1 00:00:25,012 --> 00:00:27,013 Anteriormente en: Strange New Worlds... 2 00:00:27,114 --> 00:00:29,307 Spock, ¿te casarías conmigo? 3 00:00:29,408 --> 00:00:32,336 Está experimentando lo que los humanos llamamos "estrés". 4 00:00:32,437 --> 00:00:35,089 Me consterna que mis emociones puedan impactar mi juicio. 5 00:00:35,190 --> 00:00:37,040 Aprende a vivir con ellas. 6 00:00:37,141 --> 00:00:38,993 - Me disculpo. - Fue un gambito impresionante. 7 00:00:39,094 --> 00:00:39,596 ¿Lo sabías? 8 00:00:39,697 --> 00:00:42,457 No creí que sintieras algo por la enfermera Chapel. 9 00:00:42,558 --> 00:00:44,284 ¡No te mueras! 10 00:00:44,385 --> 00:00:46,778 - ¿Se encuentra bien? - No puedo describir lo que siento. 11 00:00:46,879 --> 00:00:48,581 ¿Doctor? Teniente. 12 00:00:48,682 --> 00:00:50,241 Si me disculpan. 13 00:00:50,342 --> 00:00:51,251 ¿Quería algo más? 14 00:00:51,352 --> 00:00:53,486 Sobre esa beca en medicina arqueológica... 15 00:00:53,587 --> 00:00:54,630 Estoy pensando en postularme. 16 00:00:54,731 --> 00:00:57,220 ¿Voy a tener que reemplazarla? 17 00:01:00,307 --> 00:01:02,374 Bitácora personal de Christine Chapel, 18 00:01:02,475 --> 00:01:05,832 fecha estelar: 1789.3. 19 00:01:06,159 --> 00:01:08,000 Vamos en ruta al sistema vulcano. 20 00:01:08,101 --> 00:01:09,407 ¿Nuestra misión? 21 00:01:09,508 --> 00:01:13,184 Sondear la Luna de Kerkhov, en el extremo del sector. 22 00:01:13,285 --> 00:01:17,743 Una antigua civilización vivió ahí, y desapareció. 23 00:01:17,844 --> 00:01:19,509 Los sondeos a larga distancia sugieren la presencia 24 00:01:19,610 --> 00:01:22,553 de una rara energía anómala sobre la superficie. 25 00:01:23,255 --> 00:01:25,128 Unos pocos esperamos que nos dé respuestas 26 00:01:25,229 --> 00:01:27,837 de qué pasó con los kerkhovianos. 27 00:01:28,373 --> 00:01:30,355 Y para el resto de la tripulación, 28 00:01:30,456 --> 00:01:33,689 el Capitán decidió viajar a velocidad de sub-impulso, 29 00:01:33,790 --> 00:01:37,354 para que todos "disfrutemos la vista". 30 00:01:38,249 --> 00:01:40,174 Ahora, nos encontramos con un exceso 31 00:01:40,275 --> 00:01:45,713 del lujo más valioso de la galaxia: Tiempo libre. 32 00:01:46,391 --> 00:01:50,134 Yo me prepararé para una entrevista para una beca de dos meses, 33 00:01:50,235 --> 00:01:53,341 patrocinada por la Academia Vulcana de Ciencias. 34 00:01:53,584 --> 00:01:56,576 ¿Cuáles son los tres principios de Korby de la medicina arqueológica? 35 00:01:56,677 --> 00:01:59,260 Uno: La medicina siempre es antigua y nueva, 36 00:01:59,361 --> 00:02:03,426 el entendimiento cultural de lo que es la medicina cambia con el tiempo. 37 00:02:03,563 --> 00:02:05,912 Dos: La clave para resolver los problemas médicos más difíciles 38 00:02:06,013 --> 00:02:08,745 - a menudo es ver en retrospectiva. - Correcto. 39 00:02:11,197 --> 00:02:13,206 Tres: Como resultado, la medicina arqueológica 40 00:02:13,307 --> 00:02:15,871 es un estudio de la historia y una ciencia. 41 00:02:15,972 --> 00:02:17,746 Trago. 42 00:02:21,283 --> 00:02:24,924 No lo entiendo. Tu entrevista es con un vulcano. 43 00:02:25,025 --> 00:02:28,298 ¿Por qué no estás practicando con el señor Spock? 44 00:02:28,759 --> 00:02:31,532 Las cosas andan algo raras entre ellos. 45 00:02:32,776 --> 00:02:34,383 ¿Raras cómo? 46 00:02:41,845 --> 00:02:43,534 Cubierta 12. 47 00:02:59,231 --> 00:03:00,673 Bitácora personal del Oficial Científico, 48 00:03:00,774 --> 00:03:03,481 fecha estelar: 1789.3. 49 00:03:03,582 --> 00:03:07,091 El tiempo libre reciente en ruta a Vulcano ha sido muy provechoso. 50 00:03:07,192 --> 00:03:09,116 Le debo mi éxito al doctor M'Benga, 51 00:03:09,217 --> 00:03:12,417 quien me dio terapias para controlar mejor mis emociones. 52 00:03:12,518 --> 00:03:15,318 Reprimirlas me ha permitido ejecutar mis deberes 53 00:03:15,419 --> 00:03:18,193 y explorar nuevos intereses, como la cocina. 54 00:03:18,294 --> 00:03:21,719 Siempre use hierbas frescas, no sintetizadas. 55 00:03:21,820 --> 00:03:24,177 Se nota. Tenga, huela. 56 00:03:25,479 --> 00:03:28,778 Me temo que mis supresores nasales inhiben mi percepción del olor. 57 00:03:28,879 --> 00:03:30,964 - ¿Supresores? - Muchos vulcanos los usan. 58 00:03:31,065 --> 00:03:32,280 Sin ofender, Capitán, 59 00:03:32,381 --> 00:03:37,446 pero la mayoría de los vulcanos deben acostumbrarse al aroma humano. 60 00:03:39,124 --> 00:03:45,522 Bueno, sólo puedo decir que se pierde de algo muy bueno. 61 00:03:47,568 --> 00:03:48,857 ¿En serio? 62 00:03:48,958 --> 00:03:50,292 Pasar en transbordador cerca 63 00:03:50,393 --> 00:03:52,226 nos daría luz sobre cómo y por qué 64 00:03:52,327 --> 00:03:54,165 la civilización kerkhoviana desapareció. 65 00:03:54,266 --> 00:03:57,408 Además, la supresión dirigida me ha dejado eliminar detonantes 66 00:03:57,509 --> 00:04:00,425 que podrían llevar a una sobrecarga emocional. 67 00:04:00,526 --> 00:04:03,634 En la superficie, detectada por los escaneos de largo alcance. 68 00:04:03,735 --> 00:04:06,010 Mi teoría es que la energía anómala 69 00:04:06,111 --> 00:04:08,328 se relaciona con actividad de manchas solares. 70 00:04:08,429 --> 00:04:11,511 La cual aumentó en Eridani B en este último mes, más o menos. 71 00:04:11,612 --> 00:04:13,754 En cuanto a los kerkhovianos, bueno... 72 00:04:13,855 --> 00:04:16,620 Lo mejor es que me ha permitido regresar a un estado normal 73 00:04:16,721 --> 00:04:18,696 de amistad y respeto con mis compañeras Oficiales. 74 00:04:18,797 --> 00:04:20,732 Dije: "Gracias por la herramienta" 75 00:04:20,833 --> 00:04:25,066 y me fui en el transbordador con todos sus uniformes adentro. 76 00:04:34,350 --> 00:04:35,998 Fascinante. 77 00:04:36,301 --> 00:04:39,175 Estoy satisfecho, y espero con muchas ansias 78 00:04:39,276 --> 00:04:43,976 la próxima reunión con mi prometida T'Pring al llegar a Vulcano. 79 00:04:44,077 --> 00:04:46,877 Spock, hay una situación que siento que debo informarte. 80 00:04:46,978 --> 00:04:47,961 En tu próxima visita, 81 00:04:48,062 --> 00:04:51,626 arreglé tener nuestra cena ceremonial de compromiso. 82 00:04:51,787 --> 00:04:53,727 ¿Una cena V'Shal? 83 00:04:54,180 --> 00:04:55,405 ¿No es muy pronto? 84 00:04:55,506 --> 00:04:57,947 Después de todo, mi padre y yo aún no nos hablamos. 85 00:04:58,048 --> 00:05:00,614 Mis padres están conscientes de la situación con Sarek. 86 00:05:00,715 --> 00:05:04,321 Sin embargo, con tu exigente horario de la Flota, 87 00:05:04,582 --> 00:05:06,848 mi madre sintió que esto sería lo mejor. 88 00:05:06,949 --> 00:05:08,422 ¿Fue idea de T'Pril? 89 00:05:08,523 --> 00:05:11,599 Sí. Todavía se opone a nuestra unión. 90 00:05:11,700 --> 00:05:14,431 Me parece que darle esto... 91 00:05:14,709 --> 00:05:17,658 aliviará un poco... la tensión. 92 00:05:17,759 --> 00:05:21,616 Es lógico pensarlo. Ayudaré en toda forma posible. 93 00:05:24,344 --> 00:05:25,951 ¿Spock? 94 00:05:26,219 --> 00:05:28,451 ¿Spock? 95 00:05:29,736 --> 00:05:31,811 Dije que quería discutir unos cambios de personal 96 00:05:31,912 --> 00:05:34,893 para su próxima misión en la Luna kerkhoviana. 97 00:05:35,120 --> 00:05:36,852 Spock... 98 00:05:37,589 --> 00:05:38,889 ¿todo está en orden? 99 00:05:38,990 --> 00:05:40,388 Lo siento, Capitán. 100 00:05:40,489 --> 00:05:41,689 Recién me enteré de que T'Pring 101 00:05:41,790 --> 00:05:45,964 quiere hacer nuestra cena ceremonial de compromiso a mi llegada a Vulcano. 102 00:05:46,065 --> 00:05:50,715 Esto es, como los humanos dicen, "muy importante". 103 00:05:51,759 --> 00:05:54,516 ¿Prefiere no pilotear el vuelo de reconocimiento de la Luna? 104 00:05:54,617 --> 00:05:57,158 Estoy bien, Capitán. Una distracción momentánea. 105 00:05:57,259 --> 00:05:59,017 Me servirá concentrarme en el trabajo. 106 00:05:59,118 --> 00:06:02,251 Seguro, todo cambio de personal que desee hacer será útil. 107 00:06:02,352 --> 00:06:03,493 Bien. 108 00:06:03,594 --> 00:06:05,826 Porque ahora tiene una pasajera. 109 00:06:14,237 --> 00:06:16,802 Me da gusto verla, enfermera Chapel. 110 00:06:17,406 --> 00:06:21,622 Nos vimos en el turboascensor el otro día. 111 00:06:21,723 --> 00:06:22,946 Te veías ocupado. 112 00:06:23,047 --> 00:06:26,489 Tengo muchas tareas. Si te ofendí, me disculpo. 113 00:06:29,973 --> 00:06:31,165 ¿Viniste por la beca 114 00:06:31,266 --> 00:06:34,025 a la que te postulaste en medicina arqueológica? 115 00:06:34,126 --> 00:06:36,959 Si descubrimos qué le pasó a los kerkhovianos, 116 00:06:37,060 --> 00:06:40,725 podría abrir un tesoro de datos médicos. 117 00:06:40,826 --> 00:06:43,960 Se rumoraba que tenían un sistema robusto de medicina. 118 00:06:44,061 --> 00:06:46,485 Más avanzado que cualquier cosa hoy en día. 119 00:06:46,586 --> 00:06:48,275 Sí. 120 00:06:49,370 --> 00:06:51,044 ¿Sabes? 121 00:06:51,145 --> 00:06:51,911 La Academia Vulcana de Ciencias 122 00:06:52,012 --> 00:06:54,553 se verá honrada de tener a alguien con tu experiencia. 123 00:06:54,654 --> 00:06:56,054 Gracias. 124 00:06:56,155 --> 00:06:59,303 Es lindo que lo digas. 125 00:07:02,048 --> 00:07:06,615 Spock, no suelo interpretar de más este tipo de cosas, 126 00:07:06,716 --> 00:07:10,448 pero siento que me estás evitando. 127 00:07:10,775 --> 00:07:12,382 ¿En serio? 128 00:07:13,067 --> 00:07:16,700 La nave está en rango de escaneo de la Luna kerkhoviana. 129 00:07:16,801 --> 00:07:18,533 Debería... 130 00:07:19,109 --> 00:07:20,715 iniciar el escaneo. 131 00:07:21,209 --> 00:07:22,815 Sí. 132 00:07:33,362 --> 00:07:37,594 Dejaron una gran civilización. 133 00:07:38,030 --> 00:07:39,646 ¿Alguna teoría de qué les pasó? 134 00:07:39,747 --> 00:07:41,879 Esperamos que la firma de energía que detectamos 135 00:07:41,980 --> 00:07:43,297 nos dé una nueva pista. 136 00:07:43,398 --> 00:07:45,039 Energía anómala detectada. 137 00:07:45,140 --> 00:07:46,745 ¿Es la firma? 138 00:07:48,116 --> 00:07:51,414 Sí. Las lecturas son inusuales. 139 00:07:51,515 --> 00:07:54,641 Parece ser una clase de vórtice estable. 140 00:07:54,742 --> 00:07:57,433 Una ruptura en el espacio-tiempo. 141 00:08:12,812 --> 00:08:14,711 La radiación gravitacional viene directo a nosotros. 142 00:08:14,812 --> 00:08:16,837 Escudos frontales al máximo. 143 00:08:16,938 --> 00:08:19,337 Escudos frontales al máximo. 144 00:08:21,290 --> 00:08:23,556 - Mis sistemas están colapsando. - La dirección está comprometida. 145 00:08:23,657 --> 00:08:25,355 ¿Qué tan grave es? 146 00:08:25,456 --> 00:08:28,980 Estoy girando para derrapar, y nos está llevando a eso. 147 00:08:44,552 --> 00:08:46,283 Spock. 148 00:08:51,237 --> 00:08:52,925 ¿Señor Spock? 149 00:08:53,603 --> 00:08:54,745 Quédese quieto. 150 00:08:54,846 --> 00:08:57,411 Tuvo un accidente en el transbordador. 151 00:08:58,029 --> 00:09:00,596 Me siento extraño. 152 00:09:00,697 --> 00:09:01,979 Resultó herido. 153 00:09:02,080 --> 00:09:03,888 ¿Qué me pasó? 154 00:09:03,989 --> 00:09:07,346 No sabemos con exactitud. 155 00:09:10,467 --> 00:09:15,656 Nos estrellamos y despertamos, en el espacio. 156 00:09:15,951 --> 00:09:17,808 Muy cerca de la Enterprise. 157 00:09:17,909 --> 00:09:22,434 La enfermera Chapel está ilesa, pero usted... 158 00:09:22,577 --> 00:09:24,559 Fue curado. 159 00:09:24,811 --> 00:09:26,584 Sólo que... 160 00:09:27,136 --> 00:09:32,410 el responsable parece que lo hizo humano. 161 00:09:39,471 --> 00:09:41,770 Pero ¿qué ca... 162 00:09:45,972 --> 00:09:47,744 El espacio... 163 00:09:48,872 --> 00:09:51,020 la última frontera. 164 00:09:53,349 --> 00:09:57,039 Estos son los viajes de la nave Enterprise. 165 00:09:58,434 --> 00:10:00,925 Su misión durante los próximos cinco años: 166 00:10:01,026 --> 00:10:04,299 Explorar nuevos mundos... 167 00:10:05,660 --> 00:10:08,559 buscar nuevas formas de vida... 168 00:10:08,893 --> 00:10:11,624 y nuevas civilizaciones. 169 00:10:12,353 --> 00:10:16,519 Llegar a donde nadie más ha llegado. 170 00:11:14,572 --> 00:11:18,783 Star Trek: Strange New Worlds - S02E05 Ripeo y arreglos por TaMaBin 171 00:11:39,273 --> 00:11:41,038 ¿Exactamente qué buscamos? 172 00:11:41,139 --> 00:11:42,954 Aún no lo sé. 173 00:11:45,332 --> 00:11:48,272 ¿Este transbordador estaba flotando en el espacio? 174 00:11:48,373 --> 00:11:50,773 Revisé las bitácoras, se accidentó, 175 00:11:50,874 --> 00:11:55,816 pero es como si la hubieran reparado y la hubieran limpiado a fondo. 176 00:12:01,334 --> 00:12:03,942 ¿Esto le parece parte del transbordador? 177 00:12:08,984 --> 00:12:10,393 Sin duda es alienígena. 178 00:12:10,494 --> 00:12:12,543 Tengo una teoría sobre su propósito. 179 00:12:12,644 --> 00:12:13,903 Ilústrenos, Alférez. 180 00:12:14,004 --> 00:12:15,703 Es una tarjeta de presentación. 181 00:12:15,804 --> 00:12:19,450 Parecen instrucciones para una llamada subespacial. 182 00:12:19,727 --> 00:12:21,403 ¿Los puede contactar, Nyota? 183 00:12:21,504 --> 00:12:23,236 Puedo intentarlo, señor. 184 00:12:24,988 --> 00:12:28,552 Parece que estoy recibiendo imágenes. ¿Cómo quiere proceder? 185 00:12:31,207 --> 00:12:33,271 Primer contacto alienígena. 186 00:12:33,947 --> 00:12:36,094 Póngalas en pantalla, por favor. 187 00:12:44,157 --> 00:12:45,563 Hola. 188 00:12:45,664 --> 00:12:48,014 Hola, soy el Capitán Christopher Pike, 189 00:12:48,115 --> 00:12:50,390 de la nave Enterprise, de la Federación. ¿Con quién hablo? 190 00:12:50,491 --> 00:12:54,016 Me dicen Yellow. Soy de Kerkhov. ¿Usted me llamó? 191 00:12:54,117 --> 00:12:56,722 Claro. Sí, perdón... 192 00:12:57,800 --> 00:13:01,811 Yellow, llamamos por lo que le pasó a nuestro transbordador. 193 00:13:01,912 --> 00:13:02,916 El accidente. 194 00:13:03,017 --> 00:13:05,142 Se remedió como dicta la ley. 195 00:13:05,243 --> 00:13:06,917 No se necesita más contacto. 196 00:13:07,018 --> 00:13:08,659 No conocemos su ley. 197 00:13:08,760 --> 00:13:11,042 Su nave colisionó con nuestro túnel de transporte. 198 00:13:11,143 --> 00:13:13,934 En el evento de un accidente, el daño debe ser reparado. 199 00:13:14,035 --> 00:13:17,118 Esto fue cumplido. No se necesita más contacto. 200 00:13:17,219 --> 00:13:20,712 Claro, pero ¿usted reparó a uno de nuestros tripulantes? 201 00:13:20,813 --> 00:13:23,129 Dos seres estaban presentes. No coincidían. 202 00:13:23,230 --> 00:13:25,795 Uno estaba dañado, pero tenía instrucciones mezcladas. 203 00:13:25,896 --> 00:13:28,453 ¿Instrucciones mezcladas? ¿Se refiere a Spock? 204 00:13:28,554 --> 00:13:31,520 Se ha remediado. Los seres ahora coinciden. 205 00:13:31,621 --> 00:13:33,722 ¿Los seres están vivos o muertos? 206 00:13:33,823 --> 00:13:35,596 Bueno, están vivos, pero... 207 00:13:35,697 --> 00:13:37,439 Entonces se ha remediado. 208 00:13:37,540 --> 00:13:41,647 No se requiere agradecer. No se necesita más contacto. 209 00:13:42,573 --> 00:13:46,330 - Uhura, vuelva a llamar. - Eso intento, señor. No funciona. 210 00:13:46,431 --> 00:13:48,999 Parece que me voy a quedar así. 211 00:13:49,100 --> 00:13:52,115 Por ahora. Trabajamos en una cura. 212 00:13:52,216 --> 00:13:55,441 ¿Cómo se... siente, señor Spock? 213 00:13:55,542 --> 00:13:57,607 Me siento... 214 00:13:58,519 --> 00:14:00,665 enojado... 215 00:14:02,309 --> 00:14:03,998 impotente... 216 00:14:04,226 --> 00:14:07,108 molesto y... 217 00:14:07,209 --> 00:14:09,658 tengo mucha hambre. ¿Es un sentimiento humano normal? 218 00:14:09,759 --> 00:14:12,484 El hambre puede afectar el humor. Le conseguiremos algo de comer. 219 00:14:12,585 --> 00:14:16,303 Agradezco que intente ayudarme. En serio, es muy amable. 220 00:14:16,404 --> 00:14:19,720 Está la cuestión de sus obligaciones en Vulcano. 221 00:14:20,312 --> 00:14:23,210 Se me olvidó durante la recuperación. 222 00:14:24,689 --> 00:14:28,295 No sé cómo podré asistir a mi cena de compromiso en este estado. 223 00:14:28,396 --> 00:14:31,878 La madre de mi prometida me odia. 224 00:14:33,589 --> 00:14:35,205 ¿Mi aroma es más humano? 225 00:14:35,306 --> 00:14:37,606 Ya hablé con T'Pring y su familia. 226 00:14:37,707 --> 00:14:39,772 ¿Qué les dijo, Capitán? 227 00:14:39,873 --> 00:14:42,573 Porque si la madre de T'Pring se enteró de que soy humano, 228 00:14:42,674 --> 00:14:45,073 ¡esto podría ser todo un desastre! 229 00:14:46,508 --> 00:14:48,264 Sólo les dije que tuvo un accidente 230 00:14:48,365 --> 00:14:49,281 y que se estaba recuperando en la nave. 231 00:14:49,382 --> 00:14:52,073 Aceptaron que era lógico posponer la cena. 232 00:14:53,316 --> 00:14:55,298 Eso me tranquiliza. 233 00:14:55,875 --> 00:14:58,159 La enfermera Chapel ya está trabajando sin parar 234 00:14:58,260 --> 00:15:00,690 para hallar un modo de revertir su alteración genética. 235 00:15:00,791 --> 00:15:03,981 Pero, mientras tanto, no hay nada... 236 00:15:04,960 --> 00:15:07,141 técnicamente mal con usted. 237 00:15:07,242 --> 00:15:10,635 Entonces debo regresar a mis tareas y obligaciones sociales. 238 00:15:10,736 --> 00:15:12,383 Bueno. 239 00:15:13,445 --> 00:15:15,662 Está bien, pero con calma, señor Spock. 240 00:15:15,763 --> 00:15:19,702 Vaya lento. Acostúmbrese a la marea, ¿sí? 241 00:15:20,195 --> 00:15:22,219 ¡Sí, sí, Capitán! 242 00:15:25,220 --> 00:15:28,119 Espero que esto no sea un error. 243 00:15:28,845 --> 00:15:32,620 Y dijo: "Perdón, tan sólo soy humano... 244 00:15:32,721 --> 00:15:34,701 del cuello para arriba". 245 00:15:48,489 --> 00:15:51,980 El punto de batir es añadir aire para aumentar el volumen de los huevos. 246 00:15:52,081 --> 00:15:55,648 Perdón, Capitán, pero ¿de dónde viene ese increíble aroma? 247 00:15:56,732 --> 00:15:58,307 Es el tocino. 248 00:15:58,408 --> 00:16:00,473 ¿"Tocino"? 249 00:16:06,700 --> 00:16:07,750 Fascinante. 250 00:16:07,851 --> 00:16:09,599 Los análisis del vórtice estable 251 00:16:09,700 --> 00:16:12,743 sugieren que los kerkhovianos pudieron mudarse de su planeta 252 00:16:12,844 --> 00:16:14,243 a un espacio interdimensional. 253 00:16:14,344 --> 00:16:16,618 No olvide limpiar cuando termine. 254 00:16:18,913 --> 00:16:21,557 Claro, seguro. 255 00:16:22,270 --> 00:16:24,125 Como decía... 256 00:16:25,678 --> 00:16:28,369 ¿"Humano del cuello para arriba"? 257 00:16:36,456 --> 00:16:39,129 ¡Ahumado, salado, dulce, suave y crocante! 258 00:16:39,230 --> 00:16:42,086 ¡Todo al mismo tiempo! Debo comer más. 259 00:16:42,480 --> 00:16:43,472 Los escaneos de la Luna 260 00:16:43,573 --> 00:16:45,839 revelan que los restos de varios sitios culturales... 261 00:16:45,940 --> 00:16:47,547 ¡Señor Kirk! 262 00:16:47,766 --> 00:16:50,371 ¡Limpie sus migas! 263 00:16:51,891 --> 00:16:54,038 ¿Es en serio? 264 00:16:59,191 --> 00:17:00,466 ¿Entendieron? 265 00:17:00,567 --> 00:17:03,172 - ¿Entendieron? Yo sí. - Sí. 266 00:17:05,753 --> 00:17:08,201 Spock, yo que usted, comería más despacio. 267 00:17:08,302 --> 00:17:11,240 ¿Despacio? ¡Estoy compensando el tiempo perdido! 268 00:17:12,751 --> 00:17:14,484 ¿Por qué siento náuseas? 269 00:17:26,388 --> 00:17:28,451 Perdón, me dio sed. 270 00:17:30,936 --> 00:17:32,701 ¡No me ponga a prueba, Kirk! 271 00:17:32,802 --> 00:17:34,991 ¡Lo voy a matar! 272 00:17:35,409 --> 00:17:37,182 Voy a limpiar. 273 00:17:39,141 --> 00:17:41,786 Las emociones deben serle algo nuevo. 274 00:17:42,449 --> 00:17:45,567 Los vulcanos tienen emociones. Aprendemos a reprimirlas. 275 00:17:45,668 --> 00:17:48,944 Estos sentimientos humanos son diferentes. 276 00:17:49,045 --> 00:17:52,374 Son... intensos y nunca paran. 277 00:17:52,475 --> 00:17:55,431 Parece que está experimentando algo parecido a la adolescencia humana. 278 00:17:55,532 --> 00:17:57,689 - ¿Usted se ha sentido así? - Sí. 279 00:17:57,790 --> 00:18:00,454 La adolescencia es un delicioso cóctel 280 00:18:00,555 --> 00:18:04,411 de ira, miedo, atracción sexual 281 00:18:04,622 --> 00:18:07,350 y... hambre. 282 00:18:07,870 --> 00:18:10,542 Constantemente se está comiendo demasiados bocadillos. 283 00:18:10,643 --> 00:18:12,249 Sí tengo hambre. 284 00:18:13,824 --> 00:18:18,020 Pero también me siento triste y frustrado. 285 00:18:18,121 --> 00:18:23,269 Y también siento sensaciones extrañas que se están intensificando. 286 00:18:28,777 --> 00:18:30,924 Y ahora, me siento avergonzado. 287 00:18:35,055 --> 00:18:37,870 Sólo debe controlar sus impulsos. 288 00:18:42,186 --> 00:18:43,918 Diablos. 289 00:18:47,952 --> 00:18:50,273 ¿Lleva aquí toda la noche? 290 00:18:50,374 --> 00:18:54,348 Las secuencias de proteína siguen convirtiéndose en baba. 291 00:18:54,449 --> 00:18:56,747 No sé cómo hicieron esto esos extraterrestres. 292 00:18:56,848 --> 00:18:59,353 Son seres interdimensionales inescrutables 293 00:18:59,454 --> 00:19:02,926 que no experimentan el tiempo, ni el espacio, como nosotros. 294 00:19:03,027 --> 00:19:04,883 Debe ser en parte eso. 295 00:19:04,984 --> 00:19:07,716 Me siento culpable. 296 00:19:08,492 --> 00:19:10,789 De no ser por mí, tal vez no le hubieran hecho esto a Spock. 297 00:19:10,890 --> 00:19:13,622 De no haber estado usted ahí, podría estar muerto. 298 00:19:13,723 --> 00:19:16,621 Y no hubiera tenido la oportunidad de salvarlo. 299 00:19:19,529 --> 00:19:23,133 Es fácil ver la culpa del sobreviviente desde fuera. 300 00:19:23,420 --> 00:19:26,147 Pero no es divertido sentirla. 301 00:19:26,317 --> 00:19:28,257 Entonces descanse. 302 00:19:30,416 --> 00:19:33,147 ¿No se le olvida algo importante? 303 00:19:34,973 --> 00:19:36,512 La entrevista. 304 00:19:36,613 --> 00:19:38,344 Tengo que irme. 305 00:19:41,702 --> 00:19:44,109 Hola, soy Christine. Perdone la tardanza. 306 00:19:44,210 --> 00:19:46,374 Leí su ensayo, señorita Chapel. 307 00:19:46,475 --> 00:19:49,178 Y, francamente, no me impresionó. 308 00:19:49,279 --> 00:19:50,712 Lamento que no le gustara lo que quise escribir. 309 00:19:50,813 --> 00:19:53,113 Su reproducción de los principios fue descuidada. 310 00:19:53,214 --> 00:19:55,579 No recreó la sintaxis adecuada 311 00:19:55,680 --> 00:19:58,146 y su elección de palabras varió mucho del original. 312 00:19:58,247 --> 00:20:00,376 Sólo intentaba no repetirlo palabra por palabra. 313 00:20:00,477 --> 00:20:03,135 Memorizar es una parte central de esta beca. 314 00:20:03,236 --> 00:20:05,009 Debe memorizar un año de materiales 315 00:20:05,110 --> 00:20:07,600 para siquiera ser considerada para mi seminario. 316 00:20:07,701 --> 00:20:10,796 Es que creí que, tal vez, mi campo laboral sería relevante. 317 00:20:10,897 --> 00:20:13,629 Dado que he hecho varios descubrimientos. 318 00:20:13,730 --> 00:20:15,335 ¿Campo laboral? 319 00:20:16,029 --> 00:20:17,867 Lo revisaré. Es todo. 320 00:20:17,968 --> 00:20:20,059 ¿Qué? ¿Ya terminamos? 321 00:20:20,160 --> 00:20:22,035 Tengo lo que necesito. La contactaremos. 322 00:20:22,136 --> 00:20:24,239 Buen día, señorita Chapel. 323 00:20:35,637 --> 00:20:37,285 ¿Christine? 324 00:20:38,309 --> 00:20:40,123 Hola, Spock. 325 00:20:40,224 --> 00:20:42,092 ¿Estás bien? Te ves molesta. 326 00:20:42,193 --> 00:20:46,371 Sí, ha sido un día difícil. Estoy bien. Voy a estar bien. 327 00:20:46,472 --> 00:20:48,660 ¿Es por la beca? 328 00:20:49,689 --> 00:20:51,278 La verdad no quiero hablar de ello. 329 00:20:51,379 --> 00:20:53,444 Los vulcanos pueden ser unos idiotas. 330 00:21:06,406 --> 00:21:08,586 Sentí que lo necesitabas. ¿Leí mal el momento? 331 00:21:08,687 --> 00:21:10,829 No, fue muy lindo. 332 00:21:10,930 --> 00:21:13,033 No fue típico de ti. 333 00:21:13,134 --> 00:21:14,824 ¿Está bien? 334 00:21:16,051 --> 00:21:19,251 ¿Qué se siente sentir? 335 00:21:19,352 --> 00:21:22,497 Es abrumador. Sigo acostumbrándome. 336 00:21:22,882 --> 00:21:26,155 No es tan malo: A veces, no lloro en la ducha. 337 00:21:27,671 --> 00:21:29,369 Es broma, lo siento. 338 00:21:29,470 --> 00:21:31,134 Estoy bien. 339 00:21:31,235 --> 00:21:33,049 Voy a estar bien. 340 00:21:34,525 --> 00:21:37,240 Pike a Spock. Véame en la sala de transporte enseguida. 341 00:21:37,341 --> 00:21:38,947 Recibido. 342 00:21:39,624 --> 00:21:41,339 ¿Es una emergencia, Capitán? 343 00:21:41,440 --> 00:21:43,428 Depende de su definición de emergencia. 344 00:21:43,529 --> 00:21:46,053 Su madre vendrá a bordo. 345 00:21:47,930 --> 00:21:49,378 Pelia le manda saludos. 346 00:21:49,479 --> 00:21:50,528 Lamenta no poder venir, 347 00:21:50,629 --> 00:21:53,374 pero está lidiando con una escasez de dilitio. 348 00:21:53,475 --> 00:21:54,072 Conociéndola, 349 00:21:54,173 --> 00:21:58,028 es probable que también esté buscando algunas antigüedades raras. 350 00:21:58,282 --> 00:22:01,762 Sí se veía muy entusiasmada por comprar dilitio. 351 00:22:03,588 --> 00:22:08,024 Spock, siento mucho sorprenderte así, pero... 352 00:22:08,695 --> 00:22:10,559 ¿Por qué traes puesto ese gorro tan bobo? 353 00:22:10,660 --> 00:22:13,691 No es bobo, es reglamentario. 354 00:22:13,792 --> 00:22:14,991 Yo tengo uno igual. 355 00:22:15,092 --> 00:22:17,223 No importa, traigo noticias. 356 00:22:17,324 --> 00:22:19,778 La familia de T'Pring no está feliz. 357 00:22:19,879 --> 00:22:20,603 La cena de compromiso 358 00:22:20,704 --> 00:22:23,054 se ha movido varias veces por tu horario con la Flota, 359 00:22:23,155 --> 00:22:25,637 un hecho del cual no son comprensivos. 360 00:22:25,773 --> 00:22:28,319 Debemos organizar la cena V'Shal ahora, 361 00:22:28,420 --> 00:22:29,891 o la boda se cancela. 362 00:22:29,992 --> 00:22:31,624 Pero es imposible. 363 00:22:31,725 --> 00:22:34,540 Por muchas razones. 364 00:22:35,283 --> 00:22:36,499 ¿Cierto, Capitán? 365 00:22:36,600 --> 00:22:38,328 El... 366 00:22:38,473 --> 00:22:41,319 Sí... el horario está muy lleno. 367 00:22:41,420 --> 00:22:43,094 ¿No estaban en rotación de medio turno 368 00:22:43,195 --> 00:22:44,975 para que descansara la tripulación? 369 00:22:45,076 --> 00:22:50,462 - Eso es, técnicamente, cierto. - Qué bueno. 370 00:22:50,563 --> 00:22:53,890 Porque T'Pring y su familia 371 00:22:53,991 --> 00:22:58,738 aceptaron tener la cena aquí, mañana. 372 00:23:00,532 --> 00:23:02,727 Qué maravillosa noticia. 373 00:23:08,300 --> 00:23:10,413 ¿Spock? 374 00:23:10,514 --> 00:23:11,988 ¿Estás bien? 375 00:23:12,089 --> 00:23:13,779 Te ves molesto. 376 00:23:13,880 --> 00:23:17,778 No estoy molesto, sólo estoy experimentando... 377 00:23:17,989 --> 00:23:19,950 espasmos musculares por el accidente. 378 00:23:20,051 --> 00:23:22,621 Es bueno que se haga aquí, entonces, 379 00:23:22,722 --> 00:23:24,887 donde puedes estar cerca de tu doctor. 380 00:23:24,988 --> 00:23:27,988 Ahora, debemos discutir los rituales de V'Shal. 381 00:23:28,089 --> 00:23:29,311 Son tres rituales, 382 00:23:29,412 --> 00:23:33,900 y con la madre de T'Pring, no hay margen de error. 383 00:23:34,001 --> 00:23:36,442 Me temo que los espasmos están empeorando. 384 00:23:36,743 --> 00:23:39,275 Quizá deberíamos ir a la enfermería. 385 00:23:39,376 --> 00:23:42,076 O quizá deberíamos decirles que no se puede. 386 00:23:42,177 --> 00:23:44,501 Spock, me temo que eso no es lógico. 387 00:23:44,602 --> 00:23:46,317 ¡No me importa la lógica! 388 00:23:46,418 --> 00:23:47,516 ¡Tuve un accidente 389 00:23:47,617 --> 00:23:50,308 y no estoy en ningún estado para tener esta cena! 390 00:23:50,409 --> 00:23:53,266 ¿Qué parte de eso no entiendes, madre? 391 00:23:56,860 --> 00:23:58,881 Quítate ese gorro. 392 00:24:05,248 --> 00:24:08,770 Spock. Eres humano. 393 00:24:08,997 --> 00:24:10,239 Hola, mamá. 394 00:24:10,340 --> 00:24:12,471 ¿Y está seguro de que es imposible revertirlo? 395 00:24:12,572 --> 00:24:13,305 Nuestra gente trabaja en ello, 396 00:24:13,406 --> 00:24:16,504 pero no hay garantías de que puedan hacerlo antes de la cena. 397 00:24:16,605 --> 00:24:18,461 Hay que posponerla. 398 00:24:18,981 --> 00:24:20,370 Estos rituales deben ser perfectos 399 00:24:20,471 --> 00:24:22,445 y no soy lo suficientemente vulcano para hacerlo. 400 00:24:22,546 --> 00:24:27,343 La situación entre nuestras familias es más tensa de lo que notas. 401 00:24:27,444 --> 00:24:33,093 La madre de T'Pring ya está inquieta por la unión debido a mí. 402 00:24:33,893 --> 00:24:35,384 No me lo habías dicho. ¿Por qué? 403 00:24:35,485 --> 00:24:37,986 El padre de T'Pring valora una conexión con Sarek, 404 00:24:38,087 --> 00:24:39,593 y por eso aceptó. 405 00:24:39,694 --> 00:24:42,877 Su madre, por otro lado, es orgullosa, 406 00:24:42,978 --> 00:24:44,718 y no le encantan los humanos. 407 00:24:44,819 --> 00:24:48,151 Y estaría más que feliz de tener cualquier excusa para cancelar. 408 00:24:48,252 --> 00:24:50,182 ¿No crees que descubrir que su futuro yerno 409 00:24:50,283 --> 00:24:52,065 es completamente humano sería esa excusa? 410 00:24:52,166 --> 00:24:53,066 Aguarden. 411 00:24:53,167 --> 00:24:55,280 ¿En serio estamos hablando del fin de su compromiso 412 00:24:55,381 --> 00:24:57,724 sólo porque Spock, temporalmente, no es vulcano? 413 00:24:57,825 --> 00:25:00,483 Los compromisos vulcanos son complejos. 414 00:25:00,584 --> 00:25:01,688 Si se rompe el acuerdo, 415 00:25:01,789 --> 00:25:04,647 la unión no se reconocerá bajo la ley vulcana. 416 00:25:04,748 --> 00:25:09,191 La familia de T'Pring la rechazaría sí decidiera quedarse con Spock. 417 00:25:09,292 --> 00:25:11,525 Se considera una gran vergüenza 418 00:25:11,626 --> 00:25:13,587 y no es elección para un vulcano de verdad. 419 00:25:13,688 --> 00:25:15,811 ¿Entonces cuáles son nuestras opciones? 420 00:25:15,912 --> 00:25:18,855 ¿Finjo ser vulcano? ¡Ni siquiera te engañé a ti! 421 00:25:18,956 --> 00:25:21,304 Bueno, una madre sabe. 422 00:25:21,405 --> 00:25:24,784 Además, no sabes mentir. 423 00:25:24,885 --> 00:25:26,577 Aún. 424 00:25:28,320 --> 00:25:30,810 Madre, ¿en verdad estás sugiriendo... 425 00:25:30,911 --> 00:25:34,352 Voy a hacer lo que debí haber hecho hace muchos años. 426 00:25:35,012 --> 00:25:38,034 Te voy a enseñar tu lado humano. 427 00:25:38,319 --> 00:25:40,882 Te voy a enseñar a mentir. 428 00:25:43,134 --> 00:25:44,785 Con la ayuda del Capitán, claro. 429 00:25:44,886 --> 00:25:47,700 - ¿Acaso cuenta mi opinión? - Claro que no. 430 00:25:49,952 --> 00:25:52,640 Primero, tienes que parecer vulcano. 431 00:25:52,826 --> 00:25:54,357 No pudimos hacerlas genéticamente. 432 00:25:54,458 --> 00:25:57,158 Podría afectar la cura que la enfermera Chapel está haciendo. 433 00:25:57,259 --> 00:25:59,114 Pero hicimos estas. 434 00:26:04,341 --> 00:26:08,015 El ritual de V'Shal inicia con el té familiar. 435 00:26:08,116 --> 00:26:13,973 Spock, debes preparar la receta de su familia y servirla. 436 00:26:14,655 --> 00:26:15,881 No parece tan difícil. 437 00:26:15,982 --> 00:26:19,422 Significa manejar la tetera tradicional vulcana. 438 00:26:28,694 --> 00:26:29,926 Está hirviendo. 439 00:26:30,027 --> 00:26:32,884 Para un vulcano, sería indoloro. 440 00:26:37,963 --> 00:26:38,901 ¿Cómo es que... 441 00:26:39,002 --> 00:26:45,318 Una cosa que aprendí de ser humana en Vulcano es a reprimir... 442 00:26:45,663 --> 00:26:48,141 mi propio dolor. 443 00:26:51,375 --> 00:26:53,709 Cómo hablar como vulcano. 444 00:26:53,810 --> 00:26:55,231 Así. 445 00:26:55,332 --> 00:26:58,021 Plano. Sin emoción. 446 00:26:58,166 --> 00:26:59,732 Soy vulcano. 447 00:26:59,833 --> 00:27:02,483 Más plano, más robótico. 448 00:27:02,584 --> 00:27:04,091 Soy vulcana. 449 00:27:04,192 --> 00:27:05,830 Amo la lógica. 450 00:27:05,931 --> 00:27:09,953 Note cómo muevo la ceja... 451 00:27:10,389 --> 00:27:14,245 pero ningún otro músculo del rostro. 452 00:27:16,080 --> 00:27:17,388 ¿En verdad hablo así? 453 00:27:17,489 --> 00:27:18,837 - Sí. - Sí. 454 00:27:18,938 --> 00:27:19,996 Por supuesto que sí. 455 00:27:20,097 --> 00:27:22,386 El ritual de la conciencia, cuando la joven pareja 456 00:27:22,487 --> 00:27:25,801 toma conciencia de todas sus fallas y defectos. 457 00:27:26,370 --> 00:27:28,837 Claro, sólo debe permanecer tranquilo. 458 00:27:28,938 --> 00:27:31,129 Mientras el reloj marca la cuenta regresiva, 459 00:27:31,230 --> 00:27:32,337 los padres de T'Pring 460 00:27:32,438 --> 00:27:37,127 te dirán todas las cosas que creen que estás haciendo mal. 461 00:27:37,228 --> 00:27:41,683 Por ejemplo, pueden preguntarte cómo planean tener un futuro juntos 462 00:27:41,784 --> 00:27:43,832 sí pasan meses separados uno del otro. 463 00:27:43,933 --> 00:27:46,749 ¿Es en serio? ¿Ya vas a empezar con eso? 464 00:27:46,850 --> 00:27:49,829 Spock. Todavía ni empieza. 465 00:27:51,257 --> 00:27:52,183 Perdón. 466 00:27:52,284 --> 00:27:54,955 El último ritual: La fusión mental. 467 00:27:55,056 --> 00:27:59,789 Tú y yo compartiremos una memoria de tu infancia, o fingiremos hacerlo. 468 00:28:02,199 --> 00:28:07,845 Mi mente a tu mente. Tus pensamientos a los míos. 469 00:28:08,014 --> 00:28:09,745 No apriete los dientes así. 470 00:28:09,846 --> 00:28:13,660 Trate de fingir que está viendo algo, como recuerdos. 471 00:28:13,761 --> 00:28:15,622 Se ve... estreñido. 472 00:28:15,723 --> 00:28:18,079 ¡Intento fingir que estoy viendo su memoria! 473 00:28:18,180 --> 00:28:20,619 Mejor no te esfuerces tanto. 474 00:28:25,672 --> 00:28:28,897 ¡Mi mente a tu mente! ¡Tus pensamientos a los míos! 475 00:28:28,998 --> 00:28:30,959 - Cielos, ahora parece agresivo. - Tiene razón. 476 00:28:31,060 --> 00:28:34,484 ¡No sé qué quieren! No veo sus recuerdos, y es raro. 477 00:28:34,585 --> 00:28:37,816 Estoy acostumbrado a verlos. ¡No sé fingirlo! 478 00:28:40,768 --> 00:28:45,101 Creo que... no va a funcionar. 479 00:28:45,202 --> 00:28:47,075 ¿Qué? Pero fue tu idea. 480 00:28:47,176 --> 00:28:49,383 Sí, lo sé. 481 00:28:49,484 --> 00:28:53,798 Pero, para que parezca real, debe ser real. 482 00:28:54,252 --> 00:28:58,189 Y T'Pril va a notar que no lo es. Hasta tus amigos lo sienten. 483 00:28:59,248 --> 00:29:00,831 Entonces será mejor que el doctor M'Benga 484 00:29:00,932 --> 00:29:04,747 y la enfermera Chapel descubran una cura antes de la fusión mental. 485 00:29:07,541 --> 00:29:10,288 - ¿Problemas con el modelado? - Muchos. 486 00:29:10,389 --> 00:29:13,423 El genoma vulcano no logra reemplazar el duplicado de la copia humana. 487 00:29:13,524 --> 00:29:15,320 ¿Usó tratamientos de la pseudosinapsis 488 00:29:15,421 --> 00:29:16,596 para inyectar el retraso de tiempo en... 489 00:29:16,697 --> 00:29:20,637 Sí. Sí, voy tres pasos adelante. El problema no es el retraso. 490 00:29:20,738 --> 00:29:22,904 El problema está en liberar las histonas. 491 00:29:23,005 --> 00:29:25,337 Los modelos indican que tenemos 24 horas. 492 00:29:25,438 --> 00:29:28,111 Después, las células perderán toda plasticidad genética. 493 00:29:28,212 --> 00:29:29,402 Cielos. 494 00:29:29,503 --> 00:29:32,519 Si no logramos revertirlo, se va a quedar así. 495 00:29:32,620 --> 00:29:36,138 Quizá el gen estándar de la Federación no es tan robusto. 496 00:29:36,239 --> 00:29:38,716 Yo tengo técnicas más experimentales de la regresión trinaria. 497 00:29:38,817 --> 00:29:40,619 No, la regresión trinaria no funcionará. 498 00:29:40,720 --> 00:29:42,686 Sus técnicas experimentales no funcionarán. 499 00:29:42,787 --> 00:29:46,266 Ya revisé todo lo que guarda allá. No podemos hacerlo. 500 00:29:46,700 --> 00:29:48,676 Christine, no puede perder la esperanza. 501 00:29:48,777 --> 00:29:52,057 No, escúcheme. Nosotros no podemos. 502 00:29:52,158 --> 00:29:56,265 Pero ya sabemos quién sí, porque ya lo hicieron. 503 00:29:56,366 --> 00:29:58,264 Los kerkhovianos. 504 00:29:58,365 --> 00:30:00,326 Pero ¿cómo logrará que... 505 00:30:00,427 --> 00:30:02,271 Puedo ser muy persuasiva. 506 00:30:02,372 --> 00:30:05,498 ¿Quieres que nos lleve a las tres a otra dimensión 507 00:30:05,599 --> 00:30:07,883 para que hables con unos antiguos extraterrestres? 508 00:30:07,984 --> 00:30:10,381 No, quiero que nos pongas adyacentes a otra dimensión 509 00:30:10,482 --> 00:30:13,679 para enviar una señal a unos antiguos extraterrestres. 510 00:30:13,780 --> 00:30:15,245 Podría funcionar. 511 00:30:15,346 --> 00:30:17,580 Digo, el chip de datos dejó de funcionar, 512 00:30:17,681 --> 00:30:20,280 pero creo que, si nos acercamos lo suficiente a la anomalía, 513 00:30:20,381 --> 00:30:23,355 podríamos usar su energía ambiental para enviar una señal. 514 00:30:23,456 --> 00:30:25,295 ¿Y el Capitán está de acuerdo con esto? 515 00:30:25,396 --> 00:30:28,680 Porque la última vez que enviamos un transbordador, se estrelló. 516 00:30:28,781 --> 00:30:33,137 Si no lo hacemos ahora, Spock se va a quedar así. 517 00:30:34,220 --> 00:30:39,866 Yo estuve en ese accidente con él y sobreviví, mientras que a él... 518 00:30:40,302 --> 00:30:42,073 lo cambiaron. 519 00:30:43,526 --> 00:30:46,800 Si hay un modo de salvarlo, tengo que intentarlo. 520 00:30:54,152 --> 00:30:56,176 ¿Lo pone para llevar, por favor? 521 00:31:14,616 --> 00:31:16,844 ¿Estás listo? 522 00:31:16,945 --> 00:31:18,476 T'Pring llegará primero. 523 00:31:18,577 --> 00:31:20,294 La llevaré a la habitación del Capitán 524 00:31:20,395 --> 00:31:21,651 y le informaré lo que sucede. 525 00:31:21,752 --> 00:31:24,627 Y yo retrasaré a T'Pril y a Sevet lo más posible 526 00:31:24,728 --> 00:31:26,791 para darte más tiempo. 527 00:31:31,304 --> 00:31:33,638 Todo va a resultar bien. 528 00:31:33,739 --> 00:31:35,106 ¿Tú crees? 529 00:31:35,207 --> 00:31:37,021 Sí. 530 00:31:37,907 --> 00:31:40,973 Entonces... energice. 531 00:31:45,354 --> 00:31:46,588 T'Pring. 532 00:31:46,689 --> 00:31:48,543 - Separada de mí. - ¡Spock! 533 00:31:48,644 --> 00:31:51,460 Pasé estos dos días con mi madre. 534 00:31:51,561 --> 00:31:53,970 Ya no puedo aceptar más formalidades. 535 00:31:54,071 --> 00:31:56,887 Lo... entiendo. 536 00:31:57,732 --> 00:31:59,880 Me da gusto verte. 537 00:32:00,174 --> 00:32:02,615 Luces extraño. 538 00:32:02,716 --> 00:32:05,199 No es buen momento para cambiar tu cabello. 539 00:32:05,918 --> 00:32:07,808 Amanda. Gracias por acompañarnos. 540 00:32:07,909 --> 00:32:12,452 Desde luego. Supongo que T'Pril sigue siendo como siempre. 541 00:32:12,553 --> 00:32:15,819 Sí, es... desafiante. 542 00:32:15,920 --> 00:32:18,155 Entonces deja que yo los reciba. 543 00:32:20,555 --> 00:32:22,412 ¿Nos retiramos? 544 00:32:30,377 --> 00:32:33,310 Antes del ritual, hay un asunto que debemos discutir. 545 00:32:33,411 --> 00:32:34,911 Le atañe a tu madre. 546 00:32:35,012 --> 00:32:36,294 ¿Tenemos que discutirlo? 547 00:32:36,395 --> 00:32:39,438 Ya me ha dado muchas preocupaciones. 548 00:32:39,539 --> 00:32:43,146 Además, luego debo compartir mi mente con ella. 549 00:32:44,147 --> 00:32:47,172 Sé lo mucho que has sacrificado al estar con ella. 550 00:32:47,273 --> 00:32:50,549 Ha sido particularmente difícil estos días. 551 00:32:50,650 --> 00:32:56,049 Debatimos tres horas por este atuendo. 552 00:32:56,876 --> 00:32:58,856 Eso es... 553 00:32:59,726 --> 00:33:01,353 ¿fascinante? 554 00:33:01,454 --> 00:33:03,489 Supongo que sí. 555 00:33:03,590 --> 00:33:08,402 Como es fascinante que algunas especies devoren a sus crías. 556 00:33:13,066 --> 00:33:15,081 Lo siento, me estaba ahogando. 557 00:33:15,182 --> 00:33:16,975 Debes tener más cuidado. 558 00:33:17,076 --> 00:33:22,307 Si algo sale mal, T'Pril lo usará para terminar nuestro compromiso. 559 00:33:22,486 --> 00:33:24,552 ¿En verdad haría eso? 560 00:33:24,653 --> 00:33:28,635 Spock, no tienes ni idea. 561 00:33:29,203 --> 00:33:31,977 ¿Qué era lo que querías decirme? 562 00:33:35,288 --> 00:33:36,873 Sólo que... 563 00:33:36,974 --> 00:33:41,039 daré lo mejor de mí para asegurarme de que todo resulte como se planeó. 564 00:34:11,628 --> 00:34:16,229 Esta habitación parece muy cómoda. Se adaptará para el ritual de V'Shal. 565 00:34:16,330 --> 00:34:21,187 Sólo es adecuada. Y tiene un hedor desafortunado. 566 00:34:21,488 --> 00:34:25,332 Me temo que tiene razón. No lo había notado. 567 00:34:25,433 --> 00:34:28,026 Las vulcanas somos más sensibles a los hedores. 568 00:34:28,127 --> 00:34:30,147 ¿No es verdad, T'Pring? 569 00:34:30,434 --> 00:34:32,165 Sí, madre. 570 00:34:32,868 --> 00:34:34,977 Yo también lo huelo. 571 00:34:35,078 --> 00:34:37,684 Todos sabemos qué es. 572 00:34:38,314 --> 00:34:41,697 Su casa en Vulcano hubiera sido algo más refinado, 573 00:34:41,798 --> 00:34:43,529 pero, debido a las heridas de Spock, 574 00:34:43,630 --> 00:34:47,404 agradecemos su comprensión del cambio de lugar. 575 00:34:47,732 --> 00:34:50,032 Sí, sus heridas. 576 00:34:50,133 --> 00:34:52,275 ¿Qué le pasó exactamente? 577 00:34:52,376 --> 00:34:56,959 No hemos tenido tiempo de hablar del accidente. 578 00:34:57,060 --> 00:34:59,041 ¿Spock? 579 00:35:00,011 --> 00:35:01,444 Tuve un accidente de transbordador. 580 00:35:01,545 --> 00:35:05,453 Sufrí un daño nervioso extenso, 581 00:35:05,554 --> 00:35:08,992 y también se me quemaron las cejas. 582 00:35:09,757 --> 00:35:11,556 Cierto. 583 00:35:11,657 --> 00:35:16,431 Si miras de cerca, se puede ver que fueron alteradas. 584 00:35:20,375 --> 00:35:23,827 El Capitán Pike pasó toda la noche preparando especialidades vulcanas. 585 00:35:23,928 --> 00:35:25,542 Sí. 586 00:35:25,643 --> 00:35:29,127 Hice tevmel tradicional para celebrar. 587 00:35:33,089 --> 00:35:34,696 Están deliciosos. 588 00:35:35,135 --> 00:35:38,323 Pero apenas se le puede decir "tradicional". 589 00:35:40,017 --> 00:35:41,443 Es verdad. 590 00:35:41,544 --> 00:35:43,834 Se han apartado de la tradición un poco. 591 00:35:43,935 --> 00:35:45,827 El giro es demasiado elaborado, 592 00:35:45,928 --> 00:35:47,776 el halak no es fresco, 593 00:35:47,877 --> 00:35:50,987 y parece que están... sazonados. 594 00:35:52,066 --> 00:35:55,794 No lo había notado. 595 00:35:56,091 --> 00:35:58,172 Usé sal para frenar la fermentación 596 00:35:58,273 --> 00:36:00,557 ya que la nave tiene una mayor temperatura 597 00:36:00,658 --> 00:36:03,031 que su típica cocina vulcana, así que... 598 00:36:03,132 --> 00:36:04,465 Una adaptación ingeniosa. 599 00:36:04,566 --> 00:36:07,049 Quizás sólo necesita más práctica. 600 00:36:08,329 --> 00:36:11,519 Es tarde. Debemos comenzar el ritual. 601 00:36:12,672 --> 00:36:13,847 ¿Debemos? 602 00:36:13,948 --> 00:36:16,028 Todavía me falta mucha más comida vulcana por servir. 603 00:36:16,129 --> 00:36:17,819 ¿En serio? 604 00:36:19,016 --> 00:36:21,790 Entonces de seguro puede esperar. 605 00:36:22,457 --> 00:36:25,998 T'Pring, ¿no preferirías comer más? 606 00:36:26,099 --> 00:36:28,372 No, no tengo hambre. 607 00:36:41,733 --> 00:36:44,505 Anomalía gravitacional detectada. 608 00:36:45,082 --> 00:36:46,608 ¿Pudiste conectar la llamada? 609 00:36:46,709 --> 00:36:47,697 Eso intento, 610 00:36:47,798 --> 00:36:51,365 pero hay demasiada interferencia gravimétrica por la grieta. 611 00:36:51,466 --> 00:36:54,243 ¿Ayudaría si nos acercamos más? 612 00:36:54,344 --> 00:36:55,977 Sí, pero... 613 00:36:56,078 --> 00:36:57,995 ¿Más cerca de la anomalía gravitacional 614 00:36:58,096 --> 00:37:01,520 que casi te mata a ti y a Spock? Claro, sí, es una gran idea. 615 00:37:01,621 --> 00:37:03,228 ¿Por favor? 616 00:37:06,456 --> 00:37:09,981 Tal vez podría acercarme un poco. 617 00:37:16,201 --> 00:37:18,059 Ya vi el problema. 618 00:37:18,160 --> 00:37:20,503 Hay un campo de distorsión que nos bloquea. 619 00:37:20,604 --> 00:37:22,795 Creo que, si logramos colocarnos en la puerta, 620 00:37:22,896 --> 00:37:25,283 tal vez haga pasar una señal. 621 00:37:25,384 --> 00:37:26,487 ¿Colocarnos en la puerta? 622 00:37:26,588 --> 00:37:27,849 No es posible. 623 00:37:27,950 --> 00:37:30,396 Los cortes gravitacionales destrozarían la nave. 624 00:37:30,497 --> 00:37:33,139 Pero ¿recuerdan lo que dijo la kerkhoviana? 625 00:37:33,240 --> 00:37:36,852 Al otro lado de eso, hay una clase... 626 00:37:36,953 --> 00:37:38,335 de túnel de transporte. 627 00:37:38,436 --> 00:37:40,859 Es probable que esté casi vacío. 628 00:37:40,960 --> 00:37:42,782 "Probable" es un gran riesgo. 629 00:37:42,883 --> 00:37:44,961 Piensa en una tormenta en el océano: 630 00:37:45,062 --> 00:37:46,523 La superficie se agita mucho 631 00:37:46,624 --> 00:37:49,164 pero, cuando te sumerges, está en calma. 632 00:37:49,265 --> 00:37:50,157 Sí, odio las analogías. 633 00:37:50,258 --> 00:37:53,115 En realidad, nunca resulta ser como dicen. 634 00:37:55,058 --> 00:37:58,329 No puedo pedirle a ninguna que arriesgue su vida por esto. 635 00:37:58,432 --> 00:38:01,827 Pero si es posible salvar a Spock, debo intentarlo. 636 00:38:03,371 --> 00:38:05,726 Él no eligió ser así. 637 00:38:07,553 --> 00:38:09,911 ¿Siquiera deberíamos contactar a la Enterprise por esto? 638 00:38:10,012 --> 00:38:11,876 No hay contacto con nada más allá de un año luz 639 00:38:11,977 --> 00:38:13,267 con tanta interferencia. 640 00:38:13,368 --> 00:38:15,890 Nos guste o no, dependerá de nosotras. 641 00:38:16,310 --> 00:38:17,458 ¿Y qué? ¿Yo soy la que debe votar 642 00:38:17,559 --> 00:38:19,684 en contra de hacer la maniobra de locos? 643 00:38:19,785 --> 00:38:21,932 ¿Creen que yo digo cosas así? 644 00:38:22,292 --> 00:38:23,898 ¿Lo haremos? 645 00:38:25,896 --> 00:38:27,546 Lo haremos. 646 00:38:29,966 --> 00:38:32,277 Sujétense hasta con el trasero. 647 00:39:25,880 --> 00:39:31,652 No lo apresures o las hojas de Pomkot no florecerán. 648 00:39:55,691 --> 00:39:57,628 Aceptable. 649 00:40:05,495 --> 00:40:07,684 Bien hecho. 650 00:40:09,793 --> 00:40:11,809 ¿Dónde estamos? 651 00:40:11,910 --> 00:40:13,735 ¿Qué le pasó a la nave? 652 00:40:13,836 --> 00:40:15,981 ¿Acaso morimos? 653 00:40:16,828 --> 00:40:18,791 ¿Estamos muertas? 654 00:40:18,892 --> 00:40:22,371 De acuerdo, tal vez no, 655 00:40:22,525 --> 00:40:26,971 pero si alguien dice que sí, no me sorprendería. 656 00:40:27,072 --> 00:40:29,802 Debemos estar en el espacio interdimensional. 657 00:40:29,903 --> 00:40:31,802 ¿Hola? 658 00:40:32,513 --> 00:40:34,537 ¿Hay alguien ahí? 659 00:40:38,946 --> 00:40:40,674 Hola. 660 00:40:40,776 --> 00:40:42,507 Hola. 661 00:40:44,820 --> 00:40:48,134 Ya hablé con usted, creo. 662 00:40:48,235 --> 00:40:49,451 ¿Usted es Yellow? 663 00:40:49,552 --> 00:40:51,407 No, soy Blue. 664 00:40:51,508 --> 00:40:52,782 Soy de Kerkhov. 665 00:40:52,883 --> 00:40:54,453 Ustedes vinieron a mí. 666 00:40:54,554 --> 00:40:56,494 Claro. 667 00:40:57,603 --> 00:40:59,061 Necesitamos ayuda. 668 00:40:59,162 --> 00:41:02,904 Mi amigo, a quien su pueblo... 669 00:41:03,005 --> 00:41:05,399 - Remedió... - remedió... 670 00:41:06,245 --> 00:41:08,168 Sólo que no lo hicieron correctamente 671 00:41:08,269 --> 00:41:10,539 y, aunque lo intento, no puedo sin su ayuda. 672 00:41:10,640 --> 00:41:12,253 Se ha remediado. 673 00:41:12,354 --> 00:41:13,711 No se registraron quejas, así que no... 674 00:41:13,812 --> 00:41:17,332 Es que no se ha remediado, lo estropearon. 675 00:41:17,443 --> 00:41:19,632 Mi amigo, Spock... Ustedes... 676 00:41:19,767 --> 00:41:25,429 leyeron mal sus instrucciones y lo convirtieron en algo que no es. 677 00:41:25,530 --> 00:41:29,755 Y ahora, si no me ayudan, no podremos revertirlo nunca más. 678 00:41:29,856 --> 00:41:31,288 Esto es irregular. 679 00:41:31,389 --> 00:41:34,572 Una queja fuera del periodo de respuesta. 680 00:41:34,673 --> 00:41:35,730 ¿Dónde está Yellow? 681 00:41:35,831 --> 00:41:38,811 ¿Podríamos hablar con Yellow, por favor? 682 00:41:40,896 --> 00:41:44,581 Y... ¿qué hacemos ahora? 683 00:41:46,967 --> 00:41:48,906 Esperamos. 684 00:41:49,483 --> 00:41:54,546 Gracias, Amanda. Agradezco todo conocimiento que me des. 685 00:41:56,841 --> 00:42:00,489 T'Pring, podrías visitarnos más seguido. 686 00:42:03,272 --> 00:42:06,478 Y podrías tener más confianza en ti misma. 687 00:42:06,579 --> 00:42:09,152 ¿No le he dicho lo mismo? 688 00:42:09,253 --> 00:42:11,983 Esto no es satisfactorio. 689 00:42:12,084 --> 00:42:14,900 T'Pril es muy buena creando conciencia. 690 00:42:15,836 --> 00:42:18,026 T'Pring sabe lo que siento. 691 00:42:18,127 --> 00:42:20,515 No deseo ser cruel innecesariamente. 692 00:42:20,616 --> 00:42:25,805 Tus instintos humanos van en contra del propósito de este ritual. 693 00:42:26,098 --> 00:42:29,080 Un vulcano lógicamente quiere mejorar. 694 00:42:29,181 --> 00:42:33,535 Los hacemos conscientes. Estás siendo muy tímida. 695 00:42:34,413 --> 00:42:36,270 Gracias, madre. 696 00:42:37,369 --> 00:42:41,477 Agradezco todo conocimiento que me des. 697 00:42:41,578 --> 00:42:43,894 Tú ya eres consciente de todas las formas 698 00:42:43,995 --> 00:42:47,257 en que puedes mejorar, pero Spock no. 699 00:42:47,358 --> 00:42:52,047 Agradezco todo conocimiento que me des, T'Pril. 700 00:42:55,339 --> 00:42:59,403 Spock... eres una decepción. 701 00:43:00,071 --> 00:43:03,069 Le has dado la espalda a tu planeta, 702 00:43:03,170 --> 00:43:06,581 a tu pueblo, a tu familia y a nuestra hija. 703 00:43:06,682 --> 00:43:10,594 Mientras muchos varones vulcanos se pararían dispuestos junto a T'Pring, 704 00:43:10,695 --> 00:43:13,677 tú la abandonas durante meses. 705 00:43:13,778 --> 00:43:14,900 Gracias, T'Pril, por... 706 00:43:15,001 --> 00:43:17,301 No he terminado. 707 00:43:17,402 --> 00:43:19,227 Ofendes el nombre de tu familia 708 00:43:19,328 --> 00:43:22,107 al escoger a la Flota sobre todo lo demás. 709 00:43:22,208 --> 00:43:23,825 Tu padre Sarek está en lo correcto 710 00:43:23,926 --> 00:43:27,038 al no dirigirte la palabra ni aceptar tus decisiones. 711 00:43:27,139 --> 00:43:28,514 Sólo es lógico concluir 712 00:43:28,615 --> 00:43:32,046 que le has fallado como vulcano y como hijo. 713 00:43:32,147 --> 00:43:34,670 Simplemente no mereces a nuestra hija. 714 00:43:38,937 --> 00:43:42,959 Madre, el ritual de la conciencia terminó. 715 00:43:51,325 --> 00:43:54,554 Debo ir al baño. 716 00:43:58,264 --> 00:44:01,538 Un vulcano debería tener una vejiga más resiliente. 717 00:44:30,924 --> 00:44:32,154 Spock a M'Benga. 718 00:44:32,255 --> 00:44:33,702 M'Benga, diga. 719 00:44:33,803 --> 00:44:36,694 Esto no está saliendo bien. ¿Cómo va la cura? 720 00:44:36,795 --> 00:44:38,233 No pudimos seguir avanzando. 721 00:44:38,334 --> 00:44:40,583 La enfermera Chapel fue a buscar a los kerkhovianos. 722 00:44:40,684 --> 00:44:44,166 ¿Que hizo qué? ¿Y usted la dejó ir? 723 00:44:44,492 --> 00:44:47,677 Ambos sabemos que, cuando a Christine se le mete una idea, 724 00:44:47,778 --> 00:44:49,500 es difícil detenerla. 725 00:44:49,601 --> 00:44:51,830 ¿Sabe dónde está ahora? 726 00:44:59,619 --> 00:45:02,976 - Hola, yo soy Yellow. - Sí. 727 00:45:03,077 --> 00:45:04,190 Sí... 728 00:45:04,291 --> 00:45:06,170 Quisiera que ayudara a mi amigo Spock. 729 00:45:06,271 --> 00:45:08,575 Se ha remediado. No se necesita más contac... 730 00:45:08,676 --> 00:45:11,676 Espere. Sé que cree que no deberíamos contactarle, 731 00:45:11,777 --> 00:45:14,647 pero cometió un error y le necesitamos para arreglarlo. 732 00:45:14,748 --> 00:45:18,102 Una queja fuera del tiempo de respuesta es irregular. 733 00:45:18,203 --> 00:45:21,059 ¿Cuál es su relación con este ser? 734 00:45:22,453 --> 00:45:23,559 Es mi amigo. 735 00:45:23,660 --> 00:45:26,482 Los amigos no pueden dejar quejas fuera del periodo de respuesta. 736 00:45:26,583 --> 00:45:29,404 ¿Qué? ¿Por qué no? 737 00:45:34,381 --> 00:45:39,695 Porque no tienen una conexión suficiente con el ser en cuestión. 738 00:45:40,006 --> 00:45:43,738 Pero... los amigos son diferentes en nuestro mundo. 739 00:45:44,572 --> 00:45:45,780 Nos preocupamos por nuestros amigos. 740 00:45:45,881 --> 00:45:48,114 ¿Se cuidan entre sí? 741 00:45:48,215 --> 00:45:51,764 No. Bueno... algo así. 742 00:45:51,865 --> 00:45:54,131 Eso contestaría una pregunta que teníamos. 743 00:45:54,232 --> 00:45:55,530 Durante el accidente, 744 00:45:55,631 --> 00:45:59,724 el otro ser desvió los escudos de su persona para protegerla. 745 00:45:59,825 --> 00:46:01,809 ¿Cómo? 746 00:46:07,541 --> 00:46:12,065 Él escogió protegerle, a riesgo de su propia vida. 747 00:46:13,291 --> 00:46:15,022 Entonces... 748 00:46:15,805 --> 00:46:17,350 ¿puede explicarlo? 749 00:46:17,451 --> 00:46:19,951 ¿Cuál es su relación con este ser? 750 00:46:20,052 --> 00:46:21,078 No lo sé. 751 00:46:21,179 --> 00:46:22,734 ¡Por Dios! ¡Christine, por favor! 752 00:46:22,835 --> 00:46:26,258 En serio, sí lo sabes. Dile. 753 00:46:26,359 --> 00:46:27,933 ¿Qué cosa? No sé qué decir. 754 00:46:28,034 --> 00:46:31,371 Dile que te gusta Spock, que sientes algo por él. 755 00:46:31,472 --> 00:46:33,598 ¿Eres tan obtusa que ni siquiera lo ves? 756 00:46:33,699 --> 00:46:36,503 - Es complicado. - Pues hazlo simple. 757 00:46:36,604 --> 00:46:42,250 Porque si no, jamás volverá a ser lo que era, ¿sí? 758 00:46:49,714 --> 00:46:52,110 Spock es... 759 00:46:53,690 --> 00:46:56,003 es mi amigo. 760 00:46:57,465 --> 00:47:02,069 Y, quizá a veces... 761 00:47:02,197 --> 00:47:05,136 desearía que tuviéramos... 762 00:47:05,858 --> 00:47:09,265 más conexión. 763 00:47:09,366 --> 00:47:13,135 Pero cuando usted lo sanó, lo cambió. 764 00:47:13,690 --> 00:47:17,399 Hizo que fuera más fácil hablarle. 765 00:47:17,500 --> 00:47:23,607 Es alguien que podría entender mis sentimientos un poco mejor. 766 00:47:24,383 --> 00:47:26,156 Pero... 767 00:47:28,244 --> 00:47:29,557 no es él. 768 00:47:29,658 --> 00:47:32,870 Al menos, no completamente, 769 00:47:32,971 --> 00:47:35,792 porque le quitó la otra parte. 770 00:47:36,488 --> 00:47:38,799 Una parte con la que estaba conectada. 771 00:47:39,844 --> 00:47:43,950 Y echo de menos cómo era. 772 00:47:45,001 --> 00:47:47,737 ¿Podría ayudar a revertirlo? 773 00:47:52,619 --> 00:47:57,059 Spock, ha llegado la hora de la fusión mental. 774 00:47:58,596 --> 00:48:01,719 Spock, ¿estás bien? 775 00:48:01,820 --> 00:48:05,162 Antes del siguiente ritual, quisiera interrumpir. 776 00:48:05,263 --> 00:48:07,226 Hola. 777 00:48:07,327 --> 00:48:09,227 Como referencia a la herencia humana de Spock, 778 00:48:09,328 --> 00:48:11,361 una tradición terrestre 779 00:48:11,462 --> 00:48:15,440 que me parece que hará más profunda la ceremonia... 780 00:48:15,541 --> 00:48:21,430 Sí, es muy importante la tradición terrestre de... 781 00:48:21,531 --> 00:48:23,137 La charada. 782 00:48:23,937 --> 00:48:27,725 Entiendo que sea la unión de dos culturas diferentes, 783 00:48:27,826 --> 00:48:30,656 pero ¿debemos interrumpir nuestros rituales sagrados por esto? 784 00:48:30,757 --> 00:48:33,065 La charada es muy importante. 785 00:48:33,166 --> 00:48:35,274 Me temo que debemos. 786 00:48:36,641 --> 00:48:39,875 Capitán, ¿explicaría las reglas? 787 00:48:40,602 --> 00:48:43,581 Tradicionalmente, la charada... 788 00:48:43,682 --> 00:48:47,134 Bueno, se juega en dos equipos. Cada equipo recibe una palabra. 789 00:48:47,235 --> 00:48:49,965 ¿Qué clase de palabra? ¿Una sagrada? 790 00:48:50,376 --> 00:48:51,982 Sí. 791 00:48:57,924 --> 00:49:01,159 Señor Spock, tengo sus vitaminas. 792 00:49:03,588 --> 00:49:08,355 Disculpen. Es parte de mi tratamiento por las heridas. 793 00:49:12,337 --> 00:49:15,111 Por favor, continúe. 794 00:49:16,744 --> 00:49:20,180 Si la palabra sagrada tiene dos sílabas sagradas, 795 00:49:20,281 --> 00:49:23,389 se dice: "La primera sílaba suena como...". 796 00:49:23,490 --> 00:49:25,096 Oír. 797 00:49:31,533 --> 00:49:34,523 El genoma vulcano debería volver de inmediato. 798 00:49:34,624 --> 00:49:37,195 Y los cambios físicos pueden tardar unas horas. 799 00:49:37,296 --> 00:49:40,445 Me alegra verte bien. Estaba preocupado. 800 00:49:42,998 --> 00:49:44,408 ¿Por qué lo hiciste? 801 00:49:44,509 --> 00:49:49,533 En el transbordador, moviste los escudos para salvarme la vida. 802 00:49:52,104 --> 00:49:55,014 Era la elección lógica. 803 00:49:55,115 --> 00:49:57,600 Como vulcano, era más probable que sobreviviera. 804 00:49:57,701 --> 00:49:59,306 Sólo por lógica, ¿no? 805 00:50:01,174 --> 00:50:03,196 Christine... 806 00:50:03,689 --> 00:50:05,940 siento muchas cosas. 807 00:50:06,041 --> 00:50:08,397 Es confuso. 808 00:50:09,820 --> 00:50:13,049 Sí, lo sé. También para mí. 809 00:50:17,221 --> 00:50:19,156 Tengo que decirte... 810 00:50:26,321 --> 00:50:30,300 Vuelve allá. Te están esperando. 811 00:50:54,987 --> 00:50:59,261 Spock, ¿qué recuerdo te enseñó tu madre? 812 00:51:00,047 --> 00:51:04,332 Un día ordinario. Uno en el que me llevó a la escuela. 813 00:51:04,433 --> 00:51:06,537 Parece algo mundano. 814 00:51:07,177 --> 00:51:12,122 Madre, es ilógico criticar la naturaleza de un recuerdo. 815 00:51:12,223 --> 00:51:16,831 El ritual ha sido completado, tu evaluación no es requerida. 816 00:51:17,768 --> 00:51:21,495 Sólo tu reconocimiento de la conclusión de la cena. 817 00:51:24,250 --> 00:51:26,314 La reconozco. 818 00:51:27,850 --> 00:51:30,500 ¿Tenemos más de ese tevmel? 819 00:51:31,371 --> 00:51:33,192 Tenía mis dudas, Spock, 820 00:51:33,293 --> 00:51:35,997 pero pese a muchas fallas fuera de tu control, 821 00:51:36,098 --> 00:51:38,966 has completado los pasos requeridos de nuestro acuerdo. 822 00:51:39,067 --> 00:51:40,768 Gracias, T'Pril. 823 00:51:40,869 --> 00:51:44,160 Debió serte muy difícil decir eso. 824 00:51:44,261 --> 00:51:47,304 ¿Muchas fallas fuera de mi control? 825 00:51:47,405 --> 00:51:49,977 Tu naturaleza vulcana está diluida. 826 00:51:50,078 --> 00:51:53,854 Debió ser desafiante retener tu lado lógico. 827 00:51:53,955 --> 00:51:59,559 Me impresiona que lograras esto pese a tu discapacidad. 828 00:52:00,256 --> 00:52:01,694 ¿Porque hubiera sido imposible 829 00:52:01,795 --> 00:52:04,831 que un humano atravesara este ritual con éxito? 830 00:52:04,932 --> 00:52:06,629 Sin duda. 831 00:52:06,730 --> 00:52:08,964 ¿Qué estás haciendo? 832 00:52:10,040 --> 00:52:12,481 Entonces debe ser una gran vergüenza 833 00:52:12,582 --> 00:52:16,185 saber que todo este ritual fue cumplido por un humano, 834 00:52:16,363 --> 00:52:17,973 no un vulcano. 835 00:52:18,443 --> 00:52:20,588 ¿Esto es parte de las charadas? 836 00:52:21,043 --> 00:52:24,256 ¿Cuántas sílabas usó este humano? 837 00:52:24,357 --> 00:52:27,630 Sevet, yo soy el humano. 838 00:52:36,509 --> 00:52:38,200 Spock. 839 00:52:40,302 --> 00:52:43,491 Dijiste que mi lado humano es una incapacidad, 840 00:52:43,651 --> 00:52:45,969 pero mi madre es la persona más resiliente, 841 00:52:46,070 --> 00:52:49,465 compasiva y tolerante que conozco. 842 00:52:49,566 --> 00:52:53,340 Y ha sido juzgada por los vulcanos toda su vida. 843 00:52:54,484 --> 00:52:56,370 Pero ella está firme. 844 00:52:56,471 --> 00:53:00,948 Por amor, por la familia, por mí. 845 00:53:02,513 --> 00:53:06,367 Esa no es una incapacidad, es fuerza verdadera. 846 00:53:07,305 --> 00:53:12,119 Y lamento que me tomara tanto tiempo decirte estas palabras. 847 00:53:12,271 --> 00:53:14,753 Gracias, Spock. 848 00:53:30,870 --> 00:53:35,274 Me confunde que no te sintieras cómodo 849 00:53:35,375 --> 00:53:39,318 contándole a tu prometida de tu condición. 850 00:53:39,451 --> 00:53:42,990 Sentí que, dado lo difícil que es mentir para los vulcanos, 851 00:53:43,091 --> 00:53:45,125 no informarte era más lógico. 852 00:53:45,226 --> 00:53:48,115 Hemos atravesado demasiado juntos. 853 00:53:48,216 --> 00:53:50,726 Hemos compartido katras, 854 00:53:50,827 --> 00:53:55,966 pero ¿ni siquiera hubo un punto en el que consideraras decirme? 855 00:53:56,067 --> 00:53:59,365 En el calor de mis emociones humanas, no quise ser una carga. 856 00:53:59,466 --> 00:54:01,738 Parecías abrumada por tu madre. 857 00:54:01,839 --> 00:54:04,907 Aunque hay lógica en lo que dices, 858 00:54:05,008 --> 00:54:07,620 también yo debo resaltar que parece que involucraste 859 00:54:07,721 --> 00:54:12,102 a casi todos en esta nave en tu ardid. 860 00:54:12,203 --> 00:54:14,559 ¿Cómo debería sentirme? 861 00:54:14,660 --> 00:54:17,902 Ya te había dicho que te acepto. 862 00:54:18,003 --> 00:54:20,009 Con todo y tu lado humano. 863 00:54:20,110 --> 00:54:24,857 Pero parece que, pese a eso y a todo lo que hemos atravesado, 864 00:54:24,958 --> 00:54:27,773 sigues sin confiar en mí. 865 00:54:28,361 --> 00:54:30,425 T'Pring. 866 00:54:30,668 --> 00:54:33,399 No fue mi intención. 867 00:54:33,876 --> 00:54:34,606 Debí... 868 00:54:34,707 --> 00:54:39,105 Tal vez sea mejor que nos tomemos un tiempo separados. 869 00:54:44,816 --> 00:54:45,896 Señorita Chapel, 870 00:54:45,997 --> 00:54:49,839 le llamo para informarle que elegimos no ofrecerle una beca. 871 00:54:49,940 --> 00:54:51,212 Es bienvenida a postularse de nuevo 872 00:54:51,313 --> 00:54:54,752 si decide que es un uso apropiado de su tiempo. 873 00:54:55,815 --> 00:54:58,792 Hoy fui a un espacio interdimensional. 874 00:54:59,117 --> 00:55:01,337 No veo cómo eso es relevante. 875 00:55:01,438 --> 00:55:04,098 Encontré a una especie que no ha interactuado 876 00:55:04,199 --> 00:55:08,626 ni con humanos, ni con vulcanos, durante siglos, 877 00:55:08,727 --> 00:55:15,316 y los convencí de ayudarme con un antiguo procedimiento médico. 878 00:55:15,866 --> 00:55:18,181 ¿Qué clase de procedimiento médico? 879 00:55:19,032 --> 00:55:22,470 Podrá leerlo en mi ensayo cuando lo publique este año. 880 00:55:22,598 --> 00:55:26,745 Consideraría postularme de nuevo, 881 00:55:27,133 --> 00:55:30,070 pero la verdad es... 882 00:55:30,339 --> 00:55:33,488 que no creo que su beca esté lista para mí. 883 00:55:37,804 --> 00:55:41,494 Y, como puede ver, Capitán... 884 00:55:41,905 --> 00:55:44,426 ha sido todo un día. 885 00:55:44,988 --> 00:55:46,881 Spock... 886 00:55:47,676 --> 00:55:49,194 ¿le puedo ofrecer un ritual humano 887 00:55:49,295 --> 00:55:51,899 que me parece que ayuda en momentos así? 888 00:55:53,022 --> 00:55:54,759 ¿Cómo se llama? 889 00:55:54,860 --> 00:55:56,713 Conmiseración. 890 00:56:05,672 --> 00:56:07,364 Madre. 891 00:56:07,590 --> 00:56:09,712 El recuerdo que elegiste, 892 00:56:09,813 --> 00:56:13,361 la primera vez que los niños vulcanos me invitaron a jugar, 893 00:56:13,462 --> 00:56:15,487 ¿por qué lo escogiste? 894 00:56:16,547 --> 00:56:22,149 Porque fue la primera vez que vi que te sentías aceptado. 895 00:56:22,934 --> 00:56:27,743 Viéndolo con tus ojos, entiendo que tú no lo eres. 896 00:56:27,844 --> 00:56:30,084 Eras evitada por las madres vulcanas. 897 00:56:30,185 --> 00:56:33,959 Pero tú eras feliz, y sus prejuicios 898 00:56:34,060 --> 00:56:37,349 eran señal de su debilidad, no de la nuestra. 899 00:56:37,450 --> 00:56:40,941 Sin embargo, ahora veo lo que abandonaste, 900 00:56:41,042 --> 00:56:45,063 lo que escogiste vivir como humana en Vulcano. 901 00:56:45,366 --> 00:56:47,677 Lo sentí. 902 00:56:48,808 --> 00:56:52,463 He pasado toda mi vida tan centrado en hallar mi camino como vulcano, 903 00:56:52,564 --> 00:56:55,213 que no vi tu trayecto. 904 00:56:58,181 --> 00:57:03,286 No es fácil ser humana y amar a un vulcano. 905 00:57:29,006 --> 00:57:30,988 Justo iba a verte. 906 00:57:31,149 --> 00:57:33,044 Aquí estoy. 907 00:57:33,439 --> 00:57:35,627 ¿Por qué ibas a verme? 908 00:57:45,944 --> 00:57:47,368 Para decirte que T'Pring y yo 909 00:57:47,469 --> 00:57:49,738 decidimos tomarnos un tiempo separados. 910 00:57:51,753 --> 00:57:53,858 ¿Cómo te sientes con eso? 911 00:57:54,310 --> 00:57:56,584 Me siento mal. 912 00:57:58,652 --> 00:58:02,714 Pero... era necesario. 913 00:58:05,664 --> 00:58:09,267 Estoy en conflicto porque siento algo por otra persona. 914 00:58:09,368 --> 00:58:11,649 ¿Un vulcano con sentimientos? 915 00:58:11,750 --> 00:58:13,649 Los tenemos. 916 00:58:13,830 --> 00:58:15,163 Son más poderosos que los sentimientos humanos, 917 00:58:15,264 --> 00:58:17,811 por eso los reprimimos. 918 00:58:19,350 --> 00:58:22,120 Ya no quiero reprimir esto más tiempo. 919 00:58:23,604 --> 00:58:25,669 Quiero sentirlo. 920 00:58:30,478 --> 00:58:32,334 ¿Tú a qué viniste... 921 00:58:49,550 --> 00:58:52,973 - ¿Qué significa esto? - No lo sé. Cállate.