:35:05,447 --> 00:35:08,356 E também, minhas sobrancelhas foram queimadas. 588 00:35:09,618 --> 00:35:10,663 Sim. 589 00:35:11,576 --> 00:35:13,789 Quando se olha de perto, podemos ver 590 00:35:14,440 --> 00:35:15,666 que elas foram alteradas. 591 00:35:20,211 --> 00:35:21,962 O capitão Pike passou a noite toda 592 00:35:21,964 --> 00:35:23,882 trabalhando nas especialidades vulcanas. 593 00:35:23,884 --> 00:35:24,885 Sim. 594 00:35:25,634 --> 00:35:28,787 Eu fiz o tevmel tradicional para a ocasião. 595 00:35:33,061 --> 00:35:34,653 Estão deliciosos. 596 00:35:35,100 --> 00:35:37,240 Mas não se pode chamá- los de tradicionais. 597 00:35:39,898 --> 00:35:41,233 Isso é verdade. 598 00:35:41,483 --> 00:35:43,692 Eles divergiram do tradicional um pouco. 599 00:35:43,694 --> 00:35:45,654 A torção é elaborada demais. 600 00:35:45,656 --> 00:35:47,324 O halak não está fresco. 601 00:35:47,698 --> 00:35:50,242 E parece ter sido salgado. 602 00:35:51,880 --> 00:35:54,792 Eu não percebi. 603 00:35:55,995 --> 00:35:58,248 Eu usei sal para retardar a fermentação 604 00:35:58,250 --> 00:36:00,792 já que a nave opera em uma temperatura mais alta 605 00:36:00,794 --> 00:36:02,504 do que a cozinha vulcana típica. 606 00:36:02,921 --> 00:36:06,385 - Uma adaptação inteligente. - Talvez você precise de mais treino. 607 00:36:08,260 --> 00:36:10,825 É tarde. Precisamos começar o ritual. 608 00:36:12,598 --> 00:36:13,855 Precisamos? 609 00:36:13,857 --> 00:36:16,086 Eu ainda tenho mais comida vulcana para servir. 610 00:36:16,088 --> 00:36:16,880 É mesmo? 611 00:36:18,900 --> 00:36:21,488 Tenho certeza que pode esperar. 612 00:36:22,399 --> 00:36:25,905 T'Pring, não preferiria comer mais? 613 00:36:25,907 --> 00:36:27,742 Não estou com fome. 614 00:36:41,668 --> 00:36:43,756 Anomalia gravitacional detectada. 615 00:36:44,880 --> 00:36:46,470 Conseguiu fazer nossa chamada? 616 00:36:46,610 --> 00:36:50,552 Há interferência gravimétrica demais para conectá- la através da fenda. 617 00:36:51,355 --> 00:36:53,548 Ajudaria se chegássemos mais perto? 618 00:36:54,221 --> 00:36:55,805 Ajudaria, mas... 619 00:36:55,807 --> 00:36:59,561 Mais perto da anomalia gravitacional que quase matou você e o Spock? 620 00:36:59,563 --> 00:37:02,381 - Claro, essa é uma ótima ideia. - Por favor? 621 00:37:06,401 --> 00:37:09,182 Acho que posso chegar mais perto. 622 00:37:15,953 --> 00:37:17,287 Estou vendo o problema. 623 00:37:18,038 --> 00:37:20,381 Tem um campo de distorção nos bloqueando. 624 00:37:20,383 --> 00:37:24,667 Se pudermos nos inserir na porta, acho que posso transmitir um sinal. 625 00:37:25,379 --> 00:37:27,960 - Nos colocarmos na porta? - Isso não é possível. 626 00:37:27,962 --> 00:37:30,188 O cisalhamento gravitacional destruiria a nave. 627 00:37:30,190 --> 00:37:32,835 Lembra do que o kerkhoviano disse? 628 00:37:32,844 --> 00:37:34,513 No outro lado disso 629 00:37:34,515 --> 00:37:37,915 tem algum tipo de túnel de transporte. 630 00:37:38,281 --> 00:37:40,602 Provavelmente está vazio. 631 00:37:40,978 --> 00:37:42,729 Provavelmente é muito no que apostar. 632 00:37:42,731 --> 00:37:44,691 Pense no oceano em uma tempestade. 633 00:37:44,940 --> 00:37:46,648 A superfície está se movendo, 634 00:37:46,650 --> 00:37:48,984 mas quando fica abaixo da superfície, está calmo. 635 00:37:48,986 --> 00:37:52,448 Eu odeio analogias. Nunca é do jeito que você diz que é. 636 00:37:54,913 --> 00:37:57,411 Não posso pedir que arrisquem suas vidas por mim. 637 00:37:58,328 --> 00:38:00,140 Mas se houver uma chance de salvar o Spock, 638 00:38:00,142 --> 00:38:01,400 eu tenho que tentar. 639 00:38:03,380 --> 00:38:05,613 Ele não escolheu ficar assim. 640 00:38:07,366 --> 00:38:09,753 Devemos tentar contatar a Enterprise? 641 00:38:09,755 --> 00:38:12,966 Não consigo ir longe com toda a interferência. 642 00:38:12,968 --> 00:38:14,761 Gostem ou não, depende de nós. 643 00:38:16,270 --> 00:38:19,178 Eu tenho que votar contra fazer essa manobra maluca? 644 00:38:19,641 --> 00:38:20,771 Isso parece comigo? 645 00:38:22,148 --> 00:38:23,483 Faremos isso? 646 00:38:25,689 --> 00:38:26,761 Vamos fazer isso. 647 00:38:29,787 --> 00:38:31,313 Segurem-se bem. 648 00:39:25,707 --> 00:39:30,681 Não se apresse ou as folhas do pomkot não vão desabrochar. 649 00:39:55,612 --> 00:39:56,721 Aceitável. 650 00:40:05,372 --> 00:40:06,498 Muito bem. 651 00:40:09,650 --> 00:40:11,586 Onde estamos? 652 00:40:11,837 --> 00:40:13,755 O que aconteceu com a nave? 653 00:40:13,839 --> 00:40:14,840 Nós morremos? 654 00:40:16,716 --> 00:40:17,717 Estamos mortas? 655 00:40:18,844 --> 00:40:19,845 Está bem. 656 00:40:20,128 --> 00:40:23,849 Talvez não mortas, mas se alguém disser que estamos, 657 00:40:24,850 --> 00:40:26,215 eu não ficaria surpresa. 658 00:40:26,902 --> 00:40:28,979 Devemos estar no espaço interdimensional. 659 00:40:29,729 --> 00:40:30,730 Oi? 660 00:40:32,476 --> 00:40:33,525 Tem alguém aí? 661 00:40:38,780 --> 00:40:39,781 Olá. 662 00:40:40,657 --> 00:40:41,741 Oi. 663 00:40:44,744 --> 00:40:47,396 Acho que falei com você antes. 664 00:40:47,398 --> 00:40:49,458 Você é o Amarelo? 665 00:40:49,460 --> 00:40:51,203 Não, eu sou Azul. 666 00:40:51,414 --> 00:40:52,550 Eu sou de Kerkhov. 667 00:40:52,781 --> 00:40:54,068 Você me procurou. 668 00:40:54,212 --> 00:40:55,213 Certo. 669 00:40:57,501 --> 00:40:58,608 Precisamos da sua ajuda. 670 00:40:59,040 --> 00:41:02,228 Meu amigo que o seu pessoal... 671 00:41:02,929 --> 00:41:04,639 - Remediou. - Remediou. 672 00:41:06,057 --> 00:41:08,059 Vocês não o consertaram corretamente. 673 00:41:08,061 --> 00:41:10,479 Estou tentando, mas não consigo sem a sua ajuda. 674 00:41:10,481 --> 00:41:12,187 A remediação foi feita. 675 00:41:12,189 --> 00:41:14,608 Nenhuma reclamação foi feita, portanto nenhuma... 676 00:41:14,610 --> 00:41:16,612 Não foi feita. Vocês fizeram besteira. 677 00:41:17,436 --> 00:41:21,154 Meu amigo, Spock, vocês leram as instruções dele errado 678 00:41:21,156 --> 00:41:25,024 e o transformaram em algo que ele não é. 679 00:41:25,450 --> 00:41:27,162 E agora, se não conseguir a sua ajuda, 680 00:41:27,621 --> 00:41:29,623 ele não vai poder voltar a ser o que era. 681 00:41:29,783 --> 00:41:31,206 Isso é irregular. 682 00:41:31,208 --> 00:41:33,936 Uma reclamação fora do período de resposta. 683 00:41:34,496 --> 00:41:35,754 Onde está o Amarelo? 684 00:41:35,756 --> 00:41:38,050 Podemos falar com o Amarelo, por favor? 685 00:41:40,929 --> 00:41:43,856 Então, o que fazemos agora? 686 00:41:46,848 --> 00:41:47,849 Nós esperamos. 687 00:41:49,309 --> 00:41:50,380 Obrigada, Amanda. 688 00:41:50,382 --> 00:41:53,230 Estou grata por qualquer observação que possa me fornecer. 689 00:41:56,775 --> 00:41:59,356 T'Pring, você poderia visitar mais. 690 00:42:03,198 --> 00:42:05,565 E poderia ter mais autoconfiança. 691 00:42:06,444 --> 00:42:08,371 Eu não disse a mesma coisa para ela? 692 00:42:09,183 --> 00:42:11,430 Isso não é satisfatório. 693 00:42:11,998 --> 00:42:14,584 A T'Pril é muito boa para criar consciência. 694 00:42:15,749 --> 00:42:17,356 A T'Pring sabe como me sinto. 695 00:42:18,003 --> 00:42:20,468 Eu não desejo ser desnecessariamente cruel. 696 00:42:20,470 --> 00:42:22,342 Seus instintos humanos estão resistindo 697 00:42:22,344 --> 00:42:24,194 ao propósito desse ritual. 698 00:42:25,955 --> 00:42:28,490 Um vulcano logicamente quer melhorar. 699 00:42:29,015 --> 00:42:30,470 Nós os deixamos cientes. 700 00:42:31,268 --> 00:42:32,727 Você está sendo muito tímida. 701 00:42:34,354 --> 00:42:35,465 Obrigado, mãe. 702 00:42:37,274 --> 00:42:41,302 Eu sou grata por qualquer observação que fizer. 703 00:42:41,479 --> 00:42:43,896 Você já está ciente de todas as maneiras 704 00:42:43,905 --> 00:42:46,800 em que poderia ser melhor, mas o Spock não está. 705 00:42:47,242 --> 00:42:50,913 Eu sou grato por qualquer observação que quiser fazer, T'Pril. 706 00:42:55,205 --> 00:42:58,627 Spock, você é uma decepção. 707 00:43:00,046 --> 00:43:05,174 Deu as costas para o seu planeta, seu povo, sua família 708 00:43:05,176 --> 00:43:06,433 e nossa filha. 709 00:43:06,620 --> 00:43:08,116 Enquanto muitos homens vulcanos 710 00:43:08,118 --> 00:43:10,265 ficariam de bom grado ao lado de T'Pring, 711 00:43:10,605 --> 00:43:12,843 você a abandona por meses a fio. 712 00:43:13,722 --> 00:43:16,938 - Obrigado, T'Pril, por... - Eu não terminei. 713 00:43:17,312 --> 00:43:19,147 Você desrespeita o nome da sua família 714 00:43:19,149 --> 00:43:21,818 colocando a Frota Estelar acima de todo o resto. 715 00:43:22,096 --> 00:43:24,970 Seu pai Sarek está correto em isolá- lo, 716 00:43:25,116 --> 00:43:26,910 não aceitar as suas escolhas. 717 00:43:26,912 --> 00:43:28,698 É apenas lógico concluir 718 00:43:28,700 --> 00:43:31,539 que você falhou como vulcano e como filho. 719 00:43:32,037 --> 00:43:34,099 Você não merece a nossa filha. 720 00:43:38,793 --> 00:43:42,322 Mãe, o ritual de consciência acabou. 721 00:43:51,187 --> 00:43:53,700 Eu preciso usar o banheiro. 722 00:43:58,136 --> 00:44:00,815 Um vulcano deveria ter uma bexiga mais resistente. 723 00:44:30,729 --> 00:44:32,972 - Spock para M'Benga. - M'Benga aqui. 724 00:44:33,629 --> 00:44:36,495 Isso não está indo bem. Como vai a cura? 725 00:44:36,675 --> 00:44:38,103 Nós atingimos um obstáculo. 726 00:44:38,311 --> 00:44:40,402 A Chapel foi encontrar os kerkhovianos. 727 00:44:40,622 --> 00:44:41,747 Ela o quê? 728 00:44:42,467 --> 00:44:43,885 E você a deixou ir? 729 00:44:44,359 --> 00:44:47,609 Nós dois sabemos que quando ela coloca uma coisa na cabeça, 730 00:44:47,611 --> 00:44:48,869 não há como impedir. 731 00:44:49,499 --> 00:44:51,084 Você sabe onde ela está? 732 00:44:59,537 --> 00:45:01,791 Olá, eu sou Amarelo. 733 00:45:01,793 --> 00:45:03,336 Sim, sim. 734 00:45:04,228 --> 00:45:05,920 Quero ajuda para o meu amigo, Spock. 735 00:45:05,922 --> 00:45:08,726 A remediação foi feita. Nenhum outro contato... 736 00:45:08,728 --> 00:45:11,861 Não, eu sei que você acha que não deveríamos contatá- los, 737 00:45:11,863 --> 00:45:14,341 mas você cometeu um erro e precisamos consertá- lo. 738 00:45:14,694 --> 00:45:17,694 Uma reclamação fora do período de resposta é irregular. 739 00:45:18,017 --> 00:45:20,375 Qual é o seu relacionamento com esse ser? 740 00:45:22,395 --> 00:45:23,396 Ele é meu amigo. 741 00:45:23,398 --> 00:45:26,568 Amigos não podem fazer reclamações fora do período de resposta. 742 00:45:26,570 --> 00:45:28,235 O quê? Por que não? 743 00:45:34,321 --> 00:45:39,015 Porque não há conexão suficiente com o ser em questão. 744 00:45:39,976 --> 00:45:43,436 Mas amigos são diferentes no nosso mundo. 745 00:45:44,313 --> 00:45:45,673 Nos importamos com eles. 746 00:45:45,682 --> 00:45:48,160 Vocês são os cuidadores uns dos outros? 747 00:45:48,162 --> 00:45:51,415 Não. Mais ou menos. 748 00:45:51,676 --> 00:45:53,928 Isso responderia uma pergunta que tivemos. 749 00:45:54,137 --> 00:45:55,344 Durante o acidente, 750 00:45:55,346 --> 00:45:58,340 o outro ser desviou os escudos para longe dele mesmo 751 00:45:58,342 --> 00:45:59,557 para proteger você. 752 00:45:59,559 --> 00:46:00,560 Ele o quê? 753 00:46:04,939 --> 00:46:06,900 DESVIANDO ESCUDOS PARA ESTIBORDO 754 00:46:07,358 --> 00:46:10,874 Ele escolheu protegê- la, ao risco da própria vida. 755 00:46:13,156 --> 00:46:13,948 Então... 756 00:46:15,575 --> 00:46:17,035 você pode explicar? 757 00:46:17,243 --> 00:46:19,614 Qual é o seu relacionamento com esse ser? 758 00:46:20,001 --> 00:46:21,245 Eu não sei. 759 00:46:21,247 --> 00:46:22,832 Ai, meu Deus. Christine, vamos! 760 00:46:22,834 --> 00:46:23,917 Fala sério! 761 00:46:23,919 --> 00:46:26,178 Você sabe. Conte para eles. 762 00:46:26,180 --> 00:46:27,939 Contar o quê? Não sei o que dizer. 763 00:46:27,941 --> 00:46:31,483 Diga que você gosta do Spock. Que você sente afeto por ele. 764 00:46:31,485 --> 00:46:33,583 Você é tão cega que não enxerga isso? 765 00:46:33,730 --> 00:46:36,302 - É complicado. - Então faça ser simples. 766 00:46:36,304 --> 00:46:37,847 Porque do contrário, 767 00:46:38,598 --> 00:46:41,151 ele nunca vai ser como era de novo, está bem? 768 00:46:49,752 --> 00:46:50,944 O Spock é... 769 00:46:53,613 --> 00:46:54,832 ele é meu amigo. 770 00:46:57,325 --> 00:47:00,772 E talvez às vezes 771 00:47:02,105 --> 00:47:03,932 eu desejo que tivéssemos... 772 00:47:05,664 --> 00:47:08,590 uma conexão maior. 773 00:47:09,295 --> 00:47:12,071 Mas quando vocês o curaram, vocês o mudaram. 774 00:47:13,508 --> 00:47:16,571 Vocês o fizeram ser mais fácil de conversar. 775 00:47:17,345 --> 00:47:19,085 Alguém que provavelmente... 776 00:47:20,557 --> 00:47:22,625 entende meus sentimentos um pouco melhor, 777 00:47:24,227 --> 00:47:25,353 mas... 778 00:47:28,189 --> 00:47:29,198 não é ele. 779 00:47:29,513 --> 00:47:32,806 Pelo menos não é tudo o que ele é 780 00:47:32,808 --> 00:47:34,904 porque você tirou a outra parte. 781 00:47:36,442 --> 00:47:38,459 Uma parte com a qual eu estava ligada. 782 00:47:39,702 --> 00:47:43,247 E eu sinto falta dele como ele era. 783 00:47:44,789 --> 00:47:47,159 Você pode deixá-lo como antes? 784 00:47:52,547 --> 00:47:55,806 Spock, chegou a hora para o elo mental. 785 00:47:58,386 --> 00:48:01,224 Spock, você está bem? 786 00:48:01,514 --> 00:48:04,726 Antes do próximo ritual, eu gostaria de intervir. 787 00:48:04,728 --> 00:48:05,938 Oi. 788 00:48:07,228 --> 00:48:09,981 Como uma ode para a herança humana do Spock, 789 00:48:09,983 --> 00:48:11,475 uma tradição da Terra 790 00:48:11,477 --> 00:48:15,314 que acredito que aprofundaria a cerimônia muito mais. 791 00:48:15,445 --> 00:48:20,863 Sim, é uma tradição da Terra muito importante de... 792 00:48:21,415 --> 00:48:22,482 Charadas. 793 00:48:23,799 --> 00:48:27,538 Eu entendo que essa é uma união de diferentes culturas. 794 00:48:27,540 --> 00:48:30,472 Mas devemos interromper nossos rituais sagrados para... 795 00:48:30,474 --> 00:48:32,552 Charadas é muito importante. 796 00:48:33,039 --> 00:48:34,801 Receio que precisamos. 797 00:48:36,508 --> 00:48:38,675 Capitão, pode explicar as regras? 798 00:48:40,338 --> 00:48:45,760 Tradicionalmente, Charadas é jogado com duas equipes. 799 00:48:45,769 --> 00:48:48,351 - Cada equipe recebe uma palavra. - Que tipo de palavra? 800 00:48:48,353 --> 00:48:49,466 Uma palavra sagrada? 801 00:48:50,229 --> 00:48:51,213 Sim. 802 00:48:57,849 --> 00:49:00,829 Senhor Spock, trouxe suas vitaminas. 803 00:49:03,497 --> 00:49:04,617 Desculpe. 804 00:49:04,619 --> 00:49:07,676 Isso faz parte do meu tratamento para os meus ferimentos. 805 00:49:12,176 --> 00:49:14,263 Por favor, continue. 806 00:49:16,376 --> 00:49:20,176 Então se a palavra sagrada tem duas sílabas sagradas, 807 00:49:20,178 --> 00:49:23,386 eu diria, "primeira sílaba, soa como"... 808 00:49:23,388 --> 00:49:24,389 Orelha. 809 00:49:31,413 --> 00:49:34,066 O genoma vulcano deve começar a voltar imediatamente 810 00:49:34,474 --> 00:49:37,110 e as mudanças físicas podem levar algumas horas. 811 00:49:37,119 --> 00:49:39,880 Fico feliz de ver que está bem. Eu fiquei preocupado. 812 00:49:42,740 --> 00:49:45,344 Por que você fez isso? Na nave auxiliar, 813 00:49:46,137 --> 00:49:48,518 você moveu os escudos para salvar a minha vida. 814 00:49:50,282 --> 00:49:51,282 Eu... 815 00:49:52,083 --> 00:49:54,002 era a escolha lógica. 816 00:49:55,075 --> 00:49:57,628 Como vulcano, eu tinha mais chances de sobreviver. 817 00:49:57,630 --> 00:49:58,753 Só lógica, não é? 818 00:50:00,953 --> 00:50:02,033 Christine, 819 00:50:03,553 --> 00:50:05,179 eu sinto muitas coisas. 820 00:50:05,949 --> 00:50:07,146 É confuso. 821 00:50:09,770 --> 00:50:12,222 Sim, eu sei. Para mim também. 822 00:50:17,013 --> 00:50:18,940 Eu preciso lhe dizer... 823 00:50:26,200 --> 00:50:29,207 Volte para lá. Estão te esperando. 824 00:50:54,854 --> 00:50:58,220 Spock, que lembrança a sua mãe partilhou com você? 825 00:50:59,859 --> 00:51:01,234 Um dia comum. 826 00:51:01,736 --> 00:51:03,634 Um em que ela me levou para a escola. 827 00:51:04,267 --> 00:51:06,047 Isso parece um tanto mundano. 828 00:51:06,903 --> 00:51:07,904 Mãe, 829 00:51:08,771 --> 00:51:11,490 é ilógico criticar a natureza de uma lembrança. 830 00:51:12,121 --> 00:51:15,959 O ritual foi concluído. Sua avaliação não é necessária. 831 00:51:17,668 --> 00:51:20,656 Apenas seu reconhecimento da conclusão do jantar. 832 00:51:24,136 --> 00:51:25,349 Está reconhecido. 833 00:51:27,678 --> 00:51:30,026 Nós ainda temos mais daquele tevmel? 834 00:51:31,265 --> 00:51:32,767 Eu tive minhas dúvidas, Spock, 835 00:51:33,191 --> 00:51:35,805 mas apesar de muitas falhas além do seu controle, 836 00:51:36,020 --> 00:51:38,896 você concluiu os passos exigidos do nosso acordo. 837 00:51:38,898 --> 00:51:40,274 Obrigado, T'Pril. 838 00:51:40,668 --> 00:51:43,388 Deve ter sido muito difícil dizer isso. 839 00:51:44,153 --> 00:51:47,154 Muitas falhas além do meu controle? 840 00:51:47,156 --> 00:51:49,414 Sua natureza vulcana é diluída, 841 00:51:49,909 --> 00:51:53,137 então deve ter sido desafiador manter o seu lado lógico. 842 00:51:53,817 --> 00:51:55,830 Estou impressionada que você realizou isso 843 00:51:55,832 --> 00:51:57,911 apesar de sua deficiência. 844 00:52:00,253 --> 00:52:02,482 Porque teria sido impossível para um humano 845 00:52:02,484 --> 00:52:04,397 ter passado pelo ritual com sucesso? 846 00:52:04,632 --> 00:52:05,842 Sem dúvida. 847 00:52:06,592 --> 00:52:08,009 O que está fazendo? 848 00:52:09,846 --> 00:52:13,899 Então deve ser uma grande vergonha saber que todo esse ritual 849 00:52:13,901 --> 00:52:17,608 foi realizado por um humano, não um vulcano. 850 00:52:18,215 --> 00:52:20,515 Isso faz parte das charadas? 851 00:52:20,815 --> 00:52:23,959 Quantas sílabas esse humano usou? 852 00:52:24,215 --> 00:52:26,886 Sevet, eu sou o humano. 853 00:52:36,413 --> 00:52:37,526 Spock. 854 00:52:40,251 --> 00:52:42,837 Você se referiu ao meu lado humano como uma deficiência, 855 00:52:43,588 --> 00:52:45,730 Mas a minha mãe é a pessoa mais resiliente, 856 00:52:45,732 --> 00:52:48,704 compassiva e tolerante que eu conheço. 857 00:52:49,417 --> 00:52:52,263 Uma que foi julgada por vulcanos por toda a vida dela. 858 00:52:54,379 --> 00:52:55,960 E ainda assim ela está aqui. 859 00:52:56,468 --> 00:52:57,526 Por amor. 860 00:52:57,535 --> 00:52:58,840 Pela família. 861 00:52:59,180 --> 00:53:00,193 Por mim. 862 00:53:02,481 --> 00:53:05,468 Isso não é uma deficiência. É força verdadeira. 863 00:53:07,196 --> 00:53:09,130 E eu lamento que tenha demorado tanto 864 00:53:09,132 --> 00:53:10,948 para eu dizer essas palavras para você. 865 00:53:12,283 --> 00:53:13,492 Obrigada, Spock. 866 00:53:32,987 --> 00:53:35,080 Estou confusa que você não se sentiu confortável 867 00:53:35,082 --> 00:53:37,627 em contar para a sua noiva sobre sua condição. 868 00:53:39,400 --> 00:53:42,859 Eu senti que dado como é difícil para os vulcanos mentirem, 869 00:53:42,861 --> 00:53:44,955 deixar você de fora seria o mais lógico. 870 00:53:44,963 --> 00:53:47,372 Nós passamos por tanta coisa juntos. 871 00:53:48,145 --> 00:53:49,867 Nós partilhamos katras. 872 00:53:50,828 --> 00:53:55,575 E ainda assim não cheguei a um ponto em que você considerou me contar? 873 00:53:55,958 --> 00:53:59,148 No calor das emoções humanas, eu não quis sobrecarregá- la. 874 00:53:59,300 --> 00:54:01,176 Você já estava sobrecarregada. 875 00:54:01,672 --> 00:54:03,942 Enquanto existe uma lógica no que você diz, 876 00:54:04,917 --> 00:54:07,634 eu também devo notar que você envolveu 877 00:54:07,636 --> 00:54:11,463 quase todos dessa nave no seu engodo. 878 00:54:12,053 --> 00:54:13,649 Como devo me sentir? 879 00:54:14,518 --> 00:54:19,589 Eu já lhe disse que aceito seu lado humano e tudo mais. 880 00:54:20,081 --> 00:54:22,083 Mas me parece que apesar de tudo isso 881 00:54:22,085 --> 00:54:24,016 e de tudo o que passamos, 882 00:54:24,830 --> 00:54:26,697 que você ainda não confia em mim. 883 00:54:28,216 --> 00:54:29,217 T'Pring, 884 00:54:30,451 --> 00:54:32,061 eu não quis... 885 00:54:33,608 --> 00:54:34,529 eu deveria ter... 886 00:54:34,538 --> 00:54:38,419 Talvez seria melhor se passássemos um tempo afastados. 887 00:54:44,715 --> 00:54:47,089 Srta. Chapel, estou ligando para avisá- la 888 00:54:47,091 --> 00:54:49,760 que decidimos não lhe oferecer uma bolsa. 889 00:54:49,762 --> 00:54:51,430 Você pode se candidatar de novo 890 00:54:51,432 --> 00:54:53,920 se decidir que é um uso apropriado do seu tempo. 891 00:54:55,768 --> 00:54:57,950 Eu fui para o espaço interdimensional hoje. 892 00:54:59,035 --> 00:55:01,037 Eu não vejo como isso é relevante. 893 00:55:01,317 --> 00:55:04,861 Eu encontrei uma espécie que não interage com humanos 894 00:55:04,863 --> 00:55:08,017 ou vulcanos há séculos. 895 00:55:08,530 --> 00:55:14,517 Eu os convenci a me ajudar com um procedimento médico antigo. 896 00:55:15,746 --> 00:55:17,903 Que tipo de procedimento médico? 897 00:55:18,864 --> 00:55:21,536 Você pode ler a respeito quando for publicado. 898 00:55:22,461 --> 00:55:26,088 Eu consideraria me candidatar de novo, 899 00:55:26,090 --> 00:55:28,256 mas, a verdade é, 900 00:55:30,010 --> 00:55:32,596 eu não acho que a sua bolsa está pronta para mim. 901 00:55:37,697 --> 00:55:40,369 Então, como pode ver, capitão, 902 00:55:41,765 --> 00:55:43,302 foi um dia e tanto. 903 00:55:44,900 --> 00:55:45,943 Spock, 904 00:55:47,568 --> 00:55:49,778 posso lhe oferecer mais um ritual humano 905 00:55:49,786 --> 00:55:51,371 que pode ajudar nesses momentos? 906 00:55:52,783 --> 00:55:53,826 Como se chama? 907 00:55:54,701 --> 00:55:55,822 Comiseração. 908 00:56:05,587 --> 00:56:08,756 Mãe, a lembrança que escolheu, 909 00:56:09,633 --> 00:56:12,719 a primeira vez que crianças vulcanas me chamaram para brincar. 910 00:56:13,387 --> 00:56:14,596 Por que você a escolheu? 911 00:56:16,473 --> 00:56:21,163 Porque foi quando vi que você se sentiu aceito. 912 00:56:22,813 --> 00:56:24,606 Só que, vendo através dos seus olhos, 913 00:56:24,608 --> 00:56:26,756 eu percebi agora que você não era. 914 00:56:27,651 --> 00:56:29,611 Você foi rejeitada pelas mães vulcanas. 915 00:56:29,985 --> 00:56:31,445 Mas você estava feliz. 916 00:56:31,738 --> 00:56:36,872 E a rejeição delas era uma sinal da fraqueza delas, não da sua. 917 00:56:37,319 --> 00:56:40,622 E ainda assim, agora eu vejo do que você abriu mão. 918 00:56:40,956 --> 00:56:43,959 O que escolheu passar como humana em Vulcano. 919 00:56:45,085 --> 00:56:46,086 Eu sinto isso. 920 00:56:48,679 --> 00:56:50,839 Eu passei a vida inteira tão focado 921 00:56:50,841 --> 00:56:52,539 em descobrir meu caminho como vulcano, 922 00:56:52,541 --> 00:56:54,210 que não enxerguei sua jornada. 923 00:56:58,015 --> 00:57:01,932 Não é fácil ser uma humana que ama um vulcano. 924 00:57:28,870 --> 00:57:30,368 Eu estava indo vê- la. 925 00:57:30,940 --> 00:57:32,002 E estou aqui. 926 00:57:33,175 --> 00:57:34,825 Por que estava vindo me ver? 927 00:57:45,854 --> 00:57:47,522 Para lhe dizer que eu e T'Pring 928 00:57:47,524 --> 00:57:49,484 decidimos ficar separados por um tempo. 929 00:57:51,568 --> 00:57:52,961 Como se sente sobre isso? 930 00:57:54,178 --> 00:57:55,334 Eu me sinto mal. 931 00:57:58,575 --> 00:58:01,845 E também era necessário. 932 00:58:05,471 --> 00:58:06,344 Estou em conflito 933 00:58:06,346 --> 00:58:08,251 porque tenho sentimentos por outra pessoa. 934 00:58:09,127 --> 00:58:10,614 Um vulcano com sentimentos? 935 00:58:11,546 --> 00:58:12,547 Nós os temos. 936 00:58:13,653 --> 00:58:15,119 São mais poderosos do que os humanos, 937 00:58:15,121 --> 00:58:16,746 por isso os suprimimos. 938 00:58:19,137 --> 00:58:21,190 Eu não quero mais suprimir esse. 939 00:58:23,457 --> 00:58:24,768 Eu quero sentir esse. 940 00:58:30,274 --> 00:58:31,908 Por que você veio aqui... 941 00:58:49,373 --> 00:58:52,250 - O que isso significa? - Eu não sei. Cale a boca. 942 00:58:56,800 --> 00:58:59,800 Redes Sociais: https://linktr.ee/ariosvaldo