1 00:00:26,116 --> 00:00:28,491 Anteriormente, en “Star Trek: nuevos y extraños mundos”... 2 00:00:28,575 --> 00:00:30,783 Toda mi vida odié a los intensificados, 3 00:00:30,991 --> 00:00:33,408 el daño que causaron... Casi destruyeron la Tierra. 4 00:00:33,616 --> 00:00:35,200 Tiene un apellido único. 5 00:00:35,283 --> 00:00:37,575 ¿Tiene relación con Khan Noonien-Singh? 6 00:00:37,700 --> 00:00:38,700 Sí. 7 00:00:38,783 --> 00:00:40,950 Eres una abominación. Una intensificada. 8 00:00:41,116 --> 00:00:44,658 Así me llamaban los demás niños, monstruo intensificado. 9 00:00:44,866 --> 00:00:48,116 La genética no marca el destino, aunque se lo hayan enseñado. 10 00:00:48,408 --> 00:00:50,283 Usted no nació siendo un monstruo. 11 00:00:50,575 --> 00:00:55,116 Solo nació con la capacidad de actuar bien o mal. 12 00:00:57,033 --> 00:01:00,491 Diario de la jefa de seguridad. Fecha estelar 1581.2. 13 00:01:00,658 --> 00:01:04,491 Nadie me dijo al aceptar esta misión cuántos amigos acabaría haciendo. 14 00:01:04,575 --> 00:01:06,366 El anillo era un regalo de mi matriarca. 15 00:01:06,450 --> 00:01:08,908 La memoria de transporte no le roba a la gente. 16 00:01:08,991 --> 00:01:11,241 Vale. Es suficiente. Gracias. 17 00:01:11,325 --> 00:01:13,283 Es un hecho probado que a la gente le encanta 18 00:01:13,366 --> 00:01:15,033 que le den malas noticias. 19 00:01:15,116 --> 00:01:17,700 ¿Puedo preguntar quién presentó la queja por ruido contra mí? 20 00:01:17,950 --> 00:01:19,450 Ha sido anónima. 21 00:01:20,033 --> 00:01:23,866 Me esforzaré en ensayar de forma menos vigorosa en adelante. 22 00:01:28,075 --> 00:01:32,116 Y, la verdad, ¿a quién no le gusta que busquen entre sus posesiones? 23 00:01:32,200 --> 00:01:37,783 ¿Con “origen sospechoso” sugiere que robé todos estos artefactos? 24 00:01:37,866 --> 00:01:40,783 Propiedad del Departamento Arqueológico. 25 00:01:40,950 --> 00:01:45,658 Es que yo trabajaba ahí, ¿sabe? Es todo legítimo. 26 00:01:45,991 --> 00:01:50,408 Cuando haya sobrevivido a todos los desastres naturales 27 00:01:50,491 --> 00:01:53,783 y calamidades económicas de la historia humana 28 00:01:53,866 --> 00:01:57,991 sin convertirse en una urraca, podrá juzgarme. 29 00:01:58,283 --> 00:02:02,241 Todavía tengo un búnker en Vermont, donde vivía antes, 30 00:02:02,325 --> 00:02:06,908 por si toda esta utopía socialista sin dinero 31 00:02:06,991 --> 00:02:08,991 acaba siendo una moda. 32 00:02:11,366 --> 00:02:13,325 Sí, bueno, y ese es falso. 33 00:02:13,408 --> 00:02:17,283 Pueden decirle al Louvre que dejen de llamarme. 34 00:02:17,616 --> 00:02:19,741 Tendrá que hablarlo con el capitán Pike. 35 00:02:38,408 --> 00:02:41,366 Tranquila, me va a arrancar la cabeza. 36 00:02:41,700 --> 00:02:44,009 - Como su médico, le advierto... - No está aquí como mi médico. 37 00:02:44,033 --> 00:02:47,116 Entonces, como su “sparring” le aconsejo hablar con su médico. 38 00:02:47,200 --> 00:02:50,575 - Quizá pueda ayudarla... - No necesito hablar ni medicación. 39 00:02:58,033 --> 00:03:00,616 No vino a la fiesta de Una en el camarote del capitán. 40 00:03:07,366 --> 00:03:08,408 ¿Qué ha pasado? 41 00:03:08,491 --> 00:03:11,033 Solo he usado su energía contra usted. 42 00:03:15,325 --> 00:03:18,950 Intentar soportar todo esto usted sola, puede ser... 43 00:03:19,241 --> 00:03:21,658 - ¿Qué? - Solitario. 44 00:03:23,575 --> 00:03:25,408 Y no tiene por qué. 45 00:03:27,450 --> 00:03:28,950 Nos vemos mañana. 46 00:03:36,783 --> 00:03:39,658 Atención, 24. Atención, cubierta 24. 47 00:03:39,741 --> 00:03:41,575 Mantengan estado de alerta táctica. 48 00:03:54,241 --> 00:03:55,950 ¿Quién es usted? ¿Cómo ha subido a bordo? 49 00:03:56,033 --> 00:03:57,366 Socorro. 50 00:04:03,033 --> 00:04:06,200 Eso no es de un fáser. Es... una herida de bala. 51 00:04:06,658 --> 00:04:09,658 Ha habido un atentado en el pasado. 52 00:04:10,116 --> 00:04:12,283 Usted tiene que evitarlo. 53 00:04:24,658 --> 00:04:27,825 Tiene que ir al puente. 54 00:04:43,908 --> 00:04:45,825 Capitán, tengo que... 55 00:04:48,450 --> 00:04:52,658 - hablar con usted. - Señora, con el debido respeto, 56 00:04:52,991 --> 00:04:55,950 ¿quién es usted y qué demonios está haciendo en mi nave? 57 00:05:02,616 --> 00:05:04,158 El espacio, 58 00:05:05,616 --> 00:05:07,783 la última frontera... 59 00:05:10,033 --> 00:05:13,116 Estos son los viajes de la nave estelar Enterprise. 60 00:05:15,116 --> 00:05:17,075 Su misión de cinco años: 61 00:05:17,741 --> 00:05:20,283 explorar nuevos y extraños mundos. 62 00:05:22,491 --> 00:05:24,575 Buscar nueva vida 63 00:05:25,533 --> 00:05:27,700 y nuevas civilizaciones. 64 00:05:29,075 --> 00:05:32,533 E ir, con audacia, donde nadie ha llegado anteriormente. 65 00:06:48,640 --> 00:06:51,060 Capitán, nos llaman desde la nave vulcana. 66 00:06:51,260 --> 00:06:52,640 En pantalla. 67 00:06:58,260 --> 00:07:00,060 Soy el capitán James Kirk de la nave 68 00:07:00,140 --> 00:07:03,600 de la Tierra Unida Enterprise. Ha violado nuestro territorio. 69 00:07:03,680 --> 00:07:07,260 - Declare sus intenciones. - Soy Spock, capitán del Sh’Rel. 70 00:07:07,350 --> 00:07:09,970 Vengo a solicitar su ayuda oficialmente. 71 00:07:10,060 --> 00:07:12,180 Nuestra guerra contra el Imperio Romulano ha sido... 72 00:07:12,260 --> 00:07:15,510 - Desastrosa. Lo sabemos. - Creo que los humanos dicen 73 00:07:15,600 --> 00:07:18,060 que “el enemigo de su enemigo es su amigo”. 74 00:07:18,310 --> 00:07:20,680 Quizá en otra línea temporal, capitán Spock. 75 00:07:20,890 --> 00:07:22,720 Tenemos problemas propios con Rómulo 76 00:07:22,810 --> 00:07:24,890 y no podemos permitirnos una guerra en dos frentes. 77 00:07:24,970 --> 00:07:27,890 Sin su ayuda, perderemos lo que queda de nuestra flota. 78 00:07:28,100 --> 00:07:29,890 Nuestro mundo no podrá defenderse. 79 00:07:30,100 --> 00:07:33,260 Lo siento. Ojalá pudiera hacer algo. 80 00:07:46,390 --> 00:07:49,890 Capitán, creo que es mejor que hablemos en privado. 81 00:07:54,720 --> 00:07:57,470 ¿Me está diciendo que hay una línea temporal alternativa 82 00:07:57,560 --> 00:07:59,030 en la que no soy capitán de esta nave? 83 00:07:59,060 --> 00:08:02,600 Solo sé que hace diez minutos estaba en mi nave con mi capitán 84 00:08:02,680 --> 00:08:05,260 - y ahora estoy aquí. - Y que ha cambiado todo. 85 00:08:05,470 --> 00:08:08,140 - Sí. - Los científicos tienen la teoría 86 00:08:08,220 --> 00:08:11,510 de que eso sería posible. Una explicación más sencilla 87 00:08:11,600 --> 00:08:13,350 es que ha perdido usted la chaveta. 88 00:08:14,470 --> 00:08:16,510 Pero usted no consta en la base de datos. 89 00:08:16,640 --> 00:08:20,850 - Porque este no es mi Enterprise. - Y tanto que no. 90 00:08:20,930 --> 00:08:22,470 Pero tendría que serlo. 91 00:08:23,930 --> 00:08:25,640 Supongo que aquel hombre tenía razón. 92 00:08:25,720 --> 00:08:28,430 Hubo un atentado de algún tipo, algo cambió en el pasado 93 00:08:28,510 --> 00:08:30,600 y ahora... 94 00:08:31,260 --> 00:08:32,970 mi realidad no existe. 95 00:08:33,140 --> 00:08:37,100 Pero no puede decirme qué cambió ni cuándo ni por qué, 96 00:08:37,470 --> 00:08:40,760 salvo que es obra de algún tipo de asesino viajero temporal. 97 00:08:40,930 --> 00:08:43,560 Alguien disparó a ese hombre antes de que me diera esto. 98 00:08:43,760 --> 00:08:45,970 Será el motivo por el que sigo aquí, 99 00:08:46,060 --> 00:08:47,850 por el que recuerdo mi línea temporal. 100 00:08:48,390 --> 00:08:49,830 ¿Podemos usarlo para devolverla allí? 101 00:08:49,890 --> 00:08:53,510 No. Se lo he dicho. Ya no quedará un lugar al que volver. 102 00:08:53,640 --> 00:08:57,890 Mi tiempo no existirá a menos que evite el atentado. 103 00:08:58,390 --> 00:09:00,260 Me está pidiendo que tenga un montón de fe. 104 00:09:00,390 --> 00:09:02,180 - Así es. - Ninguno de los dos tiene idea 105 00:09:02,260 --> 00:09:04,850 de lo que hace este aparato. Quizá sea un arma. 106 00:09:06,010 --> 00:09:08,560 Ese hombre me dijo que fuera al puente. 107 00:09:09,140 --> 00:09:10,930 Creo que tiene que ayudarme usted. 108 00:09:11,100 --> 00:09:13,640 La Flota Estelar tiene protocolos para situaciones así. 109 00:09:13,760 --> 00:09:15,390 No siga por ahí, señora. 110 00:09:15,470 --> 00:09:18,930 Nunca he oído hablar de esa Flota Estelar. 111 00:09:19,100 --> 00:09:22,390 Soy capitán de la Flota de la Tierra Unida. 112 00:09:23,140 --> 00:09:27,350 Y usted una invitada, en realidad, una intrusa, en mi nave. 113 00:09:29,010 --> 00:09:30,600 Tiene que darme eso. 114 00:09:33,180 --> 00:09:35,470 Mi oficial científico y mi ingeniero jefe lo estudiarán 115 00:09:35,560 --> 00:09:37,160 e informarán al mando de la Tierra Unida. 116 00:09:37,220 --> 00:09:38,470 No. 117 00:09:48,060 --> 00:09:49,390 ¡Espere! 118 00:09:53,600 --> 00:09:55,680 - No puede ser verdad. - ¿Lo ha roto? 119 00:09:55,760 --> 00:09:58,510 ¿Que si lo he roto? No, solo es que... 120 00:09:59,100 --> 00:10:01,600 no está programado correctamente o se quedó sin energía... 121 00:10:01,680 --> 00:10:03,810 O nos ha enviado a donde teníamos que estar 122 00:10:03,890 --> 00:10:06,600 - y no quiere que nos vayamos. - Tengo que volver a mi nave. 123 00:10:07,010 --> 00:10:09,220 ¡Santo cielo! ¿Qué ha hecho? 124 00:10:09,760 --> 00:10:13,930 Lo siento, pero me lo han hecho a mí antes que a usted. 125 00:10:14,010 --> 00:10:17,350 Podemos quedarnos aquí a discutir o empezar a pensar en un plan. 126 00:10:17,470 --> 00:10:20,260 Va a haber un atentado y cambiará la línea temporal. 127 00:10:20,350 --> 00:10:21,720 Tenemos que evitarlo. 128 00:10:27,010 --> 00:10:28,680 ¿Tiene un tricórder? 129 00:10:29,720 --> 00:10:33,510 No. Ni comunicador ni fáser. Muchas gracias. 130 00:10:33,640 --> 00:10:35,470 Bien, pues tendremos que buscar por ahí. 131 00:10:38,350 --> 00:10:39,810 Gracias. 132 00:10:55,390 --> 00:10:59,010 Parece Nueva York a mediados del siglo XXI. 133 00:10:59,140 --> 00:11:01,260 - ¿Qué? - ¿Qué? 134 00:11:01,600 --> 00:11:03,350 Es Toronto. 135 00:11:03,640 --> 00:11:06,310 La ciudad más grande de lo que llamaban Canadá. 136 00:11:06,560 --> 00:11:09,930 Ya sabe, hojas de arce, gente educada, “poutine”... 137 00:11:12,260 --> 00:11:14,260 Entiendo que no ha estado nunca. 138 00:11:14,510 --> 00:11:16,680 Nunca he estado en la Tierra. 139 00:11:17,810 --> 00:11:19,760 Nací en el espacio en el USS Iowa. 140 00:11:20,560 --> 00:11:24,470 - La Tierra, en mi época, no es así. - ¿Y cómo es? 141 00:11:25,060 --> 00:11:26,640 Fue un campo de batalla en el pasado. 142 00:11:26,720 --> 00:11:30,720 Luego, territorio ocupado, y luego, ruinas. ¡Dios! 143 00:11:32,180 --> 00:11:34,350 ¿Siempre hacía tanto frío en la Tierra? 144 00:11:35,100 --> 00:11:37,310 Pues no es apenas frío para Canadá. 145 00:11:37,560 --> 00:11:41,640 Pero hará más por la noche. Cambiémonos o nos helaremos. 146 00:11:41,720 --> 00:11:43,350 Vamos. 147 00:11:56,350 --> 00:11:58,140 ¿Nunca ha visto una puerta giratoria? 148 00:11:58,350 --> 00:12:00,220 Soy del espacio. 149 00:12:01,220 --> 00:12:03,680 Encuentre ropa. Ahí hay probadores. 150 00:12:38,430 --> 00:12:39,600 ¿Qué le parece? 151 00:12:41,180 --> 00:12:42,760 Está bien. 152 00:12:44,390 --> 00:12:46,180 Coja su ropa. 153 00:12:52,600 --> 00:12:55,260 - Van a esperar que... - Lo sé. 154 00:12:56,930 --> 00:12:58,850 ¿Corre usted deprisa? 155 00:13:00,600 --> 00:13:03,560 Tengo una idea mejor. Aguante esto. 156 00:13:22,310 --> 00:13:25,010 - Señora, ¿me acompaña? - Lo siento. 157 00:13:25,140 --> 00:13:28,060 Algo debe de llevar todavía la alarma. 158 00:13:31,180 --> 00:13:33,640 No podemos volver a hacerlo. La gente de esta época 159 00:13:33,720 --> 00:13:36,350 obtenía todo con dinero. Alojamiento, comida... 160 00:13:36,430 --> 00:13:38,350 Bien, pues consigamos dinero. 161 00:13:38,430 --> 00:13:41,390 ¿Qué habilidades tiene que den dinero en el siglo XXI? 162 00:13:44,470 --> 00:13:46,390 No, mire. 163 00:13:47,140 --> 00:13:48,720 Deme unos minutos. 164 00:14:40,430 --> 00:14:42,180 No quiero que se lo tome a mal, pero... 165 00:14:42,260 --> 00:14:46,140 ¿Qué? ¿No le parezco de los que piensan cinco pasos por delante? 166 00:14:47,310 --> 00:14:49,640 Jugaba siempre con mi primer oficial 167 00:14:49,720 --> 00:14:51,390 hasta que se hartó de que le ganara. 168 00:14:51,470 --> 00:14:54,060 Llevo buscando un oponente capaz desde entonces. 169 00:14:54,430 --> 00:14:56,760 Esta versión antigua en dos dimensiones 170 00:14:56,850 --> 00:14:59,560 viene a ser ajedrez para tontos. 171 00:15:01,970 --> 00:15:03,390 Vamos. 172 00:15:04,930 --> 00:15:07,060 - Hola. Dos, por favor. - Sí, claro. 173 00:15:09,310 --> 00:15:12,640 - Gracias. Buen provecho. - Gracias. 174 00:15:17,180 --> 00:15:18,720 Venga. 175 00:15:19,390 --> 00:15:22,390 Soy su oficial superior. 176 00:15:22,470 --> 00:15:25,810 Le ordeno que se coma un perrito. 177 00:15:26,680 --> 00:15:28,350 Usted no trabaja para la Flota Estelar, 178 00:15:28,430 --> 00:15:30,760 así que no puede darme órdenes. 179 00:15:31,010 --> 00:15:33,680 Tenemos que buscar algún indicio de qué ha cambiado 180 00:15:33,760 --> 00:15:36,390 o quién lo cambió. 181 00:15:37,010 --> 00:15:39,720 ¿A partir de qué datos? Dígame. 182 00:15:39,810 --> 00:15:43,350 Pues ¿por qué este día? ¿Por qué nosotros? ¿Por qué aquí? 183 00:15:43,720 --> 00:15:47,140 Nada parece amenazante. Es un día, ¿cómo decirlo?, 184 00:15:47,560 --> 00:15:49,140 placentero. 185 00:15:49,600 --> 00:15:52,430 Lo sé. Qué espanto. 186 00:15:52,810 --> 00:15:54,640 Ya sabe lo que quiero decir. 187 00:15:55,010 --> 00:15:57,430 Pero nos enviaron aquí por un motivo y... 188 00:16:01,260 --> 00:16:02,560 ¿Qué? 189 00:16:02,680 --> 00:16:03,930 Nada. 190 00:16:04,220 --> 00:16:06,470 ¿No hay puestas de sol en su época? 191 00:16:09,810 --> 00:16:12,680 En los vídeos que he visto, solo tenemos nubes de polvo 192 00:16:12,760 --> 00:16:16,430 que no se disiparán en mil años y hábitats lunares subterráneos 193 00:16:16,510 --> 00:16:18,180 desde los que para nada se ve el sol. 194 00:16:20,760 --> 00:16:22,260 ¿Mi consejo? 195 00:16:23,180 --> 00:16:26,140 No desperdicie un buen perrito si puede hacerse con él. 196 00:16:29,390 --> 00:16:30,890 Bien. 197 00:16:31,010 --> 00:16:33,220 Comamos, encontremos dónde entrar en calor, y después... 198 00:16:33,310 --> 00:16:35,850 Sí. Lo que diga. Sí. 199 00:16:40,600 --> 00:16:43,060 Voy a volver a por otro. 200 00:18:49,560 --> 00:18:52,680 Mucho mejor que la ducha sónica. 201 00:18:53,760 --> 00:18:55,220 ¿Qué está haciendo? 202 00:18:55,470 --> 00:18:58,310 Intento recordar la historia del siglo XXI. 203 00:18:58,720 --> 00:19:01,600 Mejor que también escriba una lista de lo que recuerda usted. 204 00:19:01,890 --> 00:19:04,260 Para averiguar lo que cambie. 205 00:19:04,850 --> 00:19:07,970 ¿Con una bodega diminuta que vaciar? 206 00:19:08,100 --> 00:19:10,810 ¿Habla en serio? Podría no quedar tiempo. 207 00:19:11,060 --> 00:19:12,680 ¿Que no hay tiempo? 208 00:19:13,220 --> 00:19:16,260 Me habré perdido algunas clases de mecánica temporal, 209 00:19:16,970 --> 00:19:19,680 pero entiendo lo bastante para saber lo que me pide. 210 00:19:20,470 --> 00:19:24,560 Esto es un momento de divergencia. Su futuro y el mío se dividen 211 00:19:24,640 --> 00:19:27,930 en este momento. Si arreglamos su historia, 212 00:19:28,100 --> 00:19:29,640 destruimos la mía. 213 00:19:29,720 --> 00:19:33,470 Mi vida, mis amigos, toda mi existencia... 214 00:19:34,010 --> 00:19:35,470 - borrados. - Lo siento, 215 00:19:35,560 --> 00:19:37,720 pero su línea temporal no debería existir. 216 00:19:37,810 --> 00:19:41,760 ¿Según quién? Mi mejor opción es no hacer absolutamente nada. 217 00:19:42,010 --> 00:19:44,600 Disfrutar de los perritos y las duchas calientes 218 00:19:44,680 --> 00:19:46,640 y dejar que pase lo que tenga que pasar, 219 00:19:46,720 --> 00:19:48,350 y averiguar cómo volver a casa. 220 00:19:48,430 --> 00:19:50,260 He visto su línea temporal. Están en guerra. 221 00:19:50,390 --> 00:19:51,510 La Tierra está en ruinas. 222 00:19:51,600 --> 00:19:52,740 Nuestro hogar está en las estrellas. 223 00:19:52,760 --> 00:19:56,720 - En la Luna, Marte, Venus, Europa... - En mi línea temporal, 224 00:19:56,810 --> 00:19:58,810 la humanidad se ha extendido por decenas de mundos. 225 00:19:58,890 --> 00:20:00,680 Somos parte de una federación de especies. 226 00:20:00,760 --> 00:20:03,890 No necesitamos ayuda de nadie más para sobrevivir. 227 00:20:03,970 --> 00:20:06,890 - ¿Y con sobrevivir le basta? - Y supongo que usted viene 228 00:20:06,970 --> 00:20:11,100 - de alguna especie de utopía. - En mi Tierra hay puestas de sol. 229 00:20:16,010 --> 00:20:19,140 Vale, sí, en nuestro siglo XXI hubo horrores, 230 00:20:19,680 --> 00:20:21,520 pero, tras el primer contacto con los vulcanos, 231 00:20:21,560 --> 00:20:24,350 nuestra Tierra se volvió un paraíso. La Federación y la Flota 232 00:20:24,430 --> 00:20:27,850 son fuerzas del bien en la Tierra y en toda la galaxia. 233 00:20:28,260 --> 00:20:30,640 Usted es un guerrero que lucha en una guerra ya perdida. 234 00:20:30,720 --> 00:20:34,930 - Todavía nos queda mucha lucha. - Cuando podrían estar explorando. 235 00:20:37,560 --> 00:20:39,140 O... 236 00:20:40,760 --> 00:20:43,390 yo podría no existir en su línea temporal, en absoluto. 237 00:20:44,560 --> 00:20:46,180 Pero sí existe. 238 00:20:47,100 --> 00:20:49,100 No nos conocemos, 239 00:20:49,810 --> 00:20:52,430 pero su hermano me ha contado historias sobre usted. 240 00:20:52,970 --> 00:20:55,010 ¿Sam está vivo? 241 00:21:09,180 --> 00:21:11,010 Dios mío. 242 00:21:14,470 --> 00:21:16,350 Que fuera al puente. 243 00:21:38,390 --> 00:21:41,970 La explosión del puente se produjo hace una hora... 244 00:22:02,350 --> 00:22:05,050 La explosión del puente, todo esto, me resulta familiar. 245 00:22:05,180 --> 00:22:06,890 Creo que ocurrió en mi línea temporal. 246 00:22:07,100 --> 00:22:09,930 Y en la mía. Uno de los puentes más grandes del mundo, 247 00:22:10,010 --> 00:22:12,050 destruido nada más completarse. 248 00:22:12,260 --> 00:22:14,470 Significa que no puede ser el atentado del que hablaba. 249 00:22:14,550 --> 00:22:16,760 Este no es el momento en que cambia todo. 250 00:22:20,260 --> 00:22:22,600 Espere, mire ahí. ¿Lo ve? 251 00:22:22,970 --> 00:22:24,850 - ¿El qué? - Los restos. 252 00:22:29,180 --> 00:22:30,680 ¿Me deja ver esas fotos? 253 00:22:32,720 --> 00:22:35,100 “Por favor”. Quería decir “por favor”. 254 00:22:41,930 --> 00:22:44,180 Sí. Eso de ahí. ¿Lo puede ampliar? 255 00:22:44,390 --> 00:22:48,300 -¿Quiere que haga zoom? -Eso. Haga zoom. 256 00:22:54,300 --> 00:22:57,180 - ¿Pasa algo? - No. Gracias. 257 00:23:00,430 --> 00:23:04,100 Ya había visto quemaduras así. Es una bomba fotónica. 258 00:23:04,300 --> 00:23:06,180 - ¿Fotónica? - Faltan al menos cien años 259 00:23:06,260 --> 00:23:08,510 para que se desarrolle esa tecnología. 260 00:23:08,800 --> 00:23:12,180 El tipo de tecnología que usaría un asesino viajero temporal. 261 00:23:12,260 --> 00:23:14,470 Salvo que, si recordamos bien, 262 00:23:15,510 --> 00:23:17,220 esto tenía que haber ocurrido. 263 00:23:17,970 --> 00:23:19,720 Están borrando pruebas. 264 00:23:19,800 --> 00:23:22,970 - Vamos. Hay que seguirles. - A pie no lo lograremos. Venga. 265 00:23:25,930 --> 00:23:29,350 Todos los vehículos de esta época eran propiedad privada. 266 00:23:29,640 --> 00:23:31,140 Ya lo sé. 267 00:23:48,220 --> 00:23:49,510 ¿Dónde ha aprendido a hacer eso? 268 00:23:49,600 --> 00:23:51,640 Pasé seis meses en una prisión debobulana 269 00:23:51,720 --> 00:23:55,050 con un vulcano en mi celda. Sé hacer sopa Plomek en un váter. 270 00:24:06,930 --> 00:24:08,550 ¡Ahí! Venga, venga. 271 00:24:08,680 --> 00:24:10,720 No, si ya lo intento. 272 00:24:13,760 --> 00:24:15,640 ¡Eso es! 273 00:24:36,180 --> 00:24:38,140 - Despacio. - Voy despacio. 274 00:24:46,050 --> 00:24:48,350 - Sea discreto. - Es mi segundo nombre. 275 00:24:54,140 --> 00:24:56,850 No. El caso es que leí su historial y tiene un nombre ridículo... 276 00:24:56,970 --> 00:24:59,180 Tiberius no es ridículo. 277 00:24:59,350 --> 00:25:01,050 Es un segundo nombre poco discreto. 278 00:25:01,180 --> 00:25:02,680 Era el nombre de mi abuelo. 279 00:25:09,720 --> 00:25:11,050 ¿Cómo se llama su hermano? 280 00:25:11,140 --> 00:25:13,600 ¿Sam Aurelius Augustus Benedictus Kirk? 281 00:25:13,890 --> 00:25:16,930 Sam es su segundo nombre. Casi todos le llaman George. 282 00:25:17,100 --> 00:25:19,180 Absolutamente nadie le llama George. 283 00:25:27,050 --> 00:25:30,430 Tiberius y Sam. Sus padres debían odiarle. 284 00:25:30,510 --> 00:25:34,470 Pues mira quién habla, “La’An Noonien-Soong”. 285 00:25:34,970 --> 00:25:36,890 - Singh. - Lo que sea. 286 00:25:41,180 --> 00:25:44,010 - Usted no lo había oído. - ¿Qué? 287 00:25:46,140 --> 00:25:48,800 Es la primera vez en mucho tiempo que nadie reconoce el apellido. 288 00:25:51,930 --> 00:25:54,720 - ¿Es famoso? - Más bien infame. 289 00:26:01,100 --> 00:26:02,350 Mierda. 290 00:26:14,390 --> 00:26:15,760 Agárrese. 291 00:26:20,220 --> 00:26:21,600 Bueno, no literalmente. 292 00:26:21,680 --> 00:26:23,390 Me ha dicho que me agarre y me agarro. 293 00:26:26,550 --> 00:26:30,180 - Eso era una persona. - Vale. Bueno, siga agarrada. 294 00:27:27,970 --> 00:27:29,430 No entiendo cuál es el problema. 295 00:27:29,890 --> 00:27:32,010 ¿A dónde se lo llevan? ¿De qué le acusan? 296 00:27:32,140 --> 00:27:34,300 De conducir sin carné y no respetar las normas. 297 00:27:34,390 --> 00:27:37,470 Le he dicho que tengo el carné en los otros pantalones. 298 00:27:38,010 --> 00:27:39,930 Estaré bien. Usted recupere el rastro. 299 00:27:40,010 --> 00:27:41,390 ¿Qué rastro? 300 00:27:41,470 --> 00:27:44,180 ¡Qué sorpresa más increíble! A ver si adivino. 301 00:27:44,260 --> 00:27:45,720 ¿Completando la cuota de la semana? 302 00:27:45,850 --> 00:27:48,930 - Circule, señora. - Que lo sepa, estoy emitiendo 303 00:27:49,010 --> 00:27:52,800 en directo. Saluden a toda Internet y sus juicios de valor. 304 00:27:53,010 --> 00:27:56,850 ¿Tenían sus cámaras activadas al detenerlo? ¿No? 305 00:27:57,010 --> 00:28:00,300 ¿Están deteniendo a este hombre por ser estadounidense? 306 00:28:00,390 --> 00:28:02,010 Es una detención totalmente rutinaria. 307 00:28:02,100 --> 00:28:04,600 Claro, pues resulta que han parado al azar 308 00:28:04,680 --> 00:28:06,070 a un famoso abogado de derecho civil. 309 00:28:06,100 --> 00:28:08,050 - De al azar, nada. - Así que confirma 310 00:28:08,140 --> 00:28:10,640 que es acoso selectivo. ¿Han detenido al doctor 311 00:28:10,720 --> 00:28:13,350 por su trabajo defendiendo a víctimas de abusos de poder 312 00:28:13,430 --> 00:28:15,970 de las fuerzas de la ley? ¿O por su libro “El Atlántico” 313 00:28:16,050 --> 00:28:18,970 sobre cómo acabar con los sindicatos de policía? 314 00:28:19,140 --> 00:28:20,890 Recibido, central. 315 00:28:22,010 --> 00:28:25,180 Le dejamos irse con una advertencia, por esta vez. 316 00:28:25,390 --> 00:28:27,390 En el futuro tenga más cuidado. 317 00:28:28,510 --> 00:28:31,180 ¿Qué es lo que ha pasado? 318 00:28:31,510 --> 00:28:33,550 No tengo ni idea. 319 00:28:38,140 --> 00:28:41,800 - Gracias. - No hay de qué. Sera. 320 00:28:43,430 --> 00:28:45,010 Vanessa. 321 00:28:46,300 --> 00:28:47,720 Jim. 322 00:28:49,010 --> 00:28:51,800 Pero sabe que yo no soy abogado, ¿verdad? 323 00:28:52,140 --> 00:28:53,390 Claro. 324 00:28:54,850 --> 00:28:55,970 Y entonces, ¿por qué ha...? 325 00:28:56,100 --> 00:28:59,720 Porque seguíais a la furgoneta. Sin mucha discreción, por cierto. 326 00:29:00,010 --> 00:29:01,200 Discreción es su segundo nombre. 327 00:29:01,220 --> 00:29:02,720 ¿Es que también los estaba siguiendo? 328 00:29:02,800 --> 00:29:04,360 Si no hubierais dejado que se escaparan, 329 00:29:04,430 --> 00:29:06,360 habríamos averiguado a dónde se llevaban las pruebas 330 00:29:06,390 --> 00:29:07,930 del atentado. 331 00:29:09,010 --> 00:29:11,140 Bien, suelo hacer estas cosas sola, 332 00:29:11,220 --> 00:29:13,550 pero si queréis que compartamos algo... 333 00:29:13,680 --> 00:29:17,510 - ¿Sabe quién destruyó el puente? - Puedo conjeturar. 334 00:29:17,720 --> 00:29:21,600 No es un blanco elegido al azar, sino por lo que simboliza. 335 00:29:23,390 --> 00:29:26,600 ¿Cooperación internacional, el mundo haciéndose más pequeño 336 00:29:26,760 --> 00:29:29,010 y la humanidad trabajando junta? Se le achacaría 337 00:29:29,100 --> 00:29:32,600 a un atentado terrorista y así olvidaríamos la amenaza real. 338 00:29:33,640 --> 00:29:35,640 Está hablando de... 339 00:29:37,890 --> 00:29:39,010 Alienígenas. 340 00:29:44,550 --> 00:29:47,720 En fin. Ha sido superdíver salvaros de ser torturados 341 00:29:47,800 --> 00:29:50,470 en una celda ilegal y extraoficial. Tengo que irme. 342 00:29:50,890 --> 00:29:54,470 A mi mujer la abdujeron. 343 00:29:55,720 --> 00:29:59,550 La subieron a una nave. Y vio cosas. 344 00:30:01,930 --> 00:30:04,050 Sí. Soy su... 345 00:30:05,550 --> 00:30:07,180 Me pasó. 346 00:30:07,760 --> 00:30:10,970 Dieron mucho miedo las cosas que vi. 347 00:30:11,260 --> 00:30:13,140 Vaya. ¿Y qué fue lo que viste? 348 00:30:14,010 --> 00:30:17,600 Tecnología avanzada superior a la que posee la humanidad. 349 00:30:17,760 --> 00:30:21,220 - ¿Qué tipo de tecnología? - Algo llamado bomba fotónica. 350 00:30:21,300 --> 00:30:22,600 Es lo que reventó el puente. 351 00:30:24,470 --> 00:30:26,260 ¿Había oído hablar de cosas así? 352 00:30:28,350 --> 00:30:30,240 Muchos pirados se aferran a estas cosas, ya sabéis, 353 00:30:30,260 --> 00:30:32,930 buscando algo en que creer que no sea lo habitual. 354 00:30:33,010 --> 00:30:35,260 Teorías de la conspiración y... 355 00:30:36,260 --> 00:30:37,800 - Claro. - Las cosas están cambiando. 356 00:30:37,890 --> 00:30:39,850 Lo habréis notado, ¿no? Hay más atentados 357 00:30:39,930 --> 00:30:41,220 y cada vez más juntos. 358 00:30:41,300 --> 00:30:43,680 Y a los gobiernos se les da bien manipularlo. 359 00:30:44,680 --> 00:30:47,510 Por aclararnos. Hablamos de los gobiernos de... 360 00:30:47,640 --> 00:30:49,850 No, no. Es una cábala internacional. 361 00:30:50,100 --> 00:30:52,970 Es lo único en lo que están de acuerdo todos los gobiernos. 362 00:30:53,180 --> 00:30:56,390 En ocultar los atentados alienígenas a cambio de la tecnología 363 00:30:56,470 --> 00:30:59,260 que puedan sacar de ellos. Aquí tienen unas instalaciones 364 00:30:59,350 --> 00:31:02,350 en las que trabajan. Aeronaves experimentales, 365 00:31:02,430 --> 00:31:06,470 ordenadores cuánticos... He oído que tienen un reactor 366 00:31:06,550 --> 00:31:11,600 de fusión fría, aquí en la ciudad, que alimenta a toda la operación. 367 00:31:13,760 --> 00:31:16,760 El puente era para mostrar división. ¿Y el resto de los atentados? 368 00:31:16,850 --> 00:31:19,930 - ¿Cuál es la conexión? - Vale, a ver. Chernobyl, Tunguska, 369 00:31:20,010 --> 00:31:23,010 Kennedy, explosiones de gas inexplicables. 370 00:31:23,260 --> 00:31:28,390 Todo ello busca retrasar el progreso de la humanidad. 371 00:31:28,680 --> 00:31:30,850 Atraparnos en esta roca 372 00:31:30,930 --> 00:31:33,050 para que nunca salgamos al espacio. 373 00:31:34,430 --> 00:31:37,050 ¿Tenéis hambre? Porque yo la tengo. 374 00:31:39,180 --> 00:31:42,800 - Sí que tengo hambre, la verdad. - ¿Qué? No... 375 00:31:45,800 --> 00:31:50,220 Salsa de carne con patatas. Es una maravilla. 376 00:31:50,300 --> 00:31:51,550 ¿Puede concentrarse? 377 00:31:51,850 --> 00:31:54,140 No creo que podamos creernos nada de lo que nos dice. 378 00:31:54,470 --> 00:31:56,640 Sabía lo suficiente para seguir a la furgoneta 379 00:31:56,720 --> 00:31:59,260 - desde la explosión del puente. - Está desequilibrada. 380 00:32:00,470 --> 00:32:02,430 En esta época casi todos creen que los alienígenas 381 00:32:02,510 --> 00:32:06,010 son ciencia ficción, pero ella está convencida de que existen 382 00:32:06,100 --> 00:32:08,300 y no son amigos, necesariamente. 383 00:32:08,430 --> 00:32:10,300 Eso podría desequilibrar a cualquiera, ¿no? 384 00:32:10,390 --> 00:32:11,760 Perdón. 385 00:32:11,850 --> 00:32:13,850 Esto funciona mejor con imágenes. 386 00:32:14,010 --> 00:32:18,800 Llevo años recopilando estas fotos. O sea, en Internet hay a patadas, 387 00:32:18,890 --> 00:32:21,640 pero el 99 % son tonterías y memes, ¿verdad? 388 00:32:21,800 --> 00:32:23,470 - ¿Qué es un meme? - Y yo qué sé. 389 00:32:23,550 --> 00:32:26,800 Están bastante borrosas. La mitad de la gente de estos foros 390 00:32:26,930 --> 00:32:29,260 todavía usa módems de acceso telefónico. 391 00:32:31,050 --> 00:32:32,770 - ¿De dónde las ha sacado? - De un astrónomo 392 00:32:32,850 --> 00:32:35,640 que intentaba sacar una foto de la Estación Espacial Internacional 393 00:32:35,720 --> 00:32:37,430 en el lugar adecuado a la hora adecuada. 394 00:32:37,800 --> 00:32:42,680 Por cierto, hay un bar de cachimbas al otro lado del lugar del atentado. 395 00:32:42,760 --> 00:32:45,220 Le compré al dueño el vídeo de las cámaras 396 00:32:45,300 --> 00:32:47,220 antes de que lo confiscara la policía 397 00:32:47,300 --> 00:32:49,970 y este tío estuvo allí durante 15 minutos 398 00:32:50,050 --> 00:32:53,600 antes de la explosión y es uno de los que se fueron con los restos. 399 00:32:53,890 --> 00:32:56,050 Como si ya supiera lo que iba a ocurrir. 400 00:33:05,300 --> 00:33:08,100 Me temo que no tenemos más información que compartir. 401 00:33:08,640 --> 00:33:10,100 Somos nuevos en esto. 402 00:33:10,680 --> 00:33:15,220 No, me habéis escuchado sin decirme que estoy loca. 403 00:33:15,470 --> 00:33:17,300 Eso significa mucho para mí. 404 00:33:19,470 --> 00:33:21,470 En fin, muchas gracias. 405 00:33:24,180 --> 00:33:26,010 Qué pena me da. 406 00:33:26,680 --> 00:33:29,010 Estaba tan segura de todo, tan cerca de la verdad... 407 00:33:29,470 --> 00:33:33,010 Más cerca de lo que piensa. Esa nave que nos ha enseñado 408 00:33:34,100 --> 00:33:35,510 es romulana. 409 00:33:36,350 --> 00:33:38,220 Eso me recuerda algo. 410 00:33:38,850 --> 00:33:42,100 Dice que hay un reactor de fusión fría experimental 411 00:33:42,180 --> 00:33:45,510 en algún lugar de la ciudad. Y yo sé que es así porque, 412 00:33:45,600 --> 00:33:49,050 en pocos días, lo destruirán y aniquilará Toronto 413 00:33:49,260 --> 00:33:51,680 - en el primer ataque romulano. - Nada de eso ocurrió 414 00:33:51,760 --> 00:33:53,390 en mi línea temporal. 415 00:33:54,220 --> 00:33:57,050 Pues debemos encontrar antes ese reactor 416 00:33:57,470 --> 00:33:59,930 y evitar que el viajero temporal lo destruya. 417 00:34:03,890 --> 00:34:06,510 Sería una trivialidad con un tricórder. 418 00:34:07,850 --> 00:34:09,050 Sí. 419 00:34:09,140 --> 00:34:14,350 Ojalá no nos hubiera traído alguien impulsivamente sin equipo. 420 00:34:14,760 --> 00:34:18,180 ¿Es posible que ese alguien diera cursos de Ingeniería Aplicada 421 00:34:18,300 --> 00:34:21,760 en la Academia y pueda fabricarnos uno? 422 00:34:21,890 --> 00:34:25,390 Alguien tenía que auditar el curso de introducción, así que... 423 00:34:25,640 --> 00:34:29,600 Pues habrá que encontrar a un ingeniero de la edad de piedra 424 00:34:29,680 --> 00:34:31,470 que nos fabrique un detector de fusión fría. 425 00:34:31,550 --> 00:34:33,640 - Sí. - A ser posible, uno que no haga 426 00:34:33,720 --> 00:34:35,930 muchas preguntas al respecto. 427 00:34:36,050 --> 00:34:39,100 El sur de Vermont se encuentra a cinco grados por encima... 428 00:34:39,180 --> 00:34:44,680 Vermont. Puede que conozca a alguien en Vermont. 429 00:35:04,180 --> 00:35:05,970 Confíe en mí. 430 00:35:15,050 --> 00:35:16,850 ¡Mierda! 431 00:35:22,430 --> 00:35:23,680 Está cerrado. 432 00:35:24,600 --> 00:35:27,100 Le parecerá una locura, pero... 433 00:35:28,140 --> 00:35:29,970 nos ha llevado todo el día llegar aquí. 434 00:35:30,050 --> 00:35:32,260 Sobornamos a un agente de aduanas, cogimos un taxi, 435 00:35:32,350 --> 00:35:34,430 cuatro autobuses. Por favor, Pelia. 436 00:35:36,260 --> 00:35:38,010 ¿De qué conoce mi nombre? 437 00:35:39,600 --> 00:35:41,260 Te conozco. 438 00:35:41,510 --> 00:35:44,220 Y conozco tu secreto. 439 00:35:47,720 --> 00:35:50,470 Así que abre la puerta ya. 440 00:35:56,470 --> 00:35:58,300 Pasad, pasad. 441 00:36:09,340 --> 00:36:11,340 Tengo malísima memoria para las caras 442 00:36:11,430 --> 00:36:16,970 y la tuya no me dice nada. Además, salir de la nada 443 00:36:17,140 --> 00:36:20,430 y decirme: “Conozco tu secreto”, no basta para ganar mi confianza. 444 00:36:20,510 --> 00:36:22,470 Vais a tener que ser más específicos. 445 00:36:22,590 --> 00:36:24,640 ¿Cómo iba a saber que eres lantanita? 446 00:36:24,930 --> 00:36:27,890 Una secta antigua de seres con vidas imposiblemente largas, 447 00:36:27,970 --> 00:36:31,430 que lleva escondida entre los humanos miles de años. 448 00:36:31,680 --> 00:36:34,300 ¿Cómo iba a saber que robaste eso 449 00:36:34,890 --> 00:36:36,300 del Louvre? 450 00:36:36,550 --> 00:36:39,760 - ¿Cómo me has encontrado? - Sabía que estabas en un lugar 451 00:36:39,840 --> 00:36:41,430 llamado el Departamento Arqueológico, 452 00:36:41,590 --> 00:36:45,090 pero pensaba que era, bueno, uno de verdad. 453 00:36:45,260 --> 00:36:47,300 Así que comprobamos muchas universidades... 454 00:36:47,390 --> 00:36:50,140 Y, cuando no sirvió, un chico en una tienda de Apple 455 00:36:50,220 --> 00:36:52,220 me enseñó a usar Duckduckgo. 456 00:36:52,300 --> 00:36:56,800 Nada de eso explica por qué sabíais de mí en primer lugar. 457 00:36:56,890 --> 00:36:58,970 No es que me anuncie precisamente. 458 00:36:59,140 --> 00:37:00,930 Tenemos algo en común. 459 00:37:01,930 --> 00:37:04,260 Ambas tenemos secretos que atentan contra las creencias 460 00:37:04,340 --> 00:37:05,550 de la mayoría. 461 00:37:06,720 --> 00:37:08,680 Solo puedo decir que... 462 00:37:09,930 --> 00:37:12,010 mi amigo y yo 463 00:37:12,970 --> 00:37:15,680 estamos aquí para proteger algo... 464 00:37:17,010 --> 00:37:18,430 hermoso. 465 00:37:21,140 --> 00:37:23,180 El futuro de la humanidad. 466 00:37:25,430 --> 00:37:29,220 Y creo que sabrás por experiencia lo frágil que es ese futuro. 467 00:37:29,390 --> 00:37:33,140 Podemos estar a horas de perder ese futuro para siempre. 468 00:37:33,300 --> 00:37:35,430 Eres la única persona 469 00:37:35,510 --> 00:37:37,890 en quien puedo confiar para que nos ayude. 470 00:37:38,800 --> 00:37:40,550 “Ambas tenemos secretos alucinantes” 471 00:37:40,640 --> 00:37:43,890 me parece motivo suficiente para ayudar a alguien. 472 00:37:45,680 --> 00:37:47,390 ¿Qué necesitais? 473 00:37:47,890 --> 00:37:49,050 A una ingeniera. 474 00:37:49,590 --> 00:37:53,010 Y entonces, ¿por qué habéis venido a mí? 475 00:37:54,800 --> 00:37:57,300 ¿No es ingeniera? 476 00:37:57,550 --> 00:37:59,550 Tengo una tienda. 477 00:37:59,930 --> 00:38:04,220 ¿Esto os parece el taller de una ingeniera? 478 00:38:04,300 --> 00:38:06,930 No he dado una clase de matemáticas 479 00:38:07,010 --> 00:38:11,010 desde que Pitágoras se inventó la chorrada esa. 480 00:38:11,680 --> 00:38:15,510 Estáis intentando encontrar un reactor nuclear. 481 00:38:15,760 --> 00:38:20,720 ¿Por qué? He tenido encontronazos con las fuerzas de la ley 482 00:38:20,800 --> 00:38:25,800 como para varias vidas. Y ahora, el espanto ese del puente. 483 00:38:25,890 --> 00:38:28,970 Nosotros somos los que intentan que no reviente el reactor. 484 00:38:29,180 --> 00:38:32,640 Supongo que no importa mucho. Me gusta un buen misterio, 485 00:38:32,840 --> 00:38:37,180 pero no veo cómo podría ayudar. Yo creía que la fusión fría 486 00:38:37,260 --> 00:38:40,890 era tan falsa como Bigfoot o los láseres. 487 00:38:41,470 --> 00:38:44,760 Los láseres también son reales. 488 00:38:45,140 --> 00:38:47,090 Ya, claro, bueno. 489 00:38:47,180 --> 00:38:50,470 ¿Cómo voy a andar al día de esas tonterías científicas? 490 00:38:50,640 --> 00:38:52,550 ¿Dejan que esta mujer arregle mi nave? 491 00:38:52,640 --> 00:38:55,260 - ¿Qué ha dicho? - No hay que entender 492 00:38:55,340 --> 00:38:57,400 cómo funciona la fusión fría para encontrar el reactor. 493 00:38:57,430 --> 00:39:02,470 Solo hay que encontrar indicios. Calor excesivo, neutrones, tritio... 494 00:39:02,760 --> 00:39:05,180 Tritio. Como en los relojes de los buzos. 495 00:39:05,260 --> 00:39:09,470 Los relojes de los buzos de los 80. Os lo enseño. Seguidme. 496 00:39:10,220 --> 00:39:12,840 Le garantizo que va a ser una tontería. 497 00:39:16,800 --> 00:39:21,140 Aquí tenéis. Se iluminan. Bueno, se iluminaban. 498 00:39:21,220 --> 00:39:25,300 Es que el tritio se gasta al pasar como 20 años 499 00:39:25,470 --> 00:39:27,890 y a partir de entonces ya no valen para nada. 500 00:39:28,010 --> 00:39:31,300 El tritio emite un bajo nivel de radiación. 501 00:39:31,550 --> 00:39:34,640 Las agujas estarán tratadas con algo que reacciona a él. 502 00:39:35,220 --> 00:39:36,260 ¿Fósforo? 503 00:39:36,430 --> 00:39:40,590 El tritio tiene muy corta vida y se degradaría. 504 00:39:40,760 --> 00:39:43,140 Dejando atrás solo el material reactivo. 505 00:39:43,390 --> 00:39:47,010 ¿Y qué quiere decir eso? Cuidado con eso. 506 00:39:47,180 --> 00:39:50,140 Si retiramos la carcasa de cristal, 507 00:39:50,680 --> 00:39:53,590 el material reactivo estará expuesto al aire, 508 00:39:54,050 --> 00:39:55,840 y si hay tritio presente... 509 00:39:56,010 --> 00:39:59,090 Las agujas del reloj se iluminarán. 510 00:40:00,550 --> 00:40:02,390 Muchas gracias por tu ayuda. 511 00:40:02,550 --> 00:40:04,640 Tienes mucho más de ingeniera de lo que crees. 512 00:40:06,010 --> 00:40:09,970 Vaya, gracias. Igual aún no conozco mi vocación. 513 00:40:10,050 --> 00:40:13,390 Estaría bien tener una vida honrada para variar. 514 00:40:13,800 --> 00:40:17,390 Es decir, no es que nada de esto sea robado... 515 00:40:27,340 --> 00:40:29,590 Horas dando vueltas. ¿Algo? 516 00:40:30,050 --> 00:40:33,140 Prometo mencionarlo si se iluminan. 517 00:40:33,470 --> 00:40:35,840 No me habría importado ponérmelo. 518 00:40:36,050 --> 00:40:38,390 - Y dale. - Es que es un reloj de caballero. 519 00:40:38,470 --> 00:40:40,590 Solo quiere estar al mando. 520 00:40:45,340 --> 00:40:48,390 Bueno, de estar en su posición, 521 00:40:48,470 --> 00:40:51,180 no sé si habría consentido esto. 522 00:40:51,470 --> 00:40:54,090 Y no habría llegado tan lejos sin usted. 523 00:40:56,300 --> 00:41:00,930 Habría muerto congelada la primera noche. O de hambre. 524 00:41:01,010 --> 00:41:03,430 Aquel perrito le salvó la vida. 525 00:41:04,090 --> 00:41:07,390 - ¿Cuánta gente puede decir eso? - Puede que sea el único. 526 00:41:09,390 --> 00:41:13,930 Lo cierto es que, si solo podemos salvar una línea temporal, 527 00:41:14,180 --> 00:41:16,260 prefiero vivir en la suya. 528 00:41:16,510 --> 00:41:18,890 Sé que no es como funciona. 529 00:41:19,340 --> 00:41:21,140 Como mencioné, me perdí algunas clases 530 00:41:21,220 --> 00:41:23,970 - de mecánica temporal, pero... - ¿Y si pudiera? 531 00:41:25,090 --> 00:41:26,890 Venir a mi línea temporal. 532 00:41:27,930 --> 00:41:31,390 No creo que una línea temporal sea lo bastante grande para dos de mí. 533 00:41:31,470 --> 00:41:33,140 En serio. 534 00:41:33,680 --> 00:41:35,590 Le he traído aquí. 535 00:41:35,840 --> 00:41:38,260 Si conseguimos arreglarlo, quizá el aparato 536 00:41:38,340 --> 00:41:40,340 pueda devolvernos a los dos. 537 00:41:44,640 --> 00:41:47,090 La gente me... 538 00:41:47,840 --> 00:41:49,840 resulta... 539 00:41:51,140 --> 00:41:52,930 muy difícil. 540 00:41:53,340 --> 00:41:55,140 Siempre ha habido... 541 00:41:56,220 --> 00:42:00,590 un muro, y resulta muy solitario. 542 00:42:03,180 --> 00:42:05,090 Pero usted... 543 00:42:06,010 --> 00:42:09,340 ¿Yo? ¿Soy especial? 544 00:42:12,260 --> 00:42:13,510 Sí. 545 00:42:14,590 --> 00:42:15,840 No. 546 00:42:17,640 --> 00:42:19,590 Supongo que ambas cosas. 547 00:42:22,680 --> 00:42:26,760 Hay algo con lo que cargo desde hace mucho tiempo. 548 00:42:27,090 --> 00:42:28,340 Algo heredado. 549 00:42:28,470 --> 00:42:31,300 ¿Viene de una larga estirpe de asesinos con hachas? 550 00:42:31,510 --> 00:42:33,680 No. Nunca usamos hachas. 551 00:42:34,220 --> 00:42:37,260 El caso es que siento menos ese peso. 552 00:42:37,720 --> 00:42:40,590 Quizás ayude que usted nunca habrá oído hablar 553 00:42:40,680 --> 00:42:42,510 de la letra escarlata que llevo. 554 00:42:45,510 --> 00:42:48,970 “La Letra Escarlata”. Es una novela. 555 00:42:49,800 --> 00:42:52,390 Sobre una mujer marcada. 556 00:42:52,640 --> 00:42:53,970 Como con la marca de Caín. 557 00:42:58,430 --> 00:43:01,840 - ¿Tampoco conoce...? - Sí. Conozco a Hawthorne 558 00:43:01,930 --> 00:43:03,760 y el Antiguo Testamento. 559 00:43:04,390 --> 00:43:07,300 - Solo estoy de broma. - Idiota. 560 00:43:44,550 --> 00:43:46,140 ¿Qué? 561 00:43:48,090 --> 00:43:49,970 Has roto tu promesa. 562 00:44:00,010 --> 00:44:01,680 Estamos cerca. 563 00:44:13,300 --> 00:44:16,390 Debe ser aquí. El reactor de fusión fría está aquí. 564 00:44:24,260 --> 00:44:26,090 Bueno, la misión es tuya. 565 00:44:26,970 --> 00:44:28,840 ¿Qué hacemos? 566 00:44:29,390 --> 00:44:32,260 Tenemos que entrar y averiguar con qué estamos tratando. 567 00:44:32,340 --> 00:44:33,720 Muy bien. 568 00:44:33,800 --> 00:44:37,220 Esperamos aquí a alguien que entre o salga, 569 00:44:37,340 --> 00:44:39,010 le ponemos la mano en el escáner... 570 00:44:39,090 --> 00:44:40,890 No hará falta. 571 00:44:43,010 --> 00:44:44,590 Mira el letrero. 572 00:44:46,050 --> 00:44:48,470 Noonien-Singh. No puede ser una coincidencia. 573 00:44:48,590 --> 00:44:51,300 Ya sabes por qué te eligieron para la misión. ¿Qué significa? 574 00:44:51,430 --> 00:44:53,970 ¿Qué tiene que ver tu familia con esto? 575 00:45:08,090 --> 00:45:10,640 Esto... ha funcionado. 576 00:45:13,680 --> 00:45:16,010 Quizá es un marcador en mi ADN. 577 00:45:16,640 --> 00:45:18,550 Ha salido muy bien. 578 00:45:20,140 --> 00:45:22,890 Gracias por ayudarme a entrar aquí. 579 00:45:23,220 --> 00:45:26,510 Ahora necesito que me acompañéis los dos dentro. 580 00:45:27,680 --> 00:45:29,340 No. 581 00:45:30,430 --> 00:45:33,090 Usted es la que buscamos, ¿verdad? 582 00:45:33,550 --> 00:45:36,550 - Es del futuro. - Igual que vosotros. 583 00:45:36,930 --> 00:45:39,430 Tú eres el capitán James T. Kirk. 584 00:45:39,590 --> 00:45:42,470 Es una vergüenza lo que he tardado en reconocerte. 585 00:45:42,720 --> 00:45:47,220 - ¿Reconocerme? - Diría que tu reputación te precede, 586 00:45:47,680 --> 00:45:49,550 pero, en realidad, es al revés. 587 00:45:50,300 --> 00:45:53,340 - Usted reventó el puente. - No fui yo. 588 00:45:53,840 --> 00:45:56,140 Todo lo que dije era verdad. 589 00:45:56,590 --> 00:45:59,970 Mi pueblo ha estado retrasando el progreso humano, 590 00:46:00,050 --> 00:46:04,800 pero debieron hacer más que reventar unos laboratorios y puentes. 591 00:46:04,890 --> 00:46:09,590 Ni se imaginan el incordio que va a ser la humanidad. 592 00:46:09,720 --> 00:46:11,260 ¿Su pueblo? 593 00:46:11,640 --> 00:46:13,550 Es una romulana del futuro. 594 00:46:15,800 --> 00:46:18,090 Un disfraz fantástico. 595 00:46:18,590 --> 00:46:21,180 Todavía no me he acostumbrado a las orejas. 596 00:46:21,590 --> 00:46:23,800 - Ahora, adentro. - Ni hablar. 597 00:46:25,470 --> 00:46:28,010 ¿Quiere dispararnos? Adelante. 598 00:46:28,340 --> 00:46:31,590 Tiene que saber que, si lo hace, saltarán todas las alarmas. 599 00:46:31,840 --> 00:46:35,300 La seguridad bloqueará el edificio y su plan fracasará. 600 00:46:35,680 --> 00:46:37,340 Es un farol. 601 00:46:43,890 --> 00:46:45,050 Pruebe a ver. 602 00:46:50,970 --> 00:46:55,340 No, no, no... 603 00:46:55,590 --> 00:46:59,470 - Te vas a poner bien. - Sin faroles. 604 00:46:59,840 --> 00:47:02,800 No, te vas a poner bien. Mírame. Tranquilo. 605 00:47:04,680 --> 00:47:07,760 - No cierres los ojos. - Saluda a Sam de mi parte. 606 00:47:08,050 --> 00:47:09,180 No. 607 00:47:10,800 --> 00:47:13,430 No, no. James. 608 00:47:15,010 --> 00:47:16,640 James. 609 00:47:20,930 --> 00:47:22,720 James. 610 00:47:29,260 --> 00:47:33,430 Bueno, un poco impulsivo por mi parte. 611 00:47:34,010 --> 00:47:39,760 Pero créeme, ha valido la pena ser la que mató a James T. Kirk. 612 00:47:59,680 --> 00:48:03,720 -Atención. Brecha en la seguridad. -Alto. ¡Alto! 613 00:48:06,010 --> 00:48:10,140 Atención. Brecha en la seguridad. 614 00:48:10,510 --> 00:48:12,680 La seguridad no le dejará llegar al reactor. 615 00:48:12,890 --> 00:48:15,470 - No voy al reactor. - ¿Qué? 616 00:48:16,140 --> 00:48:19,090 El reactor explota y destruye la ciudad. Ese es el cambio. 617 00:48:19,260 --> 00:48:21,180 Bueno, era el plan A. 618 00:48:21,340 --> 00:48:24,510 Pero si no puedo usar una granada, usaré un escalpelo. 619 00:48:35,050 --> 00:48:36,720 Ábrela. 620 00:48:53,640 --> 00:48:57,010 Usa tu mano para abrir la puerta. 621 00:48:58,140 --> 00:48:59,510 No. 622 00:49:00,760 --> 00:49:02,590 Sabes quién está ahí, ¿no? 623 00:49:04,340 --> 00:49:07,970 Ha venido a matar a Khan Noonien-Singh. ¿Por qué? 624 00:49:08,050 --> 00:49:11,010 Porque me lo ha dicho una simulación informática. 625 00:49:11,430 --> 00:49:13,180 No puede decirlo en serio. 626 00:49:13,550 --> 00:49:16,640 El tiempo es un puzle complicado. 627 00:49:17,180 --> 00:49:19,970 Demasiado como para dejarse a la intuición. 628 00:49:20,050 --> 00:49:23,390 Así que creamos ordenadores que nos digan el resultado 629 00:49:23,470 --> 00:49:25,840 de ciertos cambios. 630 00:49:26,180 --> 00:49:27,510 ¿Y esa es su respuesta? 631 00:49:27,590 --> 00:49:29,220 Khan se convierte en un tirano brutal. 632 00:49:29,300 --> 00:49:32,720 Y puede que la humanidad necesite esa edad oscura para entrar 633 00:49:32,800 --> 00:49:37,010 en una era de iluminación. O puede ser cosa del azar. 634 00:49:37,300 --> 00:49:41,390 Pero da lo mismo porque, si lo mato, la Federación no existirá. 635 00:49:42,010 --> 00:49:45,090 Y los romulanos perderán a su peor enemigo. 636 00:49:45,430 --> 00:49:47,140 Pero hay tanta gente 637 00:49:47,220 --> 00:49:49,430 que ha intentado influir en estos eventos... 638 00:49:49,510 --> 00:49:51,840 Retrasarlos, evitarlos... 639 00:49:51,930 --> 00:49:55,260 Ha habido guerras temporales enteras para lograrlo, 640 00:49:55,340 --> 00:49:58,390 y es como si el tiempo mismo se resistiera. 641 00:49:58,470 --> 00:50:00,180 Y los eventos acaban por corregirse. 642 00:50:00,260 --> 00:50:02,800 Todo esto tenía que haber pasado en 1992 643 00:50:02,890 --> 00:50:07,220 y llevo atrapada aquí 30 años esperando mi oportunidad. 644 00:50:07,300 --> 00:50:09,970 No voy a detenerme ahora. Abre la puerta. 645 00:50:11,390 --> 00:50:16,510 Mi verdadero nombre es La’An Noonien-Singh. 646 00:50:18,050 --> 00:50:21,260 Khan Noonien-Singh es mi antepasado. 647 00:50:23,180 --> 00:50:27,050 Y su legado es genocidio, tortura 648 00:50:29,890 --> 00:50:31,590 y yo misma. 649 00:50:32,510 --> 00:50:37,760 Tienes un aparato en el bolsillo que te protege de cambios en el tiempo. 650 00:50:39,340 --> 00:50:40,930 Si muere, 651 00:50:42,550 --> 00:50:44,930 podrás vivir la vida que quieras 652 00:50:45,010 --> 00:50:49,340 y no tendrás que volver a oír el nombre “Khan” nunca más. 653 00:50:49,680 --> 00:50:51,340 Puedes librarte de él. 654 00:52:25,800 --> 00:52:27,720 ¿Me vas a matar? 655 00:52:36,720 --> 00:52:38,930 No. Por supuesto que no. 656 00:52:44,220 --> 00:52:45,760 No tienes por qué temerme. 657 00:52:51,090 --> 00:52:52,430 Ven aquí. 658 00:53:06,050 --> 00:53:08,090 Solo eres un niño pequeño. 659 00:53:11,300 --> 00:53:14,180 ¿Estás solo aquí o hay otros como tú? 660 00:53:26,640 --> 00:53:28,720 ¿Has venido para llevarme? 661 00:53:31,760 --> 00:53:36,340 Para ti no tendrá sentido aún. Quizá nunca lo tenga. 662 00:53:37,390 --> 00:53:39,890 Pero estás donde debes estar. 663 00:54:04,090 --> 00:54:07,390 Hay un hombre muerto. Zona asegurada. 664 00:54:07,470 --> 00:54:09,890 Avancen. En marcha. ¡Vigilen sus espaldas! 665 00:54:35,300 --> 00:54:38,760 Lo puedo devolver por correo. En realidad, no importa 666 00:54:38,840 --> 00:54:43,510 lo que diga el boletín. Todo esto prescribió hace décadas. 667 00:54:43,930 --> 00:54:46,550 - Ya me he enterado. - O sea, ¿que el saqueo 668 00:54:46,640 --> 00:54:50,510 - de antigüedades prescribe? - La’An... 669 00:54:51,390 --> 00:54:53,930 ¿Seguridad de la Flota tiene algo que decir al respecto? 670 00:54:54,550 --> 00:54:58,720 Yo creo que podemos dejarlo pasar por esta vez, capitán. 671 00:54:59,220 --> 00:55:01,050 No lleva su uniforme. ¿Ocurre algo? 672 00:55:06,470 --> 00:55:08,180 No, nada, capitán. 673 00:55:08,800 --> 00:55:11,390 Quería comprobar una cosa y lo he hecho. 674 00:55:13,050 --> 00:55:14,340 Perdonen. 675 00:55:36,970 --> 00:55:38,590 La’An Noonien-Singh. 676 00:55:38,800 --> 00:55:40,590 Soy la agente Ymalay del Departamento 677 00:55:40,680 --> 00:55:43,590 - de Investigaciones Temporales. - ¿Y debería saber lo que es eso? 678 00:55:43,680 --> 00:55:47,010 Una división de la Federación que investiga y repara daños 679 00:55:47,090 --> 00:55:49,050 a la línea temporal. No sabe de nosotros 680 00:55:49,140 --> 00:55:50,930 porque todavía no existimos. 681 00:55:52,890 --> 00:55:54,760 El hombre que me dio esto. 682 00:55:55,220 --> 00:55:56,970 Era uno de nosotros. 683 00:55:57,890 --> 00:56:00,510 Gracias de nuevo por completar su misión. 684 00:56:00,970 --> 00:56:03,430 Habrá sido muy desagradable. 685 00:56:03,970 --> 00:56:07,550 Debo insistir en que no comparta nada de lo que ha experimentado. 686 00:56:08,220 --> 00:56:10,010 Ni con el capitán Pike 687 00:56:10,430 --> 00:56:13,010 ni con nadie de esta línea temporal. 688 00:56:14,760 --> 00:56:19,140 Me mandaron atrás para proteger a un genocida asesino. 689 00:56:19,390 --> 00:56:22,550 Lo cierto es que no la he enviado a ningún lado. 690 00:56:22,640 --> 00:56:26,470 Tuve que matar para protegerlo. Tuve que ver a mi ami... 691 00:56:30,510 --> 00:56:32,180 ¿Y no puedo ni hablar de ello? 692 00:56:32,260 --> 00:56:34,260 Esos eventos no debieron tener lugar. 693 00:56:34,390 --> 00:56:36,590 Y usted nunca debió saber de ellos. 694 00:56:37,510 --> 00:56:39,090 Tampoco su compañero. 695 00:56:39,510 --> 00:56:41,430 Protegió la línea del tiempo 696 00:56:41,640 --> 00:56:44,720 de un modo en que nadie habría podido. 697 00:56:45,340 --> 00:56:49,140 ¿Se arriesgaría a deshacer todo eso? 698 00:56:55,180 --> 00:56:56,590 No. 699 00:57:02,680 --> 00:57:04,590 Gracias de nuevo por su ayuda. 700 00:57:05,390 --> 00:57:07,720 Y, si no le importa, 701 00:57:08,930 --> 00:57:10,840 devuélvame el aparato. 702 00:58:14,180 --> 00:58:15,840 Aquí el teniente Kirk. 703 00:58:17,180 --> 00:58:20,180 - Hola. - ¿La... conozco? 704 00:58:20,590 --> 00:58:22,260 No. No nos conocemos. 705 00:58:22,390 --> 00:58:25,970 Soy La’Al Noonien-Singh, la jefa de seguridad del Enterprise. 706 00:58:26,220 --> 00:58:29,050 Dios mío. ¿Qué ha hecho Sam? 707 00:58:29,300 --> 00:58:32,840 No, no. Sam está bien. Perdón por preocuparle. 708 00:58:34,140 --> 00:58:38,640 Solo quería un dato para completar su ficha. 709 00:58:39,050 --> 00:58:42,010 -¿Para el registro de seguridad? -Eso es. 710 00:58:42,090 --> 00:58:46,470 - El lugar de nacimiento, por favor. - Riverside, Iowa. Como yo. 711 00:58:48,300 --> 00:58:49,890 ¿Iowa, en la Tierra? 712 00:58:53,390 --> 00:58:56,260 Iowa, en la Tierra. Sí, señora. 713 00:58:58,970 --> 00:59:02,840 -¿De verdad llama por eso? -Sí. Eso es. 714 00:59:03,640 --> 00:59:06,680 Soy rigurosa con los archivos de seguridad, y... 715 00:59:06,760 --> 00:59:11,680 Bueno, si quiere saber cosas turbias de verdad de George Samuel Kirk, 716 00:59:12,340 --> 00:59:14,640 invíteme a algo cuando coincidamos en una base. 717 00:59:15,010 --> 00:59:17,680 Tengo auténticos tesoros para su hoja de servicio. 718 00:59:17,760 --> 00:59:19,840 Suena fantástico. 719 00:59:20,260 --> 00:59:21,680 Kirk fuera.