1 00:00:01,523 --> 00:00:03,133 ♪ 2 00:00:24,763 --> 00:00:27,505 Nelle puntate precedenti di Star Trek: Strange New Worlds... 3 00:00:27,549 --> 00:00:29,681 Troveremo un modo per vincere perché è ciò che è giusto. 4 00:00:29,725 --> 00:00:31,292 C'è di nuovo il Boy Scout in te. 5 00:00:31,335 --> 00:00:33,033 BATEL: Ho fatto tutto ciò che era in mio potere per aiutare Una. 6 00:00:33,076 --> 00:00:36,079 Ma se prendi quella posizione, tutto il tuo equipaggio potrebbe essere a rischio. 7 00:00:36,123 --> 00:00:37,863 La guerra è finita, Giuseppe. 8 00:00:41,041 --> 00:00:42,651 Sì, ma come potrebbe mai essere? 9 00:00:42,694 --> 00:00:44,261 LA'AN: Al nemico non importa dei miei sentimenti, 10 00:00:44,305 --> 00:00:46,089 quindi non spreco il mio tempo ad averne. 11 00:00:46,133 --> 00:00:48,048 Sai come ti vantavi che saresti diventato il 12 00:00:48,091 --> 00:00:49,223 miglior pilota mai diplomato all'accademia? 13 00:00:49,266 --> 00:00:50,920 È ora di dimostrarlo, tenente. 14 00:00:50,963 --> 00:00:52,008 Niente premi. 15 00:00:52,052 --> 00:00:53,488 L'emozione aperta è pericolosa. 16 00:00:54,619 --> 00:00:56,752 È bello arrabbiarsi a volte. 17 00:01:00,190 --> 00:01:04,063 PIKE: Diario personale del capitano, data stellare 1630.1. 18 00:01:04,107 --> 00:01:06,849 L'Enterprise sta attualmente assistendo la USSCayuga in una 19 00:01:06,892 --> 00:01:09,547 missione congiunta, tracciando un nuovo sistema binario. 20 00:01:09,591 --> 00:01:12,376 Il Capitano Batel ed io ne approfittiamo 21 00:01:12,420 --> 00:01:15,162 tentando una nostra pericolosa manovra: 22 00:01:15,205 --> 00:01:17,555 - rubare un po' di tempo personale. -[suoni della porta] 23 00:01:17,599 --> 00:01:19,079 Si accomodi. 24 00:01:20,819 --> 00:01:22,212 Mmm. 25 00:01:22,256 --> 00:01:24,823 Mmm. È la salsa di tua madre? 26 00:01:24,867 --> 00:01:27,696 -Tutto il resto sarebbe un crimine contro i pomodori. -[suoni di comunicazione] 27 00:01:27,739 --> 00:01:29,914 UNA: Ponte al capitano Pike. Gli ultimi rapporti di servizio 28 00:01:29,959 --> 00:01:31,656 -sono stati finalizzati. -Numero uno, 29 00:01:31,700 --> 00:01:33,396 a meno che non sia un allarme rosso, sono 30 00:01:33,441 --> 00:01:34,398 in isolamento per la prossima mezz'ora. 31 00:01:34,442 --> 00:01:35,834 - Capito, Capitano. -Ora, 32 00:01:35,878 --> 00:01:37,532 dove eravamo rimasti? 33 00:01:38,576 --> 00:01:40,404 Non sapevo che stessimo facendo dei regali. 34 00:01:40,448 --> 00:01:42,798 -Beh, hai preparato la cena, quindi ho pensato... -[suoni di comunicazione] 35 00:01:42,841 --> 00:01:45,496 UHURA: Ponte al Capitano Batel, il Cayuga vi sta salutando, signore, 36 00:01:45,539 --> 00:01:47,324 - È l'ammiraglio che chiama? -Negativo. 37 00:01:47,368 --> 00:01:50,152 Ti stanno chiedendo di confermare una correzione di rotta. 38 00:01:50,197 --> 00:01:53,374 -Può aspettare. -Riconoscere. trasmetterò. 39 00:01:54,810 --> 00:01:57,291 -È maleducato arrivare a mani vuote. -BENE... 40 00:01:59,293 --> 00:02:00,816 Dove hai fatto... 41 00:02:00,859 --> 00:02:02,818 L'ho trovato su Galt. 42 00:02:04,385 --> 00:02:06,169 La chiave di volta di un marinaio opeliano. 43 00:02:06,213 --> 00:02:07,388 BATEL: Gli antichi capitani opeliani li 44 00:02:07,431 --> 00:02:09,389 indossavano per guidare a casa i marinai perduti. 45 00:02:09,433 --> 00:02:12,219 Sì. È stupefacente. 46 00:02:12,262 --> 00:02:14,134 -Grazie. -[suoni di comunicazione] 47 00:02:14,177 --> 00:02:15,483 UHURA: Ponte al Capitano Batel. 48 00:02:15,526 --> 00:02:17,702 Trasmissione in arrivo dall'ammiraglio Eldon. 49 00:02:17,746 --> 00:02:19,313 -Scusa, devo... -Sì, no, vai, vai. 50 00:02:19,356 --> 00:02:20,662 Ho la salsa. 51 00:02:20,704 --> 00:02:22,316 Indirizza la trasmissione alla stazione 52 00:02:22,359 --> 00:02:24,274 personale del Capitano Pike, per favore. 53 00:02:29,758 --> 00:02:31,499 Capisco. 54 00:02:31,542 --> 00:02:33,543 È solo una di quelle cose. 55 00:02:33,588 --> 00:02:35,633 SÌ. Io sto bene, grazie. 56 00:02:39,550 --> 00:02:41,639 Tutto ok? 57 00:02:41,683 --> 00:02:43,075 Sì, ceniamo e basta. 58 00:02:43,119 --> 00:02:45,252 Cayuga mi aspetta di ritorno tra dieci minuti. 59 00:02:51,606 --> 00:02:54,304 William Geary è stato promosso commodoro? 60 00:02:54,348 --> 00:02:55,784 [ridacchia piano] 61 00:02:57,264 --> 00:03:00,528 -Non è il mio momento. -Quella promozione era tua. 62 00:03:00,571 --> 00:03:02,660 Bene, a quanto pare ci sono preoccupazioni. 63 00:03:02,704 --> 00:03:04,271 Cosa, intendono noi o... 64 00:03:04,314 --> 00:03:06,316 Questo è il giudice avvocato Pasalk. Mi sta punendo. 65 00:03:06,360 --> 00:03:08,318 Per il processo di Una. 66 00:03:08,362 --> 00:03:09,493 Sì, quindi riguarda noi. 67 00:03:09,537 --> 00:03:11,582 Ok, Chris, possiamo solo mangiare? 68 00:03:16,065 --> 00:03:17,284 Sono preoccupato. 69 00:03:19,590 --> 00:03:21,679 Questo è difficile. 70 00:03:21,723 --> 00:03:24,029 Difficile non è uguale a impossibile. 71 00:03:24,073 --> 00:03:26,206 -30 minuti qui, dieci minuti lì, chi stiamo prendendo in giro? -Anche se è giusto 72 00:03:26,249 --> 00:03:27,728 un momento insieme, prenderò quello che posso ottenere. 73 00:03:27,772 --> 00:03:29,296 Ora sto danneggiando la tua carriera. 74 00:03:29,339 --> 00:03:31,689 Sembra una scusa. 75 00:03:31,733 --> 00:03:33,561 sono solo... 76 00:03:35,345 --> 00:03:38,130 Sto dicendo... 77 00:03:38,174 --> 00:03:40,959 Forse... forse dovremmo tirarlo un po' indietro. 78 00:03:44,615 --> 00:03:46,269 Il tuo tempismo è perfetto. 79 00:03:47,314 --> 00:03:48,880 Dovrei tornare alla mia nave. 80 00:03:52,319 --> 00:03:53,755 Ci vediamo quando ci vediamo, Capitano. 81 00:03:56,845 --> 00:03:58,977 [la porta si apre] 82 00:03:59,021 --> 00:04:00,501 -[suono di comunicazione] -[la porta si chiude] 83 00:04:00,544 --> 00:04:02,067 UNA: Ponte al capitano Pike. 84 00:04:02,111 --> 00:04:04,548 Ci scusiamo per l'interruzione, ma abbiamo 85 00:04:04,592 --> 00:04:07,551 ricevuto una comunicazione delicata dal Comando. 86 00:04:07,595 --> 00:04:09,379 Si tratta di Rigel VII. 87 00:04:10,337 --> 00:04:12,121 Copia, numero uno. 88 00:04:13,601 --> 00:04:15,124 Tira fuori. 89 00:04:16,386 --> 00:04:18,082 UNA: Rigel VII. 90 00:04:18,127 --> 00:04:19,694 Ci siamo stati cinque anni fa come esplorazione di routine 91 00:04:19,737 --> 00:04:22,610 di un remoto pianeta di classe M. 92 00:04:22,653 --> 00:04:25,221 Poi abbiamo scoperto il Kalar. 93 00:04:25,265 --> 00:04:28,137 Società dell'età del bronzo organizzata in un sistema di caste. 94 00:04:28,180 --> 00:04:31,140 Una formidabile classe guerriera e una classe dirigente riservata. 95 00:04:31,183 --> 00:04:32,663 Questo è tutto. 96 00:04:32,707 --> 00:04:34,056 Non abbiamo avuto molto tempo per fare un sondaggio adeguato. 97 00:04:34,099 --> 00:04:36,188 LA'AN: L'intera missione è durata solo 98 00:04:36,232 --> 00:04:38,408 quattro ore con un'evacuazione di emergenza? 99 00:04:38,452 --> 00:04:39,931 È stato breve. SÌ. 100 00:04:39,975 --> 00:04:42,543 Eravamo appena arrivati ​​quando la squadra di sbarco... 101 00:04:42,586 --> 00:04:44,327 incappato in alcune complicazioni. 102 00:04:44,371 --> 00:04:47,069 Siamo caduti in un'imboscata. Abbiamo perso tre persone. 103 00:04:47,112 --> 00:04:48,679 Dovevo arrivare alla colonia di Vega prima 104 00:04:48,723 --> 00:04:50,332 che le ferite di Spock facessero quattro. 105 00:04:50,377 --> 00:04:53,031 Quindi, perché tornare adesso? 106 00:04:53,075 --> 00:04:55,643 Le scansioni non possono penetrare nell'atmosfera di Rigel VII. 107 00:04:55,686 --> 00:04:57,949 Parte del motivo per cui siamo entrati impreparati l'ultima volta. 108 00:04:57,993 --> 00:04:59,690 È documentato utilizzando la fotografia a lungo raggio 109 00:04:59,734 --> 00:05:02,650 programmato per l'osservazione ogni due anni. 110 00:05:02,693 --> 00:05:04,652 Siamo qui per fare foto? 111 00:05:04,695 --> 00:05:06,828 No, un recente sorvolo ha già inviato immagini 112 00:05:06,871 --> 00:05:07,959 alla Flotta Stellare una settimana fa. 113 00:05:08,003 --> 00:05:09,134 I dati sono stati analizzati questa mattina. 114 00:05:09,178 --> 00:05:10,484 [monitorare i cinguettii] 115 00:05:15,663 --> 00:05:17,142 Stanno usando il nostro Delta. 116 00:05:17,186 --> 00:05:19,014 PIKE: Dobbiamo aver lasciato qualcosa dietro. 117 00:05:19,057 --> 00:05:21,364 Qualsiasi livello di contaminazione culturale 118 00:05:21,408 --> 00:05:23,366 deve essere esaminato e corretto se possibile. 119 00:05:23,410 --> 00:05:26,717 Quindi ti serve un medico per una missione della Prima Direttiva? 120 00:05:27,936 --> 00:05:29,546 Ho bisogno di te. 121 00:05:29,590 --> 00:05:32,419 La squadra di sbarco iniziale sarà una piccola squadra d'assalto 122 00:05:32,462 --> 00:05:34,812 per valutare quanto sia grave la contaminazione culturale. 123 00:05:34,856 --> 00:05:36,553 PIKE: L'ultima volta che siamo andati laggiù, eravamo in uniforme. 124 00:05:36,597 --> 00:05:38,599 Non sto facendo questo errore due volte. 125 00:05:38,642 --> 00:05:40,165 Questa è un'operazione di ricognizione sotto copertura. 126 00:05:40,209 --> 00:05:42,167 Una volta che avremo le nostre informazioni, potremo escogitare un piano 127 00:05:42,211 --> 00:05:45,127 -per recuperare qualsiasi tecnologia della Flotta Stellare che riusciamo a trovare. -Andiamo al punto. 128 00:05:49,087 --> 00:05:50,567 [la porta si apre] 129 00:05:52,177 --> 00:05:53,614 [la porta si chiude] 130 00:05:55,093 --> 00:05:58,140 Ho notato che il Cayuga è partito un po' di fretta. 131 00:06:01,056 --> 00:06:03,711 Aveva molti problemi urgenti da 132 00:06:03,754 --> 00:06:05,800 gestire, proprio come l'Enterprise. 133 00:06:10,457 --> 00:06:12,459 Abbiamo deciso di prenderci un po' di tempo separati. 134 00:06:12,502 --> 00:06:14,765 OH. 135 00:06:14,809 --> 00:06:16,985 - Hai fatto quella cosa che fai. -Che cosa? 136 00:06:17,028 --> 00:06:19,030 Quella cosa quando qualcuno si avvicina troppo. 137 00:06:19,074 --> 00:06:20,945 È dura, quindi vai nel panico, trova dei motivi per respingerli. 138 00:06:20,989 --> 00:06:22,425 Non lo faccio. 139 00:06:22,469 --> 00:06:23,513 Io? 140 00:06:23,557 --> 00:06:25,036 Tu fallo. 141 00:06:25,080 --> 00:06:26,647 Hmm. 142 00:06:26,690 --> 00:06:28,082 Mi piace, Chris. 143 00:06:28,126 --> 00:06:29,476 Mi piace anche lei. 144 00:06:29,519 --> 00:06:30,999 Mi piace per te. 145 00:06:32,435 --> 00:06:33,436 Anche io. 146 00:06:33,480 --> 00:06:34,611 Allora perché silurarlo? 147 00:06:34,655 --> 00:06:38,267 È solo... è complicato. 148 00:06:39,616 --> 00:06:41,531 Sai com'è come ufficiale di comando. 149 00:06:41,575 --> 00:06:43,098 Siamo responsabili della vita degli altri. 150 00:06:43,141 --> 00:06:45,013 Questo non lascia molto tempo per noi stessi. 151 00:06:46,057 --> 00:06:48,451 Tutti meritano gioia nella loro vita. 152 00:06:48,495 --> 00:06:49,800 Anche un capitano. 153 00:06:51,236 --> 00:06:53,021 Beh, non è che io abbia il 154 00:06:53,064 --> 00:06:54,718 lusso di risolverlo adesso. 155 00:06:54,762 --> 00:06:56,677 Rigel VII. 156 00:06:56,720 --> 00:06:58,200 Ci penso ancora. 157 00:06:58,243 --> 00:06:59,854 Cosa avrei potuto fare diversamente? 158 00:06:59,897 --> 00:07:02,813 -Non è stata colpa tua, Chris. -Ho guidato la missione. 159 00:07:02,857 --> 00:07:04,902 Qualunque cosa troviamo laggiù, è colpa mia. 160 00:07:04,946 --> 00:07:06,338 Se ti dà veramente fastidio, sono sicuro 161 00:07:06,382 --> 00:07:08,166 che il Comando capirebbe se ci ritirassimo. 162 00:07:08,210 --> 00:07:11,953 Il comando ci ha offerto questo incarico come cortesia. 163 00:07:11,996 --> 00:07:14,695 Il loro modo di dire ciò che già sappiamo. 164 00:07:14,738 --> 00:07:17,393 L'impresa deve ripulire il proprio pasticcio. 165 00:07:17,437 --> 00:07:19,439 ♪ 166 00:07:29,449 --> 00:07:31,407 PIKE: Spazio. 167 00:07:32,277 --> 00:07:34,454 L'ultima frontiera. 168 00:07:36,804 --> 00:07:39,981 Questi sono i viaggi dell'astronave Enterprise. 169 00:07:41,548 --> 00:07:44,420 La sua missione quinquennale: 170 00:07:44,464 --> 00:07:48,555 esplorare strani nuovi 171 00:07:48,598 --> 00:07:52,123 mondi, cercare nuova vita 172 00:07:52,167 --> 00:07:55,736 e nuove civiltà, per andare con 173 00:07:55,779 --> 00:07:59,870 coraggio dove nessuno è mai giunto prima. 174 00:08:02,482 --> 00:08:04,048 ♪ 175 00:08:32,033 --> 00:08:34,078 ♪ 176 00:08:58,407 --> 00:09:00,452 ♪ 177 00:09:16,686 --> 00:09:21,430 ORTEGAS: Diario personale dei piloti. Data stellare 1630.3. 178 00:09:21,473 --> 00:09:23,824 Sono il tenente Erica Ortegas. 179 00:09:23,867 --> 00:09:26,000 La maggior parte delle volte volo sulla 180 00:09:26,043 --> 00:09:28,655 nave, il che è bello ma può diventare noioso. 181 00:09:28,698 --> 00:09:30,221 Oggi è diverso. 182 00:09:30,265 --> 00:09:32,615 L'atmosfera di Rigel VII è un pasticcio 183 00:09:32,659 --> 00:09:34,790 rovente di wind shear, radiazioni esotiche 184 00:09:34,835 --> 00:09:38,621 e particelle pesanti che bloccano i sensori delle nostre navette. 185 00:09:38,665 --> 00:09:40,841 Il pilotaggio verso il basso richiede un'abilità 186 00:09:40,884 --> 00:09:42,973 incredibile, che ho, ma la parte migliore: 187 00:09:43,017 --> 00:09:44,975 Sono con la squadra di sbarco, 188 00:09:45,019 --> 00:09:46,934 cosa che non riesco quasi mai a fare. 189 00:09:46,977 --> 00:09:48,631 Carino. 190 00:09:48,675 --> 00:09:51,112 Indossi davvero il cappello? 191 00:09:51,155 --> 00:09:54,158 Stai scherzando? Il cappello è supremo. 192 00:09:54,202 --> 00:09:57,901 Siamo Kalaran adesso. Ricognizione 101. 193 00:09:58,946 --> 00:10:00,600 Lo Stecora Debris Field che abbiamo osservato in 194 00:10:00,643 --> 00:10:02,819 precedenza sta scendendo. Secondo i miei calcoli, 195 00:10:02,863 --> 00:10:04,342 intersecherà più punti lungo il 196 00:10:04,386 --> 00:10:05,648 piano orbitale previsto di queste navi. 197 00:10:05,692 --> 00:10:07,084 -Detriti di cosa? -Probabile impatto 198 00:10:07,128 --> 00:10:08,651 tra due grandi corpi celesti che 199 00:10:08,695 --> 00:10:10,653 orbitavano su Rigel VII diversi secoli fa. 200 00:10:10,697 --> 00:10:12,481 Non puoi semplicemente dire "due lune"? 201 00:10:12,524 --> 00:10:14,657 Potrei, ma questo significherebbe saltare a una conclusione. 202 00:10:14,701 --> 00:10:16,616 L'analisi è in corso, ma definirei 203 00:10:16,659 --> 00:10:18,835 semplicemente i frammenti come volatili. 204 00:10:18,879 --> 00:10:20,315 Abbiamo capito, Spock. 205 00:10:20,358 --> 00:10:22,230 ORTEGAS: Va bene, andiamo. 206 00:10:22,273 --> 00:10:25,537 Andiamo all'hangar delle navette e facciamoci un atterraggio... 207 00:10:25,581 --> 00:10:27,235 festa. 208 00:10:28,453 --> 00:10:30,238 PIKE: Per mantenere la stabilità sarà 209 00:10:30,281 --> 00:10:31,848 necessario pilotare a mano l'Enterprise. 210 00:10:31,892 --> 00:10:34,068 Tra i frammenti e gli spostamenti di gravità, 211 00:10:34,111 --> 00:10:36,287 Dovrò effettuare regolazioni 212 00:10:36,331 --> 00:10:37,854 manuali ogni 20 minuti 213 00:10:37,898 --> 00:10:39,551 o luci spente, Enterprise. 214 00:10:39,595 --> 00:10:41,336 Sono contento che tu lo capisca. 215 00:10:41,379 --> 00:10:43,294 Abbiamo bisogno che tu sia qui per mantenere l'Enterprise al sicuro. 216 00:10:43,338 --> 00:10:46,297 Sì, Capitano, ma, uh, chi farà volare lo shuttle 217 00:10:46,341 --> 00:10:48,560 attraverso tutto quel cielo mosso e le radiazioni? 218 00:10:50,301 --> 00:10:52,782 Potrei non essere Erica Ortegas, ma ero un pilota collaudatore, 219 00:10:52,826 --> 00:10:54,697 ricordi? Ti prenderemo la prossima volta, promesso. 220 00:10:54,741 --> 00:10:57,265 [si apre la porta della baia della navetta] 221 00:10:57,308 --> 00:10:59,354 [porta si chiude] 222 00:11:02,052 --> 00:11:04,533 Non ero responsabile dei dati. 223 00:11:04,576 --> 00:11:06,578 -Sarebbe illogico incolpare... -Shh, shh. 224 00:11:06,622 --> 00:11:08,711 Appena... 225 00:11:08,755 --> 00:11:11,758 impara quando lasciare in pace le persone, Spock. 226 00:11:11,801 --> 00:11:14,108 Scusa. Ci sto lavorando. 227 00:11:20,767 --> 00:11:22,725 ♪ 228 00:11:22,769 --> 00:11:25,728 LA'AN: Salve, perturbazione atmosferica. 229 00:11:25,772 --> 00:11:28,644 Immagino che sia questo a rovinare le nostre scansioni dall'orbita. 230 00:11:28,688 --> 00:11:29,776 Ebbene, secondo le letture, 231 00:11:29,819 --> 00:11:31,429 l'impatto è avvenuto migliaia di anni fa. 232 00:11:33,257 --> 00:11:35,564 M'BENGA: Un asteroide di quelle dimensioni dovrebbe avere 233 00:11:35,607 --> 00:11:38,306 - spazzato via metà del pianeta. -PIKE: Probabilmente l'ha fatto. 234 00:11:38,349 --> 00:11:39,786 L'insediamento di Kalar è finito da un emisfero. 235 00:11:39,829 --> 00:11:41,265 Stiamo volando sotto la copertura nuvolosa. 236 00:11:41,309 --> 00:11:43,006 Quindi non ci vedranno arrivare. 237 00:11:43,050 --> 00:11:46,227 Quindi fare un'escursione di 20 chilometri attraverso un territorio ostile. 238 00:11:46,270 --> 00:11:48,055 Hai letto il brief. Bene. 239 00:11:48,098 --> 00:11:49,665 Ora tieniti forte in sella, la 240 00:11:49,709 --> 00:11:51,580 discesa diventerà un po' instabile. 241 00:12:20,609 --> 00:12:22,742 Aspetta, ho bisogno di aggiornarti su 242 00:12:22,785 --> 00:12:25,005 una condizione unica del nostro essere qui. 243 00:12:28,225 --> 00:12:31,533 Non possiamo rischiare ulteriori contaminazioni, 244 00:12:31,576 --> 00:12:33,578 quindi non porteremo nessuna delle solite tecnologie. 245 00:12:33,622 --> 00:12:35,972 Spock ha preso in giro alcuni elementi 246 00:12:36,016 --> 00:12:38,061 coerenti con l'attuale sviluppo del pianeta. 247 00:12:41,325 --> 00:12:43,153 Stai scherzando? 248 00:12:43,197 --> 00:12:44,807 Abbiamo appena detto che questo è un territorio ostile. 249 00:12:44,851 --> 00:12:46,809 Vi ho portato entrambi per un motivo. 250 00:12:46,853 --> 00:12:48,724 I guerrieri Kalar sono feroci. 251 00:12:48,768 --> 00:12:50,421 M'BENGA: Avevate bisogno di combattenti in 252 00:12:50,465 --> 00:12:52,684 grado di cavarsela da soli senza un phaser. 253 00:12:52,728 --> 00:12:54,599 Abbiamo traduttori universali sottocutanei. 254 00:12:54,643 --> 00:12:55,513 Questo è tutto ciò di cui avremo bisogno. 255 00:12:55,557 --> 00:12:56,906 E se le cose andassero di nuovo di traverso? 256 00:12:56,950 --> 00:12:59,822 Non lo faranno. Ma se lo fanno, 257 00:12:59,866 --> 00:13:02,129 Confido che ce ne occuperemo noi tre. 258 00:13:06,698 --> 00:13:09,266 -Sei bravo? -Sto bene. 259 00:13:09,310 --> 00:13:11,616 I dottori adorano essere incaricati di una missione 260 00:13:11,660 --> 00:13:13,314 a causa delle loro abilità di combattimento. 261 00:13:15,359 --> 00:13:17,405 [squillo acuto] 262 00:13:27,676 --> 00:13:30,026 [il suono si interrompe] 263 00:13:30,070 --> 00:13:32,681 PIKE [echeggiando]: La'An. 264 00:13:32,724 --> 00:13:34,204 [l'eco svanisce]: Ehi, La'An. 265 00:13:37,817 --> 00:13:39,427 La'An. 266 00:13:40,863 --> 00:13:42,299 Tutto bene? 267 00:13:44,258 --> 00:13:45,999 Scusa, cosa... cosa stavo dicendo? 268 00:13:48,088 --> 00:13:49,872 Tenente? 269 00:13:51,265 --> 00:13:52,788 Come ti senti? 270 00:13:54,485 --> 00:13:56,052 Non mentirò, un po' stordito, 271 00:13:56,096 --> 00:13:57,532 ma, um, ormai l'ho superato. 272 00:13:57,575 --> 00:14:00,143 Hai altri sintomi? 273 00:14:00,187 --> 00:14:01,841 Forse... 274 00:14:01,884 --> 00:14:04,887 Per un momento, ho sentito questo... questo ronzio nelle orecchie. 275 00:14:06,019 --> 00:14:09,152 Tinnito. Potrebbe essere l'altitudine. 276 00:14:09,196 --> 00:14:11,676 Per essere sicuro, devo eseguire una diagnostica. 277 00:14:11,720 --> 00:14:13,940 Siamo a sei ore da dove abbiamo nascosto la navetta. 278 00:14:13,983 --> 00:14:16,116 Sei ore, davvero? 279 00:14:20,294 --> 00:14:21,991 Non è troppo lontano per tornare indietro. 280 00:14:23,036 --> 00:14:24,646 Non ce l'avremmo mai fatta al calar della notte. 281 00:14:24,689 --> 00:14:26,561 La temperatura scende drasticamente, diventa mortale. 282 00:14:26,604 --> 00:14:29,912 No, la nostra migliore opzione tattica è andare avanti. 283 00:14:29,956 --> 00:14:32,262 Cancella queste colline pedemontane, entra nella valle. 284 00:14:32,306 --> 00:14:34,525 Non ne sono così sicuro. 285 00:14:34,569 --> 00:14:37,267 La tua diagnosi ufficiale è che dobbiamo tornare indietro? 286 00:14:37,311 --> 00:14:39,052 NO. 287 00:14:40,053 --> 00:14:41,532 Il suo polso è normale. 288 00:14:41,576 --> 00:14:44,361 Altro che confusione momentanea, 289 00:14:44,405 --> 00:14:46,102 Non vedo motivo per voltarmi. 290 00:14:46,146 --> 00:14:47,799 La'An? 291 00:14:48,844 --> 00:14:50,802 Starò bene, Capitano. 292 00:14:50,846 --> 00:14:52,717 Va bene. 293 00:14:52,761 --> 00:14:54,371 Entriamo nella valle. 294 00:14:54,415 --> 00:14:55,764 Trova il nostro obiettivo, accampati lì per la notte. 295 00:14:55,807 --> 00:14:57,635 Signore. 296 00:14:59,724 --> 00:15:02,162 La'An ha respirato aria più rarefatta di questa. 297 00:15:02,205 --> 00:15:04,686 Spero che non sia davvero niente. 298 00:15:06,949 --> 00:15:08,211 LA'AN: Non è solo il giardino. 299 00:15:08,255 --> 00:15:10,170 Hanno messo la Delta all'ingresso. 300 00:15:10,213 --> 00:15:11,867 PIKE: Dobbiamo parlare con Kalar che vive fuori dal palazzo. 301 00:15:11,911 --> 00:15:13,477 È più probabile che parlino con noi. 302 00:15:13,521 --> 00:15:15,305 Forse possono dirci cosa significa per loro. 303 00:15:15,349 --> 00:15:17,307 LA'AN: E se questo fallisce, ci mimetizziamo come servitori, 304 00:15:17,351 --> 00:15:19,440 -infiltrarsi nel castello. -[suono breve e acuto] 305 00:15:19,483 --> 00:15:21,485 [inspirazione acuta, espirazione] 306 00:15:21,529 --> 00:15:24,532 -Tutto bene? -[sospira] 307 00:15:24,575 --> 00:15:26,447 Sì, non è niente, solo un... 308 00:15:26,490 --> 00:15:27,970 mal di testa. 309 00:15:28,014 --> 00:15:29,624 Probabilmente ha bisogno di mangiare qualcosa. 310 00:15:30,625 --> 00:15:32,148 Oppure M'Benga aveva ragione. 311 00:15:32,192 --> 00:15:35,108 Forse stanotte restiamo tranquilli, diretti alla navetta all'alba. 312 00:15:35,151 --> 00:15:37,937 No. Capitano, deve vedere questo. 313 00:15:49,905 --> 00:15:52,864 Spock stava sanguinando quando ho ordinato l'evacuazione. 314 00:15:52,908 --> 00:15:54,692 Abbiamo lottato per tornare alla zona di atterraggio. 315 00:15:54,736 --> 00:15:56,912 A quel punto non stavo esattamente monitorando l'attrezzatura. 316 00:15:56,956 --> 00:15:58,392 Capitano! 317 00:15:59,480 --> 00:16:00,960 Capitano... 318 00:16:01,003 --> 00:16:02,962 abbiamo compagnia. 319 00:16:10,447 --> 00:16:11,971 Tre contro sei. Abbiamo questo. 320 00:16:12,014 --> 00:16:14,016 Proviamo prima con la diplomazia. 321 00:16:15,583 --> 00:16:17,541 Saluti. 322 00:16:17,585 --> 00:16:20,066 I miei amici ed io abbiamo viaggiato lontano dal nord. 323 00:16:20,109 --> 00:16:21,850 Ci scusiamo se stiamo sconfinando. 324 00:16:21,893 --> 00:16:23,417 Non intendiamo mancare di rispetto. 325 00:16:25,114 --> 00:16:26,768 [ronzando] 326 00:16:26,811 --> 00:16:28,291 Sappiamo che vieni dalla Flotta Stellare. 327 00:16:33,296 --> 00:16:36,212 [squillo acuto] 328 00:16:38,258 --> 00:16:40,086 GUARDIA (echeggiando): Vai avanti. Spostalo. 329 00:16:40,129 --> 00:16:41,435 [suonando, l'eco svanisce] 330 00:16:41,478 --> 00:16:43,002 Che posto è questo? 331 00:16:44,090 --> 00:16:45,613 Dove ci porti? 332 00:16:45,656 --> 00:16:48,703 UOMO: Ho visto quella piccola striscia nel cielo. 333 00:16:48,746 --> 00:16:50,879 Sapevo che doveva essere una navetta. 334 00:16:50,922 --> 00:16:55,579 Quando servi come yeoman sull'Enterprise, 335 00:16:55,623 --> 00:16:58,539 -diventi un esperto. - Zac? 336 00:16:58,582 --> 00:17:00,454 Sei vivo. Ho-ho pensato... 337 00:17:00,497 --> 00:17:02,586 Ti alleggerisce la coscienza? 338 00:17:02,630 --> 00:17:04,762 Sono solo felice di vederti. 339 00:17:04,806 --> 00:17:07,416 Vogliamo conoscere questa persona? 340 00:17:08,462 --> 00:17:09,984 È un KIA dal rapporto. 341 00:17:10,029 --> 00:17:12,640 Solo che non sono stato ucciso in azione. 342 00:17:12,683 --> 00:17:14,468 -Sono stato lasciato indietro. -PIKE: Zac, 343 00:17:14,511 --> 00:17:15,904 mi hanno detto che sei sceso. 344 00:17:15,946 --> 00:17:18,037 Ma non l'hai mai visto di persona. 345 00:17:18,079 --> 00:17:20,213 - Non ti sei preso la briga di confermarlo. - Zac... 346 00:17:20,256 --> 00:17:22,084 È l'Alto Lord Zacarias. 347 00:17:22,127 --> 00:17:24,478 È così che mi chiamano qui. 348 00:17:24,521 --> 00:17:26,696 Farai lo stesso. 349 00:17:26,741 --> 00:17:28,482 Sono molto lontano da Yeoman. 350 00:17:28,525 --> 00:17:31,267 Armare i tuoi uomini con fucili phaser probabilmente ti ha aiutato. 351 00:17:31,311 --> 00:17:32,660 PIKE: Adesso siamo qui. 352 00:17:32,703 --> 00:17:34,357 Possiamo correggere qualunque errore abbiamo fatto. 353 00:17:34,401 --> 00:17:36,925 -È un po' tardi per quello. -PIKE: Zac. 354 00:17:36,968 --> 00:17:39,275 Abbiamo visto il tuo messaggio, il, um... 355 00:17:39,319 --> 00:17:40,755 il Delta in giardino. 356 00:17:40,798 --> 00:17:43,453 È per questo che siamo venuti. Non è per questo che l'hai fatto? 357 00:17:45,020 --> 00:17:48,197 La gente di qui l'ha adottato come mio simbolo. 358 00:17:48,241 --> 00:17:50,504 Avrei dovuto conoscerlo meglio. 359 00:17:50,547 --> 00:17:52,158 Domani verrà strappato tutto. 360 00:17:52,201 --> 00:17:55,596 Senti, capisco che sei arrabbiato. 361 00:17:55,639 --> 00:17:58,251 Dev'essere stato difficile sopravvivere qui da solo, ma... 362 00:17:58,294 --> 00:18:00,427 [breve risata] ci sei riuscito. 363 00:18:00,470 --> 00:18:03,299 Non avete idea. 364 00:18:03,343 --> 00:18:06,172 Questo non è un pianeta normale, Pike. 365 00:18:06,215 --> 00:18:10,350 Non hai notato quanto sia difficile pensare? 366 00:18:10,393 --> 00:18:14,136 - Il ronzio nelle orecchie. - L'hai sentito anche tu? 367 00:18:14,180 --> 00:18:16,573 ZACARIAS: Le radiazioni qui colpiscono il tuo cervello. 368 00:18:16,617 --> 00:18:18,140 Prima lo squillo. 369 00:18:18,184 --> 00:18:21,317 Tempo perso, paura. 370 00:18:21,361 --> 00:18:24,625 Poi, finalmente, l'oblio, e... 371 00:18:24,668 --> 00:18:26,105 sei un Kalar. 372 00:18:26,148 --> 00:18:27,497 PIKE: Qualunque cosa tu stia passando, noi possiamo aiutarti. 373 00:18:28,542 --> 00:18:30,500 -Torna alla nave. -Ho armato la gente del posto 374 00:18:30,544 --> 00:18:32,807 con la tecnologia della Flotta Stellare e mi sono fatto re. 375 00:18:32,850 --> 00:18:36,767 -Non si torna indietro per me. -Zac, ascolta la ragione. 376 00:18:36,811 --> 00:18:38,378 La ragione qui non esiste. 377 00:18:38,421 --> 00:18:41,381 Lo imparerai. [grugnisce] 378 00:18:41,424 --> 00:18:43,426 Sembra giusto... 379 00:18:43,470 --> 00:18:46,168 vederti soffrire come ho fatto io. 380 00:18:48,475 --> 00:18:50,346 Enterprise è in orbita. Verranno a prenderci. 381 00:18:50,390 --> 00:18:53,044 Entro domani nessuno se lo ricorderà. 382 00:18:53,088 --> 00:18:54,742 Compreso te. 383 00:18:55,046 --> 00:18:56,787 -M'BENGA: Capitano? -Cosa fai? 384 00:18:56,831 --> 00:18:58,093 Zack, cosa stai facendo? 385 00:18:58,137 --> 00:18:59,268 Zac, stai commettendo un errore. 386 00:18:59,312 --> 00:19:02,576 Rigel VII cambia le persone. 387 00:19:02,619 --> 00:19:04,143 -[suono acuto] -ZACARIAS [eco]: Mi divertirò 388 00:19:04,186 --> 00:19:07,320 guardarlo fare la sua magia su di voi tre. 389 00:19:07,363 --> 00:19:10,192 [lo squillo continua] 390 00:19:14,065 --> 00:19:15,284 -[squillo cessa] -Cosa è successo? 391 00:19:16,372 --> 00:19:17,504 Dove siamo? 392 00:19:19,767 --> 00:19:22,422 Questa è una gabbia. Siamo stati catturati? 393 00:19:22,465 --> 00:19:24,293 La mia testa. 394 00:19:24,337 --> 00:19:26,600 Ahi. Anche il mio. 395 00:19:26,643 --> 00:19:29,211 Se riusciamo a trovare la fonte del... del... 396 00:19:29,255 --> 00:19:31,431 le radiazioni, è... 397 00:19:31,474 --> 00:19:34,260 Forse quel vulcano, um... 398 00:19:34,303 --> 00:19:36,175 Gli sfiati del vapore... 399 00:19:37,611 --> 00:19:40,179 Da quanto tempo è fuori? 400 00:19:42,181 --> 00:19:44,183 [grugniti] 401 00:19:44,226 --> 00:19:46,185 -Allontanati da me! -[Luccio geme] La'An. 402 00:19:47,011 --> 00:19:48,665 Chi sei? 403 00:19:55,368 --> 00:19:58,240 -La'An. -E' il mio nome? 404 00:19:58,284 --> 00:19:59,546 Che cosa sta accadendo? 405 00:19:59,589 --> 00:20:02,549 Perdita di tempo. Paura. 406 00:20:02,592 --> 00:20:03,898 E poi ti dimentichi. 407 00:20:03,941 --> 00:20:05,856 Questo è ciò di cui parlava. 408 00:20:05,900 --> 00:20:07,336 Chi? 409 00:20:07,380 --> 00:20:10,209 La la... 410 00:20:10,252 --> 00:20:12,254 Lui. Il, ehm... 411 00:20:12,298 --> 00:20:14,561 H-Ha detto... 412 00:20:14,604 --> 00:20:16,606 ha detto che avremmo 413 00:20:16,650 --> 00:20:18,565 dimenticato, uh... 414 00:20:18,608 --> 00:20:21,655 Qualcuno può dirmi cosa stiamo facendo qui? 415 00:20:23,526 --> 00:20:25,702 Non lo so. 416 00:20:27,269 --> 00:20:29,053 Non lo so. 417 00:20:37,453 --> 00:20:39,542 -[suono acuto] -SPOCK [eco]: 67% ferro, 80% nichel, 418 00:20:39,586 --> 00:20:41,501 magnesio rilevabile, radio e 419 00:20:41,544 --> 00:20:43,459 almeno tre elementi non identificati. 420 00:20:43,503 --> 00:20:45,853 ORTEGAS: Hai intenzione di sposare quel campo di detriti, Spock? 421 00:20:47,594 --> 00:20:50,074 UNA: Guardiamarina Uhura, rapporto. 422 00:20:51,902 --> 00:20:53,600 -[squilli, echi si fermano] -Guardiamarina Uhura? 423 00:20:56,342 --> 00:20:58,300 Mi dispiace, sì. 424 00:20:58,344 --> 00:21:00,563 Uh, invio del nostro rapporto sulla situazione 425 00:21:00,607 --> 00:21:03,044 -al relè UFP. -Rapporto sulla situazione? 426 00:21:03,087 --> 00:21:05,089 L'ho ordinato due ore fa. 427 00:21:06,439 --> 00:21:08,267 Due ore fa? 428 00:21:09,355 --> 00:21:10,704 Veramente? 429 00:21:12,227 --> 00:21:14,708 Ecco cosa succede quando rimani sveglio 430 00:21:14,751 --> 00:21:17,580 tradurre sonetti tellariti invece di chiudere gli occhi. 431 00:21:18,581 --> 00:21:19,713 Ehm... 432 00:21:19,756 --> 00:21:22,933 A-Una domanda, signore. 433 00:21:22,977 --> 00:21:24,370 L'ho fatto? 434 00:21:25,980 --> 00:21:27,503 Ho trasmesso il rapporto? 435 00:21:28,852 --> 00:21:30,332 UNA: Guardiamarina Uhura, 436 00:21:30,376 --> 00:21:32,160 Voglio che ti presenti immediatamente in infermeria. 437 00:21:34,293 --> 00:21:36,512 Uh Huh. Sono d'accordo con quello. 438 00:21:36,556 --> 00:21:38,819 Mi sento un po' disorientato. 439 00:21:38,862 --> 00:21:41,474 Forse qualcuno dovrebbe assicurarsi che ci arrivi davvero. 440 00:21:41,517 --> 00:21:43,476 UNA: Vai tu. prenderò il sopravvento. 441 00:21:43,519 --> 00:21:46,522 ORTEGA: Sei sicuro? E il campo di detriti? 442 00:21:46,566 --> 00:21:48,437 Ho pilotato l'Enterprise prima di te, tenente. 443 00:21:48,481 --> 00:21:50,178 Giusto. 444 00:21:50,221 --> 00:21:52,485 Fai rapporto sulle sue condizioni il prima possibile. 445 00:21:52,528 --> 00:21:54,313 Sì, comandante. 446 00:21:54,356 --> 00:21:57,272 Andiamo, Nyota. Ti mettiamo in ordine. 447 00:22:00,623 --> 00:22:02,364 CHAPEL: Allora, come ti senti, esattamente? 448 00:22:02,408 --> 00:22:04,453 Uh, all'inizio, c'era questo 449 00:22:04,497 --> 00:22:07,238 forte suono di squillo. 450 00:22:07,282 --> 00:22:08,936 Ora ho mal di testa. 451 00:22:08,979 --> 00:22:10,459 Significa qualcosa? 452 00:22:13,506 --> 00:22:17,292 EHI. Andrà tutto bene. Relax. 453 00:22:17,336 --> 00:22:19,512 Allora, significa qualcosa? 454 00:22:19,555 --> 00:22:21,731 Devo eseguire un'analisi neurologica completa. 455 00:22:21,775 --> 00:22:23,559 Non ho mai visto niente di simile. 456 00:22:23,603 --> 00:22:26,257 Degradazione sinaptica nei 457 00:22:26,301 --> 00:22:29,304 lobi frontali, parietali e temporali. 458 00:22:29,348 --> 00:22:31,915 Non suona bene. 459 00:22:31,959 --> 00:22:33,743 Ehi, riposati. 460 00:22:33,787 --> 00:22:35,484 Farò altri test. 461 00:22:42,448 --> 00:22:44,101 Mezz'ora fa stava bene. 462 00:22:44,145 --> 00:22:46,277 Sì, e ora qualcosa sta bloccando i suoi percorsi neurali. 463 00:22:46,321 --> 00:22:49,411 Potrebbe essere esposizione 464 00:22:49,455 --> 00:22:50,586 virale, batterica, ambientale. 465 00:22:50,630 --> 00:22:52,196 È stata alla sua postazione tutto il giorno. 466 00:22:52,240 --> 00:22:54,285 Forse una reazione ritardata. 467 00:22:54,329 --> 00:22:55,809 Ehi, cosa hai mangiato a colazione? 468 00:22:55,852 --> 00:22:57,811 Ehm... 469 00:22:57,854 --> 00:22:59,682 la stessa cosa che ho sempre. 470 00:22:59,726 --> 00:23:01,684 Fiocchi d'avena. 471 00:23:02,816 --> 00:23:04,295 Le droghe stanno funzionando. 472 00:23:04,339 --> 00:23:06,123 Finché rimane isolato a Uhura, 473 00:23:06,167 --> 00:23:08,125 -dovremmo essere in grado di gestirlo. -Freddo. 474 00:23:09,910 --> 00:23:11,912 -[suono di comunicazione] -SPOCK: Ponte per l'infermeria. 475 00:23:11,955 --> 00:23:13,827 Abbiamo un'emergenza medica. 476 00:23:13,870 --> 00:23:15,698 Ciao, Spok. Che cosa sta accadendo? 477 00:23:15,742 --> 00:23:17,744 Ho ricevuto rapporti secondo cui sei membri dell'equipaggio 478 00:23:17,787 --> 00:23:20,660 in sala macchine soffrono di una grave perdita di memoria. 479 00:23:20,703 --> 00:23:22,401 Li sto facendo venire da te ora. 480 00:23:23,967 --> 00:23:26,666 Sicuramente non la farina d'avena. 481 00:23:30,583 --> 00:23:32,628 [la donna tossisce] 482 00:23:34,761 --> 00:23:36,980 [porta si apre] 483 00:23:38,808 --> 00:23:41,028 Muoviti o muori di fame. 484 00:23:45,772 --> 00:23:47,600 [gemiti] 485 00:23:47,643 --> 00:23:50,211 Aspettare. Aspettare! 486 00:23:52,039 --> 00:23:55,608 Va tutto bene. Hanno... hanno avuto una brutta dimenticanza. 487 00:24:04,921 --> 00:24:07,620 Non c'è nessun totem qui che ti guidi. 488 00:24:07,663 --> 00:24:09,665 Che totem? 489 00:24:09,709 --> 00:24:11,885 -Perché siamo in una gabbia? -UOMO: Devi aver vagato. 490 00:24:12,929 --> 00:24:15,976 Questi ci tengono al sicuro di notte. 491 00:24:16,019 --> 00:24:18,631 Posso aiutarti a ricentrarti, ma sbrigati. 492 00:24:18,674 --> 00:24:21,764 -A loro non piace aspettare. -Non ti conosco. 493 00:24:21,808 --> 00:24:23,636 Non conosco nessuno di voi. 494 00:24:23,679 --> 00:24:25,725 O forse ci conosciamo da una vita. 495 00:24:26,900 --> 00:24:29,250 Guarda i tuoi colori... blu. 496 00:24:29,293 --> 00:24:31,774 Significa che lavori nella cava di pietra, come me. 497 00:24:31,818 --> 00:24:34,124 -I miei colori sono il verde. -Così tagli la legna. 498 00:24:34,168 --> 00:24:36,170 -Affrettarsi! -Va bene. Va bene. 499 00:24:36,213 --> 00:24:37,345 Stiamo arrivando. 500 00:24:37,388 --> 00:24:39,086 - Voi tre... - Muovetevi. 501 00:24:39,129 --> 00:24:41,218 Guardami. 502 00:24:41,262 --> 00:24:43,438 Sii nel momento con me. 503 00:24:43,482 --> 00:24:45,222 Seguimi. 504 00:24:53,274 --> 00:24:56,538 -Come fai ad essere così calmo? -Te lo mostrerò più tardi, il mio totem. 505 00:24:56,582 --> 00:24:58,845 Mi sveglio ogni mattina. 506 00:24:58,888 --> 00:25:01,848 In questo momento, sii solo in questo momento. 507 00:25:07,941 --> 00:25:09,508 [grugniti] 508 00:25:17,907 --> 00:25:20,954 Non mi piace non sapere cosa sta succedendo. 509 00:25:20,997 --> 00:25:22,303 Non mi piace essere ai lavori forzati. 510 00:25:22,346 --> 00:25:24,087 Il nostro lavoro è una benedizione. 511 00:25:24,131 --> 00:25:25,436 Abbiamo uno scopo. 512 00:25:25,480 --> 00:25:27,264 Questo è il motivo per cui siamo qui. 513 00:25:27,308 --> 00:25:28,788 Viene dal tuo totem? 514 00:25:29,876 --> 00:25:32,269 È così che viviamo tutti. 515 00:25:32,313 --> 00:25:34,794 Hai avuto difficoltà a dimenticare la scorsa notte. 516 00:25:34,837 --> 00:25:36,535 Stasera la tua dimenticanza sarà più facile. 517 00:25:36,578 --> 00:25:39,581 -Vi guiderò, tutti voi. -PIKE: dimenticando. 518 00:25:39,625 --> 00:25:41,583 Stai... stai parlando di dormire? 519 00:25:41,627 --> 00:25:44,194 Il sonno è ciò che fanno i Kalar nel palazzo. 520 00:25:44,238 --> 00:25:46,240 Abbiamo delle dimenticanze. 521 00:25:46,283 --> 00:25:48,895 Ok, ascolta... qualunque sia 522 00:25:48,938 --> 00:25:51,027 il tuo nome, grazie per l'aiuto, 523 00:25:51,071 --> 00:25:52,289 ma a meno che non ottenga delle risposte dirette da te, 524 00:25:52,333 --> 00:25:53,508 Prenderò questo martello e lo 525 00:25:53,552 --> 00:25:54,596 prenderò da quelle guardie laggiù. 526 00:25:54,640 --> 00:25:57,120 Per favore non farlo. Sarai ferito. 527 00:25:57,164 --> 00:26:00,297 Siamo i Kalar del campo. 528 00:26:00,341 --> 00:26:01,690 Ci prendiamo cura l'uno dell'altro. 529 00:26:01,734 --> 00:26:05,433 Ogni notte, abbiamo la nostra dimenticanza. 530 00:26:05,476 --> 00:26:08,349 Non perdiamo le cose profondamente conosciute. 531 00:26:08,392 --> 00:26:10,525 Camminare, parlare, altre 532 00:26:10,569 --> 00:26:13,180 cose nel profondo di noi. 533 00:26:14,355 --> 00:26:16,575 Ma le cose ricordate... 534 00:26:16,618 --> 00:26:19,099 chi siamo, dove viviamo... 535 00:26:19,142 --> 00:26:21,057 quelli vanno via. 536 00:26:21,101 --> 00:26:23,016 Ogni notte? 537 00:26:23,059 --> 00:26:24,887 Come funziona la società? 538 00:26:26,193 --> 00:26:28,804 Bene, i Kalar del palazzo 539 00:26:28,848 --> 00:26:30,327 conservano i loro ricordi. 540 00:26:30,371 --> 00:26:32,503 Abbiamo immagini e l'un 541 00:26:32,547 --> 00:26:33,853 l'altro per aiutarci a guidarci. 542 00:26:33,896 --> 00:26:36,029 E... 543 00:26:36,072 --> 00:26:37,421 frutto degli dei. 544 00:26:38,553 --> 00:26:41,861 I suoi oli aiutano a creare i nostri simboli. 545 00:26:41,904 --> 00:26:43,645 È così che so che mi chiamo Luq. 546 00:26:45,821 --> 00:26:47,388 Io non... non ho nessuna... 547 00:26:47,431 --> 00:26:49,825 No... niente foto. 548 00:26:49,869 --> 00:26:51,392 Neanche io. 549 00:26:51,435 --> 00:26:53,220 E guarda, queste non sono mani che 550 00:26:53,263 --> 00:26:55,657 hanno visto lavorare in una cava di pietra. 551 00:26:55,701 --> 00:26:57,267 Qualcosa non va qui. 552 00:26:58,268 --> 00:26:59,835 Non vieni dal campo. 553 00:26:59,879 --> 00:27:02,229 Questo è ciò che continua a darmi fastidio. 554 00:27:02,272 --> 00:27:03,839 Non apparteniamo a questo posto. 555 00:27:05,493 --> 00:27:07,321 Il palazzo Kalar ha delle foto? 556 00:27:09,584 --> 00:27:10,846 Forse è da lì che veniamo. 557 00:27:10,890 --> 00:27:13,327 E, oh, guarda. Ho questo. 558 00:27:13,370 --> 00:27:16,678 Appartiene a qualcuno, 559 00:27:16,722 --> 00:27:19,638 ma è anche mio, un regalo. 560 00:27:19,681 --> 00:27:21,640 [sospira] C'è qualcos'altro. 561 00:27:21,683 --> 00:27:23,859 Sì, è così che si fa. 562 00:27:23,903 --> 00:27:26,427 Le emozioni possono guidarti dove i ricordi non possono. 563 00:27:26,470 --> 00:27:29,517 Mi sento come se anche lui fosse venuto con noi. 564 00:27:29,560 --> 00:27:32,825 Dobbiamo tornare da dove siamo venuti. 565 00:27:32,868 --> 00:27:35,654 Puoi inseguire quella sensazione e non trovare mai la risposta che cerchi. 566 00:27:35,697 --> 00:27:38,874 Il totem dice: "Lascia andare prima. 567 00:27:38,918 --> 00:27:40,180 Vivi il momento". 568 00:27:40,223 --> 00:27:42,443 EHI! Torna al lavoro. 569 00:27:49,058 --> 00:27:50,886 Adesso ci sono solo due guardie. 570 00:27:52,453 --> 00:27:54,063 LA'AN: Potremmo superarli, ma non 571 00:27:54,107 --> 00:27:55,761 sembra che nessun altro voglia reagire. 572 00:27:55,804 --> 00:27:58,024 Sono stati condizionati. 573 00:27:58,067 --> 00:27:59,721 Forse un giorno combatti, il 574 00:27:59,765 --> 00:28:02,245 giorno dopo dimentichi il perché. 575 00:28:03,551 --> 00:28:05,422 Ti arrendi. 576 00:28:05,466 --> 00:28:07,947 Mossa! Più veloce. 577 00:28:15,650 --> 00:28:19,523 -Soffre. -Field Kalar non rispondere. 578 00:28:19,567 --> 00:28:21,482 [grugnito] 579 00:28:35,278 --> 00:28:37,280 Attenzione! [grugnito] 580 00:28:55,603 --> 00:28:56,735 Cos'hai fatto? 581 00:28:58,258 --> 00:28:59,825 Fai pressione sulla ferita. 582 00:29:00,869 --> 00:29:02,218 Sai come sistemarla. 583 00:29:02,262 --> 00:29:04,699 Devi essere un guaritore, uh, un dottore. 584 00:29:04,743 --> 00:29:07,136 Sì forse. 585 00:29:07,180 --> 00:29:09,399 Credo di sapere come alleviare il suo dolore. 586 00:29:09,443 --> 00:29:11,532 Non possiamo restare. Dobbiamo partire ora. 587 00:29:11,575 --> 00:29:13,752 Lei ha ragione. Arriveranno altre guardie. 588 00:29:15,666 --> 00:29:17,799 Dobbiamo trovare un posto dove nasconderci, 589 00:29:17,843 --> 00:29:19,845 -stare fuori dall'aperto. -Non so nemmeno dove siamo. 590 00:29:19,888 --> 00:29:21,629 Posso aiutare. Seguimi. 591 00:29:24,675 --> 00:29:27,809 La degradazione sinaptica è evidente in tutti i percorsi neurali. 592 00:29:27,853 --> 00:29:30,029 E questo sta influenzando la nostra memoria? 593 00:29:30,072 --> 00:29:32,335 Viene persa solo la memoria esplicita. 594 00:29:32,379 --> 00:29:34,294 Informazioni e fatti. 595 00:29:34,337 --> 00:29:35,904 Memoria implicita... 596 00:29:35,948 --> 00:29:37,819 -uh, procedure che apprendiamo -[suono acuto] 597 00:29:37,863 --> 00:29:41,344 e può ricordare per istinto o emozione-- 598 00:29:41,388 --> 00:29:43,869 quelli rimangono tutti intatti. 599 00:29:43,912 --> 00:29:45,914 [il suono si interrompe] 600 00:29:45,958 --> 00:29:47,786 Scusa. Spiegalo di nuovo. 601 00:29:49,526 --> 00:29:52,834 Potrei curare una semplice ferita. L'ho fatto mille volte. 602 00:29:52,878 --> 00:29:55,837 Ma non ricorderò che è compito mio farlo. 603 00:29:55,881 --> 00:29:59,232 E non ho potuto eseguire procedure complicate. 604 00:29:59,275 --> 00:30:01,321 O intervento chirurgico. 605 00:30:01,364 --> 00:30:02,888 Questo è ciò che sta accadendo. 606 00:30:02,931 --> 00:30:05,586 E un terzo dell'equipaggio è già a terra. 607 00:30:05,629 --> 00:30:07,762 Stiamo dimenticando chi siamo. 608 00:30:09,851 --> 00:30:12,375 -Cos'è questo? -Tutti i membri vitali dell'equipaggio dovrebbero portare 609 00:30:12,419 --> 00:30:15,509 il loro file di informazioni personali, nel caso in cui lo dimenticassi. 610 00:30:15,552 --> 00:30:17,076 È un cerotto. Non è una soluzione. 611 00:30:17,119 --> 00:30:18,729 Quanto tempo prima che arrivi a tutti? 612 00:30:18,773 --> 00:30:20,122 Non c'è uno schema, nessun 613 00:30:20,166 --> 00:30:22,777 denominatore comune tra i pazienti. 614 00:30:23,822 --> 00:30:25,345 Ma il primo sintomo è l'acufene, 615 00:30:25,388 --> 00:30:26,955 seguito da un'intensa emicrania. 616 00:30:26,999 --> 00:30:28,870 Secondo i miei calcoli, ci vorrà meno di un'ora prima che 617 00:30:28,914 --> 00:30:31,090 non saremo in grado di coprire tutte le stazioni critiche. 618 00:30:31,133 --> 00:30:33,092 Teorie. Cosa sta causando questo? 619 00:30:33,135 --> 00:30:36,399 La migliore ipotesi, una specie di radiazione esotica. 620 00:30:36,443 --> 00:30:38,401 È iniziato quando siamo arrivati ​​qui. 621 00:30:38,445 --> 00:30:40,751 Non siamo rimasti in orbita così a lungo durante la nostra ultima visita. 622 00:30:40,795 --> 00:30:42,884 La logica suggerisce che Rigel VII sia la fonte. 623 00:30:42,928 --> 00:30:45,539 Dobbiamo andare. Ma non possiamo... 624 00:30:45,582 --> 00:30:47,106 [la suoneria riprende] 625 00:30:47,149 --> 00:30:50,892 ...lasciali. Non possiamo lasciare il, um... 626 00:30:50,936 --> 00:30:51,980 Intendi la festa di sbarco? 627 00:30:52,024 --> 00:30:54,417 -SÌ. -[la suoneria si interrompe] 628 00:30:54,461 --> 00:30:57,725 Loro e un berretto... e il Capitano, e... 629 00:31:00,075 --> 00:31:01,947 - Dannazione, non riesco a pensare. - Devo portarti in infermeria. 630 00:31:01,990 --> 00:31:03,862 Non ho alcun desiderio di abbandonare la nostra squadra di sbarco, ma 631 00:31:03,905 --> 00:31:05,602 dobbiamo dare priorità alla sicurezza di tutto il nostro equipaggio. 632 00:31:05,646 --> 00:31:06,821 Posso cambiare rotta? 633 00:31:07,822 --> 00:31:08,997 Tienici vicini. 634 00:31:09,041 --> 00:31:10,651 Se ce la facciamo così male quassù, 635 00:31:10,694 --> 00:31:13,132 chissà come se la passano laggiù. 636 00:31:15,482 --> 00:31:17,832 Tenente, rompa l'orbita e stabilisca una rotta per il campo di detriti. 637 00:31:17,876 --> 00:31:20,226 È un'idea terribile. 638 00:31:20,269 --> 00:31:21,967 Credo che le radiazioni dell'atmosfera del pianeta 639 00:31:22,010 --> 00:31:23,577 stiano interferendo con la memoria dell'equipaggio. 640 00:31:23,620 --> 00:31:25,231 Molti degli elementi nel campo dei detriti sono 641 00:31:25,274 --> 00:31:27,146 uno scudo naturale contro gli isotopi radioattivi. 642 00:31:27,189 --> 00:31:28,495 Potrebbero proteggerci. 643 00:31:28,538 --> 00:31:30,976 Prima o dopo che ci polverizzano? 644 00:31:31,019 --> 00:31:33,326 Non sei in grado di navigare in sicurezza attraverso il campo? 645 00:31:33,369 --> 00:31:34,718 Ehi, ora sei offensivo. 646 00:31:34,762 --> 00:31:36,590 -Allora traccia una rotta. -[si fa beffe] 647 00:31:39,071 --> 00:31:41,290 In caso di perdita di memoria. 648 00:31:41,334 --> 00:31:43,205 Giusto. 649 00:31:44,163 --> 00:31:45,947 Faccio volare la nave. 650 00:31:46,992 --> 00:31:48,689 [sospira] Piloto la nave. 651 00:31:59,352 --> 00:32:01,310 LUQ: Il segno corrisponde al mio simbolo. 652 00:32:01,354 --> 00:32:04,923 Questo mi appartiene. Questa è casa mia. 653 00:32:11,494 --> 00:32:13,540 [La'An geme] 654 00:32:17,370 --> 00:32:18,937 Acqua. Acqua. 655 00:32:18,980 --> 00:32:20,503 Facile. 656 00:32:20,547 --> 00:32:21,852 Non sforzarti. 657 00:32:21,896 --> 00:32:23,202 [La'An sospira] 658 00:32:24,594 --> 00:32:26,422 La sua ferita è profonda. 659 00:32:26,466 --> 00:32:29,077 Non durerà a lungo senza cure. 660 00:32:29,121 --> 00:32:31,558 Credo di poterla salvare. 661 00:32:31,601 --> 00:32:33,864 Ma il suo infortunio è complesso. 662 00:32:33,908 --> 00:32:36,215 Non posso trattarlo indovinando ciecamente con intuizioni. 663 00:32:36,258 --> 00:32:37,956 Quindi hai bisogno dei tuoi ricordi. 664 00:32:37,999 --> 00:32:41,133 Dovete lasciarlo andare, entrambi. 665 00:32:41,176 --> 00:32:44,136 Consenti ai suoi ultimi momenti di 666 00:32:44,179 --> 00:32:45,920 essere sereni, non ansiosi e timorosi. 667 00:32:45,964 --> 00:32:48,836 Non sono ancora pronto per vivere i miei ultimi momenti, grazie. 668 00:32:48,879 --> 00:32:51,447 Questa donna-- 669 00:32:51,491 --> 00:32:52,927 lei è mia amica. 670 00:32:52,971 --> 00:32:55,843 Lo sento adesso. 671 00:32:55,886 --> 00:32:57,976 devo provare. 672 00:33:02,719 --> 00:33:04,025 Non possiamo lasciarla morire. 673 00:33:04,069 --> 00:33:05,853 Non vedi il punto. 674 00:33:05,896 --> 00:33:09,161 L'oblio è una benedizione. 675 00:33:09,204 --> 00:33:12,033 Cose dal cuore, cose che contano... 676 00:33:12,077 --> 00:33:14,035 non se ne vanno. 677 00:33:14,079 --> 00:33:16,385 Ma i dettagli, l'angoscia... 678 00:33:16,429 --> 00:33:18,257 quelli svaniranno tutti. 679 00:33:18,300 --> 00:33:20,999 -Sembra un incubo. -Perché? 680 00:33:21,042 --> 00:33:23,088 Invece di sentire il dolore della sua morte, 681 00:33:23,131 --> 00:33:24,524 ci sarà risparmiato il ricordo di essa. 682 00:33:24,567 --> 00:33:26,700 Smettila di dire che sto per morire. 683 00:33:26,743 --> 00:33:28,789 Per favore calmati. 684 00:33:29,703 --> 00:33:31,052 Ha la febbre. 685 00:33:31,096 --> 00:33:32,793 Continui a parlare di un totem 686 00:33:32,836 --> 00:33:34,403 questo spiega tutto. 687 00:33:34,447 --> 00:33:36,449 -Dove si trova? -Sei proprio accanto ad esso. 688 00:33:38,625 --> 00:33:40,844 La storia del Kalar. 689 00:33:40,888 --> 00:33:42,629 Ci saluta quando ci alziamo e 690 00:33:42,672 --> 00:33:44,413 aiuta a dare un senso al mondo. 691 00:33:44,457 --> 00:33:46,850 Cosa dice del palazzo? 692 00:33:46,894 --> 00:33:48,852 Gli dei hanno deciso molto tempo fa 693 00:33:48,896 --> 00:33:50,376 che ci sarebbero stati due tipi di Kalar. 694 00:33:50,419 --> 00:33:53,205 Coloro che si ricordano di pianificare il nostro 695 00:33:53,248 --> 00:33:55,033 futuro e registrare il nostro passato, e... 696 00:33:55,076 --> 00:33:57,165 e quelli che dimenticano di 697 00:33:57,209 --> 00:33:58,993 continuare il lavoro del presente. 698 00:33:59,037 --> 00:34:01,648 È conveniente che alcuni facciano tutto il lavoro mentre altri no. 699 00:34:01,691 --> 00:34:03,345 Quello non è vero. 700 00:34:03,389 --> 00:34:07,088 Il palazzo Kalar ricordalo così il resto di noi può essere libero. 701 00:34:07,132 --> 00:34:09,743 Non abbiamo passato, né fardelli. 702 00:34:09,786 --> 00:34:11,092 Prenderò i miei fardelli se significa 703 00:34:11,136 --> 00:34:12,789 -Posso guarire le persone. -PIKE: Co... 704 00:34:12,833 --> 00:34:15,313 In che modo il palazzo Kalar conserva i propri ricordi? 705 00:34:15,357 --> 00:34:19,187 Io-io... non lo so per certo. 706 00:34:19,231 --> 00:34:22,234 C'è una leggenda secondo cui i 707 00:34:22,277 --> 00:34:25,150 ricordi del palazzo Kalars sono protetti 708 00:34:25,193 --> 00:34:28,327 dentro uno scrigno nascosto nel palazzo. 709 00:34:28,370 --> 00:34:30,632 Sì, hai detto che eravamo del palazzo. 710 00:34:30,677 --> 00:34:32,373 Dev'essere, guarda... non abbiamo calli. 711 00:34:32,418 --> 00:34:33,897 Ho detto che non eri del campo. 712 00:34:33,940 --> 00:34:36,639 Le risposte di cui abbiamo bisogno non sono su questo totem. 713 00:34:36,683 --> 00:34:38,076 Ascoltami. 714 00:34:38,119 --> 00:34:41,427 Ha rischiato la propria vita per salvare la mia. 715 00:34:41,469 --> 00:34:43,864 E in questo momento l'unica cosa 716 00:34:43,907 --> 00:34:45,170 che la salverà è nella sua memoria. 717 00:34:46,257 --> 00:34:47,824 Dobbiamo recuperarli. 718 00:34:49,391 --> 00:34:51,132 Sei serio. Vuoi salvarla. 719 00:34:51,176 --> 00:34:52,264 SÌ. 720 00:34:53,308 --> 00:34:55,092 Sì, dobbiamo provarci. 721 00:34:57,486 --> 00:34:59,184 Allora lo facciamo ora. 722 00:34:59,227 --> 00:35:01,795 Prima che inizi il prossimo oblio 723 00:35:01,838 --> 00:35:03,231 e perdiamo le nostre convinzioni. 724 00:35:03,275 --> 00:35:05,494 All'improvviso, stai bene con questo? 725 00:35:05,538 --> 00:35:07,670 Sei guidato dalle tue emozioni. 726 00:35:07,714 --> 00:35:09,194 Sono la tua verità. 727 00:35:09,237 --> 00:35:12,327 Li trovo convincenti. Il totem insegna 728 00:35:12,371 --> 00:35:15,722 che viviamo in ogni momento, abbracciali. 729 00:35:15,765 --> 00:35:18,377 Se questo è il tuo 730 00:35:18,420 --> 00:35:20,640 momento, allora ti aiuterò. 731 00:35:24,905 --> 00:35:26,994 Sì, questo... questo è il mio momento. 732 00:35:33,087 --> 00:35:36,134 Vado a palazzo per riavere i nostri ricordi. 733 00:35:43,402 --> 00:35:44,446 ♪ 734 00:35:48,058 --> 00:35:49,147 Qui. 735 00:35:50,931 --> 00:35:52,150 Riposo. 736 00:35:52,193 --> 00:35:53,586 [La'An geme] 737 00:35:56,893 --> 00:35:59,331 Sei sicuro che andasse bene spostarla? 738 00:35:59,374 --> 00:36:03,204 Quando ritroverò la memoria, lei dovrebbe essere vicina. 739 00:36:03,248 --> 00:36:05,337 Inoltre, se inizia l'oblio... 740 00:36:05,380 --> 00:36:07,426 Non ricorderemo che ha bisogno di aiuto. 741 00:36:12,779 --> 00:36:14,868 Tienila al sicuro. Quando troviamo la bara, 742 00:36:14,911 --> 00:36:16,348 Prenderò anche i tuoi ricordi. 743 00:36:16,391 --> 00:36:18,306 LUQ: No. 744 00:36:18,350 --> 00:36:20,308 Lascia il mio lì dentro. 745 00:36:21,657 --> 00:36:24,051 Non vuoi conoscere il tuo passato? 746 00:36:25,052 --> 00:36:26,575 Quel simbolo intorno al tuo collo... 747 00:36:26,619 --> 00:36:28,229 hai detto che c'era qualcos'altro al riguardo. 748 00:36:28,273 --> 00:36:30,666 L'hai già decifrato? 749 00:36:30,710 --> 00:36:34,409 So solo che era un regalo... 750 00:36:34,453 --> 00:36:37,369 da qualcuno con cui sono connesso, 751 00:36:37,412 --> 00:36:39,153 qualcuno da cui devo tornare. 752 00:36:39,197 --> 00:36:41,068 Lo sento. Li sento. 753 00:36:41,111 --> 00:36:42,939 Stai parlando di amore. 754 00:36:42,983 --> 00:36:45,594 È qualcosa che l'oblio non può toglierti. 755 00:36:45,638 --> 00:36:47,205 Amore. 756 00:36:48,336 --> 00:36:50,817 E la sua assenza. 757 00:36:53,950 --> 00:36:57,606 Li ho inchiostrati. Non ricordo perché. 758 00:36:57,650 --> 00:37:01,567 Anche senza ricordi, rimane anche il dolore. 759 00:37:01,610 --> 00:37:05,179 I totem passano di genitore in figlio, 760 00:37:05,223 --> 00:37:08,965 eppure non ho nessuno a cui darlo. 761 00:37:09,009 --> 00:37:10,793 Non conosco la storia. 762 00:37:12,447 --> 00:37:14,449 Non voglio sapere. 763 00:37:14,493 --> 00:37:16,451 Sento l'assenza, la perdita. 764 00:37:18,497 --> 00:37:20,760 Conoscere la storia non allevierà il mio dolore. 765 00:37:21,717 --> 00:37:24,720 Se porti ancora il peso... 766 00:37:26,461 --> 00:37:29,159 ...non vuoi sapere cos'è? 767 00:37:30,509 --> 00:37:32,598 Questo migliorerebbe le cose? 768 00:37:33,773 --> 00:37:35,340 Stai cercando i tuoi ricordi perduti, 769 00:37:35,383 --> 00:37:38,343 ma sai davvero cosa troverai? 770 00:37:38,386 --> 00:37:39,518 Lo stiamo facendo per lei. 771 00:37:39,561 --> 00:37:42,129 E per chi te l'ha dato. 772 00:37:42,172 --> 00:37:45,437 Sei coraggioso ad affrontarlo. 773 00:37:45,480 --> 00:37:48,701 Ho superato il bisogno di ricordare. 774 00:37:51,921 --> 00:37:53,445 Ho troppa paura del dolore. 775 00:37:55,969 --> 00:37:58,058 [La'An geme] 776 00:37:59,059 --> 00:38:01,496 Hey andiamo. 777 00:38:01,540 --> 00:38:04,020 Resta con noi. 778 00:38:04,064 --> 00:38:05,457 Vorrei poterlo fare, ma io... 779 00:38:08,111 --> 00:38:09,199 M'BENGA: Torneremo presto. 780 00:38:09,243 --> 00:38:11,463 Dagli l'inferno per me. 781 00:38:15,815 --> 00:38:17,164 M'BENGA: Allora, 782 00:38:17,207 --> 00:38:19,079 lo stiamo facendo? 783 00:38:22,038 --> 00:38:23,692 Ci avviciniamo. 784 00:38:24,824 --> 00:38:26,869 [squillo acuto] 785 00:38:27,827 --> 00:38:29,872 [squillare continuando] 786 00:38:35,138 --> 00:38:36,183 [gemiti] 787 00:38:39,447 --> 00:38:40,622 Eh. 788 00:38:41,710 --> 00:38:43,712 -[la suoneria si interrompe] -[l'allarme squilla] 789 00:38:46,889 --> 00:38:48,500 Che posto è questo? 790 00:38:48,543 --> 00:38:50,980 Perché ci hai portato qui? 791 00:38:51,024 --> 00:38:52,068 Me? 792 00:38:54,201 --> 00:38:55,507 Ho fatto questo? 793 00:38:56,508 --> 00:38:58,553 Chi sei? 794 00:38:59,554 --> 00:39:00,599 IO... 795 00:39:01,948 --> 00:39:03,602 ...dovrei saperlo, ma non lo so. 796 00:39:04,603 --> 00:39:07,736 Credo che la risposta sia qui, ma non riesco a leggerla. 797 00:39:12,698 --> 00:39:14,177 Che posto è questo? 798 00:39:15,440 --> 00:39:16,919 Non lo so. 799 00:39:18,834 --> 00:39:20,749 Mi sento come se stessimo 800 00:39:20,793 --> 00:39:22,838 cercando di fare qualcosa di meglio. 801 00:39:22,882 --> 00:39:25,275 Ma in qualche modo... 802 00:39:26,276 --> 00:39:27,539 ...è peggiorato. 803 00:39:27,582 --> 00:39:30,759 Inoltre, mi sento 804 00:39:30,803 --> 00:39:32,805 Sono arrabbiato con te. 805 00:39:32,848 --> 00:39:35,416 Quindi forse è colpa tua. 806 00:39:35,460 --> 00:39:36,504 Le emozioni non sono fatti. 807 00:39:36,548 --> 00:39:38,941 [gemendo] 808 00:39:38,985 --> 00:39:40,639 Vedo che stai provando lo 809 00:39:40,682 --> 00:39:42,510 stesso disagio cranico che provo io. 810 00:39:47,559 --> 00:39:49,125 Ho bisogno di, ehm... 811 00:39:50,170 --> 00:39:52,346 Ho bisogno di uscire da qui. 812 00:39:52,390 --> 00:39:53,739 Trova un posto... 813 00:39:54,566 --> 00:39:56,437 ...sicuro. 814 00:39:58,396 --> 00:40:01,399 Non credo sia possibile. 815 00:40:10,364 --> 00:40:11,321 COMPUTER: Destinazione? 816 00:40:11,365 --> 00:40:12,584 Ciao? 817 00:40:12,627 --> 00:40:14,673 COMPUTER: Si prega di indicare la destinazione. 818 00:40:14,716 --> 00:40:16,196 Me? 819 00:40:17,415 --> 00:40:18,938 Ehm... 820 00:40:18,981 --> 00:40:20,853 casa. 821 00:40:20,896 --> 00:40:22,376 Portami a casa. 822 00:40:22,420 --> 00:40:24,247 Ponte sei. 823 00:40:32,342 --> 00:40:34,910 [chiacchiere indistinte] 824 00:41:00,414 --> 00:41:01,981 Questa è casa? 825 00:41:02,024 --> 00:41:05,463 Gli alloggi degli ufficiali sono sul ponte sei. 826 00:41:07,552 --> 00:41:08,596 Dove? 827 00:41:08,640 --> 00:41:11,164 Sezione G, Stanza 629. 828 00:41:11,207 --> 00:41:12,470 Ma dov'è? 829 00:41:12,513 --> 00:41:14,950 Segui il sentiero illuminato. 830 00:41:17,562 --> 00:41:18,563 OH. 831 00:41:20,129 --> 00:41:21,609 Giusto. 832 00:41:23,959 --> 00:41:25,221 Segui il percorso. 833 00:41:27,267 --> 00:41:30,313 Allo svincolo 6B9, svolta a destra. 834 00:41:31,837 --> 00:41:34,230 Basta seguire il percorso. 835 00:41:47,766 --> 00:41:49,028 [ridacchia piano] 836 00:41:50,725 --> 00:41:52,205 Questo sembra giusto. 837 00:41:53,598 --> 00:41:55,556 Mi sento al sicuro qui. 838 00:41:55,600 --> 00:41:57,036 [in forte espansione] 839 00:42:02,171 --> 00:42:03,825 OH... 840 00:42:10,223 --> 00:42:12,747 Per favore, fallo smettere. 841 00:42:12,791 --> 00:42:15,576 Qualcuno, lo faccia smettere. 842 00:42:15,620 --> 00:42:17,491 Fallo smettere. 843 00:42:18,448 --> 00:42:20,712 Fallo smettere. 844 00:42:21,930 --> 00:42:24,585 Per favore, fallo smettere. Fallo smettere. 845 00:42:24,629 --> 00:42:26,674 [squillo acuto] 846 00:42:27,893 --> 00:42:29,938 [il suono si interrompe] 847 00:42:35,944 --> 00:42:37,380 [grugnito] 848 00:42:40,122 --> 00:42:41,123 [il fucile phaser ronza] 849 00:42:49,131 --> 00:42:50,611 Mi ha sfiorato la gamba. 850 00:42:50,655 --> 00:42:53,614 Non è poi così male, ma non riesco a darci peso. 851 00:42:53,658 --> 00:42:55,224 Dovremo solo andarci piano allora. 852 00:42:55,268 --> 00:42:56,878 No, si sta facendo tardi. 853 00:42:56,922 --> 00:42:59,838 Ho già perso tempo. Forse l'hai fatto anche tu. 854 00:43:03,885 --> 00:43:05,495 Trattienili il più a lungo possibile. 855 00:43:05,539 --> 00:43:06,932 Quindi entra e chiudi il cancello. 856 00:43:06,975 --> 00:43:08,977 Verrò a trovarti quando avrò indietro i nostri ricordi. 857 00:43:16,289 --> 00:43:17,812 -[battendo, rimbombando] -No. NO. 858 00:43:18,770 --> 00:43:20,510 Non così. 859 00:43:20,554 --> 00:43:22,164 Non sono pronto. 860 00:43:24,514 --> 00:43:25,994 Sei ancora lì? 861 00:43:26,038 --> 00:43:28,344 Mancare? Signora? 862 00:43:28,388 --> 00:43:29,607 Riesci a sentirmi? 863 00:43:29,650 --> 00:43:31,696 COMPUTER: Affermativo. 864 00:43:31,739 --> 00:43:33,523 Ferma le rocce. 865 00:43:33,567 --> 00:43:35,525 Impossibile conformarsi. 866 00:43:35,569 --> 00:43:37,092 Fai qualcosa con... 867 00:43:37,136 --> 00:43:39,268 Aiuto. Abbiamo bisogno di aiuto. 868 00:43:39,312 --> 00:43:41,662 Hai bisogno di cure mediche? 869 00:43:41,706 --> 00:43:44,447 NO! Uh, dobbiamo uscire di qui. 870 00:43:44,491 --> 00:43:46,536 Vuoi tracciare un percorso? 871 00:43:46,580 --> 00:43:48,321 Tracciare cosa? 872 00:43:49,235 --> 00:43:50,628 Dillo di nuovo. 873 00:43:50,671 --> 00:43:52,630 Vuoi tracciare un percorso? 874 00:43:54,719 --> 00:43:55,981 So che. 875 00:43:57,722 --> 00:43:59,332 Non so chi sono. 876 00:43:59,375 --> 00:44:00,942 Allora perché lo so? 877 00:44:00,986 --> 00:44:03,118 Sei il tenente Erica 878 00:44:03,162 --> 00:44:04,250 Ortegas, pilota del turno alfa 879 00:44:04,293 --> 00:44:06,339 assegnato alla USSEnterprise. 880 00:44:06,382 --> 00:44:07,688 Sono un pilota? 881 00:44:07,732 --> 00:44:09,516 Affermativa. 882 00:44:10,473 --> 00:44:13,694 Piloto la nave? 883 00:44:13,738 --> 00:44:16,262 Affermativa. 884 00:44:16,305 --> 00:44:18,351 Co... 885 00:44:18,394 --> 00:44:19,657 COSÌ... 886 00:44:20,614 --> 00:44:22,268 COSÌ... 887 00:44:22,311 --> 00:44:26,359 se la nave uscirà da questo 888 00:44:26,402 --> 00:44:28,274 posto orribile, dipende da me? 889 00:44:28,317 --> 00:44:30,058 Affermativa. 890 00:44:30,102 --> 00:44:31,146 OH. 891 00:44:32,060 --> 00:44:33,366 Ah. 892 00:44:37,109 --> 00:44:39,938 [breve espirazione] Sono Erica Ortegas. 893 00:44:40,765 --> 00:44:42,592 Faccio volare la nave. 894 00:44:42,636 --> 00:44:43,942 Affermativa. 895 00:44:48,642 --> 00:44:50,992 Sono Erica Ortegas. 896 00:44:51,993 --> 00:44:53,734 Faccio volare la nave. 897 00:44:53,778 --> 00:44:54,866 Piloto la nave? 898 00:44:54,909 --> 00:44:57,303 Sono Erica Ortegas. 899 00:44:57,346 --> 00:44:58,870 Faccio volare la nave. 900 00:45:00,654 --> 00:45:02,612 Sono Erica Ortegas. 901 00:45:02,656 --> 00:45:04,963 Faccio volare la nave. 902 00:45:07,052 --> 00:45:10,403 Sono Erica Ortegas. Faccio volare la nave. 903 00:45:14,799 --> 00:45:16,539 Sai come farlo funzionare? 904 00:45:16,583 --> 00:45:18,106 Credo di si. 905 00:45:18,150 --> 00:45:19,629 Sembra mio. 906 00:45:19,673 --> 00:45:21,414 Le emozioni non sono fa... 907 00:45:24,460 --> 00:45:27,768 Io sono il pilota, fidati di me. 908 00:45:27,812 --> 00:45:30,640 Sento di sapere come farlo. 909 00:45:32,251 --> 00:45:33,731 E io sono l'unico che può. 910 00:45:36,385 --> 00:45:37,778 SÌ. Sì, sei tu. 911 00:45:37,822 --> 00:45:39,780 Ti credo. 912 00:45:39,824 --> 00:45:41,651 Adesso portaci fuori di qui. 913 00:45:42,652 --> 00:45:44,742 Assolutamente dannatamente. 914 00:45:50,965 --> 00:45:52,271 [grugniti] 915 00:46:02,194 --> 00:46:03,151 PIKE: Ho sbarrato le porte. 916 00:46:03,195 --> 00:46:04,587 Siamo solo io e te. 917 00:46:09,375 --> 00:46:11,203 Non dovresti essere qui. 918 00:46:13,379 --> 00:46:14,467 Beh, lo sono. 919 00:46:19,951 --> 00:46:21,779 Mi dici che sei al comando? 920 00:46:24,085 --> 00:46:25,565 [grugnito] 921 00:46:33,834 --> 00:46:35,662 Io cedo. 922 00:46:35,705 --> 00:46:37,229 -Io cedo. -Dov'è la bara? 923 00:46:38,317 --> 00:46:39,274 Che cosa? 924 00:46:39,318 --> 00:46:41,102 I nostri ricordi. 925 00:46:42,103 --> 00:46:43,801 [ridacchia]: Oh. 926 00:46:45,759 --> 00:46:48,153 Hai sentito la storia. 927 00:46:48,196 --> 00:46:50,242 Quell'assurdità del totem. 928 00:46:51,634 --> 00:46:53,549 Non voglio ferirti. 929 00:46:54,594 --> 00:46:55,856 Ma se non me lo dici... 930 00:46:56,857 --> 00:46:58,598 ...Lo farò. 931 00:46:59,729 --> 00:47:01,079 Non è reale. 932 00:47:02,558 --> 00:47:04,778 Smettere di mentire! 933 00:47:04,822 --> 00:47:06,824 [gemendo] 934 00:47:06,867 --> 00:47:08,173 È tutta una bugia! 935 00:47:08,216 --> 00:47:09,609 Tu hai i tuoi ricordi e noi no. 936 00:47:09,652 --> 00:47:11,350 Come faccio a recuperarli? 937 00:47:12,568 --> 00:47:13,613 non posso. 938 00:47:14,657 --> 00:47:15,876 Che cos'è? 939 00:47:15,920 --> 00:47:17,008 Una macchina? 940 00:47:17,965 --> 00:47:19,619 Una sostanza chimica che li porta via? 941 00:47:20,794 --> 00:47:23,275 Ho bisogno dei nostri ricordi! 942 00:47:25,712 --> 00:47:27,888 Finora... 943 00:47:27,932 --> 00:47:29,194 così buono. 944 00:47:31,892 --> 00:47:35,548 Non male. 945 00:47:41,728 --> 00:47:43,295 Sarebbe saggio evitarlo. 946 00:47:43,338 --> 00:47:46,602 Non c'è tempo. Devo infilare l'ago. 947 00:47:46,646 --> 00:47:47,690 Aspettare. 948 00:47:52,260 --> 00:47:54,306 ♪ 949 00:48:05,056 --> 00:48:06,840 ZACARIA: Ecco! 950 00:48:07,928 --> 00:48:09,321 Questo è tutto quello che ho. 951 00:48:18,634 --> 00:48:20,462 PIKE: Questi sono tutti... 952 00:48:21,681 --> 00:48:22,943 ...utensili. 953 00:48:27,295 --> 00:48:29,080 Ho bisogno che i nostri ricordi tornino. 954 00:48:29,123 --> 00:48:30,995 Non riconosci queste cose? 955 00:48:33,432 --> 00:48:35,129 Sembrano familiari, ma io... 956 00:48:35,173 --> 00:48:37,436 Una scatola non può contenere ricordi. 957 00:48:39,699 --> 00:48:41,092 Lo sai. 958 00:48:42,180 --> 00:48:43,485 È un mito. 959 00:48:45,183 --> 00:48:47,968 Un asteroide ha colpito questo pianeta migliaia di anni fa. 960 00:48:48,012 --> 00:48:49,578 Questo palazzo è fatto di un minerale 961 00:48:49,622 --> 00:48:52,320 che ci protegge dalle sue radiazioni. 962 00:48:52,364 --> 00:48:53,800 Come i nostri caschi. 963 00:48:55,410 --> 00:48:57,064 Non ti credo. 964 00:48:57,108 --> 00:49:00,589 -Ci deve essere qualcosa di più. -È vero. 965 00:49:00,633 --> 00:49:03,810 Ma ovviamente non mi credi. 966 00:49:03,853 --> 00:49:05,246 Non tu. 967 00:49:07,945 --> 00:49:09,294 Sai chi sono. 968 00:49:10,904 --> 00:49:12,819 Sai chi sono? 969 00:49:12,862 --> 00:49:15,648 Pensavo che saresti andato in giro. 970 00:49:17,041 --> 00:49:20,435 Perditi nel campo Kalar. 971 00:49:22,089 --> 00:49:24,178 Immagina che inizieresti una rivoluzione. 972 00:49:24,222 --> 00:49:27,225 -[ridendo] -Il mio amico sta morendo. 973 00:49:28,356 --> 00:49:30,663 Tornerà presto da te. 974 00:49:30,706 --> 00:49:33,187 Sei stato all'interno del palazzo abbastanza a lungo. 975 00:49:34,145 --> 00:49:36,190 [ridendo] 976 00:49:38,453 --> 00:49:39,759 Smettere di ridere. 977 00:49:39,802 --> 00:49:41,500 [gemendo] 978 00:49:41,543 --> 00:49:42,718 [ridacchiando] 979 00:49:42,762 --> 00:49:45,895 Ti sei innamorato di quella stupida storia del totem. 980 00:49:45,939 --> 00:49:47,506 [gemiti] 981 00:49:48,986 --> 00:49:50,422 Voglio solo i nostri ricordi. 982 00:49:53,686 --> 00:49:55,818 Il tuo amico morirà. 983 00:49:55,862 --> 00:49:57,864 [continua a ridere] 984 00:49:57,907 --> 00:49:58,996 Abbastanza. 985 00:49:59,039 --> 00:50:00,780 NO. 986 00:50:00,823 --> 00:50:02,434 Per favore non uccidermi. Lo porto indietro. 987 00:50:02,477 --> 00:50:03,783 [squillo acuto] 988 00:50:03,826 --> 00:50:05,698 Me lo riprendo tutto. 989 00:50:07,961 --> 00:50:09,745 [il suono si interrompe] 990 00:50:17,101 --> 00:50:19,103 Non ti ucciderò, Zac. 991 00:50:20,104 --> 00:50:22,802 Stavi per. 992 00:50:22,845 --> 00:50:25,022 Tutto su una favola. 993 00:50:26,588 --> 00:50:28,547 Te l'avevo detto. Rigel VII cambia le persone. 994 00:50:28,590 --> 00:50:30,375 NO. 995 00:50:30,418 --> 00:50:31,854 No, non è così. 996 00:50:33,639 --> 00:50:35,554 Ci mostra chi siamo veramente. 997 00:50:35,597 --> 00:50:37,904 Sono venuto qui per salvare il mio agente di sicurezza. 998 00:50:37,947 --> 00:50:40,341 Le vite del mio equipaggio significano tutto per me. 999 00:50:42,561 --> 00:50:44,867 Quando ti abbiamo lasciato prima, io... 1000 00:50:47,131 --> 00:50:49,002 ti ho pianto. 1001 00:50:49,046 --> 00:50:50,395 Zac. 1002 00:50:51,396 --> 00:50:54,007 Mi dispiace tanto che tu sia rimasto indietro. 1003 00:50:54,051 --> 00:50:56,749 Ma tutto ciò che è venuto dopo... è opera tua. 1004 00:50:56,792 --> 00:50:59,230 Non puoi biasimarmi per questo. 1005 00:51:00,405 --> 00:51:01,797 Va bene. 1006 00:51:02,755 --> 00:51:04,191 E ora? 1007 00:51:04,235 --> 00:51:06,106 Ti sto portando a casa. 1008 00:51:08,195 --> 00:51:10,241 La Flotta Stellare deciderà il resto. 1009 00:51:29,608 --> 00:51:31,000 Lui aveva ragione. 1010 00:51:31,958 --> 00:51:34,613 Non avere un passato... 1011 00:51:35,614 --> 00:51:37,572 ...può essere bello per un po'. 1012 00:51:38,530 --> 00:51:40,488 So cosa vuoi dire. 1013 00:51:42,621 --> 00:51:46,233 Ma forse alcuni ricordi valgono il dolore di altri. 1014 00:51:49,236 --> 00:51:51,717 È bello essere tornati. 1015 00:51:52,935 --> 00:51:54,546 Sì. 1016 00:52:08,429 --> 00:52:11,432 -Hai deciso di restare. -[rabbrividisce] 1017 00:52:14,000 --> 00:52:15,958 Ti sono tornati i ricordi. 1018 00:52:16,002 --> 00:52:18,047 Avevo una famiglia. 1019 00:52:18,091 --> 00:52:19,440 Un figlio. 1020 00:52:21,050 --> 00:52:23,009 [ridacchia piano] Molto simile a te. 1021 00:52:24,010 --> 00:52:25,359 [espira, tira su col naso] 1022 00:52:25,403 --> 00:52:28,014 Grazie per avermeli restituiti tutti. 1023 00:52:28,057 --> 00:52:30,625 Ho sbagliato prima. 1024 00:52:30,669 --> 00:52:33,454 Tutto il campo Kalar dovrebbe conoscere il loro passato. 1025 00:52:34,412 --> 00:52:36,631 La storia della 1026 00:52:36,675 --> 00:52:38,155 tua vita, i dettagli... 1027 00:52:39,808 --> 00:52:41,375 ... contano. 1028 00:52:42,811 --> 00:52:43,943 COSÌ... 1029 00:52:44,944 --> 00:52:47,251 ...ora sai chi te l'ha dato. 1030 00:52:48,252 --> 00:52:50,079 Chi è? 1031 00:52:53,648 --> 00:52:56,129 Qualcuno con cui devo scusarmi. 1032 00:52:58,566 --> 00:53:00,742 ORTEGAS: Diario personale 1033 00:53:00,786 --> 00:53:02,614 del pilota, data stellare 1632.2. 1034 00:53:02,657 --> 00:53:04,964 Non appena abbiamo ripulito il campo 1035 00:53:05,007 --> 00:53:06,835 di detriti, i nostri ricordi sono tornati. 1036 00:53:06,879 --> 00:53:09,708 Si scopre che quegli elementi sconosciuti che Spock ha 1037 00:53:09,751 --> 00:53:11,927 trovato negli asteroidi stavano causando tutti i problemi. 1038 00:53:11,971 --> 00:53:14,365 Siamo andati lì per salvarci, ma 1039 00:53:14,408 --> 00:53:16,628 invece abbiamo quasi perso l'Enterprise. 1040 00:53:16,671 --> 00:53:18,630 Non biasimo Spock. 1041 00:53:18,673 --> 00:53:20,458 Ha ancora molto da imparare. 1042 00:53:20,501 --> 00:53:23,635 Inoltre, ha rimediato ideando uno scudo 1043 00:53:23,678 --> 00:53:25,941 armonico per proteggerci dalle radiazioni. 1044 00:53:25,985 --> 00:53:28,770 Per quanto riguarda il Kalar su Rigel VII, 1045 00:53:28,814 --> 00:53:32,165 Il Capitano Pike ha in mente una soluzione più permanente. 1046 00:53:32,861 --> 00:53:35,081 Le navette riferiscono che i bloccaggi del trattore sono stabili. 1047 00:53:37,039 --> 00:53:38,432 È sicuro che questa non sia una 1048 00:53:38,476 --> 00:53:40,260 violazione della Prima Direttiva, signore? 1049 00:53:40,304 --> 00:53:43,785 Un singolo asteroide ha cambiato il corso della 1050 00:53:43,829 --> 00:53:45,222 storia su questo pianeta per migliaia di anni. 1051 00:53:45,265 --> 00:53:47,267 Questo non è uno sviluppo naturale. 1052 00:53:47,311 --> 00:53:49,530 La tua logica... 1053 00:53:49,574 --> 00:53:51,053 mi sembra sano. 1054 00:53:53,099 --> 00:53:55,536 Pronta per un bel volo, Erica? 1055 00:53:57,059 --> 00:53:59,061 Nessuno tranne te potrebbe farcela. 1056 00:53:59,105 --> 00:54:01,629 Oh, sai che ce l'ho. 1057 00:54:03,240 --> 00:54:06,373 ♪ 1058 00:54:11,726 --> 00:54:14,207 Quando fai la stessa cosa ogni giorno, è facile 1059 00:54:14,251 --> 00:54:17,123 dimenticare quanto sia importante quella cosa, 1060 00:54:17,166 --> 00:54:19,386 com'è fantastica quella cosa. 1061 00:54:19,430 --> 00:54:22,389 Non permetterò che accada di nuovo. 1062 00:54:22,433 --> 00:54:24,304 Sono Erica Ortegas 1063 00:54:24,348 --> 00:54:26,611 e guido la nave. 1064 00:54:31,485 --> 00:54:34,793 Quindi hai dirottato due astronavi per un normale trasferimento di prigionieri? 1065 00:54:34,836 --> 00:54:36,838 Sai che è più di questo. 1066 00:54:36,882 --> 00:54:38,797 Ho letto il rapporto. 1067 00:54:38,840 --> 00:54:40,451 Sembra che tu abbia avuto un paio di giorni difficili. 1068 00:54:40,494 --> 00:54:42,279 Si l'ho fatto. 1069 00:54:43,541 --> 00:54:45,107 Ma ho imparato qualcosa. 1070 00:54:45,151 --> 00:54:47,109 Su di me. 1071 00:54:47,153 --> 00:54:49,460 E su di noi. 1072 00:54:50,939 --> 00:54:52,201 Noi? 1073 00:54:52,245 --> 00:54:54,073 Mi sbagliavo. 1074 00:54:55,683 --> 00:54:57,294 Hai provato a dirmelo e io non l'ho visto. 1075 00:54:57,337 --> 00:54:59,121 Invece mi sono comportato come un asino. 1076 00:54:59,165 --> 00:55:00,819 Posso ottenerlo per iscritto? 1077 00:55:00,862 --> 00:55:02,560 A ogni costo. 1078 00:55:02,603 --> 00:55:04,823 Oh, e avevi ragione anche su questo. 1079 00:55:04,866 --> 00:55:06,433 [ridacchia] 1080 00:55:06,477 --> 00:55:08,783 Riporta a casa i marinai perduti. 1081 00:55:11,090 --> 00:55:12,613 Non lo so. 1082 00:55:14,267 --> 00:55:16,965 L'hai detto tu stesso-- non è facile, 1083 00:55:17,009 --> 00:55:19,490 qualunque cosa ci sia tra di noi. 1084 00:55:19,533 --> 00:55:20,752 Era. 1085 00:55:20,795 --> 00:55:22,144 Lo so. 1086 00:55:23,711 --> 00:55:24,799 Ma... [sospira] 1087 00:55:27,106 --> 00:55:30,370 ... ci sono solo una manciata di persone nella galassia che 1088 00:55:30,414 --> 00:55:33,330 capiscono cosa significhi essere un capitano della Flotta Stellare. 1089 00:55:33,373 --> 00:55:36,245 Che non sono sminuiti dal fatto che i nostri doveri 1090 00:55:36,289 --> 00:55:37,769 vengono prima, i nostri equipaggi vengono prima. 1091 00:55:38,813 --> 00:55:40,293 Questa è una forza, non una debolezza. 1092 00:55:40,337 --> 00:55:42,208 Allora, dove troverai un'altra 1093 00:55:42,251 --> 00:55:43,470 ragazza che ti capisca come faccio io? 1094 00:55:46,299 --> 00:55:48,388 Mi hai portato a casa. 1095 00:55:49,433 --> 00:55:51,304 Questo è quello che è successo su Rigel VII. 1096 00:55:53,001 --> 00:55:55,090 Non posso allontanarmi da quello. 1097 00:55:55,134 --> 00:55:59,094 So che non ti merito. 1098 00:55:59,138 --> 00:56:01,227 Ma sto chiedendo. 1099 00:56:02,750 --> 00:56:04,796 Mi perdonerai? 1100 00:56:09,975 --> 00:56:11,672 [sospira] 1101 00:56:22,466 --> 00:56:24,424 Vediamo come vanno i 1102 00:56:24,468 --> 00:56:26,252 prossimi 30 minuti e partiamo da lì. 1103 00:56:29,821 --> 00:56:31,866 ♪