1
00:00:24,950 --> 00:00:26,950
Anteriormente,
em Star Trek: Strange New Worlds
2
00:00:26,952 --> 00:00:29,047
Spock, quer casar comigo?
3
00:00:29,049 --> 00:00:32,310
Está sentindo
o que chamam de "estresse".
4
00:00:32,312 --> 00:00:35,083
Minhas emoções
podem afetar meu discernimento.
5
00:00:35,085 --> 00:00:36,877
Precisa aprender a viver
com elas.
6
00:00:36,879 --> 00:00:39,177
- Eu peço desculpas.
- Foi uma jogada impressionante.
7
00:00:39,179 --> 00:00:41,577
- Você sabia?
- Não acreditei que sentia algo
8
00:00:41,579 --> 00:00:42,651
pela enfermeira Chapel.
9
00:00:42,653 --> 00:00:44,048
Você não morre.
10
00:00:44,050 --> 00:00:45,051
Você está bem?
11
00:00:45,053 --> 00:00:46,774
Não tenho palavras
para o que eu sinto.
12
00:00:46,776 --> 00:00:48,513
Doutor. Tenente.
13
00:00:48,515 --> 00:00:49,633
Se me derem licença.
14
00:00:50,182 --> 00:00:53,477
- Havia mais alguma coisa?
- É a bolsa de medicina arqueológica.
15
00:00:53,479 --> 00:00:56,690
- Quero me candidatar.
- Terei que lhe substituir, não é?
16
00:01:00,200 --> 00:01:05,080
Diário pessoal da Christine Chapel,
Data Estelar 1789.3.
17
00:01:05,997 --> 00:01:07,666
Estamos a caminho
do sistema Vulcano.
18
00:01:07,999 --> 00:01:11,086
Nossa missão,
pesquisar a lua de Kerkhov,
19
00:01:11,088 --> 00:01:12,546
no lado distante do setor.
20
00:01:13,171 --> 00:01:17,078
Uma antiga civilização já viveu ali,
mas então desapareceu.
21
00:01:17,633 --> 00:01:19,596
Sondagens
sugerem a presença
22
00:01:19,598 --> 00:01:22,180
de uma anomalia de energia
logo acima da superfície.
23
00:01:23,181 --> 00:01:25,183
Alguns torcem
que isso ofereça respostas
24
00:01:25,185 --> 00:01:27,062
sobre para onde
os kerkhovianos foram.
25
00:01:28,103 --> 00:01:29,563
Quanto ao resto
da tripulação,
26
00:01:30,348 --> 00:01:33,441
o capitão decidiu viajar
em velocidades sub- impulso,
27
00:01:33,443 --> 00:01:36,196
para que possamos
aproveitar a vista.
28
00:01:38,097 --> 00:01:40,584
Agora nos encontramos
com um excesso da mercadoria
29
00:01:40,586 --> 00:01:42,771
mais valiosa na galáxia.
30
00:01:43,894 --> 00:01:44,895
Tempo de folga.
31
00:01:46,161 --> 00:01:48,371
Estou me preparando
para a entrevista
32
00:01:48,373 --> 00:01:50,177
para a bolsa
de dois meses,
33
00:01:50,179 --> 00:01:52,527
patrocinada pela Academia
de Ciências vulcana.
34
00:01:53,388 --> 00:01:56,266
Quais são os princípios de Korby
de medicina arqueológica?
35
00:01:56,546 --> 00:01:59,215
Um:
a medicina é sempre antiga e nova.
36
00:01:59,217 --> 00:02:02,339
Enquanto o entendimento das culturas
do que é a medicina muda.
37
00:02:03,362 --> 00:02:05,906
Dois: as chaves para resolver
os problemas mais difíceis
38
00:02:05,908 --> 00:02:07,910
são encontrados
olhando para trás.
39
00:02:08,143 --> 00:02:09,144
Correto.
40
00:02:11,125 --> 00:02:13,419
Três: como resultado,
a medicina arqueológica
41
00:02:13,421 --> 00:02:15,487
é um estudo da história
e da ciência.
42
00:02:15,770 --> 00:02:16,771
Beba.
43
00:02:21,167 --> 00:02:22,168
Eu não entendo.
44
00:02:22,573 --> 00:02:24,860
Sua entrevista
é com um vulcano.
45
00:02:24,862 --> 00:02:26,985
Então porque não treina
com o Sr. Spock?
46
00:02:28,789 --> 00:02:30,832
As coisas estão esquisitas
entre eles.
47
00:02:32,570 --> 00:02:33,446
Esquisitas como?
48
00:02:41,727 --> 00:02:42,728
Deque doze.
49
00:02:59,152 --> 00:03:00,777
Diário pessoal
do oficial de ciências,
50
00:03:00,779 --> 00:03:03,363
Data Estelar 1789.3.
51
00:03:03,365 --> 00:03:05,448
O tempo de folga
a caminho de Vulcano
52
00:03:05,450 --> 00:03:06,827
tem sido muito vantajoso.
53
00:03:07,051 --> 00:03:09,160
Eu devo meu sucesso
ao doutor M'Benga
54
00:03:09,168 --> 00:03:12,163
que me forneceu terapias
para controlar minhas emoções.
55
00:03:12,374 --> 00:03:15,250
Suprimi- las me permitiu
cumprir os meus deveres,
56
00:03:15,252 --> 00:03:17,976
assim como explorar
novos interesses, como cozinhar.
57
00:03:18,171 --> 00:03:21,847
Sempre use ervas frescas,
não sintetizadas.
58
00:03:21,849 --> 00:03:23,726
Dá para sentir.
Aqui, cheire.
59
00:03:25,262 --> 00:03:28,678
Meus supressores nasais
inibem minha percepção de cheiro.
60
00:03:28,680 --> 00:03:30,849
- Supressores?
- Muitos vulcanos os usam.
61
00:03:30,851 --> 00:03:33,601
Não quero ser indelicado,
mas o cheiro dos humanos
62
00:03:33,603 --> 00:03:36,917
é uma coisa com que os vulcanos
precisam se acostumar.
63
00:03:38,873 --> 00:03:39,874
Sei.
64
00:03:40,765 --> 00:03:44,394
Tudo o que posso dizer
é que está perdendo coisas boas.
65
00:03:47,358 --> 00:03:48,359
Sério?
66
00:03:48,658 --> 00:03:51,119
Uma passagem com uma nave
pela lua deve explicar
67
00:03:51,121 --> 00:03:54,245
como e porque a civilização
kerkhoviana desapareceu.
68
00:03:54,247 --> 00:03:55,206
E também porque...
69
00:03:55,208 --> 00:03:57,448
A supressão dirigida
me permitiu eliminar gatilhos
70
00:03:57,450 --> 00:04:00,376
que podem levar
a uma sobrecarga emocional.
71
00:04:00,378 --> 00:04:03,506
...detectada na superfície da lua
pelos sensores.
72
00:04:03,508 --> 00:04:06,006
Minha teoria
é que a anomalia de energia
73
00:04:06,008 --> 00:04:08,041
está relacionada
com a atividade de manchas solares
74
00:04:08,043 --> 00:04:11,308
que na verdade aumentou
em Eridani B no último mês.
75
00:04:11,310 --> 00:04:13,082
Quanto aos kerkhovianos, bom...
76
00:04:13,643 --> 00:04:15,989
E melhor de tudo,
isso permitiu que eu voltasse
77
00:04:15,991 --> 00:04:19,522
a um estado de amizade e civilidade
com meus colegas oficiais.
78
00:04:19,524 --> 00:04:21,441
Eu disse,
"obrigada pela ferramenta",
79
00:04:21,443 --> 00:04:24,237
e parti com todos os
uniformes deles lá dentro.
80
00:04:34,141 --> 00:04:35,142
Fascinante.
81
00:04:36,291 --> 00:04:40,582
Estou satisfeito e aguardo
o próximo encontro
82
00:04:40,584 --> 00:04:43,838
com minha noiva T'Pring
quando chegarmos em Vulcano.
83
00:04:43,840 --> 00:04:46,879
Spock, existe uma situação
da qual preciso lhe avisar.
84
00:04:46,881 --> 00:04:48,288
Durante a sua visita vindoura,
85
00:04:48,290 --> 00:04:51,008
eu providenciei
nosso jantar cerimonial de noivado.
86
00:04:51,750 --> 00:04:52,875
Um jantar V'Shal.
87
00:04:54,056 --> 00:04:55,391
Não é cedo demais?
88
00:04:55,393 --> 00:04:57,833
Ainda não estou falando
com o meu pai.
89
00:04:57,835 --> 00:05:00,438
Meus pais estão cientes
da situação com Sarek.
90
00:05:00,440 --> 00:05:03,797
Com sua escala de trabalho
da Frota Estelar tão desafiadora,
91
00:05:04,444 --> 00:05:06,372
minha mãe achou
que isso seria melhor.
92
00:05:06,826 --> 00:05:08,988
- Isso foi ideia da T'Pril?
- Sim.
93
00:05:08,990 --> 00:05:10,951
Ela continua
contra a nossa união.
94
00:05:11,571 --> 00:05:13,448
Acredito que esse evento vai...
95
00:05:14,618 --> 00:05:17,413
aliviar um pouco da tensão.
96
00:05:17,415 --> 00:05:18,892
Uma avaliação lógica.
97
00:05:19,292 --> 00:05:21,072
Ajudarei no que for capaz.
98
00:05:24,422 --> 00:05:25,215
Spock?
99
00:05:26,299 --> 00:05:27,300
Spock?
100
00:05:29,550 --> 00:05:31,761
Queria discutir
algumas mudanças de pessoal
101
00:05:31,763 --> 00:05:33,974
para a missão vindoura
para a lua kerkhoviana.
102
00:05:34,950 --> 00:05:36,035
Spock,
103
00:05:37,435 --> 00:05:38,618
está tudo bem?
104
00:05:38,739 --> 00:05:39,880
Lamento, capitão.
105
00:05:40,355 --> 00:05:43,698
Eu soube que a T'Pring quer ter
nosso jantar cerimonial de noivado
106
00:05:43,700 --> 00:05:45,157
quando chegarmos
em Vulcano.
107
00:05:45,819 --> 00:05:49,489
Isso é, como os humanos dizem,
"super importante".
108
00:05:51,531 --> 00:05:54,492
Prefere não pilotar a nave
durante nosso sobrevoo da lua?
109
00:05:54,494 --> 00:05:56,707
Estou bem, capitão.
Uma distração momentânea.
110
00:05:57,098 --> 00:05:59,017
Me ajudará a manter
o foco no trabalho.
111
00:05:59,040 --> 00:06:01,835
Qualquer mudança de pessoal
que desejar fazer são úteis.
112
00:06:02,250 --> 00:06:05,045
Ótimo, porque agora
você tem uma passageira.
113
00:06:13,980 --> 00:06:15,787
É bom vê-la
enfermeira Chapel.
114
00:06:17,308 --> 00:06:20,657
Nós nos vimos
no elevador outro dia.
115
00:06:21,561 --> 00:06:23,980
- Você parecia ocupado.
- Eu tenho muitos deveres.
116
00:06:23,982 --> 00:06:25,817
Se eu a ofendi,
peço desculpas.
117
00:06:29,830 --> 00:06:33,481
Você veio por causa daquela bolsa?
Medicina arqueológica?
118
00:06:34,031 --> 00:06:36,826
Se descobrirmos
o que aconteceu com os kerkhovianos,
119
00:06:36,828 --> 00:06:40,234
isso pode revelar
um tesouro de dados médicos.
120
00:06:40,623 --> 00:06:43,418
Acreditava- se que tinham
um sistema robusto de medicina.
121
00:06:43,752 --> 00:06:45,608
Mais avançado
do que atualmente.
122
00:06:46,392 --> 00:06:47,393
Sim.
123
00:06:49,240 --> 00:06:51,965
A Academia
de Ciências vulcana
124
00:06:51,967 --> 00:06:54,240
teria sorte em ter alguém
com a sua experiência.
125
00:06:54,471 --> 00:06:55,472
Obrigada.
126
00:06:56,074 --> 00:06:58,451
É gentileza sua
dizer isso.
127
00:07:01,936 --> 00:07:06,564
Spock, eu geralmente não costumo
interpretar esse tipo de coisa,
128
00:07:06,566 --> 00:07:09,340
mas, sinto que você
está me evitando.
129
00:07:10,570 --> 00:07:11,571
Parece?
130
00:07:12,856 --> 00:07:15,662
Nave agora em alcance
dos sensores da lua kerkhoviana.
131
00:07:16,602 --> 00:07:17,603
Eu deveria...
132
00:07:18,992 --> 00:07:20,258
iniciar as sondagens.
133
00:07:20,957 --> 00:07:21,958
Sim.
134
00:07:33,233 --> 00:07:36,569
Eles, deixaram para trás
uma civilização e tanto.
135
00:07:37,847 --> 00:07:39,599
Há uma teoria
sobre o que aconteceu?
136
00:07:39,601 --> 00:07:41,601
Esperamos
que a assinatura de energia
137
00:07:41,603 --> 00:07:42,934
possa oferecer
uma nova pista.
138
00:07:42,936 --> 00:07:44,936
Anomalia de energia
detectada.
139
00:07:44,938 --> 00:07:46,042
Essa é a assinatura?
140
00:07:47,976 --> 00:07:50,919
Sim. As leituras são incomuns.
141
00:07:51,448 --> 00:07:53,618
Parece ser algum tipo
de vórtice estável.
142
00:07:54,589 --> 00:07:56,376
Uma ruptura
no espaço-tempo.
143
00:08:12,632 --> 00:08:14,676
A radiação gravitacional
está vindo até nós.
144
00:08:14,678 --> 00:08:16,472
Força máxima
nos escudos dianteiros.
145
00:08:16,854 --> 00:08:18,476
Escudos dianteiros
ao máximo.
146
00:08:21,014 --> 00:08:23,474
- Os sistemas estão falhando.
- Navegação comprometida.
147
00:08:23,476 --> 00:08:24,679
Quão comprometida?
148
00:08:25,145 --> 00:08:28,606
Estou virando a favor do deslize
e ele está nos levando para aquilo.
149
00:08:44,587 --> 00:08:45,648
Spock.
150
00:08:51,078 --> 00:08:52,181
Senhor Spock?
151
00:08:53,295 --> 00:08:54,630
Tente ficar quieto.
152
00:08:54,632 --> 00:08:56,388
Você esteve
em um acidente.
153
00:08:57,975 --> 00:09:00,511
Eu me sinto estranho.
154
00:09:00,513 --> 00:09:03,188
- Você ficou ferido.
- O que aconteceu comigo?
155
00:09:03,857 --> 00:09:06,175
Não sabemos
exatamente.
156
00:09:10,229 --> 00:09:14,809
Nós caímos
e acordamos no espaço,
157
00:09:15,844 --> 00:09:17,179
bem perto da Enterprise.
158
00:09:17,710 --> 00:09:21,338
A enfermeira Chapel
não ficou ferida, mas você...
159
00:09:22,421 --> 00:09:23,589
Você foi curado.
160
00:09:24,787 --> 00:09:28,105
Só que quem fez isso
161
00:09:28,107 --> 00:09:31,201
parece ter
tornado você humano.
162
00:09:39,219 --> 00:09:40,381
Mas que por**...
163
00:09:45,765 --> 00:09:46,838
O espaço.
164
00:09:48,772 --> 00:09:50,316
A fronteira final.
165
00:09:53,150 --> 00:09:55,861
Essas são as viagens
da nave Estelar Enterprise,
166
00:09:58,256 --> 00:10:00,162
em sua missão
de cinco anos
167
00:10:00,759 --> 00:10:03,137
para explorar
novos mundos,
168
00:10:05,577 --> 00:10:07,287
pesquisar novas vidas,
169
00:10:08,694 --> 00:10:10,363
novas civilizações.
170
00:10:12,202 --> 00:10:15,849
Audaciosamente indo
aonde ninguém jamais esteve.
171
00:11:39,200 --> 00:11:40,991
O que estamos
procurando?
172
00:11:40,993 --> 00:11:42,077
Não tenho certeza.
173
00:11:45,250 --> 00:11:47,861
Achamos essa nave auxiliar
flutuando no espaço?
174
00:11:48,417 --> 00:11:50,044
Eles estiveram
em um acidente,
175
00:11:50,046 --> 00:11:52,336
mas é como se a nave
tivesse sido consertada
176
00:11:52,338 --> 00:11:55,007
e recebido
uma limpeza profunda.
177
00:12:01,138 --> 00:12:03,140
Isso parece uma parte
da nave auxiliar?
178
00:12:08,808 --> 00:12:10,228
Com certeza
é alienígena.
179
00:12:10,408 --> 00:12:12,314
Tenho uma teoria
sobre sua finalidade.
180
00:12:12,316 --> 00:12:13,901
Nos esclareça, alferes.
181
00:12:13,903 --> 00:12:15,488
Acho que é
um cartão de visitas.
182
00:12:15,688 --> 00:12:18,733
Parecem instruções de roteamento
para uma ligação subespacial.
183
00:12:19,669 --> 00:12:21,149
Pode nos conectar, Nyota?
184
00:12:21,429 --> 00:12:22,943
Posso tentar, senhor.
185
00:12:24,909 --> 00:12:27,957
Parece que estou recebendo imagens.
Como deseja prosseguir?
186
00:12:31,126 --> 00:12:32,920
Primeiro contato alienígena.
187
00:12:33,918 --> 00:12:35,476
Coloque-os na tela,
por favor.
188
00:12:44,098 --> 00:12:46,100
- Olá.
- Oi.
189
00:12:46,795 --> 00:12:49,434
Aqui é o capitão Christopher Pike
da Enterprise.
190
00:12:49,436 --> 00:12:51,562
- Com quem eu falo?
- Sou chamado de Amarelo.
191
00:12:51,564 --> 00:12:53,983
Eu sou de Kerkhov.
Você me chamou?
192
00:12:53,985 --> 00:12:56,036
Sim, desculpa...
193
00:12:57,736 --> 00:13:01,655
Amarelo, chamamos por causa
do que aconteceu com a nave.
194
00:13:01,657 --> 00:13:02,963
O acidente.
195
00:13:02,965 --> 00:13:05,224
Remediação foi feita
de acordo com nossas leis.
196
00:13:05,226 --> 00:13:06,970
Nenhum contato adicional
é necessário.
197
00:13:06,972 --> 00:13:08,581
Não conhecemos suas leis.
198
00:13:08,664 --> 00:13:11,083
Sua nave colidiu
com nosso túnel de transporte.
199
00:13:11,085 --> 00:13:13,838
No caso de um acidente,
os danos devem ser consertados.
200
00:13:13,840 --> 00:13:15,129
Isso foi realizado.
201
00:13:15,131 --> 00:13:17,089
Nenhum contato adicional
é necessário.
202
00:13:17,172 --> 00:13:20,546
Certo, mas vocês consertaram
um membro da nossa tripulação.
203
00:13:20,812 --> 00:13:23,258
Dois seres estavam presentes,
eles não combinavam.
204
00:13:23,260 --> 00:13:25,882
Um estava danificado,
mas tinha instruções misturadas.
205
00:13:25,884 --> 00:13:26,969
Instruções misturadas?
206
00:13:27,467 --> 00:13:30,080
- Você quer dizer o Spock?
- A remediação foi feita.
207
00:13:30,089 --> 00:13:33,272
Agora os seres combinam.
Os seres estão vivos ou mortos?
208
00:13:33,603 --> 00:13:35,647
Eles estão vivos.
209
00:13:35,649 --> 00:13:38,871
A remediação foi feita.
Agradecimento não é necessário.
210
00:13:38,873 --> 00:13:40,712
Nenhum contato adicional
é necessário.
211
00:13:42,448 --> 00:13:44,720
- Uhura, chame de novo.
- Estou tentando, senhor.
212
00:13:44,722 --> 00:13:45,931
Não está funcionando.
213
00:13:46,410 --> 00:13:48,662
Parece que estou preso
nessa forma.
214
00:13:49,093 --> 00:13:50,128
Por enquanto.
215
00:13:50,502 --> 00:13:52,212
Estamos trabalhando
em uma cura.
216
00:13:52,214 --> 00:13:55,459
Como você se sente,
senhor Spock?
217
00:13:55,461 --> 00:13:59,308
Eu me sinto zangado,
218
00:14:00,591 --> 00:14:04,970
impotente, irritado
219
00:14:05,682 --> 00:14:09,627
e estranhamente faminto.
Essa é uma sensação humana normal?
220
00:14:09,642 --> 00:14:12,548
A fome pode afetar o seu humor.
Vamos providenciar comida.
221
00:14:12,550 --> 00:14:14,274
Agradeço por tentar
me ajudar.
222
00:14:14,728 --> 00:14:16,229
É muita gentileza sua.
223
00:14:16,231 --> 00:14:19,234
Existe a questão
de suas obrigações em Vulcano.
224
00:14:20,319 --> 00:14:21,987
Eu esqueci disso.
225
00:14:24,657 --> 00:14:27,201
Não sei como comparecer
ao meu jantar de noivado
226
00:14:27,203 --> 00:14:28,246
nesse estado.
227
00:14:28,248 --> 00:14:31,029
A mãe da minha noiva?
Ela me odeia.
228
00:14:33,582 --> 00:14:35,167
Eu tenho um cheiro
mais humano?
229
00:14:35,169 --> 00:14:37,461
Eu já falei com T'Pring
e a sua família.
230
00:14:37,463 --> 00:14:39,048
O que disse a eles?
231
00:14:39,712 --> 00:14:42,495
Porque a mãe da T'Pring,
se ela souber que sou humano,
232
00:14:42,497 --> 00:14:44,562
isso poderia ser
uma grande desastre.
233
00:14:44,564 --> 00:14:46,095
Calma, Calma.
234
00:14:46,470 --> 00:14:48,430
Só disse que você esteve
em um acidente
235
00:14:48,432 --> 00:14:49,473
e está se recuperando.
236
00:14:49,475 --> 00:14:52,226
Eles concordaram
que seria lógico adiar o jantar.
237
00:14:53,226 --> 00:14:54,826
Isso é reconfortante.
238
00:14:55,688 --> 00:14:58,357
A enfermeira Chapel
está trabalhando dia e noite
239
00:14:58,359 --> 00:15:00,731
para achar um meio de reverter
sua alteração genética.
240
00:15:00,733 --> 00:15:03,297
Mas nesse meio tempo,
não há nada,
241
00:15:04,697 --> 00:15:06,990
tecnicamente,
errado com você.
242
00:15:06,992 --> 00:15:09,578
Vou voltar aos meus deveres
e obrigações sociais.
243
00:15:13,348 --> 00:15:15,559
Está bem,
mas vá com calma, Sr. Spock.
244
00:15:15,568 --> 00:15:16,616
Devagar.
245
00:15:17,050 --> 00:15:18,669
Acostume-se primeiro,
está bem?
246
00:15:20,068 --> 00:15:21,255
Sim, capitão.
247
00:15:25,119 --> 00:15:27,245
Espero que isso
não seja um erro.
248
00:15:28,719 --> 00:15:32,391
Então ele fala, "desculpa,
sou apenas humano...
249
00:15:32,725 --> 00:15:34,143
do pescoço para cima".
250
00:15:48,286 --> 00:15:52,024
O objetivo de bater é acrescentar ar
para aumentar o volume dos ovos.
251
00:15:52,026 --> 00:15:54,538
Desculpe,
mas que cheiro incrível é esse?
252
00:15:56,498 --> 00:15:57,416
É o bacon.
253
00:15:58,196 --> 00:15:59,197
Bacon?
254
00:16:06,633 --> 00:16:07,591
Fascinante.
255
00:16:07,593 --> 00:16:10,345
A análise do vórtice estável
sugere
256
00:16:10,347 --> 00:16:12,846
que os kerkhovianos
podem ter saído do seu planeta
257
00:16:12,848 --> 00:16:14,372
para o espaço interdimensional.
258
00:16:14,374 --> 00:16:16,351
Não esqueça de limpar
quando terminar.
259
00:16:18,771 --> 00:16:20,689
Sim, claro.
260
00:16:22,411 --> 00:16:23,525
Como eu dizia...
261
00:16:25,444 --> 00:16:27,664
Humano do pescoço
pra cima?
262
00:16:27,666 --> 00:16:29,167
Do pescoço para cima.
263
00:16:36,413 --> 00:16:40,209
Defumado, salgado, doce, macio
e crocante tudo ao mesmo tempo.
264
00:16:40,292 --> 00:16:41,502
Eu preciso de mais.
265
00:16:42,393 --> 00:16:45,937
As sondagens da lua revelam
resquícios locais culturais...
266
00:16:45,939 --> 00:16:49,426
Senhor Kirk,
limpe a sua bagunça!
267
00:16:51,740 --> 00:16:52,961
Está falando sério?
268
00:16:59,311 --> 00:17:01,355
Você não entendeu?
Você entendeu?
269
00:17:01,357 --> 00:17:02,595
- Sim.
- Eu entendi.
270
00:17:05,776 --> 00:17:08,195
Spock, eu iria mais devagar
se fosse você.
271
00:17:08,197 --> 00:17:10,697
Devagar?
Estou compensando o tempo perdido.
272
00:17:12,587 --> 00:17:13,698
Por que estou enjoado?
273
00:17:26,166 --> 00:17:27,760
Desculpe ficar
com tanta sede.
274
00:17:30,714 --> 00:17:34,492
Não me provoque, Kirk,
Vou acabar com você!
275
00:17:35,287 --> 00:17:36,288
Eu limpo tudo.
276
00:17:39,101 --> 00:17:40,811
As emoções
devem ser novas para você.
277
00:17:42,414 --> 00:17:45,482
Os vulcanos têm emoções.
Nós aprendemos a suprimi-las.
278
00:17:45,484 --> 00:17:48,453
Esses sentimentos humanos
são diferentes.
279
00:17:49,040 --> 00:17:52,364
Eles são intensos
e nunca param.
280
00:17:52,366 --> 00:17:55,365
O que está passando lembra muito
ser um adolescente humano.
281
00:17:55,367 --> 00:17:57,327
- Já se sentiu assim antes?
- Sim.
282
00:17:57,647 --> 00:18:01,091
A adolescência
é um coquetel adorável
283
00:18:01,093 --> 00:18:06,504
de raiva, medo,
atração sexual e fome.
284
00:18:07,778 --> 00:18:10,380
Você está constantemente
comendo muitas coisas.
285
00:18:10,382 --> 00:18:11,758
Estou com fome.
286
00:18:13,719 --> 00:18:17,471
Mas também
estou triste e frustrado.
287
00:18:18,131 --> 00:18:22,592
Também sinto
emoções estranhas.
288
00:18:28,692 --> 00:18:29,976
E agora estou envergonhado.
289
00:18:34,990 --> 00:18:37,492
Você só precisa melhorar
o controle de impulsos.
290
00:18:42,080 --> 00:18:42,998
Droga.
291
00:18:47,794 --> 00:18:49,463
Você passou
a noite toda aqui?
292
00:18:50,422 --> 00:18:53,675
Minhas sequências de proteínas
ficam virando geleia.
293
00:18:54,388 --> 00:18:56,261
Eu não sei
como fizeram aquilo.
294
00:18:56,803 --> 00:18:59,431
Eles são seres
interdimensionais impenetráveis
295
00:18:59,433 --> 00:19:01,894
que não experimentam
o espaço e tempo assim como nós.
296
00:19:02,935 --> 00:19:04,102
Isso pode ser parte disso.
297
00:19:04,895 --> 00:19:06,605
Eu me sinto responsável.
298
00:19:08,534 --> 00:19:10,860
Isso não teria acontecido
se eu não estivesse lá.
299
00:19:10,862 --> 00:19:13,198
Se não estivesse,
ele poderia estar morto.
300
00:19:13,612 --> 00:19:15,788
E você não teria
a chance de salvá- lo.
301
00:19:19,618 --> 00:19:21,828
A culpa de sobrevivente
é fácil de ver de fora.
302
00:19:23,325 --> 00:19:24,868
Mas não é divertido
por dentro.
303
00:19:26,228 --> 00:19:27,434
Então tire uma folga.
304
00:19:30,414 --> 00:19:32,261
Está esquecendo
algo importante?
305
00:19:34,800 --> 00:19:37,386
A entrevista.
Eu tenho que ir.
306
00:19:41,632 --> 00:19:44,222
Oi, eu sou Christine.
Peço desculpas pelo atraso.
307
00:19:44,224 --> 00:19:45,869
Eu li o seu ensaio,
Srta. Chapel.
308
00:19:46,424 --> 00:19:48,557
E, francamente,
não estou impressionado.
309
00:19:48,730 --> 00:19:50,899
Eu sinto muito
que não gostou.
310
00:19:50,901 --> 00:19:53,403
Sua reprodução
dos princípios estava descuidada.
311
00:19:53,405 --> 00:19:55,652
Você não recriou
a sintaxe correta
312
00:19:55,660 --> 00:19:58,079
e sua escolha de palavras
variou demais do original.
313
00:19:58,216 --> 00:20:00,161
Só estava tentando
não repetir tudo.
314
00:20:00,421 --> 00:20:02,909
Memorização
é uma parte essencial dessa bolsa.
315
00:20:02,911 --> 00:20:05,373
Você precisa decorar o material
de um ano todo
316
00:20:05,375 --> 00:20:07,417
para ser considerada
para o meu seminário.
317
00:20:07,419 --> 00:20:09,839
Pensei que meu trabalho de campo
seria relevante,
318
00:20:10,833 --> 00:20:13,586
dado que eu fiz
várias descobertas.
319
00:20:13,588 --> 00:20:14,631
Trabalho de campo?
320
00:20:15,966 --> 00:20:17,718
Eu vou fazer um exame.
Isso é tudo.
321
00:20:17,801 --> 00:20:19,469
O quê? Terminamos?
322
00:20:20,018 --> 00:20:21,971
Já tenho o que preciso.
Vamos contatá- la.
323
00:20:21,973 --> 00:20:23,542
Bom dia, Srta. Chapel.
324
00:20:35,387 --> 00:20:36,388
Christine?
325
00:20:37,971 --> 00:20:39,348
Oi, Spock.
326
00:20:40,134 --> 00:20:41,778
Você está bem?
Parece chateada.
327
00:20:42,034 --> 00:20:44,369
Sim. Foi um dia difícil,
mas estou bem.
328
00:20:45,322 --> 00:20:47,622
- Vou ficar bem.
- Trata- se da bolsa?
329
00:20:49,124 --> 00:20:50,913
Eu não quero falar
sobre isso.
330
00:20:51,240 --> 00:20:52,993
Vulcanos podem ser
uns cretinos.
331
00:21:06,394 --> 00:21:08,727
Você parecia precisar disso.
Interpretei errado?
332
00:21:08,729 --> 00:21:09,855
Não, foi muito gentil.
333
00:21:10,803 --> 00:21:12,689
Não foi típico
da sua parte.
334
00:21:12,998 --> 00:21:13,957
Isso é bom?
335
00:21:15,862 --> 00:21:19,152
Como está se sentindo?
336
00:21:19,154 --> 00:21:21,782
É muita coisa.
Ainda estou me acostumando a isso.
337
00:21:22,741 --> 00:21:25,744
Não é de todo ruim.
Às vezes eu não choro no chuveiro.
338
00:21:27,607 --> 00:21:30,060
Brincadeira, desculpa.
Estou bem.
339
00:21:30,989 --> 00:21:32,240
Vou ficar bem.
340
00:21:34,428 --> 00:21:37,128
Pike para Spock.
Me encontre no transporte.
341
00:21:37,130 --> 00:21:38,130
Entendido.
342
00:21:39,404 --> 00:21:40,967
É uma emergência, capitão?
343
00:21:41,231 --> 00:21:43,345
Isso depende
da sua definição de emergência.
344
00:21:43,347 --> 00:21:45,518
Sua mãe
está vindo a bordo.
345
00:21:47,848 --> 00:21:50,479
A Pelia envia saudações.
Ela lamenta que não estar aqui,
346
00:21:50,481 --> 00:21:53,072
mas ela está lidando
com nossa falta de dilítio.
347
00:21:53,519 --> 00:21:55,899
Conhecendo-a,
ela deve estar procurando
348
00:21:55,901 --> 00:21:57,652
por alguma
antiguidade esquisita.
349
00:21:58,365 --> 00:22:01,446
Ela me pareceu muito entusiasmada
sobre comprar dilítio.
350
00:22:03,623 --> 00:22:07,619
Spock, eu sinto muito
por surpreendê-lo dessa forma, mas...
351
00:22:08,630 --> 00:22:10,622
Por que está usando
esse gorro bobo?
352
00:22:10,624 --> 00:22:13,125
Não é bobo.
É do regulamento.
353
00:22:13,625 --> 00:22:14,960
Eu tenho um igual.
354
00:22:14,962 --> 00:22:17,097
Independente disso,
eu vim com notícias.
355
00:22:17,289 --> 00:22:19,625
A família da T'Pring
não está feliz.
356
00:22:19,764 --> 00:22:23,093
O jantar foi adiado várias vezes
devido a sua programação da Frota,
357
00:22:23,095 --> 00:22:25,677
um fato sobre o qual
eles não são compreensivos.
358
00:22:25,679 --> 00:22:28,231
Temos que ter
o jantar de V'Shal agora
359
00:22:28,233 --> 00:22:29,813
ou o casamento
será cancelado.
360
00:22:29,815 --> 00:22:33,656
Mas isso é impossível.
Por muitos motivos.
361
00:22:35,160 --> 00:22:36,209
Certo, capitão?
362
00:22:36,481 --> 00:22:41,309
Sim. A nossa programação
está bem cheia.
363
00:22:41,311 --> 00:22:43,528
Mas não estão em rotação
de meio período
364
00:22:43,530 --> 00:22:44,739
para a tripulação descansar?
365
00:22:44,823 --> 00:22:49,259
Isso é tecnicamente verdade.
366
00:22:49,261 --> 00:22:50,262
Ótimo,
367
00:22:50,571 --> 00:22:53,935
porque a T'Pring
e a família dela
368
00:22:53,937 --> 00:22:56,998
concordaram em ter
o jantar aqui.
369
00:22:57,000 --> 00:22:58,245
Amanhã à noite.
370
00:23:00,426 --> 00:23:01,923
Que notícia maravilhosa.
371
00:23:08,100 --> 00:23:11,480
Spock, você está bem?
372
00:23:12,063 --> 00:23:14,725
- Parece chateado.
- Não estou chateado.
373
00:23:15,173 --> 00:23:16,778
Estou só experimentando...
374
00:23:17,902 --> 00:23:19,902
espasmos musculares
do acidente.
375
00:23:19,904 --> 00:23:24,823
É bom fazermos isso aqui,
onde pode estar perto do seu médico.
376
00:23:24,825 --> 00:23:27,932
Agora, precisamos discutir
os rituais do V'Shal.
377
00:23:27,934 --> 00:23:30,745
Há três deles
e com a mãe da T'Pring,
378
00:23:31,104 --> 00:23:33,611
não há espaço
para erros.
379
00:23:33,859 --> 00:23:35,944
Os espasmos musculares
estão piorando.
380
00:23:36,502 --> 00:23:39,249
Talvez devamos ir
para a enfermaria.
381
00:23:39,251 --> 00:23:42,132
Ou vamos contar
porque não podemos fazer isso.
382
00:23:42,134 --> 00:23:44,508
Spock,
receio que isso não seja lógico.
383
00:23:44,510 --> 00:23:46,178
Eu não ligo
para a lógica.
384
00:23:46,180 --> 00:23:48,888
Eu estive em um acidente
e não estou em condições
385
00:23:48,890 --> 00:23:50,224
de comparecer
a esse jantar.
386
00:23:50,226 --> 00:23:52,678
Que parte disso
você não entende, mãe?
387
00:23:56,732 --> 00:23:57,824
Tire o seu gorro.
388
00:24:05,120 --> 00:24:07,745
Spock.
Você é humano.
389
00:24:08,910 --> 00:24:09,994
Oi, mãe.
390
00:24:09,996 --> 00:24:12,313
E tem certeza
de que não há como reverter...
391
00:24:12,315 --> 00:24:13,706
Estão trabalhando nisso,
392
00:24:13,708 --> 00:24:16,502
mas não há garantia
de que conseguirão antes do jantar.
393
00:24:16,504 --> 00:24:17,888
Então temos que adiar.
394
00:24:18,844 --> 00:24:22,283
Esses rituais precisam ser perfeitos
e não sou vulcano o suficiente.
395
00:24:22,292 --> 00:24:24,971
A situação
entre nossas duas famílias
396
00:24:24,973 --> 00:24:27,416
é mais tensa
do que você percebe.
397
00:24:27,418 --> 00:24:32,225
A mãe da T'Pring já está nervosa
sobre essa união por minha causa.
398
00:24:33,770 --> 00:24:35,405
Você nunca me disse isso.
Por quê?
399
00:24:35,414 --> 00:24:38,024
O pai da T'Pring valoriza
uma ligação com o Sarek,
400
00:24:38,026 --> 00:24:39,569
por isso ele concordou.
401
00:24:39,571 --> 00:24:41,567
A mãe dela,
por outro lado,
402
00:24:41,569 --> 00:24:44,820
é orgulhosa
e não gosta muito de humanos
403
00:24:44,822 --> 00:24:48,157
e ficaria feliz em arrumar
qualquer desculpa para desistir.
404
00:24:48,159 --> 00:24:50,951
Não acha que seu futuro genro
ser totalmente humano
405
00:24:50,953 --> 00:24:51,954
seria essa desculpa?
406
00:24:51,956 --> 00:24:53,039
Espera.
407
00:24:53,041 --> 00:24:55,124
Estamos mesmo falando
sobre o fim do noivado
408
00:24:55,126 --> 00:24:57,712
só porque o Spock
é temporariamente não vulcano?
409
00:24:57,714 --> 00:25:00,004
Os noivados vulcanos
são complexos.
410
00:25:00,448 --> 00:25:01,879
Se o acordo
for quebrado,
411
00:25:01,881 --> 00:25:04,334
a união não será reconhecida
sob a lei vulcana.
412
00:25:04,717 --> 00:25:08,931
A família da T'Pring a rejeitaria
se ela escolhesse ficar com o Spock.
413
00:25:09,195 --> 00:25:11,024
É considerado
uma grande vergonha
414
00:25:11,491 --> 00:25:13,639
e não é uma escolha
para um vulcano verdadeiro.
415
00:25:13,641 --> 00:25:15,524
Quais são
as nossas opções?
416
00:25:15,844 --> 00:25:18,812
Eu finjo ser vulcano?
Eu não pude nem enganar você.
417
00:25:18,814 --> 00:25:20,304
Bom, uma mãe sabe.
418
00:25:21,317 --> 00:25:23,877
E você não tem prática
em ser um mentiroso.
419
00:25:24,766 --> 00:25:25,809
Ainda.
420
00:25:28,157 --> 00:25:30,824
Mãe, está mesmo sugerindo...
421
00:25:30,826 --> 00:25:34,348
Eu vou fazer o que deveria
ter feito há muitos anos.
422
00:25:34,914 --> 00:25:37,242
Eu vou lhe ensinar
sobre o seu lado humano.
423
00:25:38,213 --> 00:25:40,127
Eu vou lhe mostrar
como mentir.
424
00:25:43,047 --> 00:25:44,755
Com a ajuda do capitão,
é claro.
425
00:25:44,757 --> 00:25:46,737
- Eu tenho escolha?
- Não tem.
426
00:25:49,824 --> 00:25:51,797
Primeiro,
você tem que parecer vulcano.
427
00:25:52,765 --> 00:25:55,850
Não pode ser geneticamente,
pois isso pode afetar a cura
428
00:25:55,852 --> 00:25:58,855
que a Chapel está procurando.
Então fizemos isso aqui.
429
00:26:04,110 --> 00:26:07,907
O ritual do V'Shal
começa com o chá da família.
430
00:26:08,114 --> 00:26:11,867
Spock, você precisa fazer
a receita da família deles
431
00:26:12,037 --> 00:26:13,513
e servi- la.
432
00:26:14,703 --> 00:26:15,786
Isso não parece difícil.
433
00:26:15,788 --> 00:26:18,687
Isso seria a manipulação
da chaleira vulcana tradicional.
434
00:26:28,572 --> 00:26:32,358
- Isso está fervendo.
- Para um vulcano, não haveria dor.
435
00:26:37,744 --> 00:26:38,897
Como foi que você...
436
00:26:39,228 --> 00:26:43,554
Uma coisa que aprendi
sobre ser uma humana em Vulcano
437
00:26:43,556 --> 00:26:47,004
é como suprimir
a minha própria dor.
438
00:26:51,157 --> 00:26:53,304
Como falar
como um vulcano.
439
00:26:53,703 --> 00:26:54,871
Assim.
440
00:26:55,202 --> 00:26:56,203
Neutro.
441
00:26:56,523 --> 00:26:57,564
Sem emoção.
442
00:26:58,118 --> 00:26:59,445
Eu sou vulcano.
443
00:26:59,747 --> 00:27:02,391
Mais neutro.
Mais robótico.
444
00:27:02,393 --> 00:27:03,852
Eu sou vulcano.
445
00:27:04,145 --> 00:27:05,552
Eu adoro lógica.
446
00:27:05,885 --> 00:27:09,172
Observe como eu mexo
minha sobrancelha,
447
00:27:10,217 --> 00:27:14,096
mas nenhum outro músculo
no meu rosto.
448
00:27:16,015 --> 00:27:17,311
Eu falo mesmo assim?
449
00:27:17,313 --> 00:27:18,392
- Sim.
- Sim.
450
00:27:18,851 --> 00:27:19,851
Com certeza.
451
00:27:19,852 --> 00:27:21,363
O ritual da consciência,
452
00:27:21,365 --> 00:27:25,684
quando o casal toma consciência
de todas as suas falhas e defeitos.
453
00:27:26,334 --> 00:27:28,564
Então ele só tem
que manter a calma.
454
00:27:28,844 --> 00:27:31,030
Enquanto o temporizador
faz a contagem,
455
00:27:31,032 --> 00:27:33,910
os pais da T'Pring
vão lhe dizer todas as coisas
456
00:27:33,912 --> 00:27:37,117
que eles acham
que você está fazendo errado.
457
00:27:37,119 --> 00:27:38,460
Eles podem por exemplo,
458
00:27:38,462 --> 00:27:41,705
perguntar como planeja
ter um futuro com ela,
459
00:27:41,707 --> 00:27:43,744
quando passam meses
longe um do outro.
460
00:27:43,746 --> 00:27:44,877
Está brincando?
461
00:27:45,160 --> 00:27:47,369
- Já está falando nisso?
- Spock!
462
00:27:48,024 --> 00:27:49,559
Ela nem mesmo começou.
463
00:27:51,050 --> 00:27:51,983
Desculpe.
464
00:27:52,176 --> 00:27:55,052
O último ritual,
o elo mental.
465
00:27:55,054 --> 00:27:57,721
Vamos partilhar
uma lembrança da sua infância
466
00:27:57,723 --> 00:27:59,077
ou pelo menos fingir.
467
00:28:02,144 --> 00:28:04,228
Minha mente
para a sua mente.
468
00:28:04,230 --> 00:28:07,117
Meus pensamentos
para seus pensamentos.
469
00:28:07,930 --> 00:28:09,333
Não cerre
os dentes assim.
470
00:28:09,818 --> 00:28:11,737
Tente fingir
que está vendo alguma coisa,
471
00:28:11,739 --> 00:28:13,086
como lembranças?
472
00:28:13,698 --> 00:28:15,598
Você parece constipado.
473
00:28:15,600 --> 00:28:17,644
Estou tentando fingir
que vejo memórias!
474
00:28:18,077 --> 00:28:19,828
É melhor não fazer
tanta força?
475
00:28:25,540 --> 00:28:27,125
Minha mente
para sua mente.
476
00:28:27,127 --> 00:28:29,213
Meus pensamentos
com seus pensamentos.
477
00:28:29,215 --> 00:28:31,050
- Você parece insistente.
- Ela está certa.
478
00:28:31,052 --> 00:28:32,628
Eu não sei
o que querem de mim.
479
00:28:32,630 --> 00:28:35,817
Eu não enxergo as lembranças dela.
Estou acostumado a vê- las.
480
00:28:35,819 --> 00:28:37,049
Eu não sei como fingir.
481
00:28:40,516 --> 00:28:44,720
Eu não acho
que vamos conseguir.
482
00:28:45,019 --> 00:28:47,104
Do que está falando?
A ideia foi sua.
483
00:28:47,106 --> 00:28:49,024
Sim, eu percebo isso.
484
00:28:49,400 --> 00:28:52,996
Mas para que pareça real,
precisa ser real.
485
00:28:54,029 --> 00:28:57,229
E T'Pring vai ver que não é.
Até seus amigos podem sentir isso.
486
00:28:59,201 --> 00:29:02,413
Então é melhor torcermos
que encontrem uma cura
487
00:29:02,415 --> 00:29:04,000
antes que cheguemos
no elo mental.
488
00:29:04,415 --> 00:29:07,167
SUBSTITUIÇÃO
DO GENOMA HAPLÓIDE FALHOU
489
00:29:07,251 --> 00:29:09,960
- Problema com a modelagem?
- Grande problema.
490
00:29:09,962 --> 00:29:13,542
O genoma vulcano não substitui
a cópia humana duplicada.
491
00:29:13,544 --> 00:29:16,466
Você usou a pseudo-sinapse
para injetar o retardo de tempo...
492
00:29:16,468 --> 00:29:20,350
Sim, eu já cuidei disso.
O problema não é o retardo de tempo.
493
00:29:20,806 --> 00:29:22,888
O problema
é a descompactação das histonas.
494
00:29:22,890 --> 00:29:25,186
Os modelos me dizem
que temos 24 horas.
495
00:29:25,188 --> 00:29:27,813
Depois, as células perdem
a plasticidade genética.
496
00:29:28,188 --> 00:29:29,262
Ai, Deus.
497
00:29:29,481 --> 00:29:32,109
Se não conseguirmos,
ele vai ficar preso nessa forma.
498
00:29:32,484 --> 00:29:35,518
Talvez a terapia genética padrão
não seja robusta o suficiente.
499
00:29:36,125 --> 00:29:38,864
Talvez algumas técnicas
mais experimentais sejam...
500
00:29:38,866 --> 00:29:40,365
A regressão Trinar
não vai funcionar.
501
00:29:40,367 --> 00:29:42,492
Nenhuma das suas técnicas
vai funcionar.
502
00:29:42,494 --> 00:29:44,158
Eu examinei
tudo que você guarda ali.
503
00:29:44,160 --> 00:29:45,692
Não vamos conseguir.
504
00:29:46,580 --> 00:29:48,582
Christine,
não pode perder a esperança.
505
00:29:48,584 --> 00:29:49,960
Não, me escute.
506
00:29:50,500 --> 00:29:51,960
Não podemos fazer isso.
507
00:29:51,962 --> 00:29:55,252
Mas nós já sabemos quem pode
porque eles fizeram isso antes.
508
00:29:56,347 --> 00:29:57,825
Os kerkhovianos.
509
00:29:58,315 --> 00:30:00,135
Mas como vai fazer...
510
00:30:00,137 --> 00:30:02,017
Eu posso ser
muito persuasiva.
511
00:30:02,336 --> 00:30:05,507
Você quer que eu pilote
para outra dimensão
512
00:30:05,516 --> 00:30:07,932
para conversar
com uns alienígenas antigos.
513
00:30:07,934 --> 00:30:10,474
Não, eu quero que nos pilote
perto de outra dimensão
514
00:30:10,476 --> 00:30:12,520
para podermos mandar
um sinal para eles.
515
00:30:13,606 --> 00:30:17,277
Eu acho que pode funcionar.
O chip de dados parou de funcionar,
516
00:30:17,279 --> 00:30:20,445
mas eu acho que se chegarmos
perto o bastante da anomalia,
517
00:30:20,447 --> 00:30:23,450
podemos usar sua energia ambiente
para direcionar um sinal?
518
00:30:23,452 --> 00:30:25,503
E o capitão deu
o sinal verde para isso?
519
00:30:25,505 --> 00:30:28,580
Porque da última vez
que mandamos uma nave, ela caiu.
520
00:30:28,582 --> 00:30:30,292
Se não fizermos isso,
521
00:30:31,251 --> 00:30:33,337
o Spock vai ficar assim
para sempre.
522
00:30:34,171 --> 00:30:36,046
Eu estive naquele
acidente com ele
523
00:30:36,048 --> 00:30:41,116
e eu sobrevivi,
enquanto ele foi alterado.
524
00:30:43,422 --> 00:30:46,049
Se houver um jeito de salvá- lo,
eu tenho que tentar.
525
00:30:54,024 --> 00:30:55,492
Pode embalar
para viagem?
526
00:31:14,300 --> 00:31:15,885
Está pronto
para fazer isso?
527
00:31:16,846 --> 00:31:18,510
A T'Pring vai chegar primeiro.
528
00:31:18,512 --> 00:31:20,393
Eu vou levá- la
até os aposentos do capitão
529
00:31:20,395 --> 00:31:21,493
e contarei tudo.
530
00:31:21,495 --> 00:31:23,640
E eu vou atrasar
a T'Pril e o Sevet
531
00:31:23,642 --> 00:31:25,978
pelo tempo que puder
para lhe dar mais tempo.
532
00:31:31,191 --> 00:31:32,581
Vai ficar tudo bem.
533
00:31:33,444 --> 00:31:34,403
Vai mesmo?
534
00:31:35,185 --> 00:31:36,144
Sim.
535
00:31:37,783 --> 00:31:39,968
Então, ativar.
536
00:31:45,247 --> 00:31:47,559
T'Pring, afastada de mim...
537
00:31:47,561 --> 00:31:50,881
Eu passei os últimos dois dias
com a minha mãe.
538
00:31:51,487 --> 00:31:53,991
Não suporto
mais formalidades.
539
00:31:53,993 --> 00:31:56,298
Eu entendo.
540
00:31:57,593 --> 00:31:59,091
É bom vê- lo.
541
00:32:00,118 --> 00:32:02,165
Você parece estranho.
542
00:32:02,660 --> 00:32:04,995
Não é uma boa hora
para mudar o seu cabelo.
543
00:32:05,643 --> 00:32:07,855
Amanda.
Obrigada por estar aqui.
544
00:32:07,857 --> 00:32:09,190
É claro.
545
00:32:09,423 --> 00:32:12,389
Imagino que T'Pril esteja
sendo a mesma de sempre.
546
00:32:12,392 --> 00:32:15,757
Sim. É desafiador.
547
00:32:15,766 --> 00:32:17,738
Então, permita que eu
os saúde por você.
548
00:32:20,532 --> 00:32:21,639
Vamos?
549
00:32:30,417 --> 00:32:33,210
Antes do ritual, há uma questão
que precisamos discutir.
550
00:32:33,212 --> 00:32:35,893
- Tem relação com a sua mãe.
- Precisamos?
551
00:32:36,298 --> 00:32:39,171
Ela já ocupou
muito espaço.
552
00:32:39,343 --> 00:32:42,221
E mais tarde terei que partilhar
minha mente com ela.
553
00:32:44,098 --> 00:32:46,465
Eu sei o quanto se sacrificou,
estando com ela.
554
00:32:47,292 --> 00:32:49,878
Ela tem sido
muito difícil ultimamente.
555
00:32:50,405 --> 00:32:55,091
Nós debatemos três horas
por causa desse traje.
556
00:32:56,671 --> 00:32:57,672
Isso é...
557
00:32:59,446 --> 00:33:00,364
fascinante?
558
00:33:01,323 --> 00:33:02,656
Suponho que seja.
559
00:33:03,489 --> 00:33:05,158
De uma maneira
que é fascinante
560
00:33:05,160 --> 00:33:07,479
que algumas espécies
comem suas crias.
561
00:33:12,793 --> 00:33:14,878
Me desculpe.
Eu estava engasgando.
562
00:33:15,072 --> 00:33:16,756
Você precisa
ter mais cuidado.
563
00:33:16,956 --> 00:33:18,890
Se alguma coisa
der errado,
564
00:33:19,383 --> 00:33:22,136
T'Pril vai usar isso
para acabar com nosso noivado.
565
00:33:22,469 --> 00:33:23,823
Ela faria mesmo isso?
566
00:33:24,346 --> 00:33:27,676
Spock, você não faz ideia.
567
00:33:29,184 --> 00:33:31,124
O que você
queria me dizer?
568
00:33:35,182 --> 00:33:40,241
Só que farei de tudo para garantir
que tudo corra como planejado.
569
00:34:11,560 --> 00:34:13,477
Estes aposentos
parecem muito confortáveis.
570
00:34:13,479 --> 00:34:16,095
Eles vão atender
nossas necessidades para o ritual.
571
00:34:16,097 --> 00:34:20,235
Eles são meramente adequados
e possuem um odor desagradável.
572
00:34:21,361 --> 00:34:24,755
Eu receio que ela tenha razão.
Eu não notei isso antes.
573
00:34:25,301 --> 00:34:27,824
As mulheres vulcanas
são mais sensíveis a odores.
574
00:34:27,826 --> 00:34:29,550
Isso não é verdade, T'Pring?
575
00:34:30,287 --> 00:34:31,288
Sim, mãe.
576
00:34:32,706 --> 00:34:34,583
Eu também sinto.
577
00:34:34,917 --> 00:34:36,807
Todos sabemos o que é.
578
00:34:38,207 --> 00:34:41,799
Sua casa em Vulcano
teria sido melhor,
579
00:34:41,801 --> 00:34:43,507
mas devido
aos ferimentos do Spock,
580
00:34:43,509 --> 00:34:46,842
estamos gratos pela sua compreensão
na mudança de local.
581
00:34:47,638 --> 00:34:49,784
Sim, seus ferimentos.
582
00:34:50,099 --> 00:34:51,784
O que há de errado
com ele?
583
00:34:52,185 --> 00:34:56,188
Nós não tivemos tempo
de discutir o acidente.
584
00:34:56,816 --> 00:34:57,816
Spock?
585
00:34:59,884 --> 00:35:01,571
Estive em um acidente
com a nave auxiliar.
586
00:35:01,573 --> 00:35:05,445
Houve danos extensos
aos nervos.
587
00:35:05,447 --> 00:35:08,356
E também, minhas sobrancelhas
foram queimadas.
588
00:35:09,618 --> 00:35:10,663
Sim.
589
00:35:11,576 --> 00:35:13,789
Quando se olha de perto,
podemos ver
590
00:35:14,440 --> 00:35:15,666
que elas foram alteradas.
591
00:35:20,211 --> 00:35:21,962
O capitão Pike
passou a noite toda
592
00:35:21,964 --> 00:35:23,882
trabalhando
nas especialidades vulcanas.
593
00:35:23,884 --> 00:35:24,885
Sim.
594
00:35:25,634 --> 00:35:28,787
Eu fiz o tevmel tradicional
para a ocasião.
595
00:35:33,061 --> 00:35:34,653
Estão deliciosos.
596
00:35:35,100 --> 00:35:37,240
Mas não se pode chamá- los
de tradicionais.
597
00:35:39,898 --> 00:35:41,233
Isso é verdade.
598
00:35:41,483 --> 00:35:43,692
Eles divergiram
do tradicional um pouco.
599
00:35:43,694 --> 00:35:45,654
A torção é elaborada demais.
600
00:35:45,656 --> 00:35:47,324
O halak não está fresco.
601
00:35:47,698 --> 00:35:50,242
E parece ter sido salgado.
602
00:35:51,880 --> 00:35:54,792
Eu não percebi.
603
00:35:55,995 --> 00:35:58,248
Eu usei sal
para retardar a fermentação
604
00:35:58,250 --> 00:36:00,792
já que a nave opera
em uma temperatura mais alta
605
00:36:00,794 --> 00:36:02,504
do que a cozinha vulcana típica.
606
00:36:02,921 --> 00:36:06,385
- Uma adaptação inteligente.
- Talvez você precise de mais treino.
607
00:36:08,260 --> 00:36:10,825
É tarde.
Precisamos começar o ritual.
608
00:36:12,598 --> 00:36:13,855
Precisamos?
609
00:36:13,857 --> 00:36:16,086
Eu ainda tenho
mais comida vulcana para servir.
610
00:36:16,088 --> 00:36:16,880
É mesmo?
611
00:36:18,900 --> 00:36:21,488
Tenho certeza
que pode esperar.
612
00:36:22,399 --> 00:36:25,905
T'Pring, não preferiria
comer mais?
613
00:36:25,907 --> 00:36:27,742
Não estou com fome.
614
00:36:41,668 --> 00:36:43,756
Anomalia gravitacional
detectada.
615
00:36:44,880 --> 00:36:46,470
Conseguiu fazer
nossa chamada?
616
00:36:46,610 --> 00:36:50,552
Há interferência gravimétrica demais
para conectá- la através da fenda.
617
00:36:51,355 --> 00:36:53,548
Ajudaria se chegássemos
mais perto?
618
00:36:54,221 --> 00:36:55,805
Ajudaria, mas...
619
00:36:55,807 --> 00:36:59,561
Mais perto da anomalia gravitacional
que quase matou você e o Spock?
620
00:36:59,563 --> 00:37:02,381
- Claro, essa é uma ótima ideia.
- Por favor?
621
00:37:06,401 --> 00:37:09,182
Acho que posso
chegar mais perto.
622
00:37:15,953 --> 00:37:17,287
Estou vendo
o problema.
623
00:37:18,038 --> 00:37:20,381
Tem um campo de distorção
nos bloqueando.
624
00:37:20,383 --> 00:37:24,667
Se pudermos nos inserir na porta,
acho que posso transmitir um sinal.
625
00:37:25,379 --> 00:37:27,960
- Nos colocarmos na porta?
- Isso não é possível.
626
00:37:27,962 --> 00:37:30,188
O cisalhamento gravitacional
destruiria a nave.
627
00:37:30,190 --> 00:37:32,835
Lembra do que
o kerkhoviano disse?
628
00:37:32,844 --> 00:37:34,513
No outro lado disso
629
00:37:34,515 --> 00:37:37,915
tem algum tipo
de túnel de transporte.
630
00:37:38,281 --> 00:37:40,602
Provavelmente está vazio.
631
00:37:40,978 --> 00:37:42,729
Provavelmente
é muito no que apostar.
632
00:37:42,731 --> 00:37:44,691
Pense no oceano
em uma tempestade.
633
00:37:44,940 --> 00:37:46,648
A superfície
está se movendo,
634
00:37:46,650 --> 00:37:48,984
mas quando fica abaixo
da superfície, está calmo.
635
00:37:48,986 --> 00:37:52,448
Eu odeio analogias.
Nunca é do jeito que você diz que é.
636
00:37:54,913 --> 00:37:57,411
Não posso pedir
que arrisquem suas vidas por mim.
637
00:37:58,328 --> 00:38:00,140
Mas se houver uma chance
de salvar o Spock,
638
00:38:00,142 --> 00:38:01,400
eu tenho que tentar.
639
00:38:03,380 --> 00:38:05,613
Ele não escolheu
ficar assim.
640
00:38:07,366 --> 00:38:09,753
Devemos tentar
contatar a Enterprise?
641
00:38:09,755 --> 00:38:12,966
Não consigo ir longe
com toda a interferência.
642
00:38:12,968 --> 00:38:14,761
Gostem ou não,
depende de nós.
643
00:38:16,270 --> 00:38:19,178
Eu tenho que votar contra
fazer essa manobra maluca?
644
00:38:19,641 --> 00:38:20,771
Isso parece comigo?
645
00:38:22,148 --> 00:38:23,483
Faremos isso?
646
00:38:25,689 --> 00:38:26,761
Vamos fazer isso.
647
00:38:29,787 --> 00:38:31,313
Segurem-se bem.
648
00:39:25,707 --> 00:39:30,681
Não se apresse ou as folhas
do pomkot não vão desabrochar.
649
00:39:55,612 --> 00:39:56,721
Aceitável.
650
00:40:05,372 --> 00:40:06,498
Muito bem.
651
00:40:09,650 --> 00:40:11,586
Onde estamos?
652
00:40:11,837 --> 00:40:13,755
O que aconteceu
com a nave?
653
00:40:13,839 --> 00:40:14,840
Nós morremos?
654
00:40:16,716 --> 00:40:17,717
Estamos mortas?
655
00:40:18,844 --> 00:40:19,845
Está bem.
656
00:40:20,128 --> 00:40:23,849
Talvez não mortas,
mas se alguém disser que estamos,
657
00:40:24,850 --> 00:40:26,215
eu não ficaria surpresa.
658
00:40:26,902 --> 00:40:28,979
Devemos estar
no espaço interdimensional.
659
00:40:29,729 --> 00:40:30,730
Oi?
660
00:40:32,476 --> 00:40:33,525
Tem alguém aí?
661
00:40:38,780 --> 00:40:39,781
Olá.
662
00:40:40,657 --> 00:40:41,741
Oi.
663
00:40:44,744 --> 00:40:47,396
Acho que falei
com você antes.
664
00:40:47,398 --> 00:40:49,458
Você é o Amarelo?
665
00:40:49,460 --> 00:40:51,203
Não, eu sou Azul.
666
00:40:51,414 --> 00:40:52,550
Eu sou
de Kerkhov.
667
00:40:52,781 --> 00:40:54,068
Você me procurou.
668
00:40:54,212 --> 00:40:55,213
Certo.
669
00:40:57,501 --> 00:40:58,608
Precisamos
da sua ajuda.
670
00:40:59,040 --> 00:41:02,228
Meu amigo
que o seu pessoal...
671
00:41:02,929 --> 00:41:04,639
- Remediou.
- Remediou.
672
00:41:06,057 --> 00:41:08,059
Vocês não o consertaram
corretamente.
673
00:41:08,061 --> 00:41:10,479
Estou tentando,
mas não consigo sem a sua ajuda.
674
00:41:10,481 --> 00:41:12,187
A remediação foi feita.
675
00:41:12,189 --> 00:41:14,608
Nenhuma reclamação foi feita,
portanto nenhuma...
676
00:41:14,610 --> 00:41:16,612
Não foi feita.
Vocês fizeram besteira.
677
00:41:17,436 --> 00:41:21,154
Meu amigo, Spock, vocês leram
as instruções dele errado
678
00:41:21,156 --> 00:41:25,024
e o transformaram
em algo que ele não é.
679
00:41:25,450 --> 00:41:27,162
E agora,
se não conseguir a sua ajuda,
680
00:41:27,621 --> 00:41:29,623
ele não vai poder
voltar a ser o que era.
681
00:41:29,783 --> 00:41:31,206
Isso é irregular.
682
00:41:31,208 --> 00:41:33,936
Uma reclamação
fora do período de resposta.
683
00:41:34,496 --> 00:41:35,754
Onde está o Amarelo?
684
00:41:35,756 --> 00:41:38,050
Podemos falar com o Amarelo,
por favor?
685
00:41:40,929 --> 00:41:43,856
Então, o que fazemos agora?
686
00:41:46,848 --> 00:41:47,849
Nós esperamos.
687
00:41:49,309 --> 00:41:50,380
Obrigada, Amanda.
688
00:41:50,382 --> 00:41:53,230
Estou grata por qualquer observação
que possa me fornecer.
689
00:41:56,775 --> 00:41:59,356
T'Pring, você poderia visitar mais.
690
00:42:03,198 --> 00:42:05,565
E poderia ter
mais autoconfiança.
691
00:42:06,444 --> 00:42:08,371
Eu não disse
a mesma coisa para ela?
692
00:42:09,183 --> 00:42:11,430
Isso não é satisfatório.
693
00:42:11,998 --> 00:42:14,584
A T'Pril é muito boa
para criar consciência.
694
00:42:15,749 --> 00:42:17,356
A T'Pring sabe
como me sinto.
695
00:42:18,003 --> 00:42:20,468
Eu não desejo ser
desnecessariamente cruel.
696
00:42:20,470 --> 00:42:22,342
Seus instintos
humanos estão resistindo
697
00:42:22,344 --> 00:42:24,194
ao propósito desse ritual.
698
00:42:25,955 --> 00:42:28,490
Um vulcano logicamente
quer melhorar.
699
00:42:29,015 --> 00:42:30,470
Nós os deixamos cientes.
700
00:42:31,268 --> 00:42:32,727
Você está sendo
muito tímida.
701
00:42:34,354 --> 00:42:35,465
Obrigado, mãe.
702
00:42:37,274 --> 00:42:41,302
Eu sou grata
por qualquer observação que fizer.
703
00:42:41,479 --> 00:42:43,896
Você já está ciente
de todas as maneiras
704
00:42:43,905 --> 00:42:46,800
em que poderia ser melhor,
mas o Spock não está.
705
00:42:47,242 --> 00:42:50,913
Eu sou grato por qualquer observação
que quiser fazer, T'Pril.
706
00:42:55,205 --> 00:42:58,627
Spock, você é uma decepção.
707
00:43:00,046 --> 00:43:05,174
Deu as costas para o seu planeta,
seu povo, sua família
708
00:43:05,176 --> 00:43:06,433
e nossa filha.
709
00:43:06,620 --> 00:43:08,116
Enquanto muitos
homens vulcanos
710
00:43:08,118 --> 00:43:10,265
ficariam de bom grado
ao lado de T'Pring,
711
00:43:10,605 --> 00:43:12,843
você a abandona
por meses a fio.
712
00:43:13,722 --> 00:43:16,938
- Obrigado, T'Pril, por...
- Eu não terminei.
713
00:43:17,312 --> 00:43:19,147
Você desrespeita
o nome da sua família
714
00:43:19,149 --> 00:43:21,818
colocando a Frota Estelar
acima de todo o resto.
715
00:43:22,096 --> 00:43:24,970
Seu pai Sarek
está correto em isolá- lo,
716
00:43:25,116 --> 00:43:26,910
não aceitar
as suas escolhas.
717
00:43:26,912 --> 00:43:28,698
É apenas lógico concluir
718
00:43:28,700 --> 00:43:31,539
que você falhou
como vulcano e como filho.
719
00:43:32,037 --> 00:43:34,099
Você não merece
a nossa filha.
720
00:43:38,793 --> 00:43:42,322
Mãe, o ritual
de consciência acabou.
721
00:43:51,187 --> 00:43:53,700
Eu preciso
usar o banheiro.
722
00:43:58,136 --> 00:44:00,815
Um vulcano deveria ter
uma bexiga mais resistente.
723
00:44:30,729 --> 00:44:32,972
- Spock para M'Benga.
- M'Benga aqui.
724
00:44:33,629 --> 00:44:36,495
Isso não está indo bem.
Como vai a cura?
725
00:44:36,675 --> 00:44:38,103
Nós atingimos
um obstáculo.
726
00:44:38,311 --> 00:44:40,402
A Chapel foi encontrar
os kerkhovianos.
727
00:44:40,622 --> 00:44:41,747
Ela o quê?
728
00:44:42,467 --> 00:44:43,885
E você a deixou ir?
729
00:44:44,359 --> 00:44:47,609
Nós dois sabemos que quando ela
coloca uma coisa na cabeça,
730
00:44:47,611 --> 00:44:48,869
não há como impedir.
731
00:44:49,499 --> 00:44:51,084
Você sabe
onde ela está?
732
00:44:59,537 --> 00:45:01,791
Olá, eu sou Amarelo.
733
00:45:01,793 --> 00:45:03,336
Sim, sim.
734
00:45:04,228 --> 00:45:05,920
Quero ajuda
para o meu amigo, Spock.
735
00:45:05,922 --> 00:45:08,726
A remediação foi feita.
Nenhum outro contato...
736
00:45:08,728 --> 00:45:11,861
Não, eu sei que você acha
que não deveríamos contatá- los,
737
00:45:11,863 --> 00:45:14,341
mas você cometeu um erro
e precisamos consertá- lo.
738
00:45:14,694 --> 00:45:17,694
Uma reclamação fora do período
de resposta é irregular.
739
00:45:18,017 --> 00:45:20,375
Qual é o seu relacionamento
com esse ser?
740
00:45:22,395 --> 00:45:23,396
Ele é meu amigo.
741
00:45:23,398 --> 00:45:26,568
Amigos não podem fazer reclamações
fora do período de resposta.
742
00:45:26,570 --> 00:45:28,235
O quê? Por que não?
743
00:45:34,321 --> 00:45:39,015
Porque não há conexão suficiente
com o ser em questão.
744
00:45:39,976 --> 00:45:43,436
Mas amigos são diferentes
no nosso mundo.
745
00:45:44,313 --> 00:45:45,673
Nos importamos
com eles.
746
00:45:45,682 --> 00:45:48,160
Vocês são os cuidadores
uns dos outros?
747
00:45:48,162 --> 00:45:51,415
Não. Mais ou menos.
748
00:45:51,676 --> 00:45:53,928
Isso responderia
uma pergunta que tivemos.
749
00:45:54,137 --> 00:45:55,344
Durante o acidente,
750
00:45:55,346 --> 00:45:58,340
o outro ser desviou os escudos
para longe dele mesmo
751
00:45:58,342 --> 00:45:59,557
para proteger você.
752
00:45:59,559 --> 00:46:00,560
Ele o quê?
753
00:46:04,939 --> 00:46:06,900
DESVIANDO ESCUDOS PARA ESTIBORDO
754
00:46:07,358 --> 00:46:10,874
Ele escolheu protegê- la,
ao risco da própria vida.
755
00:46:13,156 --> 00:46:13,948
Então...
756
00:46:15,575 --> 00:46:17,035
você pode explicar?
757
00:46:17,243 --> 00:46:19,614
Qual é o seu relacionamento
com esse ser?
758
00:46:20,001 --> 00:46:21,245
Eu não sei.
759
00:46:21,247 --> 00:46:22,832
Ai, meu Deus.
Christine, vamos!
760
00:46:22,834 --> 00:46:23,917
Fala sério!
761
00:46:23,919 --> 00:46:26,178
Você sabe.
Conte para eles.
762
00:46:26,180 --> 00:46:27,939
Contar o quê?
Não sei o que dizer.
763
00:46:27,941 --> 00:46:31,483
Diga que você gosta do Spock.
Que você sente afeto por ele.
764
00:46:31,485 --> 00:46:33,583
Você é tão cega
que não enxerga isso?
765
00:46:33,730 --> 00:46:36,302
- É complicado.
- Então faça ser simples.
766
00:46:36,304 --> 00:46:37,847
Porque do contrário,
767
00:46:38,598 --> 00:46:41,151
ele nunca vai ser
como era de novo, está bem?
768
00:46:49,752 --> 00:46:50,944
O Spock é...
769
00:46:53,613 --> 00:46:54,832
ele é meu amigo.
770
00:46:57,325 --> 00:47:00,772
E talvez às vezes
771
00:47:02,105 --> 00:47:03,932
eu desejo
que tivéssemos...
772
00:47:05,664 --> 00:47:08,590
uma conexão maior.
773
00:47:09,295 --> 00:47:12,071
Mas quando vocês o curaram,
vocês o mudaram.
774
00:47:13,508 --> 00:47:16,571
Vocês o fizeram ser
mais fácil de conversar.
775
00:47:17,345 --> 00:47:19,085
Alguém
que provavelmente...
776
00:47:20,557 --> 00:47:22,625
entende meus sentimentos
um pouco melhor,
777
00:47:24,227 --> 00:47:25,353
mas...
778
00:47:28,189 --> 00:47:29,198
não é ele.
779
00:47:29,513 --> 00:47:32,806
Pelo menos
não é tudo o que ele é
780
00:47:32,808 --> 00:47:34,904
porque você tirou
a outra parte.
781
00:47:36,442 --> 00:47:38,459
Uma parte com a qual
eu estava ligada.
782
00:47:39,702 --> 00:47:43,247
E eu sinto falta dele
como ele era.
783
00:47:44,789 --> 00:47:47,159
Você pode deixá-lo
como antes?
784
00:47:52,547 --> 00:47:55,806
Spock, chegou a hora
para o elo mental.
785
00:47:58,386 --> 00:48:01,224
Spock,
você está bem?
786
00:48:01,514 --> 00:48:04,726
Antes do próximo ritual,
eu gostaria de intervir.
787
00:48:04,728 --> 00:48:05,938
Oi.
788
00:48:07,228 --> 00:48:09,981
Como uma ode
para a herança humana do Spock,
789
00:48:09,983 --> 00:48:11,475
uma tradição da Terra
790
00:48:11,477 --> 00:48:15,314
que acredito que aprofundaria
a cerimônia muito mais.
791
00:48:15,445 --> 00:48:20,863
Sim, é uma tradição da Terra
muito importante de...
792
00:48:21,415 --> 00:48:22,482
Charadas.
793
00:48:23,799 --> 00:48:27,538
Eu entendo que essa é uma união
de diferentes culturas.
794
00:48:27,540 --> 00:48:30,472
Mas devemos interromper
nossos rituais sagrados para...
795
00:48:30,474 --> 00:48:32,552
Charadas é muito importante.
796
00:48:33,039 --> 00:48:34,801
Receio que precisamos.
797
00:48:36,508 --> 00:48:38,675
Capitão, pode explicar
as regras?
798
00:48:40,338 --> 00:48:45,760
Tradicionalmente,
Charadas é jogado com duas equipes.
799
00:48:45,769 --> 00:48:48,351
- Cada equipe recebe uma palavra.
- Que tipo de palavra?
800
00:48:48,353 --> 00:48:49,466
Uma palavra sagrada?
801
00:48:50,229 --> 00:48:51,213
Sim.
802
00:48:57,849 --> 00:49:00,829
Senhor Spock,
trouxe suas vitaminas.
803
00:49:03,497 --> 00:49:04,617
Desculpe.
804
00:49:04,619 --> 00:49:07,676
Isso faz parte do meu tratamento
para os meus ferimentos.
805
00:49:12,176 --> 00:49:14,263
Por favor, continue.
806
00:49:16,376 --> 00:49:20,176
Então se a palavra sagrada
tem duas sílabas sagradas,
807
00:49:20,178 --> 00:49:23,386
eu diria,
"primeira sílaba, soa como"...
808
00:49:23,388 --> 00:49:24,389
Orelha.
809
00:49:31,413 --> 00:49:34,066
O genoma vulcano deve começar
a voltar imediatamente
810
00:49:34,474 --> 00:49:37,110
e as mudanças físicas
podem levar algumas horas.
811
00:49:37,119 --> 00:49:39,880
Fico feliz de ver que está bem.
Eu fiquei preocupado.
812
00:49:42,740 --> 00:49:45,344
Por que você fez isso?
Na nave auxiliar,
813
00:49:46,137 --> 00:49:48,518
você moveu os escudos
para salvar a minha vida.
814
00:49:50,282 --> 00:49:51,282
Eu...
815
00:49:52,083 --> 00:49:54,002
era a escolha lógica.
816
00:49:55,075 --> 00:49:57,628
Como vulcano,
eu tinha mais chances de sobreviver.
817
00:49:57,630 --> 00:49:58,753
Só lógica, não é?
818
00:50:00,953 --> 00:50:02,033
Christine,
819
00:50:03,553 --> 00:50:05,179
eu sinto
muitas coisas.
820
00:50:05,949 --> 00:50:07,146
É confuso.
821
00:50:09,770 --> 00:50:12,222
Sim, eu sei.
Para mim também.
822
00:50:17,013 --> 00:50:18,940
Eu preciso lhe dizer...
823
00:50:26,200 --> 00:50:29,207
Volte para lá.
Estão te esperando.
824
00:50:54,854 --> 00:50:58,220
Spock, que lembrança
a sua mãe partilhou com você?
825
00:50:59,859 --> 00:51:01,234
Um dia comum.
826
00:51:01,736 --> 00:51:03,634
Um em que ela me levou
para a escola.
827
00:51:04,267 --> 00:51:06,047
Isso parece
um tanto mundano.
828
00:51:06,903 --> 00:51:07,904
Mãe,
829
00:51:08,771 --> 00:51:11,490
é ilógico criticar
a natureza de uma lembrança.
830
00:51:12,121 --> 00:51:15,959
O ritual foi concluído.
Sua avaliação não é necessária.
831
00:51:17,668 --> 00:51:20,656
Apenas seu reconhecimento
da conclusão do jantar.
832
00:51:24,136 --> 00:51:25,349
Está reconhecido.
833
00:51:27,678 --> 00:51:30,026
Nós ainda temos mais
daquele tevmel?
834
00:51:31,265 --> 00:51:32,767
Eu tive minhas
dúvidas, Spock,
835
00:51:33,191 --> 00:51:35,805
mas apesar de muitas falhas
além do seu controle,
836
00:51:36,020 --> 00:51:38,896
você concluiu os passos
exigidos do nosso acordo.
837
00:51:38,898 --> 00:51:40,274
Obrigado, T'Pril.
838
00:51:40,668 --> 00:51:43,388
Deve ter sido
muito difícil dizer isso.
839
00:51:44,153 --> 00:51:47,154
Muitas falhas
além do meu controle?
840
00:51:47,156 --> 00:51:49,414
Sua natureza vulcana
é diluída,
841
00:51:49,909 --> 00:51:53,137
então deve ter sido desafiador
manter o seu lado lógico.
842
00:51:53,817 --> 00:51:55,830
Estou impressionada
que você realizou isso
843
00:51:55,832 --> 00:51:57,911
apesar de sua deficiência.
844
00:52:00,253 --> 00:52:02,482
Porque teria sido impossível
para um humano
845
00:52:02,484 --> 00:52:04,397
ter passado pelo ritual
com sucesso?
846
00:52:04,632 --> 00:52:05,842
Sem dúvida.
847
00:52:06,592 --> 00:52:08,009
O que está fazendo?
848
00:52:09,846 --> 00:52:13,899
Então deve ser uma grande vergonha
saber que todo esse ritual
849
00:52:13,901 --> 00:52:17,608
foi realizado por um humano,
não um vulcano.
850
00:52:18,215 --> 00:52:20,515
Isso faz parte
das charadas?
851
00:52:20,815 --> 00:52:23,959
Quantas sílabas
esse humano usou?
852
00:52:24,215 --> 00:52:26,886
Sevet, eu sou o humano.
853
00:52:36,413 --> 00:52:37,526
Spock.
854
00:52:40,251 --> 00:52:42,837
Você se referiu ao meu lado humano
como uma deficiência,
855
00:52:43,588 --> 00:52:45,730
Mas a minha mãe
é a pessoa mais resiliente,
856
00:52:45,732 --> 00:52:48,704
compassiva e tolerante
que eu conheço.
857
00:52:49,417 --> 00:52:52,263
Uma que foi julgada
por vulcanos por toda a vida dela.
858
00:52:54,379 --> 00:52:55,960
E ainda assim
ela está aqui.
859
00:52:56,468 --> 00:52:57,526
Por amor.
860
00:52:57,535 --> 00:52:58,840
Pela família.
861
00:52:59,180 --> 00:53:00,193
Por mim.
862
00:53:02,481 --> 00:53:05,468
Isso não é uma deficiência.
É força verdadeira.
863
00:53:07,196 --> 00:53:09,130
E eu lamento
que tenha demorado tanto
864
00:53:09,132 --> 00:53:10,948
para eu dizer
essas palavras para você.
865
00:53:12,283 --> 00:53:13,492
Obrigada, Spock.
866
00:53:32,987 --> 00:53:35,080
Estou confusa que você
não se sentiu confortável
867
00:53:35,082 --> 00:53:37,627
em contar para a sua noiva
sobre sua condição.
868
00:53:39,400 --> 00:53:42,859
Eu senti que dado como é difícil
para os vulcanos mentirem,
869
00:53:42,861 --> 00:53:44,955
deixar você de fora
seria o mais lógico.
870
00:53:44,963 --> 00:53:47,372
Nós passamos
por tanta coisa juntos.
871
00:53:48,145 --> 00:53:49,867
Nós partilhamos katras.
872
00:53:50,828 --> 00:53:55,575
E ainda assim não cheguei a um ponto
em que você considerou me contar?
873
00:53:55,958 --> 00:53:59,148
No calor das emoções humanas,
eu não quis sobrecarregá- la.
874
00:53:59,300 --> 00:54:01,176
Você já estava sobrecarregada.
875
00:54:01,672 --> 00:54:03,942
Enquanto existe uma lógica
no que você diz,
876
00:54:04,917 --> 00:54:07,634
eu também devo notar
que você envolveu
877
00:54:07,636 --> 00:54:11,463
quase todos dessa nave
no seu engodo.
878
00:54:12,053 --> 00:54:13,649
Como devo
me sentir?
879
00:54:14,518 --> 00:54:19,589
Eu já lhe disse que aceito
seu lado humano e tudo mais.
880
00:54:20,081 --> 00:54:22,083
Mas me parece
que apesar de tudo isso
881
00:54:22,085 --> 00:54:24,016
e de tudo
o que passamos,
882
00:54:24,830 --> 00:54:26,697
que você ainda
não confia em mim.
883
00:54:28,216 --> 00:54:29,217
T'Pring,
884
00:54:30,451 --> 00:54:32,061
eu não quis...
885
00:54:33,608 --> 00:54:34,529
eu deveria ter...
886
00:54:34,538 --> 00:54:38,419
Talvez seria melhor
se passássemos um tempo afastados.
887
00:54:44,715 --> 00:54:47,089
Srta. Chapel,
estou ligando para avisá- la
888
00:54:47,091 --> 00:54:49,760
que decidimos
não lhe oferecer uma bolsa.
889
00:54:49,762 --> 00:54:51,430
Você pode se candidatar de novo
890
00:54:51,432 --> 00:54:53,920
se decidir que é um uso apropriado
do seu tempo.
891
00:54:55,768 --> 00:54:57,950
Eu fui
para o espaço interdimensional hoje.
892
00:54:59,035 --> 00:55:01,037
Eu não vejo
como isso é relevante.
893
00:55:01,317 --> 00:55:04,861
Eu encontrei uma espécie
que não interage com humanos
894
00:55:04,863 --> 00:55:08,017
ou vulcanos há séculos.
895
00:55:08,530 --> 00:55:14,517
Eu os convenci a me ajudar
com um procedimento médico antigo.
896
00:55:15,746 --> 00:55:17,903
Que tipo de procedimento médico?
897
00:55:18,864 --> 00:55:21,536
Você pode ler a respeito
quando for publicado.
898
00:55:22,461 --> 00:55:26,088
Eu consideraria
me candidatar de novo,
899
00:55:26,090 --> 00:55:28,256
mas, a verdade é,
900
00:55:30,010 --> 00:55:32,596
eu não acho que a sua bolsa
está pronta para mim.
901
00:55:37,697 --> 00:55:40,369
Então, como pode ver, capitão,
902
00:55:41,765 --> 00:55:43,302
foi um dia e tanto.
903
00:55:44,900 --> 00:55:45,943
Spock,
904
00:55:47,568 --> 00:55:49,778
posso lhe oferecer
mais um ritual humano
905
00:55:49,786 --> 00:55:51,371
que pode ajudar
nesses momentos?
906
00:55:52,783 --> 00:55:53,826
Como se chama?
907
00:55:54,701 --> 00:55:55,822
Comiseração.
908
00:56:05,587 --> 00:56:08,756
Mãe, a lembrança
que escolheu,
909
00:56:09,633 --> 00:56:12,719
a primeira vez que crianças vulcanas
me chamaram para brincar.
910
00:56:13,387 --> 00:56:14,596
Por que você a escolheu?
911
00:56:16,473 --> 00:56:21,163
Porque foi quando vi
que você se sentiu aceito.
912
00:56:22,813 --> 00:56:24,606
Só que,
vendo através dos seus olhos,
913
00:56:24,608 --> 00:56:26,756
eu percebi agora
que você não era.
914
00:56:27,651 --> 00:56:29,611
Você foi rejeitada
pelas mães vulcanas.
915
00:56:29,985 --> 00:56:31,445
Mas você estava feliz.
916
00:56:31,738 --> 00:56:36,872
E a rejeição delas era uma sinal
da fraqueza delas, não da sua.
917
00:56:37,319 --> 00:56:40,622
E ainda assim, agora eu vejo
do que você abriu mão.
918
00:56:40,956 --> 00:56:43,959
O que escolheu passar
como humana em Vulcano.
919
00:56:45,085 --> 00:56:46,086
Eu sinto isso.
920
00:56:48,679 --> 00:56:50,839
Eu passei a vida inteira
tão focado
921
00:56:50,841 --> 00:56:52,539
em descobrir
meu caminho como vulcano,
922
00:56:52,541 --> 00:56:54,210
que não enxerguei
sua jornada.
923
00:56:58,015 --> 00:57:01,932
Não é fácil ser uma humana
que ama um vulcano.
924
00:57:28,870 --> 00:57:30,368
Eu estava indo vê- la.
925
00:57:30,940 --> 00:57:32,002
E estou aqui.
926
00:57:33,175 --> 00:57:34,825
Por que estava
vindo me ver?
927
00:57:45,854 --> 00:57:47,522
Para lhe dizer
que eu e T'Pring
928
00:57:47,524 --> 00:57:49,484
decidimos ficar separados
por um tempo.
929
00:57:51,568 --> 00:57:52,961
Como se sente
sobre isso?
930
00:57:54,178 --> 00:57:55,334
Eu me sinto mal.
931
00:57:58,575 --> 00:58:01,845
E também
era necessário.
932
00:58:05,471 --> 00:58:06,344
Estou em conflito
933
00:58:06,346 --> 00:58:08,251
porque tenho sentimentos
por outra pessoa.
934
00:58:09,127 --> 00:58:10,614
Um vulcano
com sentimentos?
935
00:58:11,546 --> 00:58:12,547
Nós os temos.
936
00:58:13,653 --> 00:58:15,119
São mais poderosos
do que os humanos,
937
00:58:15,121 --> 00:58:16,746
por isso
os suprimimos.
938
00:58:19,137 --> 00:58:21,190
Eu não quero
mais suprimir esse.
939
00:58:23,457 --> 00:58:24,768
Eu quero sentir esse.
940
00:58:30,274 --> 00:58:31,908
Por que você veio aqui...
941
00:58:49,373 --> 00:58:52,250
- O que isso significa?
- Eu não sei. Cale a boca.
942
00:58:56,800 --> 00:58:59,800
Redes Sociais:
https://linktr.ee/ariosvaldo