1
00:00:25,012 --> 00:00:27,013
Anteriormente en:
Strange New Worlds...
2
00:00:27,114 --> 00:00:29,307
Spock, ¿te casarías conmigo?
3
00:00:29,408 --> 00:00:32,336
Está experimentando lo que
los humanos llamamos "estrés".
4
00:00:32,437 --> 00:00:35,089
Me consterna que mis emociones
puedan impactar mi juicio.
5
00:00:35,190 --> 00:00:37,040
Aprende a vivir con ellas.
6
00:00:37,141 --> 00:00:38,993
- Me disculpo.
- Fue un gambito impresionante.
7
00:00:39,094 --> 00:00:39,596
¿Lo sabías?
8
00:00:39,697 --> 00:00:42,457
No creí que sintieras algo
por la enfermera Chapel.
9
00:00:42,558 --> 00:00:44,284
¡No te mueras!
10
00:00:44,385 --> 00:00:46,778
- ¿Se encuentra bien?
- No puedo describir lo que siento.
11
00:00:46,879 --> 00:00:48,581
¿Doctor? Teniente.
12
00:00:48,682 --> 00:00:50,241
Si me disculpan.
13
00:00:50,342 --> 00:00:51,251
¿Quería algo más?
14
00:00:51,352 --> 00:00:53,486
Sobre esa beca
en medicina arqueológica...
15
00:00:53,587 --> 00:00:54,630
Estoy pensando en postularme.
16
00:00:54,731 --> 00:00:57,220
¿Voy a tener que reemplazarla?
17
00:01:00,307 --> 00:01:02,374
Bitácora personal
de Christine Chapel,
18
00:01:02,475 --> 00:01:05,832
fecha estelar: 1789.3.
19
00:01:06,159 --> 00:01:08,000
Vamos en ruta al sistema vulcano.
20
00:01:08,101 --> 00:01:09,407
¿Nuestra misión?
21
00:01:09,508 --> 00:01:13,184
Sondear la Luna de Kerkhov,
en el extremo del sector.
22
00:01:13,285 --> 00:01:17,743
Una antigua civilización vivió ahí,
y desapareció.
23
00:01:17,844 --> 00:01:19,509
Los sondeos a larga distancia
sugieren la presencia
24
00:01:19,610 --> 00:01:22,553
de una rara energía anómala
sobre la superficie.
25
00:01:23,255 --> 00:01:25,128
Unos pocos esperamos
que nos dé respuestas
26
00:01:25,229 --> 00:01:27,837
de qué pasó con los kerkhovianos.
27
00:01:28,373 --> 00:01:30,355
Y para el resto de la tripulación,
28
00:01:30,456 --> 00:01:33,689
el Capitán decidió viajar
a velocidad de sub-impulso,
29
00:01:33,790 --> 00:01:37,354
para que todos
"disfrutemos la vista".
30
00:01:38,249 --> 00:01:40,174
Ahora, nos encontramos con un exceso
31
00:01:40,275 --> 00:01:45,713
del lujo más valioso
de la galaxia: Tiempo libre.
32
00:01:46,391 --> 00:01:50,134
Yo me prepararé para una entrevista
para una beca de dos meses,
33
00:01:50,235 --> 00:01:53,341
patrocinada por la Academia
Vulcana de Ciencias.
34
00:01:53,584 --> 00:01:56,576
¿Cuáles son los tres principios
de Korby de la medicina arqueológica?
35
00:01:56,677 --> 00:01:59,260
Uno: La medicina
siempre es antigua y nueva,
36
00:01:59,361 --> 00:02:03,426
el entendimiento cultural de lo que
es la medicina cambia con el tiempo.
37
00:02:03,563 --> 00:02:05,912
Dos: La clave para resolver
los problemas médicos más difíciles
38
00:02:06,013 --> 00:02:08,745
- a menudo es ver en retrospectiva.
- Correcto.
39
00:02:11,197 --> 00:02:13,206
Tres: Como resultado,
la medicina arqueológica
40
00:02:13,307 --> 00:02:15,871
es un estudio de la historia
y una ciencia.
41
00:02:15,972 --> 00:02:17,746
Trago.
42
00:02:21,283 --> 00:02:24,924
No lo entiendo.
Tu entrevista es con un vulcano.
43
00:02:25,025 --> 00:02:28,298
¿Por qué no estás practicando
con el señor Spock?
44
00:02:28,759 --> 00:02:31,532
Las cosas andan
algo raras entre ellos.
45
00:02:32,776 --> 00:02:34,383
¿Raras cómo?
46
00:02:41,845 --> 00:02:43,534
Cubierta 12.
47
00:02:59,231 --> 00:03:00,673
Bitácora personal
del Oficial Científico,
48
00:03:00,774 --> 00:03:03,481
fecha estelar: 1789.3.
49
00:03:03,582 --> 00:03:07,091
El tiempo libre reciente en ruta
a Vulcano ha sido muy provechoso.
50
00:03:07,192 --> 00:03:09,116
Le debo mi éxito al doctor M'Benga,
51
00:03:09,217 --> 00:03:12,417
quien me dio terapias
para controlar mejor mis emociones.
52
00:03:12,518 --> 00:03:15,318
Reprimirlas me ha permitido
ejecutar mis deberes
53
00:03:15,419 --> 00:03:18,193
y explorar nuevos intereses,
como la cocina.
54
00:03:18,294 --> 00:03:21,719
Siempre use hierbas frescas,
no sintetizadas.
55
00:03:21,820 --> 00:03:24,177
Se nota. Tenga, huela.
56
00:03:25,479 --> 00:03:28,778
Me temo que mis supresores nasales
inhiben mi percepción del olor.
57
00:03:28,879 --> 00:03:30,964
- ¿Supresores?
- Muchos vulcanos los usan.
58
00:03:31,065 --> 00:03:32,280
Sin ofender, Capitán,
59
00:03:32,381 --> 00:03:37,446
pero la mayoría de los vulcanos
deben acostumbrarse al aroma humano.
60
00:03:39,124 --> 00:03:45,522
Bueno, sólo puedo decir
que se pierde de algo muy bueno.
61
00:03:47,568 --> 00:03:48,857
¿En serio?
62
00:03:48,958 --> 00:03:50,292
Pasar en transbordador cerca
63
00:03:50,393 --> 00:03:52,226
nos daría luz sobre cómo y por qué
64
00:03:52,327 --> 00:03:54,165
la civilización kerkhoviana
desapareció.
65
00:03:54,266 --> 00:03:57,408
Además, la supresión dirigida
me ha dejado eliminar detonantes
66
00:03:57,509 --> 00:04:00,425
que podrían llevar
a una sobrecarga emocional.
67
00:04:00,526 --> 00:04:03,634
En la superficie, detectada
por los escaneos de largo alcance.
68
00:04:03,735 --> 00:04:06,010
Mi teoría es que la energía anómala
69
00:04:06,111 --> 00:04:08,328
se relaciona con actividad
de manchas solares.
70
00:04:08,429 --> 00:04:11,511
La cual aumentó en Eridani B
en este último mes, más o menos.
71
00:04:11,612 --> 00:04:13,754
En cuanto a los kerkhovianos,
bueno...
72
00:04:13,855 --> 00:04:16,620
Lo mejor es que me ha permitido
regresar a un estado normal
73
00:04:16,721 --> 00:04:18,696
de amistad y respeto
con mis compañeras Oficiales.
74
00:04:18,797 --> 00:04:20,732
Dije: "Gracias por la herramienta"
75
00:04:20,833 --> 00:04:25,066
y me fui en el transbordador
con todos sus uniformes adentro.
76
00:04:34,350 --> 00:04:35,998
Fascinante.
77
00:04:36,301 --> 00:04:39,175
Estoy satisfecho,
y espero con muchas ansias
78
00:04:39,276 --> 00:04:43,976
la próxima reunión con mi prometida
T'Pring al llegar a Vulcano.
79
00:04:44,077 --> 00:04:46,877
Spock, hay una situación
que siento que debo informarte.
80
00:04:46,978 --> 00:04:47,961
En tu próxima visita,
81
00:04:48,062 --> 00:04:51,626
arreglé tener nuestra cena
ceremonial de compromiso.
82
00:04:51,787 --> 00:04:53,727
¿Una cena V'Shal?
83
00:04:54,180 --> 00:04:55,405
¿No es muy pronto?
84
00:04:55,506 --> 00:04:57,947
Después de todo,
mi padre y yo aún no nos hablamos.
85
00:04:58,048 --> 00:05:00,614
Mis padres están conscientes
de la situación con Sarek.
86
00:05:00,715 --> 00:05:04,321
Sin embargo, con tu exigente
horario de la Flota,
87
00:05:04,582 --> 00:05:06,848
mi madre sintió
que esto sería lo mejor.
88
00:05:06,949 --> 00:05:08,422
¿Fue idea de T'Pril?
89
00:05:08,523 --> 00:05:11,599
Sí. Todavía se opone a nuestra unión.
90
00:05:11,700 --> 00:05:14,431
Me parece que darle esto...
91
00:05:14,709 --> 00:05:17,658
aliviará un poco... la tensión.
92
00:05:17,759 --> 00:05:21,616
Es lógico pensarlo.
Ayudaré en toda forma posible.
93
00:05:24,344 --> 00:05:25,951
¿Spock?
94
00:05:26,219 --> 00:05:28,451
¿Spock?
95
00:05:29,736 --> 00:05:31,811
Dije que quería discutir
unos cambios de personal
96
00:05:31,912 --> 00:05:34,893
para su próxima misión
en la Luna kerkhoviana.
97
00:05:35,120 --> 00:05:36,852
Spock...
98
00:05:37,589 --> 00:05:38,889
¿todo está en orden?
99
00:05:38,990 --> 00:05:40,388
Lo siento, Capitán.
100
00:05:40,489 --> 00:05:41,689
Recién me enteré de que T'Pring
101
00:05:41,790 --> 00:05:45,964
quiere hacer nuestra cena ceremonial
de compromiso a mi llegada a Vulcano.
102
00:05:46,065 --> 00:05:50,715
Esto es, como los humanos dicen,
"muy importante".
103
00:05:51,759 --> 00:05:54,516
¿Prefiere no pilotear el vuelo
de reconocimiento de la Luna?
104
00:05:54,617 --> 00:05:57,158
Estoy bien, Capitán.
Una distracción momentánea.
105
00:05:57,259 --> 00:05:59,017
Me servirá concentrarme
en el trabajo.
106
00:05:59,118 --> 00:06:02,251
Seguro, todo cambio de personal
que desee hacer será útil.
107
00:06:02,352 --> 00:06:03,493
Bien.
108
00:06:03,594 --> 00:06:05,826
Porque ahora tiene una pasajera.
109
00:06:14,237 --> 00:06:16,802
Me da gusto verla, enfermera Chapel.
110
00:06:17,406 --> 00:06:21,622
Nos vimos en el turboascensor
el otro día.
111
00:06:21,723 --> 00:06:22,946
Te veías ocupado.
112
00:06:23,047 --> 00:06:26,489
Tengo muchas tareas.
Si te ofendí, me disculpo.
113
00:06:29,973 --> 00:06:31,165
¿Viniste por la beca
114
00:06:31,266 --> 00:06:34,025
a la que te postulaste
en medicina arqueológica?
115
00:06:34,126 --> 00:06:36,959
Si descubrimos qué le pasó
a los kerkhovianos,
116
00:06:37,060 --> 00:06:40,725
podría abrir un tesoro
de datos médicos.
117
00:06:40,826 --> 00:06:43,960
Se rumoraba que tenían
un sistema robusto de medicina.
118
00:06:44,061 --> 00:06:46,485
Más avanzado
que cualquier cosa hoy en día.
119
00:06:46,586 --> 00:06:48,275
Sí.
120
00:06:49,370 --> 00:06:51,044
¿Sabes?
121
00:06:51,145 --> 00:06:51,911
La Academia Vulcana de Ciencias
122
00:06:52,012 --> 00:06:54,553
se verá honrada de tener
a alguien con tu experiencia.
123
00:06:54,654 --> 00:06:56,054
Gracias.
124
00:06:56,155 --> 00:06:59,303
Es lindo que lo digas.
125
00:07:02,048 --> 00:07:06,615
Spock, no suelo interpretar de más
este tipo de cosas,
126
00:07:06,716 --> 00:07:10,448
pero siento que me estás evitando.
127
00:07:10,775 --> 00:07:12,382
¿En serio?
128
00:07:13,067 --> 00:07:16,700
La nave está en rango de escaneo
de la Luna kerkhoviana.
129
00:07:16,801 --> 00:07:18,533
Debería...
130
00:07:19,109 --> 00:07:20,715
iniciar el escaneo.
131
00:07:21,209 --> 00:07:22,815
Sí.
132
00:07:33,362 --> 00:07:37,594
Dejaron una gran civilización.
133
00:07:38,030 --> 00:07:39,646
¿Alguna teoría de qué les pasó?
134
00:07:39,747 --> 00:07:41,879
Esperamos que la firma
de energía que detectamos
135
00:07:41,980 --> 00:07:43,297
nos dé una nueva pista.
136
00:07:43,398 --> 00:07:45,039
Energía anómala detectada.
137
00:07:45,140 --> 00:07:46,745
¿Es la firma?
138
00:07:48,116 --> 00:07:51,414
Sí. Las lecturas son inusuales.
139
00:07:51,515 --> 00:07:54,641
Parece ser una clase
de vórtice estable.
140
00:07:54,742 --> 00:07:57,433
Una ruptura en el espacio-tiempo.
141
00:08:12,812 --> 00:08:14,711
La radiación gravitacional
viene directo a nosotros.
142
00:08:14,812 --> 00:08:16,837
Escudos frontales al máximo.
143
00:08:16,938 --> 00:08:19,337
Escudos frontales al máximo.
144
00:08:21,290 --> 00:08:23,556
- Mis sistemas están colapsando.
- La dirección está comprometida.
145
00:08:23,657 --> 00:08:25,355
¿Qué tan grave es?
146
00:08:25,456 --> 00:08:28,980
Estoy girando para derrapar,
y nos está llevando a eso.
147
00:08:44,552 --> 00:08:46,283
Spock.
148
00:08:51,237 --> 00:08:52,925
¿Señor Spock?
149
00:08:53,603 --> 00:08:54,745
Quédese quieto.
150
00:08:54,846 --> 00:08:57,411
Tuvo un accidente en el transbordador.
151
00:08:58,029 --> 00:09:00,596
Me siento extraño.
152
00:09:00,697 --> 00:09:01,979
Resultó herido.
153
00:09:02,080 --> 00:09:03,888
¿Qué me pasó?
154
00:09:03,989 --> 00:09:07,346
No sabemos con exactitud.
155
00:09:10,467 --> 00:09:15,656
Nos estrellamos y despertamos,
en el espacio.
156
00:09:15,951 --> 00:09:17,808
Muy cerca de la Enterprise.
157
00:09:17,909 --> 00:09:22,434
La enfermera Chapel está ilesa,
pero usted...
158
00:09:22,577 --> 00:09:24,559
Fue curado.
159
00:09:24,811 --> 00:09:26,584
Sólo que...
160
00:09:27,136 --> 00:09:32,410
el responsable parece
que lo hizo humano.
161
00:09:39,471 --> 00:09:41,770
Pero ¿qué ca...
162
00:09:45,972 --> 00:09:47,744
El espacio...
163
00:09:48,872 --> 00:09:51,020
la última frontera.
164
00:09:53,349 --> 00:09:57,039
Estos son los viajes
de la nave Enterprise.
165
00:09:58,434 --> 00:10:00,925
Su misión durante
los próximos cinco años:
166
00:10:01,026 --> 00:10:04,299
Explorar nuevos mundos...
167
00:10:05,660 --> 00:10:08,559
buscar nuevas formas de vida...
168
00:10:08,893 --> 00:10:11,624
y nuevas civilizaciones.
169
00:10:12,353 --> 00:10:16,519
Llegar a donde nadie más ha llegado.
170
00:11:14,572 --> 00:11:18,783
Star Trek:
Strange New Worlds - S02E05
Ripeo y arreglos por
TaMaBin
171
00:11:39,273 --> 00:11:41,038
¿Exactamente qué buscamos?
172
00:11:41,139 --> 00:11:42,954
Aún no lo sé.
173
00:11:45,332 --> 00:11:48,272
¿Este transbordador estaba flotando
en el espacio?
174
00:11:48,373 --> 00:11:50,773
Revisé las bitácoras, se accidentó,
175
00:11:50,874 --> 00:11:55,816
pero es como si la hubieran reparado
y la hubieran limpiado a fondo.
176
00:12:01,334 --> 00:12:03,942
¿Esto le parece
parte del transbordador?
177
00:12:08,984 --> 00:12:10,393
Sin duda es alienígena.
178
00:12:10,494 --> 00:12:12,543
Tengo una teoría sobre su propósito.
179
00:12:12,644 --> 00:12:13,903
Ilústrenos, Alférez.
180
00:12:14,004 --> 00:12:15,703
Es una tarjeta de presentación.
181
00:12:15,804 --> 00:12:19,450
Parecen instrucciones
para una llamada subespacial.
182
00:12:19,727 --> 00:12:21,403
¿Los puede contactar, Nyota?
183
00:12:21,504 --> 00:12:23,236
Puedo intentarlo, señor.
184
00:12:24,988 --> 00:12:28,552
Parece que estoy recibiendo imágenes.
¿Cómo quiere proceder?
185
00:12:31,207 --> 00:12:33,271
Primer contacto alienígena.
186
00:12:33,947 --> 00:12:36,094
Póngalas en pantalla, por favor.
187
00:12:44,157 --> 00:12:45,563
Hola.
188
00:12:45,664 --> 00:12:48,014
Hola, soy el Capitán
Christopher Pike,
189
00:12:48,115 --> 00:12:50,390
de la nave Enterprise,
de la Federación. ¿Con quién hablo?
190
00:12:50,491 --> 00:12:54,016
Me dicen Yellow. Soy de Kerkhov.
¿Usted me llamó?
191
00:12:54,117 --> 00:12:56,722
Claro. Sí, perdón...
192
00:12:57,800 --> 00:13:01,811
Yellow, llamamos por lo que
le pasó a nuestro transbordador.
193
00:13:01,912 --> 00:13:02,916
El accidente.
194
00:13:03,017 --> 00:13:05,142
Se remedió como dicta la ley.
195
00:13:05,243 --> 00:13:06,917
No se necesita más contacto.
196
00:13:07,018 --> 00:13:08,659
No conocemos su ley.
197
00:13:08,760 --> 00:13:11,042
Su nave colisionó
con nuestro túnel de transporte.
198
00:13:11,143 --> 00:13:13,934
En el evento de un accidente,
el daño debe ser reparado.
199
00:13:14,035 --> 00:13:17,118
Esto fue cumplido.
No se necesita más contacto.
200
00:13:17,219 --> 00:13:20,712
Claro, pero ¿usted reparó
a uno de nuestros tripulantes?
201
00:13:20,813 --> 00:13:23,129
Dos seres estaban presentes.
No coincidían.
202
00:13:23,230 --> 00:13:25,795
Uno estaba dañado,
pero tenía instrucciones mezcladas.
203
00:13:25,896 --> 00:13:28,453
¿Instrucciones mezcladas?
¿Se refiere a Spock?
204
00:13:28,554 --> 00:13:31,520
Se ha remediado.
Los seres ahora coinciden.
205
00:13:31,621 --> 00:13:33,722
¿Los seres están vivos o muertos?
206
00:13:33,823 --> 00:13:35,596
Bueno, están vivos, pero...
207
00:13:35,697 --> 00:13:37,439
Entonces se ha remediado.
208
00:13:37,540 --> 00:13:41,647
No se requiere agradecer.
No se necesita más contacto.
209
00:13:42,573 --> 00:13:46,330
- Uhura, vuelva a llamar.
- Eso intento, señor. No funciona.
210
00:13:46,431 --> 00:13:48,999
Parece que me voy a quedar así.
211
00:13:49,100 --> 00:13:52,115
Por ahora. Trabajamos en una cura.
212
00:13:52,216 --> 00:13:55,441
¿Cómo se... siente, señor Spock?
213
00:13:55,542 --> 00:13:57,607
Me siento...
214
00:13:58,519 --> 00:14:00,665
enojado...
215
00:14:02,309 --> 00:14:03,998
impotente...
216
00:14:04,226 --> 00:14:07,108
molesto y...
217
00:14:07,209 --> 00:14:09,658
tengo mucha hambre.
¿Es un sentimiento humano normal?
218
00:14:09,759 --> 00:14:12,484
El hambre puede afectar el humor.
Le conseguiremos algo de comer.
219
00:14:12,585 --> 00:14:16,303
Agradezco que intente ayudarme.
En serio, es muy amable.
220
00:14:16,404 --> 00:14:19,720
Está la cuestión
de sus obligaciones en Vulcano.
221
00:14:20,312 --> 00:14:23,210
Se me olvidó durante la recuperación.
222
00:14:24,689 --> 00:14:28,295
No sé cómo podré asistir a mi cena
de compromiso en este estado.
223
00:14:28,396 --> 00:14:31,878
La madre de mi prometida me odia.
224
00:14:33,589 --> 00:14:35,205
¿Mi aroma es más humano?
225
00:14:35,306 --> 00:14:37,606
Ya hablé con T'Pring y su familia.
226
00:14:37,707 --> 00:14:39,772
¿Qué les dijo, Capitán?
227
00:14:39,873 --> 00:14:42,573
Porque si la madre de T'Pring
se enteró de que soy humano,
228
00:14:42,674 --> 00:14:45,073
¡esto podría ser todo un desastre!
229
00:14:46,508 --> 00:14:48,264
Sólo les dije que tuvo un accidente
230
00:14:48,365 --> 00:14:49,281
y que se estaba
recuperando en la nave.
231
00:14:49,382 --> 00:14:52,073
Aceptaron que era lógico
posponer la cena.
232
00:14:53,316 --> 00:14:55,298
Eso me tranquiliza.
233
00:14:55,875 --> 00:14:58,159
La enfermera Chapel
ya está trabajando sin parar
234
00:14:58,260 --> 00:15:00,690
para hallar un modo
de revertir su alteración genética.
235
00:15:00,791 --> 00:15:03,981
Pero, mientras tanto, no hay nada...
236
00:15:04,960 --> 00:15:07,141
técnicamente mal con usted.
237
00:15:07,242 --> 00:15:10,635
Entonces debo regresar a mis tareas
y obligaciones sociales.
238
00:15:10,736 --> 00:15:12,383
Bueno.
239
00:15:13,445 --> 00:15:15,662
Está bien,
pero con calma, señor Spock.
240
00:15:15,763 --> 00:15:19,702
Vaya lento.
Acostúmbrese a la marea, ¿sí?
241
00:15:20,195 --> 00:15:22,219
¡Sí, sí, Capitán!
242
00:15:25,220 --> 00:15:28,119
Espero que esto no sea un error.
243
00:15:28,845 --> 00:15:32,620
Y dijo: "Perdón,
tan sólo soy humano...
244
00:15:32,721 --> 00:15:34,701
del cuello para arriba".
245
00:15:48,489 --> 00:15:51,980
El punto de batir es añadir aire para
aumentar el volumen de los huevos.
246
00:15:52,081 --> 00:15:55,648
Perdón, Capitán, pero
¿de dónde viene ese increíble aroma?
247
00:15:56,732 --> 00:15:58,307
Es el tocino.
248
00:15:58,408 --> 00:16:00,473
¿"Tocino"?
249
00:16:06,700 --> 00:16:07,750
Fascinante.
250
00:16:07,851 --> 00:16:09,599
Los análisis del vórtice estable
251
00:16:09,700 --> 00:16:12,743
sugieren que los kerkhovianos
pudieron mudarse de su planeta
252
00:16:12,844 --> 00:16:14,243
a un espacio interdimensional.
253
00:16:14,344 --> 00:16:16,618
No olvide limpiar cuando termine.
254
00:16:18,913 --> 00:16:21,557
Claro, seguro.
255
00:16:22,270 --> 00:16:24,125
Como decía...
256
00:16:25,678 --> 00:16:28,369
¿"Humano del cuello para arriba"?
257
00:16:36,456 --> 00:16:39,129
¡Ahumado, salado, dulce,
suave y crocante!
258
00:16:39,230 --> 00:16:42,086
¡Todo al mismo tiempo!
Debo comer más.
259
00:16:42,480 --> 00:16:43,472
Los escaneos de la Luna
260
00:16:43,573 --> 00:16:45,839
revelan que los restos
de varios sitios culturales...
261
00:16:45,940 --> 00:16:47,547
¡Señor Kirk!
262
00:16:47,766 --> 00:16:50,371
¡Limpie sus migas!
263
00:16:51,891 --> 00:16:54,038
¿Es en serio?
264
00:16:59,191 --> 00:17:00,466
¿Entendieron?
265
00:17:00,567 --> 00:17:03,172
- ¿Entendieron? Yo sí.
- Sí.
266
00:17:05,753 --> 00:17:08,201
Spock, yo que usted,
comería más despacio.
267
00:17:08,302 --> 00:17:11,240
¿Despacio?
¡Estoy compensando el tiempo perdido!
268
00:17:12,751 --> 00:17:14,484
¿Por qué siento náuseas?
269
00:17:26,388 --> 00:17:28,451
Perdón, me dio sed.
270
00:17:30,936 --> 00:17:32,701
¡No me ponga a prueba, Kirk!
271
00:17:32,802 --> 00:17:34,991
¡Lo voy a matar!
272
00:17:35,409 --> 00:17:37,182
Voy a limpiar.
273
00:17:39,141 --> 00:17:41,786
Las emociones deben serle algo nuevo.
274
00:17:42,449 --> 00:17:45,567
Los vulcanos tienen emociones.
Aprendemos a reprimirlas.
275
00:17:45,668 --> 00:17:48,944
Estos sentimientos humanos
son diferentes.
276
00:17:49,045 --> 00:17:52,374
Son... intensos y nunca paran.
277
00:17:52,475 --> 00:17:55,431
Parece que está experimentando algo
parecido a la adolescencia humana.
278
00:17:55,532 --> 00:17:57,689
- ¿Usted se ha sentido así?
- Sí.
279
00:17:57,790 --> 00:18:00,454
La adolescencia
es un delicioso cóctel
280
00:18:00,555 --> 00:18:04,411
de ira, miedo, atracción sexual
281
00:18:04,622 --> 00:18:07,350
y... hambre.
282
00:18:07,870 --> 00:18:10,542
Constantemente se está
comiendo demasiados bocadillos.
283
00:18:10,643 --> 00:18:12,249
Sí tengo hambre.
284
00:18:13,824 --> 00:18:18,020
Pero también me siento
triste y frustrado.
285
00:18:18,121 --> 00:18:23,269
Y también siento sensaciones extrañas
que se están intensificando.
286
00:18:28,777 --> 00:18:30,924
Y ahora, me siento avergonzado.
287
00:18:35,055 --> 00:18:37,870
Sólo debe controlar sus impulsos.
288
00:18:42,186 --> 00:18:43,918
Diablos.
289
00:18:47,952 --> 00:18:50,273
¿Lleva aquí toda la noche?
290
00:18:50,374 --> 00:18:54,348
Las secuencias de proteína
siguen convirtiéndose en baba.
291
00:18:54,449 --> 00:18:56,747
No sé cómo hicieron esto
esos extraterrestres.
292
00:18:56,848 --> 00:18:59,353
Son seres interdimensionales
inescrutables
293
00:18:59,454 --> 00:19:02,926
que no experimentan el tiempo,
ni el espacio, como nosotros.
294
00:19:03,027 --> 00:19:04,883
Debe ser en parte eso.
295
00:19:04,984 --> 00:19:07,716
Me siento culpable.
296
00:19:08,492 --> 00:19:10,789
De no ser por mí, tal vez
no le hubieran hecho esto a Spock.
297
00:19:10,890 --> 00:19:13,622
De no haber estado usted ahí,
podría estar muerto.
298
00:19:13,723 --> 00:19:16,621
Y no hubiera tenido
la oportunidad de salvarlo.
299
00:19:19,529 --> 00:19:23,133
Es fácil ver la culpa
del sobreviviente desde fuera.
300
00:19:23,420 --> 00:19:26,147
Pero no es divertido sentirla.
301
00:19:26,317 --> 00:19:28,257
Entonces descanse.
302
00:19:30,416 --> 00:19:33,147
¿No se le olvida algo importante?
303
00:19:34,973 --> 00:19:36,512
La entrevista.
304
00:19:36,613 --> 00:19:38,344
Tengo que irme.
305
00:19:41,702 --> 00:19:44,109
Hola, soy Christine.
Perdone la tardanza.
306
00:19:44,210 --> 00:19:46,374
Leí su ensayo, señorita Chapel.
307
00:19:46,475 --> 00:19:49,178
Y, francamente, no me impresionó.
308
00:19:49,279 --> 00:19:50,712
Lamento que no le gustara
lo que quise escribir.
309
00:19:50,813 --> 00:19:53,113
Su reproducción de los principios
fue descuidada.
310
00:19:53,214 --> 00:19:55,579
No recreó la sintaxis adecuada
311
00:19:55,680 --> 00:19:58,146
y su elección de palabras
varió mucho del original.
312
00:19:58,247 --> 00:20:00,376
Sólo intentaba no repetirlo
palabra por palabra.
313
00:20:00,477 --> 00:20:03,135
Memorizar es una parte central
de esta beca.
314
00:20:03,236 --> 00:20:05,009
Debe memorizar un año de materiales
315
00:20:05,110 --> 00:20:07,600
para siquiera ser considerada
para mi seminario.
316
00:20:07,701 --> 00:20:10,796
Es que creí que, tal vez,
mi campo laboral sería relevante.
317
00:20:10,897 --> 00:20:13,629
Dado que he hecho
varios descubrimientos.
318
00:20:13,730 --> 00:20:15,335
¿Campo laboral?
319
00:20:16,029 --> 00:20:17,867
Lo revisaré. Es todo.
320
00:20:17,968 --> 00:20:20,059
¿Qué? ¿Ya terminamos?
321
00:20:20,160 --> 00:20:22,035
Tengo lo que necesito.
La contactaremos.
322
00:20:22,136 --> 00:20:24,239
Buen día, señorita Chapel.
323
00:20:35,637 --> 00:20:37,285
¿Christine?
324
00:20:38,309 --> 00:20:40,123
Hola, Spock.
325
00:20:40,224 --> 00:20:42,092
¿Estás bien? Te ves molesta.
326
00:20:42,193 --> 00:20:46,371
Sí, ha sido un día difícil.
Estoy bien. Voy a estar bien.
327
00:20:46,472 --> 00:20:48,660
¿Es por la beca?
328
00:20:49,689 --> 00:20:51,278
La verdad no quiero hablar de ello.
329
00:20:51,379 --> 00:20:53,444
Los vulcanos pueden ser unos idiotas.
330
00:21:06,406 --> 00:21:08,586
Sentí que lo necesitabas.
¿Leí mal el momento?
331
00:21:08,687 --> 00:21:10,829
No, fue muy lindo.
332
00:21:10,930 --> 00:21:13,033
No fue típico de ti.
333
00:21:13,134 --> 00:21:14,824
¿Está bien?
334
00:21:16,051 --> 00:21:19,251
¿Qué se siente sentir?
335
00:21:19,352 --> 00:21:22,497
Es abrumador. Sigo acostumbrándome.
336
00:21:22,882 --> 00:21:26,155
No es tan malo:
A veces, no lloro en la ducha.
337
00:21:27,671 --> 00:21:29,369
Es broma, lo siento.
338
00:21:29,470 --> 00:21:31,134
Estoy bien.
339
00:21:31,235 --> 00:21:33,049
Voy a estar bien.
340
00:21:34,525 --> 00:21:37,240
Pike a Spock. Véame en la sala
de transporte enseguida.
341
00:21:37,341 --> 00:21:38,947
Recibido.
342
00:21:39,624 --> 00:21:41,339
¿Es una emergencia, Capitán?
343
00:21:41,440 --> 00:21:43,428
Depende de su definición
de emergencia.
344
00:21:43,529 --> 00:21:46,053
Su madre vendrá a bordo.
345
00:21:47,930 --> 00:21:49,378
Pelia le manda saludos.
346
00:21:49,479 --> 00:21:50,528
Lamenta no poder venir,
347
00:21:50,629 --> 00:21:53,374
pero está lidiando
con una escasez de dilitio.
348
00:21:53,475 --> 00:21:54,072
Conociéndola,
349
00:21:54,173 --> 00:21:58,028
es probable que también esté
buscando algunas antigüedades raras.
350
00:21:58,282 --> 00:22:01,762
Sí se veía muy entusiasmada
por comprar dilitio.
351
00:22:03,588 --> 00:22:08,024
Spock, siento mucho
sorprenderte así, pero...
352
00:22:08,695 --> 00:22:10,559
¿Por qué traes puesto
ese gorro tan bobo?
353
00:22:10,660 --> 00:22:13,691
No es bobo, es reglamentario.
354
00:22:13,792 --> 00:22:14,991
Yo tengo uno igual.
355
00:22:15,092 --> 00:22:17,223
No importa, traigo noticias.
356
00:22:17,324 --> 00:22:19,778
La familia de T'Pring no está feliz.
357
00:22:19,879 --> 00:22:20,603
La cena de compromiso
358
00:22:20,704 --> 00:22:23,054
se ha movido varias veces
por tu horario con la Flota,
359
00:22:23,155 --> 00:22:25,637
un hecho del cual
no son comprensivos.
360
00:22:25,773 --> 00:22:28,319
Debemos organizar
la cena V'Shal ahora,
361
00:22:28,420 --> 00:22:29,891
o la boda se cancela.
362
00:22:29,992 --> 00:22:31,624
Pero es imposible.
363
00:22:31,725 --> 00:22:34,540
Por muchas razones.
364
00:22:35,283 --> 00:22:36,499
¿Cierto, Capitán?
365
00:22:36,600 --> 00:22:38,328
El...
366
00:22:38,473 --> 00:22:41,319
Sí... el horario está muy lleno.
367
00:22:41,420 --> 00:22:43,094
¿No estaban
en rotación de medio turno
368
00:22:43,195 --> 00:22:44,975
para que descansara la tripulación?
369
00:22:45,076 --> 00:22:50,462
- Eso es, técnicamente, cierto.
- Qué bueno.
370
00:22:50,563 --> 00:22:53,890
Porque T'Pring y su familia
371
00:22:53,991 --> 00:22:58,738
aceptaron tener la cena aquí, mañana.
372
00:23:00,532 --> 00:23:02,727
Qué maravillosa noticia.
373
00:23:08,300 --> 00:23:10,413
¿Spock?
374
00:23:10,514 --> 00:23:11,988
¿Estás bien?
375
00:23:12,089 --> 00:23:13,779
Te ves molesto.
376
00:23:13,880 --> 00:23:17,778
No estoy molesto,
sólo estoy experimentando...
377
00:23:17,989 --> 00:23:19,950
espasmos musculares por el accidente.
378
00:23:20,051 --> 00:23:22,621
Es bueno que se haga aquí, entonces,
379
00:23:22,722 --> 00:23:24,887
donde puedes estar
cerca de tu doctor.
380
00:23:24,988 --> 00:23:27,988
Ahora, debemos discutir
los rituales de V'Shal.
381
00:23:28,089 --> 00:23:29,311
Son tres rituales,
382
00:23:29,412 --> 00:23:33,900
y con la madre de T'Pring,
no hay margen de error.
383
00:23:34,001 --> 00:23:36,442
Me temo que los espasmos
están empeorando.
384
00:23:36,743 --> 00:23:39,275
Quizá deberíamos ir a la enfermería.
385
00:23:39,376 --> 00:23:42,076
O quizá deberíamos
decirles que no se puede.
386
00:23:42,177 --> 00:23:44,501
Spock, me temo que eso no es lógico.
387
00:23:44,602 --> 00:23:46,317
¡No me importa la lógica!
388
00:23:46,418 --> 00:23:47,516
¡Tuve un accidente
389
00:23:47,617 --> 00:23:50,308
y no estoy en ningún estado
para tener esta cena!
390
00:23:50,409 --> 00:23:53,266
¿Qué parte de eso
no entiendes, madre?
391
00:23:56,860 --> 00:23:58,881
Quítate ese gorro.
392
00:24:05,248 --> 00:24:08,770
Spock. Eres humano.
393
00:24:08,997 --> 00:24:10,239
Hola, mamá.
394
00:24:10,340 --> 00:24:12,471
¿Y está seguro de que
es imposible revertirlo?
395
00:24:12,572 --> 00:24:13,305
Nuestra gente trabaja en ello,
396
00:24:13,406 --> 00:24:16,504
pero no hay garantías de que
puedan hacerlo antes de la cena.
397
00:24:16,605 --> 00:24:18,461
Hay que posponerla.
398
00:24:18,981 --> 00:24:20,370
Estos rituales deben ser perfectos
399
00:24:20,471 --> 00:24:22,445
y no soy lo suficientemente
vulcano para hacerlo.
400
00:24:22,546 --> 00:24:27,343
La situación entre nuestras familias
es más tensa de lo que notas.
401
00:24:27,444 --> 00:24:33,093
La madre de T'Pring ya está inquieta
por la unión debido a mí.
402
00:24:33,893 --> 00:24:35,384
No me lo habías dicho. ¿Por qué?
403
00:24:35,485 --> 00:24:37,986
El padre de T'Pring
valora una conexión con Sarek,
404
00:24:38,087 --> 00:24:39,593
y por eso aceptó.
405
00:24:39,694 --> 00:24:42,877
Su madre, por otro lado,
es orgullosa,
406
00:24:42,978 --> 00:24:44,718
y no le encantan los humanos.
407
00:24:44,819 --> 00:24:48,151
Y estaría más que feliz de tener
cualquier excusa para cancelar.
408
00:24:48,252 --> 00:24:50,182
¿No crees que descubrir
que su futuro yerno
409
00:24:50,283 --> 00:24:52,065
es completamente humano
sería esa excusa?
410
00:24:52,166 --> 00:24:53,066
Aguarden.
411
00:24:53,167 --> 00:24:55,280
¿En serio estamos hablando
del fin de su compromiso
412
00:24:55,381 --> 00:24:57,724
sólo porque Spock,
temporalmente, no es vulcano?
413
00:24:57,825 --> 00:25:00,483
Los compromisos vulcanos
son complejos.
414
00:25:00,584 --> 00:25:01,688
Si se rompe el acuerdo,
415
00:25:01,789 --> 00:25:04,647
la unión no se reconocerá
bajo la ley vulcana.
416
00:25:04,748 --> 00:25:09,191
La familia de T'Pring la rechazaría
sí decidiera quedarse con Spock.
417
00:25:09,292 --> 00:25:11,525
Se considera una gran vergüenza
418
00:25:11,626 --> 00:25:13,587
y no es elección
para un vulcano de verdad.
419
00:25:13,688 --> 00:25:15,811
¿Entonces cuáles
son nuestras opciones?
420
00:25:15,912 --> 00:25:18,855
¿Finjo ser vulcano?
¡Ni siquiera te engañé a ti!
421
00:25:18,956 --> 00:25:21,304
Bueno, una madre sabe.
422
00:25:21,405 --> 00:25:24,784
Además, no sabes mentir.
423
00:25:24,885 --> 00:25:26,577
Aún.
424
00:25:28,320 --> 00:25:30,810
Madre, ¿en verdad
estás sugiriendo...
425
00:25:30,911 --> 00:25:34,352
Voy a hacer lo que debí
haber hecho hace muchos años.
426
00:25:35,012 --> 00:25:38,034
Te voy a enseñar tu lado humano.
427
00:25:38,319 --> 00:25:40,882
Te voy a enseñar a mentir.
428
00:25:43,134 --> 00:25:44,785
Con la ayuda del Capitán, claro.
429
00:25:44,886 --> 00:25:47,700
- ¿Acaso cuenta mi opinión?
- Claro que no.
430
00:25:49,952 --> 00:25:52,640
Primero, tienes que parecer vulcano.
431
00:25:52,826 --> 00:25:54,357
No pudimos hacerlas genéticamente.
432
00:25:54,458 --> 00:25:57,158
Podría afectar la cura que
la enfermera Chapel está haciendo.
433
00:25:57,259 --> 00:25:59,114
Pero hicimos estas.
434
00:26:04,341 --> 00:26:08,015
El ritual de V'Shal
inicia con el té familiar.
435
00:26:08,116 --> 00:26:13,973
Spock, debes preparar
la receta de su familia y servirla.
436
00:26:14,655 --> 00:26:15,881
No parece tan difícil.
437
00:26:15,982 --> 00:26:19,422
Significa manejar
la tetera tradicional vulcana.
438
00:26:28,694 --> 00:26:29,926
Está hirviendo.
439
00:26:30,027 --> 00:26:32,884
Para un vulcano, sería indoloro.
440
00:26:37,963 --> 00:26:38,901
¿Cómo es que...
441
00:26:39,002 --> 00:26:45,318
Una cosa que aprendí de ser humana
en Vulcano es a reprimir...
442
00:26:45,663 --> 00:26:48,141
mi propio dolor.
443
00:26:51,375 --> 00:26:53,709
Cómo hablar como vulcano.
444
00:26:53,810 --> 00:26:55,231
Así.
445
00:26:55,332 --> 00:26:58,021
Plano. Sin emoción.
446
00:26:58,166 --> 00:26:59,732
Soy vulcano.
447
00:26:59,833 --> 00:27:02,483
Más plano, más robótico.
448
00:27:02,584 --> 00:27:04,091
Soy vulcana.
449
00:27:04,192 --> 00:27:05,830
Amo la lógica.
450
00:27:05,931 --> 00:27:09,953
Note cómo muevo la ceja...
451
00:27:10,389 --> 00:27:14,245
pero ningún otro músculo del rostro.
452
00:27:16,080 --> 00:27:17,388
¿En verdad hablo así?
453
00:27:17,489 --> 00:27:18,837
- Sí.
- Sí.
454
00:27:18,938 --> 00:27:19,996
Por supuesto que sí.
455
00:27:20,097 --> 00:27:22,386
El ritual de la conciencia,
cuando la joven pareja
456
00:27:22,487 --> 00:27:25,801
toma conciencia
de todas sus fallas y defectos.
457
00:27:26,370 --> 00:27:28,837
Claro, sólo debe
permanecer tranquilo.
458
00:27:28,938 --> 00:27:31,129
Mientras el reloj
marca la cuenta regresiva,
459
00:27:31,230 --> 00:27:32,337
los padres de T'Pring
460
00:27:32,438 --> 00:27:37,127
te dirán todas las cosas
que creen que estás haciendo mal.
461
00:27:37,228 --> 00:27:41,683
Por ejemplo, pueden preguntarte
cómo planean tener un futuro juntos
462
00:27:41,784 --> 00:27:43,832
sí pasan meses
separados uno del otro.
463
00:27:43,933 --> 00:27:46,749
¿Es en serio?
¿Ya vas a empezar con eso?
464
00:27:46,850 --> 00:27:49,829
Spock. Todavía ni empieza.
465
00:27:51,257 --> 00:27:52,183
Perdón.
466
00:27:52,284 --> 00:27:54,955
El último ritual: La fusión mental.
467
00:27:55,056 --> 00:27:59,789
Tú y yo compartiremos una memoria
de tu infancia, o fingiremos hacerlo.
468
00:28:02,199 --> 00:28:07,845
Mi mente a tu mente.
Tus pensamientos a los míos.
469
00:28:08,014 --> 00:28:09,745
No apriete los dientes así.
470
00:28:09,846 --> 00:28:13,660
Trate de fingir que está viendo algo,
como recuerdos.
471
00:28:13,761 --> 00:28:15,622
Se ve... estreñido.
472
00:28:15,723 --> 00:28:18,079
¡Intento fingir
que estoy viendo su memoria!
473
00:28:18,180 --> 00:28:20,619
Mejor no te esfuerces tanto.
474
00:28:25,672 --> 00:28:28,897
¡Mi mente a tu mente!
¡Tus pensamientos a los míos!
475
00:28:28,998 --> 00:28:30,959
- Cielos, ahora parece agresivo.
- Tiene razón.
476
00:28:31,060 --> 00:28:34,484
¡No sé qué quieren!
No veo sus recuerdos, y es raro.
477
00:28:34,585 --> 00:28:37,816
Estoy acostumbrado a verlos.
¡No sé fingirlo!
478
00:28:40,768 --> 00:28:45,101
Creo que... no va a funcionar.
479
00:28:45,202 --> 00:28:47,075
¿Qué? Pero fue tu idea.
480
00:28:47,176 --> 00:28:49,383
Sí, lo sé.
481
00:28:49,484 --> 00:28:53,798
Pero, para que parezca real,
debe ser real.
482
00:28:54,252 --> 00:28:58,189
Y T'Pril va a notar que no lo es.
Hasta tus amigos lo sienten.
483
00:28:59,248 --> 00:29:00,831
Entonces será mejor
que el doctor M'Benga
484
00:29:00,932 --> 00:29:04,747
y la enfermera Chapel descubran
una cura antes de la fusión mental.
485
00:29:07,541 --> 00:29:10,288
- ¿Problemas con el modelado?
- Muchos.
486
00:29:10,389 --> 00:29:13,423
El genoma vulcano no logra reemplazar
el duplicado de la copia humana.
487
00:29:13,524 --> 00:29:15,320
¿Usó tratamientos
de la pseudosinapsis
488
00:29:15,421 --> 00:29:16,596
para inyectar el retraso
de tiempo en...
489
00:29:16,697 --> 00:29:20,637
Sí. Sí, voy tres pasos adelante.
El problema no es el retraso.
490
00:29:20,738 --> 00:29:22,904
El problema está
en liberar las histonas.
491
00:29:23,005 --> 00:29:25,337
Los modelos indican
que tenemos 24 horas.
492
00:29:25,438 --> 00:29:28,111
Después, las células perderán
toda plasticidad genética.
493
00:29:28,212 --> 00:29:29,402
Cielos.
494
00:29:29,503 --> 00:29:32,519
Si no logramos revertirlo,
se va a quedar así.
495
00:29:32,620 --> 00:29:36,138
Quizá el gen estándar
de la Federación no es tan robusto.
496
00:29:36,239 --> 00:29:38,716
Yo tengo técnicas más experimentales
de la regresión trinaria.
497
00:29:38,817 --> 00:29:40,619
No, la regresión trinaria
no funcionará.
498
00:29:40,720 --> 00:29:42,686
Sus técnicas experimentales
no funcionarán.
499
00:29:42,787 --> 00:29:46,266
Ya revisé todo lo que guarda allá.
No podemos hacerlo.
500
00:29:46,700 --> 00:29:48,676
Christine,
no puede perder la esperanza.
501
00:29:48,777 --> 00:29:52,057
No, escúcheme. Nosotros no podemos.
502
00:29:52,158 --> 00:29:56,265
Pero ya sabemos quién sí,
porque ya lo hicieron.
503
00:29:56,366 --> 00:29:58,264
Los kerkhovianos.
504
00:29:58,365 --> 00:30:00,326
Pero ¿cómo logrará que...
505
00:30:00,427 --> 00:30:02,271
Puedo ser muy persuasiva.
506
00:30:02,372 --> 00:30:05,498
¿Quieres que nos lleve a las tres
a otra dimensión
507
00:30:05,599 --> 00:30:07,883
para que hables
con unos antiguos extraterrestres?
508
00:30:07,984 --> 00:30:10,381
No, quiero que nos pongas
adyacentes a otra dimensión
509
00:30:10,482 --> 00:30:13,679
para enviar una señal
a unos antiguos extraterrestres.
510
00:30:13,780 --> 00:30:15,245
Podría funcionar.
511
00:30:15,346 --> 00:30:17,580
Digo, el chip de datos
dejó de funcionar,
512
00:30:17,681 --> 00:30:20,280
pero creo que, si nos acercamos
lo suficiente a la anomalía,
513
00:30:20,381 --> 00:30:23,355
podríamos usar su energía ambiental
para enviar una señal.
514
00:30:23,456 --> 00:30:25,295
¿Y el Capitán está
de acuerdo con esto?
515
00:30:25,396 --> 00:30:28,680
Porque la última vez que enviamos
un transbordador, se estrelló.
516
00:30:28,781 --> 00:30:33,137
Si no lo hacemos ahora,
Spock se va a quedar así.
517
00:30:34,220 --> 00:30:39,866
Yo estuve en ese accidente con él
y sobreviví, mientras que a él...
518
00:30:40,302 --> 00:30:42,073
lo cambiaron.
519
00:30:43,526 --> 00:30:46,800
Si hay un modo de salvarlo,
tengo que intentarlo.
520
00:30:54,152 --> 00:30:56,176
¿Lo pone para llevar, por favor?
521
00:31:14,616 --> 00:31:16,844
¿Estás listo?
522
00:31:16,945 --> 00:31:18,476
T'Pring llegará primero.
523
00:31:18,577 --> 00:31:20,294
La llevaré a la habitación
del Capitán
524
00:31:20,395 --> 00:31:21,651
y le informaré lo que sucede.
525
00:31:21,752 --> 00:31:24,627
Y yo retrasaré a T'Pril
y a Sevet lo más posible
526
00:31:24,728 --> 00:31:26,791
para darte más tiempo.
527
00:31:31,304 --> 00:31:33,638
Todo va a resultar bien.
528
00:31:33,739 --> 00:31:35,106
¿Tú crees?
529
00:31:35,207 --> 00:31:37,021
Sí.
530
00:31:37,907 --> 00:31:40,973
Entonces... energice.
531
00:31:45,354 --> 00:31:46,588
T'Pring.
532
00:31:46,689 --> 00:31:48,543
- Separada de mí.
- ¡Spock!
533
00:31:48,644 --> 00:31:51,460
Pasé estos dos días con mi madre.
534
00:31:51,561 --> 00:31:53,970
Ya no puedo aceptar más formalidades.
535
00:31:54,071 --> 00:31:56,887
Lo... entiendo.
536
00:31:57,732 --> 00:31:59,880
Me da gusto verte.
537
00:32:00,174 --> 00:32:02,615
Luces extraño.
538
00:32:02,716 --> 00:32:05,199
No es buen momento
para cambiar tu cabello.
539
00:32:05,918 --> 00:32:07,808
Amanda. Gracias por acompañarnos.
540
00:32:07,909 --> 00:32:12,452
Desde luego. Supongo que T'Pril
sigue siendo como siempre.
541
00:32:12,553 --> 00:32:15,819
Sí, es... desafiante.
542
00:32:15,920 --> 00:32:18,155
Entonces deja que yo los reciba.
543
00:32:20,555 --> 00:32:22,412
¿Nos retiramos?
544
00:32:30,377 --> 00:32:33,310
Antes del ritual,
hay un asunto que debemos discutir.
545
00:32:33,411 --> 00:32:34,911
Le atañe a tu madre.
546
00:32:35,012 --> 00:32:36,294
¿Tenemos que discutirlo?
547
00:32:36,395 --> 00:32:39,438
Ya me ha dado muchas preocupaciones.
548
00:32:39,539 --> 00:32:43,146
Además, luego debo compartir
mi mente con ella.
549
00:32:44,147 --> 00:32:47,172
Sé lo mucho que has sacrificado
al estar con ella.
550
00:32:47,273 --> 00:32:50,549
Ha sido particularmente
difícil estos días.
551
00:32:50,650 --> 00:32:56,049
Debatimos tres horas
por este atuendo.
552
00:32:56,876 --> 00:32:58,856
Eso es...
553
00:32:59,726 --> 00:33:01,353
¿fascinante?
554
00:33:01,454 --> 00:33:03,489
Supongo que sí.
555
00:33:03,590 --> 00:33:08,402
Como es fascinante que algunas
especies devoren a sus crías.
556
00:33:13,066 --> 00:33:15,081
Lo siento, me estaba ahogando.
557
00:33:15,182 --> 00:33:16,975
Debes tener más cuidado.
558
00:33:17,076 --> 00:33:22,307
Si algo sale mal, T'Pril lo usará
para terminar nuestro compromiso.
559
00:33:22,486 --> 00:33:24,552
¿En verdad haría eso?
560
00:33:24,653 --> 00:33:28,635
Spock, no tienes ni idea.
561
00:33:29,203 --> 00:33:31,977
¿Qué era lo que querías decirme?
562
00:33:35,288 --> 00:33:36,873
Sólo que...
563
00:33:36,974 --> 00:33:41,039
daré lo mejor de mí para asegurarme
de que todo resulte como se planeó.
564
00:34:11,628 --> 00:34:16,229
Esta habitación parece muy cómoda.
Se adaptará para el ritual de V'Shal.
565
00:34:16,330 --> 00:34:21,187
Sólo es adecuada.
Y tiene un hedor desafortunado.
566
00:34:21,488 --> 00:34:25,332
Me temo que tiene razón.
No lo había notado.
567
00:34:25,433 --> 00:34:28,026
Las vulcanas somos
más sensibles a los hedores.
568
00:34:28,127 --> 00:34:30,147
¿No es verdad, T'Pring?
569
00:34:30,434 --> 00:34:32,165
Sí, madre.
570
00:34:32,868 --> 00:34:34,977
Yo también lo huelo.
571
00:34:35,078 --> 00:34:37,684
Todos sabemos qué es.
572
00:34:38,314 --> 00:34:41,697
Su casa en Vulcano
hubiera sido algo más refinado,
573
00:34:41,798 --> 00:34:43,529
pero, debido a las heridas de Spock,
574
00:34:43,630 --> 00:34:47,404
agradecemos su comprensión
del cambio de lugar.
575
00:34:47,732 --> 00:34:50,032
Sí, sus heridas.
576
00:34:50,133 --> 00:34:52,275
¿Qué le pasó exactamente?
577
00:34:52,376 --> 00:34:56,959
No hemos tenido tiempo
de hablar del accidente.
578
00:34:57,060 --> 00:34:59,041
¿Spock?
579
00:35:00,011 --> 00:35:01,444
Tuve un accidente de transbordador.
580
00:35:01,545 --> 00:35:05,453
Sufrí un daño nervioso extenso,
581
00:35:05,554 --> 00:35:08,992
y también se me quemaron las cejas.
582
00:35:09,757 --> 00:35:11,556
Cierto.
583
00:35:11,657 --> 00:35:16,431
Si miras de cerca,
se puede ver que fueron alteradas.
584
00:35:20,375 --> 00:35:23,827
El Capitán Pike pasó toda la noche
preparando especialidades vulcanas.
585
00:35:23,928 --> 00:35:25,542
Sí.
586
00:35:25,643 --> 00:35:29,127
Hice tevmel tradicional
para celebrar.
587
00:35:33,089 --> 00:35:34,696
Están deliciosos.
588
00:35:35,135 --> 00:35:38,323
Pero apenas se le puede
decir "tradicional".
589
00:35:40,017 --> 00:35:41,443
Es verdad.
590
00:35:41,544 --> 00:35:43,834
Se han apartado
de la tradición un poco.
591
00:35:43,935 --> 00:35:45,827
El giro es demasiado elaborado,
592
00:35:45,928 --> 00:35:47,776
el halak no es fresco,
593
00:35:47,877 --> 00:35:50,987
y parece que están... sazonados.
594
00:35:52,066 --> 00:35:55,794
No lo había notado.
595
00:35:56,091 --> 00:35:58,172
Usé sal para frenar la fermentación
596
00:35:58,273 --> 00:36:00,557
ya que la nave tiene
una mayor temperatura
597
00:36:00,658 --> 00:36:03,031
que su típica cocina vulcana,
así que...
598
00:36:03,132 --> 00:36:04,465
Una adaptación ingeniosa.
599
00:36:04,566 --> 00:36:07,049
Quizás sólo necesita más práctica.
600
00:36:08,329 --> 00:36:11,519
Es tarde. Debemos comenzar el ritual.
601
00:36:12,672 --> 00:36:13,847
¿Debemos?
602
00:36:13,948 --> 00:36:16,028
Todavía me falta mucha más
comida vulcana por servir.
603
00:36:16,129 --> 00:36:17,819
¿En serio?
604
00:36:19,016 --> 00:36:21,790
Entonces de seguro puede esperar.
605
00:36:22,457 --> 00:36:25,998
T'Pring, ¿no preferirías comer más?
606
00:36:26,099 --> 00:36:28,372
No, no tengo hambre.
607
00:36:41,733 --> 00:36:44,505
Anomalía gravitacional detectada.
608
00:36:45,082 --> 00:36:46,608
¿Pudiste conectar la llamada?
609
00:36:46,709 --> 00:36:47,697
Eso intento,
610
00:36:47,798 --> 00:36:51,365
pero hay demasiada interferencia
gravimétrica por la grieta.
611
00:36:51,466 --> 00:36:54,243
¿Ayudaría si nos acercamos más?
612
00:36:54,344 --> 00:36:55,977
Sí, pero...
613
00:36:56,078 --> 00:36:57,995
¿Más cerca
de la anomalía gravitacional
614
00:36:58,096 --> 00:37:01,520
que casi te mata a ti y a Spock?
Claro, sí, es una gran idea.
615
00:37:01,621 --> 00:37:03,228
¿Por favor?
616
00:37:06,456 --> 00:37:09,981
Tal vez podría acercarme un poco.
617
00:37:16,201 --> 00:37:18,059
Ya vi el problema.
618
00:37:18,160 --> 00:37:20,503
Hay un campo de distorsión
que nos bloquea.
619
00:37:20,604 --> 00:37:22,795
Creo que, si logramos
colocarnos en la puerta,
620
00:37:22,896 --> 00:37:25,283
tal vez haga pasar una señal.
621
00:37:25,384 --> 00:37:26,487
¿Colocarnos en la puerta?
622
00:37:26,588 --> 00:37:27,849
No es posible.
623
00:37:27,950 --> 00:37:30,396
Los cortes gravitacionales
destrozarían la nave.
624
00:37:30,497 --> 00:37:33,139
Pero ¿recuerdan
lo que dijo la kerkhoviana?
625
00:37:33,240 --> 00:37:36,852
Al otro lado de eso, hay una clase...
626
00:37:36,953 --> 00:37:38,335
de túnel de transporte.
627
00:37:38,436 --> 00:37:40,859
Es probable que esté casi vacío.
628
00:37:40,960 --> 00:37:42,782
"Probable" es un gran riesgo.
629
00:37:42,883 --> 00:37:44,961
Piensa en una tormenta en el océano:
630
00:37:45,062 --> 00:37:46,523
La superficie se agita mucho
631
00:37:46,624 --> 00:37:49,164
pero, cuando te sumerges,
está en calma.
632
00:37:49,265 --> 00:37:50,157
Sí, odio las analogías.
633
00:37:50,258 --> 00:37:53,115
En realidad,
nunca resulta ser como dicen.
634
00:37:55,058 --> 00:37:58,329
No puedo pedirle a ninguna
que arriesgue su vida por esto.
635
00:37:58,432 --> 00:38:01,827
Pero si es posible salvar a Spock,
debo intentarlo.
636
00:38:03,371 --> 00:38:05,726
Él no eligió ser así.
637
00:38:07,553 --> 00:38:09,911
¿Siquiera deberíamos contactar
a la Enterprise por esto?
638
00:38:10,012 --> 00:38:11,876
No hay contacto con nada
más allá de un año luz
639
00:38:11,977 --> 00:38:13,267
con tanta interferencia.
640
00:38:13,368 --> 00:38:15,890
Nos guste o no, dependerá de nosotras.
641
00:38:16,310 --> 00:38:17,458
¿Y qué? ¿Yo soy la que debe votar
642
00:38:17,559 --> 00:38:19,684
en contra de hacer
la maniobra de locos?
643
00:38:19,785 --> 00:38:21,932
¿Creen que yo digo cosas así?
644
00:38:22,292 --> 00:38:23,898
¿Lo haremos?
645
00:38:25,896 --> 00:38:27,546
Lo haremos.
646
00:38:29,966 --> 00:38:32,277
Sujétense hasta con el trasero.
647
00:39:25,880 --> 00:39:31,652
No lo apresures o las hojas
de Pomkot no florecerán.
648
00:39:55,691 --> 00:39:57,628
Aceptable.
649
00:40:05,495 --> 00:40:07,684
Bien hecho.
650
00:40:09,793 --> 00:40:11,809
¿Dónde estamos?
651
00:40:11,910 --> 00:40:13,735
¿Qué le pasó a la nave?
652
00:40:13,836 --> 00:40:15,981
¿Acaso morimos?
653
00:40:16,828 --> 00:40:18,791
¿Estamos muertas?
654
00:40:18,892 --> 00:40:22,371
De acuerdo, tal vez no,
655
00:40:22,525 --> 00:40:26,971
pero si alguien dice que sí,
no me sorprendería.
656
00:40:27,072 --> 00:40:29,802
Debemos estar
en el espacio interdimensional.
657
00:40:29,903 --> 00:40:31,802
¿Hola?
658
00:40:32,513 --> 00:40:34,537
¿Hay alguien ahí?
659
00:40:38,946 --> 00:40:40,674
Hola.
660
00:40:40,776 --> 00:40:42,507
Hola.
661
00:40:44,820 --> 00:40:48,134
Ya hablé con usted, creo.
662
00:40:48,235 --> 00:40:49,451
¿Usted es Yellow?
663
00:40:49,552 --> 00:40:51,407
No, soy Blue.
664
00:40:51,508 --> 00:40:52,782
Soy de Kerkhov.
665
00:40:52,883 --> 00:40:54,453
Ustedes vinieron a mí.
666
00:40:54,554 --> 00:40:56,494
Claro.
667
00:40:57,603 --> 00:40:59,061
Necesitamos ayuda.
668
00:40:59,162 --> 00:41:02,904
Mi amigo, a quien su pueblo...
669
00:41:03,005 --> 00:41:05,399
- Remedió...
- remedió...
670
00:41:06,245 --> 00:41:08,168
Sólo que no lo hicieron correctamente
671
00:41:08,269 --> 00:41:10,539
y, aunque lo intento,
no puedo sin su ayuda.
672
00:41:10,640 --> 00:41:12,253
Se ha remediado.
673
00:41:12,354 --> 00:41:13,711
No se registraron quejas,
así que no...
674
00:41:13,812 --> 00:41:17,332
Es que no se ha remediado,
lo estropearon.
675
00:41:17,443 --> 00:41:19,632
Mi amigo, Spock... Ustedes...
676
00:41:19,767 --> 00:41:25,429
leyeron mal sus instrucciones
y lo convirtieron en algo que no es.
677
00:41:25,530 --> 00:41:29,755
Y ahora, si no me ayudan,
no podremos revertirlo nunca más.
678
00:41:29,856 --> 00:41:31,288
Esto es irregular.
679
00:41:31,389 --> 00:41:34,572
Una queja fuera
del periodo de respuesta.
680
00:41:34,673 --> 00:41:35,730
¿Dónde está Yellow?
681
00:41:35,831 --> 00:41:38,811
¿Podríamos hablar
con Yellow, por favor?
682
00:41:40,896 --> 00:41:44,581
Y... ¿qué hacemos ahora?
683
00:41:46,967 --> 00:41:48,906
Esperamos.
684
00:41:49,483 --> 00:41:54,546
Gracias, Amanda. Agradezco
todo conocimiento que me des.
685
00:41:56,841 --> 00:42:00,489
T'Pring, podrías
visitarnos más seguido.
686
00:42:03,272 --> 00:42:06,478
Y podrías tener
más confianza en ti misma.
687
00:42:06,579 --> 00:42:09,152
¿No le he dicho lo mismo?
688
00:42:09,253 --> 00:42:11,983
Esto no es satisfactorio.
689
00:42:12,084 --> 00:42:14,900
T'Pril es muy buena
creando conciencia.
690
00:42:15,836 --> 00:42:18,026
T'Pring sabe lo que siento.
691
00:42:18,127 --> 00:42:20,515
No deseo ser cruel innecesariamente.
692
00:42:20,616 --> 00:42:25,805
Tus instintos humanos van en contra
del propósito de este ritual.
693
00:42:26,098 --> 00:42:29,080
Un vulcano lógicamente
quiere mejorar.
694
00:42:29,181 --> 00:42:33,535
Los hacemos conscientes.
Estás siendo muy tímida.
695
00:42:34,413 --> 00:42:36,270
Gracias, madre.
696
00:42:37,369 --> 00:42:41,477
Agradezco todo conocimiento
que me des.
697
00:42:41,578 --> 00:42:43,894
Tú ya eres consciente
de todas las formas
698
00:42:43,995 --> 00:42:47,257
en que puedes mejorar, pero Spock no.
699
00:42:47,358 --> 00:42:52,047
Agradezco todo conocimiento
que me des, T'Pril.
700
00:42:55,339 --> 00:42:59,403
Spock... eres una decepción.
701
00:43:00,071 --> 00:43:03,069
Le has dado la espalda a tu planeta,
702
00:43:03,170 --> 00:43:06,581
a tu pueblo, a tu familia
y a nuestra hija.
703
00:43:06,682 --> 00:43:10,594
Mientras muchos varones vulcanos se
pararían dispuestos junto a T'Pring,
704
00:43:10,695 --> 00:43:13,677
tú la abandonas durante meses.
705
00:43:13,778 --> 00:43:14,900
Gracias, T'Pril, por...
706
00:43:15,001 --> 00:43:17,301
No he terminado.
707
00:43:17,402 --> 00:43:19,227
Ofendes el nombre de tu familia
708
00:43:19,328 --> 00:43:22,107
al escoger a la Flota
sobre todo lo demás.
709
00:43:22,208 --> 00:43:23,825
Tu padre Sarek está en lo correcto
710
00:43:23,926 --> 00:43:27,038
al no dirigirte la palabra
ni aceptar tus decisiones.
711
00:43:27,139 --> 00:43:28,514
Sólo es lógico concluir
712
00:43:28,615 --> 00:43:32,046
que le has fallado
como vulcano y como hijo.
713
00:43:32,147 --> 00:43:34,670
Simplemente no mereces
a nuestra hija.
714
00:43:38,937 --> 00:43:42,959
Madre, el ritual
de la conciencia terminó.
715
00:43:51,325 --> 00:43:54,554
Debo ir al baño.
716
00:43:58,264 --> 00:44:01,538
Un vulcano debería tener
una vejiga más resiliente.
717
00:44:30,924 --> 00:44:32,154
Spock a M'Benga.
718
00:44:32,255 --> 00:44:33,702
M'Benga, diga.
719
00:44:33,803 --> 00:44:36,694
Esto no está saliendo bien.
¿Cómo va la cura?
720
00:44:36,795 --> 00:44:38,233
No pudimos seguir avanzando.
721
00:44:38,334 --> 00:44:40,583
La enfermera Chapel
fue a buscar a los kerkhovianos.
722
00:44:40,684 --> 00:44:44,166
¿Que hizo qué? ¿Y usted la dejó ir?
723
00:44:44,492 --> 00:44:47,677
Ambos sabemos que, cuando
a Christine se le mete una idea,
724
00:44:47,778 --> 00:44:49,500
es difícil detenerla.
725
00:44:49,601 --> 00:44:51,830
¿Sabe dónde está ahora?
726
00:44:59,619 --> 00:45:02,976
- Hola, yo soy Yellow.
- Sí.
727
00:45:03,077 --> 00:45:04,190
Sí...
728
00:45:04,291 --> 00:45:06,170
Quisiera que ayudara
a mi amigo Spock.
729
00:45:06,271 --> 00:45:08,575
Se ha remediado.
No se necesita más contac...
730
00:45:08,676 --> 00:45:11,676
Espere. Sé que cree
que no deberíamos contactarle,
731
00:45:11,777 --> 00:45:14,647
pero cometió un error
y le necesitamos para arreglarlo.
732
00:45:14,748 --> 00:45:18,102
Una queja fuera del tiempo
de respuesta es irregular.
733
00:45:18,203 --> 00:45:21,059
¿Cuál es su relación con este ser?
734
00:45:22,453 --> 00:45:23,559
Es mi amigo.
735
00:45:23,660 --> 00:45:26,482
Los amigos no pueden dejar quejas
fuera del periodo de respuesta.
736
00:45:26,583 --> 00:45:29,404
¿Qué? ¿Por qué no?
737
00:45:34,381 --> 00:45:39,695
Porque no tienen una conexión
suficiente con el ser en cuestión.
738
00:45:40,006 --> 00:45:43,738
Pero... los amigos
son diferentes en nuestro mundo.
739
00:45:44,572 --> 00:45:45,780
Nos preocupamos por nuestros amigos.
740
00:45:45,881 --> 00:45:48,114
¿Se cuidan entre sí?
741
00:45:48,215 --> 00:45:51,764
No. Bueno... algo así.
742
00:45:51,865 --> 00:45:54,131
Eso contestaría
una pregunta que teníamos.
743
00:45:54,232 --> 00:45:55,530
Durante el accidente,
744
00:45:55,631 --> 00:45:59,724
el otro ser desvió los escudos
de su persona para protegerla.
745
00:45:59,825 --> 00:46:01,809
¿Cómo?
746
00:46:07,541 --> 00:46:12,065
Él escogió protegerle,
a riesgo de su propia vida.
747
00:46:13,291 --> 00:46:15,022
Entonces...
748
00:46:15,805 --> 00:46:17,350
¿puede explicarlo?
749
00:46:17,451 --> 00:46:19,951
¿Cuál es su relación con este ser?
750
00:46:20,052 --> 00:46:21,078
No lo sé.
751
00:46:21,179 --> 00:46:22,734
¡Por Dios! ¡Christine, por favor!
752
00:46:22,835 --> 00:46:26,258
En serio, sí lo sabes. Dile.
753
00:46:26,359 --> 00:46:27,933
¿Qué cosa? No sé qué decir.
754
00:46:28,034 --> 00:46:31,371
Dile que te gusta Spock,
que sientes algo por él.
755
00:46:31,472 --> 00:46:33,598
¿Eres tan obtusa
que ni siquiera lo ves?
756
00:46:33,699 --> 00:46:36,503
- Es complicado.
- Pues hazlo simple.
757
00:46:36,604 --> 00:46:42,250
Porque si no, jamás volverá
a ser lo que era, ¿sí?
758
00:46:49,714 --> 00:46:52,110
Spock es...
759
00:46:53,690 --> 00:46:56,003
es mi amigo.
760
00:46:57,465 --> 00:47:02,069
Y, quizá a veces...
761
00:47:02,197 --> 00:47:05,136
desearía que tuviéramos...
762
00:47:05,858 --> 00:47:09,265
más conexión.
763
00:47:09,366 --> 00:47:13,135
Pero cuando usted lo sanó, lo cambió.
764
00:47:13,690 --> 00:47:17,399
Hizo que fuera más fácil hablarle.
765
00:47:17,500 --> 00:47:23,607
Es alguien que podría entender
mis sentimientos un poco mejor.
766
00:47:24,383 --> 00:47:26,156
Pero...
767
00:47:28,244 --> 00:47:29,557
no es él.
768
00:47:29,658 --> 00:47:32,870
Al menos, no completamente,
769
00:47:32,971 --> 00:47:35,792
porque le quitó la otra parte.
770
00:47:36,488 --> 00:47:38,799
Una parte con la
que estaba conectada.
771
00:47:39,844 --> 00:47:43,950
Y echo de menos cómo era.
772
00:47:45,001 --> 00:47:47,737
¿Podría ayudar a revertirlo?
773
00:47:52,619 --> 00:47:57,059
Spock, ha llegado
la hora de la fusión mental.
774
00:47:58,596 --> 00:48:01,719
Spock, ¿estás bien?
775
00:48:01,820 --> 00:48:05,162
Antes del siguiente ritual,
quisiera interrumpir.
776
00:48:05,263 --> 00:48:07,226
Hola.
777
00:48:07,327 --> 00:48:09,227
Como referencia
a la herencia humana de Spock,
778
00:48:09,328 --> 00:48:11,361
una tradición terrestre
779
00:48:11,462 --> 00:48:15,440
que me parece que hará
más profunda la ceremonia...
780
00:48:15,541 --> 00:48:21,430
Sí, es muy importante
la tradición terrestre de...
781
00:48:21,531 --> 00:48:23,137
La charada.
782
00:48:23,937 --> 00:48:27,725
Entiendo que sea la unión
de dos culturas diferentes,
783
00:48:27,826 --> 00:48:30,656
pero ¿debemos interrumpir
nuestros rituales sagrados por esto?
784
00:48:30,757 --> 00:48:33,065
La charada es muy importante.
785
00:48:33,166 --> 00:48:35,274
Me temo que debemos.
786
00:48:36,641 --> 00:48:39,875
Capitán, ¿explicaría las reglas?
787
00:48:40,602 --> 00:48:43,581
Tradicionalmente, la charada...
788
00:48:43,682 --> 00:48:47,134
Bueno, se juega en dos equipos.
Cada equipo recibe una palabra.
789
00:48:47,235 --> 00:48:49,965
¿Qué clase de palabra? ¿Una sagrada?
790
00:48:50,376 --> 00:48:51,982
Sí.
791
00:48:57,924 --> 00:49:01,159
Señor Spock, tengo sus vitaminas.
792
00:49:03,588 --> 00:49:08,355
Disculpen. Es parte
de mi tratamiento por las heridas.
793
00:49:12,337 --> 00:49:15,111
Por favor, continúe.
794
00:49:16,744 --> 00:49:20,180
Si la palabra sagrada
tiene dos sílabas sagradas,
795
00:49:20,281 --> 00:49:23,389
se dice:
"La primera sílaba suena como...".
796
00:49:23,490 --> 00:49:25,096
Oír.
797
00:49:31,533 --> 00:49:34,523
El genoma vulcano
debería volver de inmediato.
798
00:49:34,624 --> 00:49:37,195
Y los cambios físicos
pueden tardar unas horas.
799
00:49:37,296 --> 00:49:40,445
Me alegra verte bien.
Estaba preocupado.
800
00:49:42,998 --> 00:49:44,408
¿Por qué lo hiciste?
801
00:49:44,509 --> 00:49:49,533
En el transbordador, moviste los escudos
para salvarme la vida.
802
00:49:52,104 --> 00:49:55,014
Era la elección lógica.
803
00:49:55,115 --> 00:49:57,600
Como vulcano, era más probable
que sobreviviera.
804
00:49:57,701 --> 00:49:59,306
Sólo por lógica, ¿no?
805
00:50:01,174 --> 00:50:03,196
Christine...
806
00:50:03,689 --> 00:50:05,940
siento muchas cosas.
807
00:50:06,041 --> 00:50:08,397
Es confuso.
808
00:50:09,820 --> 00:50:13,049
Sí, lo sé. También para mí.
809
00:50:17,221 --> 00:50:19,156
Tengo que decirte...
810
00:50:26,321 --> 00:50:30,300
Vuelve allá. Te están esperando.
811
00:50:54,987 --> 00:50:59,261
Spock, ¿qué recuerdo
te enseñó tu madre?
812
00:51:00,047 --> 00:51:04,332
Un día ordinario.
Uno en el que me llevó a la escuela.
813
00:51:04,433 --> 00:51:06,537
Parece algo mundano.
814
00:51:07,177 --> 00:51:12,122
Madre, es ilógico criticar
la naturaleza de un recuerdo.
815
00:51:12,223 --> 00:51:16,831
El ritual ha sido completado,
tu evaluación no es requerida.
816
00:51:17,768 --> 00:51:21,495
Sólo tu reconocimiento
de la conclusión de la cena.
817
00:51:24,250 --> 00:51:26,314
La reconozco.
818
00:51:27,850 --> 00:51:30,500
¿Tenemos más de ese tevmel?
819
00:51:31,371 --> 00:51:33,192
Tenía mis dudas, Spock,
820
00:51:33,293 --> 00:51:35,997
pero pese a muchas fallas
fuera de tu control,
821
00:51:36,098 --> 00:51:38,966
has completado los pasos requeridos
de nuestro acuerdo.
822
00:51:39,067 --> 00:51:40,768
Gracias, T'Pril.
823
00:51:40,869 --> 00:51:44,160
Debió serte muy difícil decir eso.
824
00:51:44,261 --> 00:51:47,304
¿Muchas fallas fuera de mi control?
825
00:51:47,405 --> 00:51:49,977
Tu naturaleza vulcana está diluida.
826
00:51:50,078 --> 00:51:53,854
Debió ser desafiante
retener tu lado lógico.
827
00:51:53,955 --> 00:51:59,559
Me impresiona que lograras esto
pese a tu discapacidad.
828
00:52:00,256 --> 00:52:01,694
¿Porque hubiera sido imposible
829
00:52:01,795 --> 00:52:04,831
que un humano atravesara
este ritual con éxito?
830
00:52:04,932 --> 00:52:06,629
Sin duda.
831
00:52:06,730 --> 00:52:08,964
¿Qué estás haciendo?
832
00:52:10,040 --> 00:52:12,481
Entonces debe ser una gran vergüenza
833
00:52:12,582 --> 00:52:16,185
saber que todo este ritual
fue cumplido por un humano,
834
00:52:16,363 --> 00:52:17,973
no un vulcano.
835
00:52:18,443 --> 00:52:20,588
¿Esto es parte de las charadas?
836
00:52:21,043 --> 00:52:24,256
¿Cuántas sílabas usó este humano?
837
00:52:24,357 --> 00:52:27,630
Sevet, yo soy el humano.
838
00:52:36,509 --> 00:52:38,200
Spock.
839
00:52:40,302 --> 00:52:43,491
Dijiste que mi lado humano
es una incapacidad,
840
00:52:43,651 --> 00:52:45,969
pero mi madre es la persona
más resiliente,
841
00:52:46,070 --> 00:52:49,465
compasiva y tolerante que conozco.
842
00:52:49,566 --> 00:52:53,340
Y ha sido juzgada
por los vulcanos toda su vida.
843
00:52:54,484 --> 00:52:56,370
Pero ella está firme.
844
00:52:56,471 --> 00:53:00,948
Por amor, por la familia, por mí.
845
00:53:02,513 --> 00:53:06,367
Esa no es una incapacidad,
es fuerza verdadera.
846
00:53:07,305 --> 00:53:12,119
Y lamento que me tomara tanto tiempo
decirte estas palabras.
847
00:53:12,271 --> 00:53:14,753
Gracias, Spock.
848
00:53:30,870 --> 00:53:35,274
Me confunde
que no te sintieras cómodo
849
00:53:35,375 --> 00:53:39,318
contándole a tu prometida
de tu condición.
850
00:53:39,451 --> 00:53:42,990
Sentí que, dado lo difícil
que es mentir para los vulcanos,
851
00:53:43,091 --> 00:53:45,125
no informarte era más lógico.
852
00:53:45,226 --> 00:53:48,115
Hemos atravesado demasiado juntos.
853
00:53:48,216 --> 00:53:50,726
Hemos compartido katras,
854
00:53:50,827 --> 00:53:55,966
pero ¿ni siquiera hubo un punto
en el que consideraras decirme?
855
00:53:56,067 --> 00:53:59,365
En el calor de mis emociones humanas,
no quise ser una carga.
856
00:53:59,466 --> 00:54:01,738
Parecías abrumada por tu madre.
857
00:54:01,839 --> 00:54:04,907
Aunque hay lógica en lo que dices,
858
00:54:05,008 --> 00:54:07,620
también yo debo resaltar
que parece que involucraste
859
00:54:07,721 --> 00:54:12,102
a casi todos en esta nave
en tu ardid.
860
00:54:12,203 --> 00:54:14,559
¿Cómo debería sentirme?
861
00:54:14,660 --> 00:54:17,902
Ya te había dicho que te acepto.
862
00:54:18,003 --> 00:54:20,009
Con todo y tu lado humano.
863
00:54:20,110 --> 00:54:24,857
Pero parece que, pese a eso
y a todo lo que hemos atravesado,
864
00:54:24,958 --> 00:54:27,773
sigues sin confiar en mí.
865
00:54:28,361 --> 00:54:30,425
T'Pring.
866
00:54:30,668 --> 00:54:33,399
No fue mi intención.
867
00:54:33,876 --> 00:54:34,606
Debí...
868
00:54:34,707 --> 00:54:39,105
Tal vez sea mejor que nos tomemos
un tiempo separados.
869
00:54:44,816 --> 00:54:45,896
Señorita Chapel,
870
00:54:45,997 --> 00:54:49,839
le llamo para informarle
que elegimos no ofrecerle una beca.
871
00:54:49,940 --> 00:54:51,212
Es bienvenida a postularse de nuevo
872
00:54:51,313 --> 00:54:54,752
si decide que es un uso
apropiado de su tiempo.
873
00:54:55,815 --> 00:54:58,792
Hoy fui a un espacio
interdimensional.
874
00:54:59,117 --> 00:55:01,337
No veo cómo eso es relevante.
875
00:55:01,438 --> 00:55:04,098
Encontré a una especie
que no ha interactuado
876
00:55:04,199 --> 00:55:08,626
ni con humanos, ni con vulcanos,
durante siglos,
877
00:55:08,727 --> 00:55:15,316
y los convencí de ayudarme
con un antiguo procedimiento médico.
878
00:55:15,866 --> 00:55:18,181
¿Qué clase de procedimiento médico?
879
00:55:19,032 --> 00:55:22,470
Podrá leerlo en mi ensayo
cuando lo publique este año.
880
00:55:22,598 --> 00:55:26,745
Consideraría postularme de nuevo,
881
00:55:27,133 --> 00:55:30,070
pero la verdad es...
882
00:55:30,339 --> 00:55:33,488
que no creo que su beca
esté lista para mí.
883
00:55:37,804 --> 00:55:41,494
Y, como puede ver, Capitán...
884
00:55:41,905 --> 00:55:44,426
ha sido todo un día.
885
00:55:44,988 --> 00:55:46,881
Spock...
886
00:55:47,676 --> 00:55:49,194
¿le puedo ofrecer un ritual humano
887
00:55:49,295 --> 00:55:51,899
que me parece que ayuda
en momentos así?
888
00:55:53,022 --> 00:55:54,759
¿Cómo se llama?
889
00:55:54,860 --> 00:55:56,713
Conmiseración.
890
00:56:05,672 --> 00:56:07,364
Madre.
891
00:56:07,590 --> 00:56:09,712
El recuerdo que elegiste,
892
00:56:09,813 --> 00:56:13,361
la primera vez que los niños
vulcanos me invitaron a jugar,
893
00:56:13,462 --> 00:56:15,487
¿por qué lo escogiste?
894
00:56:16,547 --> 00:56:22,149
Porque fue la primera vez
que vi que te sentías aceptado.
895
00:56:22,934 --> 00:56:27,743
Viéndolo con tus ojos,
entiendo que tú no lo eres.
896
00:56:27,844 --> 00:56:30,084
Eras evitada por las madres vulcanas.
897
00:56:30,185 --> 00:56:33,959
Pero tú eras feliz, y sus prejuicios
898
00:56:34,060 --> 00:56:37,349
eran señal de su debilidad,
no de la nuestra.
899
00:56:37,450 --> 00:56:40,941
Sin embargo,
ahora veo lo que abandonaste,
900
00:56:41,042 --> 00:56:45,063
lo que escogiste vivir
como humana en Vulcano.
901
00:56:45,366 --> 00:56:47,677
Lo sentí.
902
00:56:48,808 --> 00:56:52,463
He pasado toda mi vida tan centrado
en hallar mi camino como vulcano,
903
00:56:52,564 --> 00:56:55,213
que no vi tu trayecto.
904
00:56:58,181 --> 00:57:03,286
No es fácil ser humana
y amar a un vulcano.
905
00:57:29,006 --> 00:57:30,988
Justo iba a verte.
906
00:57:31,149 --> 00:57:33,044
Aquí estoy.
907
00:57:33,439 --> 00:57:35,627
¿Por qué ibas a verme?
908
00:57:45,944 --> 00:57:47,368
Para decirte que T'Pring y yo
909
00:57:47,469 --> 00:57:49,738
decidimos tomarnos
un tiempo separados.
910
00:57:51,753 --> 00:57:53,858
¿Cómo te sientes con eso?
911
00:57:54,310 --> 00:57:56,584
Me siento mal.
912
00:57:58,652 --> 00:58:02,714
Pero... era necesario.
913
00:58:05,664 --> 00:58:09,267
Estoy en conflicto porque
siento algo por otra persona.
914
00:58:09,368 --> 00:58:11,649
¿Un vulcano con sentimientos?
915
00:58:11,750 --> 00:58:13,649
Los tenemos.
916
00:58:13,830 --> 00:58:15,163
Son más poderosos
que los sentimientos humanos,
917
00:58:15,264 --> 00:58:17,811
por eso los reprimimos.
918
00:58:19,350 --> 00:58:22,120
Ya no quiero reprimir
esto más tiempo.
919
00:58:23,604 --> 00:58:25,669
Quiero sentirlo.
920
00:58:30,478 --> 00:58:32,334
¿Tú a qué viniste...
921
00:58:49,550 --> 00:58:52,973
- ¿Qué significa esto?
- No lo sé. Cállate.