1 00:00:34,425 --> 00:00:36,849 Oberoende av hur många stjärnor som finns i skyn... 2 00:00:39,387 --> 00:00:42,723 Oberoende hur många galaxer som virvlar bortanför vår... 3 00:00:43,849 --> 00:00:47,286 Spårning låst på inkommande UFO. Det dök upp från ingenstans. 4 00:00:47,310 --> 00:00:49,663 Oberoende av matematiska sannolikheter 5 00:00:49,687 --> 00:00:53,583 eller gånger vi har sagt: "Vi är inte ensamma i universum." 6 00:00:53,607 --> 00:00:55,126 Det närmar sig men saktar in. 7 00:00:55,150 --> 00:00:56,668 Vårt första möte från stjärnorna 8 00:00:56,692 --> 00:01:00,339 är alltid sfären för barns berättelser och science fiction. 9 00:01:00,362 --> 00:01:02,298 - Såg nåt. - Telemetrin är bekräftad. 10 00:01:02,322 --> 00:01:06,176 Det är inte från planetsystemet. Det kommer från yttre rymden. 11 00:01:06,200 --> 00:01:10,346 Första kontakten med främlingar vilar alltid bestämt i det omöjliga. 12 00:01:10,370 --> 00:01:11,704 Jag får stadig kontakt. 13 00:01:12,539 --> 00:01:14,724 Första kontakten är bara en dröm. 14 00:01:14,748 --> 00:01:16,184 Jösses. 15 00:01:16,208 --> 00:01:18,418 Till en dag när det inte är det. 16 00:01:19,002 --> 00:01:20,211 Vad är det där? 17 00:01:30,511 --> 00:01:35,783 BEAR CREEK, MONTANA 18 00:01:35,807 --> 00:01:37,034 STJÄRNDATUM 1739,12 19 00:01:37,058 --> 00:01:39,560 Universum blir mindre för var dag 20 00:01:40,435 --> 00:01:45,731 och hot om anfall från en grupp, var som helst, kan inte accepteras längre. 21 00:01:46,399 --> 00:01:50,527 Det måste finnas säkerhet för alla, annars är ingen säker. 22 00:01:52,112 --> 00:01:54,738 Det innebär inte att man avstår frihet, 23 00:01:55,281 --> 00:01:57,740 bara friheten att agera ansvarslöst. 24 00:01:59,242 --> 00:02:00,910 Era förfäder kände till det. 25 00:02:01,952 --> 00:02:05,539 Vi från de andra planeterna har sen länge accepterat denna princip. 26 00:02:06,248 --> 00:02:10,894 Vi har en organisation för ett gemensamt skydd av alla planeter 27 00:02:10,918 --> 00:02:12,728 och för eliminering av aggression. 28 00:02:12,752 --> 00:02:13,801 Verkligen? 29 00:02:15,672 --> 00:02:17,732 - Prövningen av en sån makt är... - Igen? 30 00:02:17,756 --> 00:02:20,675 - ...polismakten som stödjer den. - Vad? Det är en klassiker. 31 00:02:26,263 --> 00:02:27,764 Mer kaffe, kommendör Batel? 32 00:02:28,599 --> 00:02:30,391 Gärna, kommendör Pike. 33 00:02:33,269 --> 00:02:34,385 Du har inte bestämt än? 34 00:02:36,313 --> 00:02:39,690 Enterprise ligger i rymddocka ännu en vecka. En lång tid. 35 00:02:41,358 --> 00:02:42,610 Pannkakorna var goda. 36 00:02:46,613 --> 00:02:47,923 Mobilen ringer igen. 37 00:02:47,947 --> 00:02:48,995 Japp. 38 00:02:53,076 --> 00:02:54,410 Tänker du nånsin svara? 39 00:02:59,539 --> 00:03:01,058 När åker du? 40 00:03:01,082 --> 00:03:05,419 Chris. Vi kan hålla på så här men också tala om det. 41 00:03:06,003 --> 00:03:07,105 Tala om vad? 42 00:03:07,129 --> 00:03:09,464 Det som du är upptagen med att inte tala om. 43 00:03:10,131 --> 00:03:11,775 Det som hände där ute. 44 00:03:11,799 --> 00:03:14,277 Det som får dig att ifrågasätta en befälsåtergång. 45 00:03:14,301 --> 00:03:15,853 Det som du börjat ifrågasätta... 46 00:03:16,637 --> 00:03:17,803 Ja? 47 00:03:19,305 --> 00:03:20,556 ...allt. 48 00:03:23,642 --> 00:03:24,726 Det är hemligstämplat. 49 00:03:25,477 --> 00:03:27,436 Jag har djupare behörighetsnivå än du. 50 00:03:28,646 --> 00:03:29,980 Inte för det här. 51 00:03:35,151 --> 00:03:38,296 Jag åker imorgon kl. 06.00. Tillbaka om en månad. 52 00:03:38,320 --> 00:03:41,798 Jag kanske är kvar då. 53 00:03:41,822 --> 00:03:44,325 Så ring mig så träffas vi. 54 00:03:45,367 --> 00:03:47,118 Det vore trevligt. Jag gillar det. 55 00:03:51,789 --> 00:03:53,499 Men det hoppas jag inte. 56 00:03:54,999 --> 00:03:56,834 Du har bättre ställen att vara på. 57 00:05:16,105 --> 00:05:17,874 Du skrämde min häst. 58 00:05:17,898 --> 00:05:21,067 Ursäkta. Du svarade inte i kommunikatorn. 59 00:05:22,527 --> 00:05:25,237 Med all respekt, amiral. Vad fan är det du vill? 60 00:05:25,988 --> 00:05:28,717 Jag har en första kontakt som kan ha gått snett. 61 00:05:28,741 --> 00:05:30,551 Tråkigt att höra. Inte mitt problem. 62 00:05:30,575 --> 00:05:32,302 Befälhavaren är nån jag litar på... 63 00:05:32,326 --> 00:05:34,387 Du lyssnar inte. Vi var överens att jag hade 64 00:05:34,411 --> 00:05:36,389 tills Enterprise lämnade dockan... 65 00:05:36,413 --> 00:05:38,099 ...men vi har förlorat kontakten. 66 00:05:38,123 --> 00:05:39,933 Jag förstår inte hur jag är inblandad. 67 00:05:39,957 --> 00:05:43,002 Här är sista kontakten. Därefter har vi inte hört av henne. 68 00:05:45,253 --> 00:05:49,733 Första kontakten är bara en dröm. Till en dag när det inte är det. 69 00:05:49,757 --> 00:05:52,402 En ny värld ansluter sig nog till federationen snart. 70 00:05:52,426 --> 00:05:55,070 Din försteofficer klarar inte ledighet bra. 71 00:05:55,094 --> 00:05:56,637 Min brukade vara väldigt lika. 72 00:05:57,846 --> 00:06:01,242 - Jag tar ut Enterprise ur rymddockan. - Hon har schemalagt underhåll. 73 00:06:01,266 --> 00:06:03,410 Hon kan hoppa över överflödiga systemtester. 74 00:06:03,434 --> 00:06:05,617 Jag vill ha henne bemannad och redo kl. 18.00. 75 00:06:08,480 --> 00:06:12,751 Skicka nån annan. Du vill inte att jag för befäl på det skeppet. 76 00:06:12,775 --> 00:06:17,361 Du förvirrar oss. Du vill inte att du ska föra befäl. 77 00:06:19,655 --> 00:06:21,782 Vad hände där ute, Chris? 78 00:06:22,491 --> 00:06:24,010 Det är hemligstämplat. 79 00:06:24,034 --> 00:06:25,083 Hemligstämplat. 80 00:06:25,910 --> 00:06:28,555 Jag sympatiserar med vad som pågår inom dig, 81 00:06:28,579 --> 00:06:30,765 men du måste ta reda på vad som hände Una. 82 00:06:30,789 --> 00:06:32,224 Du kan sluta vid återkomsten, 83 00:06:32,248 --> 00:06:35,685 men just nu måste du upp i sadeln igen, kommendör. 84 00:06:35,709 --> 00:06:36,758 Det är en order. 85 00:06:53,682 --> 00:06:58,019 Rymden. Den sista utposten. 86 00:07:00,979 --> 00:07:03,731 Detta är rymdskeppet Enterprises resor. 87 00:07:06,025 --> 00:07:10,695 Dess femåriga uppdrag: Att utforska främmande nya världar. 88 00:07:13,364 --> 00:07:18,159 Att söka efter nya livsformer och nya civilisationer. 89 00:07:20,036 --> 00:07:23,455 Att med djärvhet färdas dit ingen har färdats tidigare. 90 00:08:44,168 --> 00:08:45,795 - Fråga. - Svar. 91 00:08:46,420 --> 00:08:49,273 - Vulcaner är så formella. - Inte sant? 92 00:08:49,297 --> 00:08:50,316 Fråga. 93 00:08:50,340 --> 00:08:51,650 Svar. 94 00:08:51,674 --> 00:08:53,610 - Väl sagt. - Tack. 95 00:08:53,634 --> 00:08:55,487 Kanske att helt enkelt ställa en fråga 96 00:08:55,511 --> 00:08:58,614 istället för att inleda med att deklarera att en fråga kommer, 97 00:08:58,638 --> 00:09:00,115 vore effektivare. 98 00:09:00,139 --> 00:09:01,616 - Kunde man tänka sig. - Så? 99 00:09:01,640 --> 00:09:03,284 Du bad mig komma hit 100 00:09:03,308 --> 00:09:06,143 på dagen för vår första uppvaktning. 101 00:09:07,103 --> 00:09:08,980 Du bär rituella parningsfärger. 102 00:09:09,939 --> 00:09:10,957 Det gör jag. 103 00:09:10,981 --> 00:09:13,251 Trots det har måltiden passerat utan att du... 104 00:09:13,275 --> 00:09:14,324 Har frågat? 105 00:09:15,193 --> 00:09:18,338 Ja. Frågat. Utan att du har frågat mig nåt. 106 00:09:18,362 --> 00:09:22,007 Det är helt klart osant. Jag har frågat dig många saker. 107 00:09:22,031 --> 00:09:25,093 Om din familj. P'Sal nya lutinspelning, 108 00:09:25,117 --> 00:09:26,970 att du ränner runt i galaxen 109 00:09:26,994 --> 00:09:28,304 - med Stjärnflottan. - Ränner? 110 00:09:28,328 --> 00:09:30,955 Finns det en bestämd fråga du vill att jag ska ställa? 111 00:09:33,207 --> 00:09:34,255 Ursäkta. 112 00:09:35,000 --> 00:09:36,503 Jag kan ha förmodat för mycket. 113 00:09:37,877 --> 00:09:40,313 Jag har varit borta, vilket kan mildra traditionen. 114 00:09:40,337 --> 00:09:42,298 - Jag har ingen rätt att an... - Fråga. 115 00:09:49,344 --> 00:09:50,393 Spock... 116 00:09:57,892 --> 00:09:59,154 vill du gifta dig med mig? 117 00:10:02,521 --> 00:10:04,732 Jag började tro att du aldrig skulle fråga, 118 00:10:05,983 --> 00:10:09,527 som jag nu tror var meningen. 119 00:10:26,832 --> 00:10:31,210 Jag måste be er två att göra det nån annanstans. Snälla. 120 00:10:32,503 --> 00:10:34,172 Vilken utmärkt idé. 121 00:10:50,559 --> 00:10:53,228 På Salon består haven av flytande kvicksilver. 122 00:10:54,228 --> 00:10:55,730 På jorden är det vatten. 123 00:10:56,606 --> 00:10:59,566 Det finns inget där ute som är bättre än här på Vulcan. 124 00:11:02,069 --> 00:11:03,487 Kanske du måste visa mig. 125 00:11:19,082 --> 00:11:22,061 - Svara inte. - Jag måste. Jag svor en ed. 126 00:11:22,085 --> 00:11:24,062 Som du gjorde med mig. 127 00:11:24,086 --> 00:11:27,296 Giftermål och plikt. De två komplimenterar varann. 128 00:11:29,090 --> 00:11:30,257 Jag förblir skeptisk. 129 00:11:48,438 --> 00:11:49,487 Spock... 130 00:11:50,315 --> 00:11:51,732 Är du naken? 131 00:11:52,274 --> 00:11:53,377 Nej, kommendör. 132 00:11:53,401 --> 00:11:54,586 Det är han inte, Chris. 133 00:11:54,610 --> 00:11:57,421 Han skulle just bli det. Det är en speciell kväll. 134 00:11:57,445 --> 00:11:58,863 Ursäkta. 135 00:12:00,073 --> 00:12:02,092 Är allt okej, kommendör? 136 00:12:02,116 --> 00:12:03,200 Vi åker ut igen. 137 00:12:04,284 --> 00:12:08,097 Nummer ett är försvunnen. April skickar ut oss för att hitta henne. 138 00:12:08,121 --> 00:12:10,497 Jag möter dig ombord. T'Pring kommer att förstå. 139 00:12:11,123 --> 00:12:12,541 - Pike slut. - Spock slut. 140 00:12:15,084 --> 00:12:19,629 Det borde ha varit en fråga. Huruvida jag hade förstått. 141 00:12:20,797 --> 00:12:22,066 Jag är ledsen. 142 00:12:22,090 --> 00:12:23,675 Gör det inte till en vana. 143 00:12:24,675 --> 00:12:28,011 Jag tänker inte jaga dig genom rymden för att bli gift. 144 00:12:31,806 --> 00:12:34,850 Ingen anledning att jaga det vi redan har, T'Pring. 145 00:12:46,985 --> 00:12:48,033 Bekräftat... 146 00:12:52,530 --> 00:12:54,955 "FÖRSTA KONTAKT RAPPORTERAD" ART (OBEKRÄFTAT): GORN 147 00:12:55,491 --> 00:12:59,303 Enterprise , detta är skyttel Stamets på väg in till transportkoordinater. 148 00:12:59,327 --> 00:13:01,037 Stamets , klar att transportera. 149 00:13:22,971 --> 00:13:24,866 Allt skrubbat och så gott som nytt, sir. 150 00:13:24,890 --> 00:13:28,225 - Om det vore så enkelt. - Sir? 151 00:13:29,685 --> 00:13:30,733 Aktivera. 152 00:13:37,858 --> 00:13:40,377 - Hur är det, mr Spock? - Alla system är normala 153 00:13:40,401 --> 00:13:43,130 - men inga simuleringar har gjorts. - Tack, chief Kyle. 154 00:13:43,154 --> 00:13:45,256 HuvudAI: n har uppdaterats. 155 00:13:45,280 --> 00:13:46,924 Personalroteringen var på gång. 156 00:13:46,948 --> 00:13:49,134 Några officerare måste inkvarteras efteråt. 157 00:13:49,158 --> 00:13:50,719 Vilket inkluderar chefsingenjören 158 00:13:50,743 --> 00:13:53,263 och kapten Kirk, som jag vet du efterfrågade. 159 00:13:53,286 --> 00:13:55,014 Känns som tusentals år sen. 160 00:13:55,038 --> 00:13:57,657 Bara tre månader, tio dar, fyra timmar och fem minuter. 161 00:13:58,957 --> 00:14:01,001 Jag frågade hur du mådde, Spock. 162 00:14:02,710 --> 00:14:03,812 Jag mår bra. 163 00:14:03,836 --> 00:14:06,315 Fast varje gång jag återvänder till rymden, 164 00:14:06,339 --> 00:14:09,150 känns bördan efter min systers död tyngre. 165 00:14:09,174 --> 00:14:11,051 Jag beklagar. Jag saknar henne med. 166 00:14:12,218 --> 00:14:13,278 Bryggan. 167 00:14:13,302 --> 00:14:17,722 Okej. Nya kadetter. Medicin... Vad bra. Vi behövde det. 168 00:14:18,431 --> 00:14:19,724 Säkerhet. 169 00:14:21,059 --> 00:14:22,702 Säkerhet... 170 00:14:22,726 --> 00:14:23,775 Vad är det? 171 00:14:25,062 --> 00:14:27,206 Jag antog att i Unas frånvaro... 172 00:14:27,230 --> 00:14:28,290 Ursäkta, kommendör, 173 00:14:28,314 --> 00:14:31,542 Kommandot anser att jag passar bäst som vetenskapschef under uppdraget. 174 00:14:31,566 --> 00:14:33,211 Nej, jag förstår, Spock. 175 00:14:33,235 --> 00:14:34,284 Jag bara... 176 00:14:35,403 --> 00:14:38,072 ...tänkte aldrig att få... 177 00:14:39,907 --> 00:14:41,008 ...en ny nummer ett. 178 00:14:41,032 --> 00:14:42,367 Befälhavare på bryggan. 179 00:14:44,702 --> 00:14:46,304 Kommendör Pike. 180 00:14:46,328 --> 00:14:48,598 Kapten La'An Noonien, säkerhetschef. 181 00:14:48,622 --> 00:14:50,891 Jag har utsetts till tillförordnad försteofficer. 182 00:14:50,915 --> 00:14:54,228 Välkommen ombord, nummer ett. Det blir väldigt stora skor att fylla. 183 00:14:54,252 --> 00:14:55,686 Jag vet. 184 00:14:55,710 --> 00:14:56,759 Okej. 185 00:14:57,420 --> 00:14:59,547 Välkomna tillbaka och ombord allihop. 186 00:15:00,714 --> 00:15:01,924 Redo, kapten Ortegas? 187 00:15:02,466 --> 00:15:06,237 Jodå. Kurs mot Kiley 279 fastställd och inlagd. 188 00:15:06,261 --> 00:15:09,072 - Driften, hur går det, kapten? - Grönt ljus överallt. 189 00:15:09,096 --> 00:15:10,740 Hon känns redo, kommendör. 190 00:15:10,764 --> 00:15:12,367 Kommunikation. 191 00:15:12,391 --> 00:15:14,618 Ja. Underbarnet. 192 00:15:14,642 --> 00:15:18,246 Kadett Uhura, min roterande kommunikatör. 193 00:15:18,270 --> 00:15:21,731 - Mycket glad att ha dig ombord. - Tack, sir. Glad att vara här. 194 00:15:22,898 --> 00:15:24,499 Enterprise är redo att ge sig av. 195 00:15:25,568 --> 00:15:27,278 Okej, Ortegas, ta ut henne. 196 00:15:35,659 --> 00:15:36,993 Högsta signal för warp. 197 00:15:48,794 --> 00:15:51,337 - Kommendör? - Vad? 198 00:15:55,758 --> 00:15:57,092 Jaha. Naturligtvis. 199 00:15:58,135 --> 00:15:59,469 Okej, ms Ortegas. 200 00:16:01,512 --> 00:16:02,561 Gasen i botten. 201 00:16:11,353 --> 00:16:12,789 Över hela skeppet. 202 00:16:12,813 --> 00:16:13,939 Aj, sir. 203 00:16:15,648 --> 00:16:17,001 Det här är er befälhavare. 204 00:16:17,025 --> 00:16:18,752 Vi har släppts ut lite tidigt. 205 00:16:18,776 --> 00:16:21,778 Så jag hoppas vi inte tog er på sängen. 206 00:16:23,780 --> 00:16:26,717 Som ni vet skickar Stjärnflottan ut kontaktgrupper 207 00:16:26,741 --> 00:16:30,511 när våra rymdsonder upptäcker tecken på fungerande warpmotorer. 208 00:16:30,535 --> 00:16:33,638 Signaturen på en fungerande warpmotor dök upp för sex dar sen 209 00:16:33,662 --> 00:16:35,640 på Kiley 279. 210 00:16:35,664 --> 00:16:38,125 USS Archer åkte dit för att hälsa på. 211 00:16:39,208 --> 00:16:40,858 Vi har förlorat signalen sen dess. 212 00:16:41,502 --> 00:16:44,463 Vårt uppdrag är att hitta och föra hem vårt folk. 213 00:16:45,339 --> 00:16:48,507 Och kanske, om vi har tur, vinna nya vänner. 214 00:16:49,175 --> 00:16:51,111 Ingen dör. 215 00:16:51,135 --> 00:16:53,678 Uppdraget blir inte nåns sista dag. 216 00:16:57,848 --> 00:16:59,099 Befälhavare klart slut. 217 00:17:02,226 --> 00:17:04,830 Låt mig veta när vi kommer dit. Jag är i mitt logi. 218 00:17:04,854 --> 00:17:06,688 Nummer ett, du har kommen. 219 00:17:07,898 --> 00:17:09,107 Aj, kommendör. 220 00:17:09,650 --> 00:17:11,193 Bibehåll kurs och fart. 221 00:17:16,696 --> 00:17:20,426 Varning. Strålningsläcka upptäckt. Övning avbruten. 222 00:17:20,450 --> 00:17:21,509 Jag fixar det! 223 00:17:21,533 --> 00:17:22,868 Inlåsning om fyra sekunder. 224 00:17:24,328 --> 00:17:25,703 Två sekunder... 225 00:17:28,331 --> 00:17:30,165 Strålningen närmar sig kritisk nivå. 226 00:17:30,749 --> 00:17:34,020 - Gå ner! - Huvudentrén försluten. Nedstängning klar. 227 00:17:34,044 --> 00:17:35,896 Nej! 228 00:17:35,920 --> 00:17:37,380 - Kommendör Pike! - Nej! 229 00:17:41,883 --> 00:17:42,932 Kom in. 230 00:17:46,261 --> 00:17:47,346 Mr Spock. 231 00:17:48,722 --> 00:17:51,099 Jag vill inte gå för långt. 232 00:17:53,684 --> 00:17:54,733 Gå för långt? 233 00:17:58,230 --> 00:17:59,563 Saurisk konjak? 234 00:18:02,858 --> 00:18:05,276 Är du dig själv, sir? 235 00:18:06,236 --> 00:18:09,238 I högsta grad. Det är problemet. 236 00:18:11,907 --> 00:18:15,135 Det har inte undgått mig att när du åkte ner till månen Boreth 237 00:18:15,159 --> 00:18:16,595 återvände du förändrad. 238 00:18:16,619 --> 00:18:18,221 Boreth är berömt för två saker, 239 00:18:18,245 --> 00:18:22,432 ett munkkloster och en sällsynt malm som kan förskjuta tidsmedvetenheten. 240 00:18:22,456 --> 00:18:25,084 Vilka båda har kraften att förändra. 241 00:18:25,918 --> 00:18:27,395 Det var inte klostret. 242 00:18:27,419 --> 00:18:29,587 Nej. Jag antog det. 243 00:18:30,380 --> 00:18:31,428 Du såg framtiden. 244 00:18:33,257 --> 00:18:34,758 Jag såg min egen död, Spock. 245 00:18:36,384 --> 00:18:38,594 Åtminstone döden av den man jag är nu. 246 00:18:39,721 --> 00:18:42,723 Jag vet exakt hur och när mitt liv slutar. 247 00:18:44,975 --> 00:18:48,436 Jag såg det inte bara. Jag kände det. Varje plågsam sekund. 248 00:18:52,313 --> 00:18:53,606 De flesta människor... 249 00:18:55,607 --> 00:18:58,902 Vi vill tro att ända till absoluta sista ögonblicket, 250 00:19:00,236 --> 00:19:03,239 kan vi, på nått sätt, lura döden. 251 00:19:04,740 --> 00:19:06,050 Åtminstone gjorde jag det. 252 00:19:06,074 --> 00:19:07,617 Sker det snart? 253 00:19:08,118 --> 00:19:10,303 Bara du kunde fråga så. 254 00:19:10,327 --> 00:19:13,098 Nej. Nästan om ett decennium. 255 00:19:13,122 --> 00:19:16,666 Är det snart? Plötsligt känns det så. 256 00:19:20,461 --> 00:19:22,063 Jag kan inte sluta se det. 257 00:19:22,087 --> 00:19:26,483 Jag skulle säga att kunskapen om döden är väsentlig för effektivt ledarskap. 258 00:19:26,507 --> 00:19:29,301 Kunskap är en sak, Spock. Men jag upplevde det. 259 00:19:30,886 --> 00:19:33,012 Hur kommer det att leva i mig? 260 00:19:33,971 --> 00:19:38,975 Blir jag tvekande? Försiktig? Inte tillräckligt försiktig? 261 00:19:40,602 --> 00:19:42,245 Jag ifrågasätter mig redan. 262 00:19:42,269 --> 00:19:44,956 Det är det sista en befälhavare har råd med. 263 00:19:44,980 --> 00:19:48,357 Lidande kan förvandlas till insikt. 264 00:19:49,150 --> 00:19:51,753 Du måste söka det goda i att känna till din egen död. 265 00:19:51,777 --> 00:19:54,196 Använd det till att bli den som du i huvudsak är. 266 00:19:55,155 --> 00:19:56,322 Vem är det, Spock? 267 00:19:57,698 --> 00:19:58,747 Befälhavaren. 268 00:20:02,952 --> 00:20:05,662 Kommendör Pike till bryggan, vi går ur warpfart. 269 00:20:32,382 --> 00:20:33,484 Nåt tecken på Archer ? 270 00:20:33,508 --> 00:20:35,318 En transpondersignal från nattsidan. 271 00:20:35,342 --> 00:20:37,863 Ta oss dit, kapten. Anropa henne. Alla frekvenser. 272 00:20:37,887 --> 00:20:39,321 Försöker. 273 00:20:39,345 --> 00:20:40,990 Inget, sir. 274 00:20:41,014 --> 00:20:43,200 Kan vi förlora svaret i subrymdsbruset? 275 00:20:43,224 --> 00:20:44,975 Det finns inget subrymdsbrus. 276 00:20:46,268 --> 00:20:47,537 Det är dödstyst där ute. 277 00:20:47,561 --> 00:20:49,371 Vi har visuell kontakt. 278 00:20:49,395 --> 00:20:50,444 På skärmen. 279 00:20:52,148 --> 00:20:55,334 Alla system visar grönt. Skeppet är helt intakt. 280 00:20:55,358 --> 00:20:56,919 - Livstecken, mr Spock. - Inga. 281 00:20:56,943 --> 00:20:59,463 Men jag upptäcker inte heller kroppar. Skeppet är tomt. 282 00:20:59,487 --> 00:21:00,602 Var finns besättningen? 283 00:21:01,280 --> 00:21:03,531 - Fascinerande. - Jag spetsar öronen. 284 00:21:04,991 --> 00:21:06,367 Det är ett talesätt. 285 00:21:06,950 --> 00:21:09,429 Jag går in på personallistan. 286 00:21:09,453 --> 00:21:11,889 Det var bara Una och två astrofysiker. 287 00:21:11,913 --> 00:21:14,874 Åkte hon ner till marken begav hon sig mot warpsignaturen. 288 00:21:15,416 --> 00:21:17,894 - Kan du lokalisera den? - Jag har den. Men... 289 00:21:17,918 --> 00:21:19,520 Jag är inte på humör för nåt men. 290 00:21:19,544 --> 00:21:22,189 Jag har problem att låsa in. Platsen kan vara avskärmad. 291 00:21:22,213 --> 00:21:25,816 Signaturen har också en ganska underlig signalavvikelse. 292 00:21:25,840 --> 00:21:27,342 Ganska underlig? 293 00:21:29,052 --> 00:21:30,894 Rekommenderar deflektorsköldar på max. 294 00:21:32,346 --> 00:21:33,865 Nån tydlig försvarsställning 295 00:21:33,889 --> 00:21:36,200 kränker direkt första kontakt-protokollen. 296 00:21:36,224 --> 00:21:38,327 Inget anrop från marken eller subrymdbrus. 297 00:21:38,351 --> 00:21:39,994 Ingen interplanetär trafik. 298 00:21:40,018 --> 00:21:42,038 - Ingen docka i omlopp. - Vart vill du komma? 299 00:21:42,062 --> 00:21:44,873 Folk här visar inte tecken på lokal rymdkolonisering. 300 00:21:44,897 --> 00:21:47,084 De placeras 100 år från att bygga en warpmotor. 301 00:21:47,108 --> 00:21:49,526 - Ändå har de en warpsignatur. - En begynnande. 302 00:21:50,568 --> 00:21:53,214 - Avvikelsen är en röd flagg. - Det finns inte nog... 303 00:21:53,238 --> 00:21:55,280 - Aktivera deflektorsköldar. - Aj, aj. 304 00:21:58,408 --> 00:22:00,785 Läser flertalet avfyrningar från marken. 305 00:22:05,872 --> 00:22:08,391 Plasmatorpeder. Tre direktträffar. 306 00:22:08,415 --> 00:22:10,060 - Skador? - Minimala. 307 00:22:10,084 --> 00:22:11,975 Men hade vi inte haft sköldarna uppe... 308 00:22:13,211 --> 00:22:15,189 Bra tänkt, nummer ett. 309 00:22:15,213 --> 00:22:17,756 Ta upp oss, Ortegas. Kanske de tror att de fick oss. 310 00:22:19,424 --> 00:22:21,444 Vad sker där nere? 311 00:22:21,468 --> 00:22:24,053 Plasmatorpeder? Det är teknik från 2000-talet. 312 00:22:25,096 --> 00:22:27,722 Hur kunde de utveckla en snabbare-än-ljuset-motor? 313 00:22:30,267 --> 00:22:33,477 Det gjorde de inte. Rekommenderar röd beredskap. 314 00:22:34,145 --> 00:22:35,193 Röd beredskap. 315 00:22:37,230 --> 00:22:40,417 Jag har analyserat signalavvikelsen kapten Ortegas isolerade. 316 00:22:40,441 --> 00:22:42,109 De har inte byggt en warpmotor. 317 00:22:42,901 --> 00:22:45,487 Grundat på avläsningarna har de byggt en bomb. 318 00:22:50,116 --> 00:22:52,103 Det tycks finnas två stridande grupper... 319 00:22:53,493 --> 00:22:55,804 ...och konflikten har trappats upp till krisnivå. 320 00:22:55,828 --> 00:22:59,224 Markskanning av planeten överensstämmer med förwarpsamhällen. 321 00:22:59,248 --> 00:23:00,724 - Hur är det möjligt? - Som du vet 322 00:23:00,748 --> 00:23:02,601 uppfann vulcaner första kontakten. 323 00:23:02,625 --> 00:23:04,811 Som de aldrig försummar att påminna oss. 324 00:23:04,835 --> 00:23:06,712 Världar med warp i den här sektorn... 325 00:23:07,838 --> 00:23:11,608 ...har valts in eller håller på att väljas in i federationen. 326 00:23:11,632 --> 00:23:13,443 Vi kan fritt resa till alla. 327 00:23:13,467 --> 00:23:15,153 Generalorder 1 gäller inte. 328 00:23:15,177 --> 00:23:16,779 WARPCIVILISATION SEKTOR: KILEY 329 00:23:16,803 --> 00:23:17,947 Inga av de här. 330 00:23:17,971 --> 00:23:20,490 Aldrig i hela första kontaktens historia 331 00:23:20,514 --> 00:23:23,118 har warp blivit framställt annat än som en motor. 332 00:23:23,142 --> 00:23:24,368 Uttryckt annorlunda 333 00:23:24,392 --> 00:23:27,121 atombomben kunde ha uppfunnits innan partikelfysiken. 334 00:23:27,145 --> 00:23:28,247 Det har aldrig skett. 335 00:23:28,270 --> 00:23:30,915 Visste nummer ett att signaturen kom från ett vapen? 336 00:23:30,939 --> 00:23:33,959 Troligen inte. Våra skannrar uppdaterades i rymddockan. 337 00:23:33,983 --> 00:23:35,794 Om raketerna är de bästa de har, 338 00:23:35,818 --> 00:23:38,171 låt oss stråla ned och ta med vårt folk hem. 339 00:23:38,195 --> 00:23:41,757 Vi får överväga möjligheten att tekniken inte är inhemsk. 340 00:23:41,781 --> 00:23:42,966 Hur än de fick den, 341 00:23:42,990 --> 00:23:45,427 om de hittade den i ett kraschat främmande rymdskepp. 342 00:23:45,451 --> 00:23:48,262 - Om den placerades i händerna... - Generalorder 1 gäller. 343 00:23:48,286 --> 00:23:50,806 Vi kan inte inkräkta på naturlig utveckling. 344 00:23:50,830 --> 00:23:53,474 - Vi kan inte visa oss. - Men om de redan har sett oss... 345 00:23:53,498 --> 00:23:54,809 Vi kan inte riskera det. 346 00:23:54,833 --> 00:23:56,519 Så vi lämnar vårt folk där? 347 00:23:56,543 --> 00:23:57,591 Knappast. 348 00:24:02,214 --> 00:24:03,465 Vi besöker doktorn. 349 00:24:06,842 --> 00:24:10,280 Dela med dig lite visdom. 350 00:24:10,304 --> 00:24:13,014 Okej. Ta aldrig husets dressing. 351 00:24:16,850 --> 00:24:17,899 Trevligt att ses. 352 00:24:19,186 --> 00:24:22,372 Han reste med mig i Mojave och jag reste i Kenya med honom. 353 00:24:22,396 --> 00:24:23,498 Mr Spock. 354 00:24:23,522 --> 00:24:26,149 - Och det här är... - Trevligt att träffas igen. 355 00:24:29,110 --> 00:24:31,504 Javisst. Du måste ge henne klartecken att jobba. 356 00:24:31,528 --> 00:24:33,465 Jag mottog din order. 357 00:24:33,489 --> 00:24:35,507 Det här är syster Chapel. 358 00:24:35,531 --> 00:24:37,509 Syster Chapel är här på civilt utbyte 359 00:24:37,533 --> 00:24:40,094 från Stanford Morehouses epigenetiska projekt. 360 00:24:40,118 --> 00:24:41,846 Låter som rätt person för jobbet. 361 00:24:41,870 --> 00:24:43,306 Vilket jobb? 362 00:24:43,330 --> 00:24:45,039 Ska greja med ert genom. 363 00:24:46,040 --> 00:24:47,208 Du först. 364 00:24:48,541 --> 00:24:50,019 Befolkningen är mänsklig. 365 00:24:50,043 --> 00:24:53,022 Det mesta av fysiologi och genetik är likt besättningens. 366 00:24:53,046 --> 00:24:56,524 Men vi måste göra några justeringar om ni ska smälta in. 367 00:24:56,548 --> 00:24:58,567 Internt har de en massa olika organ. 368 00:24:58,591 --> 00:25:00,343 Det skulle ta längre tid att ändra. 369 00:25:01,135 --> 00:25:02,695 Så försök undvika att röntgas. 370 00:25:02,719 --> 00:25:03,905 Förändras hur? 371 00:25:03,929 --> 00:25:06,491 Syster Chapel är en del av Stjärnflottans initiativ 372 00:25:06,515 --> 00:25:09,892 att bättre observera främmande kulturer utan nedsmittning. 373 00:25:10,559 --> 00:25:11,912 Du tillverkar förklädnader. 374 00:25:11,936 --> 00:25:14,121 Och du chefar över ett rymdskepp. 375 00:25:14,145 --> 00:25:16,730 Om vi tar det lite enkelt. 376 00:25:17,856 --> 00:25:20,734 Jag gör smärre förändringar till er genetiska kod 377 00:25:21,526 --> 00:25:23,045 och orsakar intern skyndsamhet 378 00:25:23,069 --> 00:25:25,923 för att uttrycka kortlivade förändringar i er biologi. 379 00:25:25,947 --> 00:25:28,365 - Är det säkert? - Nästan hela tiden. 380 00:25:30,075 --> 00:25:31,158 Bedövning först. 381 00:25:32,952 --> 00:25:35,055 Kroppen kommer att undergå 382 00:25:35,079 --> 00:25:37,914 en komprimerad, provisorisk metamorfos. 383 00:25:38,832 --> 00:25:40,392 Den är smärtsam. 384 00:25:40,416 --> 00:25:42,543 Strunt i värnet, doktorn. 385 00:25:43,836 --> 00:25:46,379 - Det betyder sätt igång. - Jaha. 386 00:25:53,260 --> 00:25:57,614 Jag har modifierat för er, men vulcaner är lite svårare 387 00:25:57,638 --> 00:26:00,765 och ditt halva mänskliga genom är unikt. 388 00:26:01,391 --> 00:26:05,644 Så det kanske inte varar så länge först. 389 00:26:07,438 --> 00:26:09,873 Ingen bedövning bara genterapin. 390 00:26:09,897 --> 00:26:13,418 Kanske jag inte var tydlig nog med den hemska smärtan. 391 00:26:13,442 --> 00:26:15,610 Kanske jag inte var tydlig när jag sa nej, 392 00:26:18,446 --> 00:26:23,634 Jag har läst din journal. Jag tror jag förstår. 393 00:26:23,658 --> 00:26:25,594 Ger du mig en direktorder 394 00:26:25,618 --> 00:26:28,203 att tillåta bedövning under proceduren? 395 00:26:29,330 --> 00:26:30,748 Det gör jag inte. 396 00:26:31,790 --> 00:26:33,536 Då föredrar jag att vara helt vaken. 397 00:26:36,127 --> 00:26:37,937 Folk överlever saker. 398 00:26:37,961 --> 00:26:41,465 Det finns överleva och leva. 399 00:26:43,007 --> 00:26:44,300 Du får välja. 400 00:26:52,806 --> 00:26:54,016 Håll ut, syster. 401 00:27:10,653 --> 00:27:13,424 Lokala klädmönster har laddats ner i bufferten 402 00:27:13,448 --> 00:27:16,343 liksom universalöversättare och tricordrar. 403 00:27:16,367 --> 00:27:17,635 Bekräfta inga vapen? 404 00:27:17,659 --> 00:27:19,137 Bekräftat. 405 00:27:19,161 --> 00:27:21,245 Skickar ner er där det inte är gångtrafik. 406 00:27:22,121 --> 00:27:24,122 Glöm inte mina sockor, mr Kyle. 407 00:27:25,374 --> 00:27:26,666 Aktiverar. 408 00:27:52,518 --> 00:27:54,395 Varför är det alltid en gränd? 409 00:27:55,854 --> 00:27:56,903 Kommendör, 410 00:27:57,647 --> 00:27:59,065 var finns mina byxor? 411 00:28:03,985 --> 00:28:05,546 Man tar seden dit man kommer. 412 00:28:05,570 --> 00:28:07,923 Oroa dig inte, det är inget värdighetsproblem. 413 00:28:07,947 --> 00:28:09,716 Vill bara påpeka, inte mitt val. 414 00:28:09,740 --> 00:28:12,218 Protester verkställdes under natten och till morgonen 415 00:28:12,242 --> 00:28:14,345 vid federala platser runt om i vår nation. 416 00:28:14,369 --> 00:28:18,056 Rebelliska element fortsätter att sprida rykten om ett avancerat vapen 417 00:28:18,080 --> 00:28:20,392 utvecklat av regeringen för inhemskt bruk. 418 00:28:20,416 --> 00:28:22,393 Vi tycks ha landat i ett samhälle 419 00:28:22,417 --> 00:28:24,228 mitt i en viss utsträckt civilkonflikt 420 00:28:24,252 --> 00:28:25,561 inom planetens regering. 421 00:28:25,585 --> 00:28:27,397 Påminner om gamla jorden. 422 00:28:27,421 --> 00:28:30,399 Är du bekant med Amerikas förenta stater, Spock? 423 00:28:30,423 --> 00:28:31,525 Ja. 424 00:28:31,549 --> 00:28:34,236 Och med inbördeskrigen och de ödeläggande resultaten. 425 00:28:34,260 --> 00:28:36,070 Om samhället redan är vid en flampunkt 426 00:28:36,094 --> 00:28:38,471 och de på nåt sätt har fått ett avancerat vapen... 427 00:28:40,597 --> 00:28:43,701 Vi är tillräckligt nära så att jag kan få en bättre fixering 428 00:28:43,725 --> 00:28:44,910 på warpsignaturen. 429 00:28:44,934 --> 00:28:46,978 - Var? - Där. 430 00:28:54,733 --> 00:28:58,088 Vad som än skyddar warptekniken gör transport omöjlig. 431 00:28:58,112 --> 00:29:00,339 Vi kan inte stråla in. Vi måste hitta... 432 00:29:00,363 --> 00:29:02,591 - Får jag agera snabbt? - Beviljat. 433 00:29:02,615 --> 00:29:03,699 Stanna här. 434 00:29:05,951 --> 00:29:07,411 Snälla, hjälp mig. 435 00:29:09,078 --> 00:29:11,789 Min medicin. Jag... kan inte andas. 436 00:29:13,081 --> 00:29:14,833 - Nacken. - Vad? 437 00:29:15,333 --> 00:29:17,835 Hans nacke! 438 00:29:24,299 --> 00:29:26,568 Tur att deras muskulatur är lättillgängliga. 439 00:29:26,592 --> 00:29:29,011 Det är tur att du äntligen förstår en vink. 440 00:29:30,721 --> 00:29:33,907 Enterprise kan göra kopior av deras kläder och säkerhetsbrickor 441 00:29:33,931 --> 00:29:35,159 som matchar ögonskanningen. 442 00:29:35,183 --> 00:29:37,243 Vad föreslår du vi gör med de här två? 443 00:29:37,267 --> 00:29:38,518 Stråla upp dem. 444 00:29:39,102 --> 00:29:40,121 Stråla upp vart? 445 00:29:40,145 --> 00:29:41,288 Sjukan kan söva dem. 446 00:29:41,312 --> 00:29:43,081 Du föreslår att vi lämnar dem 447 00:29:43,105 --> 00:29:45,666 medvetslösa på ett federationsskepp medan vi gör klart? 448 00:29:45,690 --> 00:29:49,736 De upplever ingen smärta eller nåt minne, bara lite förlorad tid. 449 00:29:58,784 --> 00:30:02,138 De får en låg dos lugnande. Få se hur det verkar på dem. 450 00:30:02,162 --> 00:30:03,211 Jag behöver lite DNA. 451 00:30:03,747 --> 00:30:05,098 Nu genast? 452 00:30:05,122 --> 00:30:06,600 Simuleringen jag kör visar 453 00:30:06,624 --> 00:30:09,351 att Spocks genetiska kodning börjar avta. 454 00:30:09,375 --> 00:30:12,646 Om jag inte skapar en förstärkning med faktiskt DNA från Kiley, 455 00:30:12,670 --> 00:30:14,481 klarar han kanske inte en skanning. 456 00:30:14,505 --> 00:30:16,649 Man behöver nån med samma proteiner från ytan 457 00:30:16,673 --> 00:30:18,276 för mr Spocks vulcanblod. 458 00:30:18,299 --> 00:30:20,152 Annars klarar han inte kontrollen. 459 00:30:20,176 --> 00:30:21,528 PROTEINPARNING OFÖRENLIG 460 00:30:21,552 --> 00:30:23,104 Den här kommer inte att fungera. 461 00:30:26,306 --> 00:30:28,098 PROTEINPARNING PASSAR 462 00:30:28,974 --> 00:30:30,351 Vi tycks ha tur. 463 00:30:30,851 --> 00:30:31,900 Var är jag? 464 00:30:39,358 --> 00:30:41,419 - Delta scorpi sju? - Delta scorpi sju. 465 00:30:41,443 --> 00:30:44,004 Jag förbereder förstärkaren. Du fångar kaninen. 466 00:30:44,028 --> 00:30:45,363 Jag får alltid det roliga. 467 00:30:46,113 --> 00:30:47,656 Du är ju min favorit. 468 00:30:51,367 --> 00:30:52,427 Ortegas. 469 00:30:52,451 --> 00:30:54,638 Utegruppen måste vänta. 470 00:30:54,662 --> 00:30:56,305 Släpp inte in dem i byggnaden. 471 00:30:56,329 --> 00:30:58,790 Vi har en delta scorpi sju-incident. 472 00:30:59,541 --> 00:31:01,809 Alltid när jag sitter i befälhavarens stol. 473 00:31:01,833 --> 00:31:04,521 Förresten en sån uppvisning du hade där. 474 00:31:04,545 --> 00:31:05,795 Rovdjursställning. 475 00:31:06,546 --> 00:31:09,359 Användbar för att lura rovdjur att tro att man är hjälplös. 476 00:31:09,882 --> 00:31:11,567 Kommendör? Ni får inte gå in. 477 00:31:11,591 --> 00:31:12,860 Vadå? Varför? 478 00:31:12,884 --> 00:31:14,861 En förstärkning åt Spock ska strålas ner. 479 00:31:14,885 --> 00:31:15,934 Ge oss ett ögonblick. 480 00:31:16,887 --> 00:31:18,556 Hörni! Rör på er! 481 00:31:19,223 --> 00:31:21,057 Vi har inget ögonblick. 482 00:31:21,683 --> 00:31:23,911 Kyle, kan du lokalisera ett ställe, 483 00:31:23,935 --> 00:31:25,995 stråla ner och lägga på ögonsalva? 484 00:31:26,019 --> 00:31:28,790 Skojar du? Transportörer gör inte sånt. 485 00:31:28,814 --> 00:31:31,774 Ortegas här. Se till att hitta ett sätt. 486 00:31:33,858 --> 00:31:36,087 Nej, nej. Vänta, vänta! Snälla. 487 00:31:36,111 --> 00:31:37,213 Var fasiken är jag? 488 00:31:37,237 --> 00:31:39,714 Jag vet att du är rädd. Det... är inte som du tror. 489 00:31:39,738 --> 00:31:42,050 - Vad är det här? - Kanske ändå lite. 490 00:31:42,074 --> 00:31:43,950 Nej, nej. Kom igen. 491 00:31:48,078 --> 00:31:49,454 Hej. 492 00:31:55,042 --> 00:31:56,895 Vi är på väg mot bryggan. 493 00:31:56,919 --> 00:31:59,129 Bryggan är där vår back-snack finns. 494 00:32:00,422 --> 00:32:02,732 Som i er planets knuffboll. 495 00:32:02,756 --> 00:32:04,842 Back-snacken fattar alla beslut. 496 00:32:05,759 --> 00:32:07,027 Känner du till knuffboll? 497 00:32:07,051 --> 00:32:09,887 Herregud. Jag är så ledsen! 498 00:32:16,934 --> 00:32:19,204 - Var är vetenskapsmannen? - Gick mot bryggan. 499 00:32:19,228 --> 00:32:21,438 Kan vi starta nödmedicinstransportören? 500 00:32:23,940 --> 00:32:25,108 Aktiverar. 501 00:32:29,069 --> 00:32:33,591 Jag hörde att den största matchen var mellan Cone Rockets och Boom Shield. 502 00:32:33,615 --> 00:32:34,663 Ja, jag var där. 503 00:32:36,992 --> 00:32:39,910 Fick dig! Tack! 504 00:32:40,620 --> 00:32:42,079 Välkommen till Enterprise . 505 00:32:43,456 --> 00:32:45,415 - Uhura. - Chapel. 506 00:32:48,251 --> 00:32:50,252 Alla regeringstjänstemän, var goda... 507 00:32:51,337 --> 00:32:53,106 Kliv undan från skannern. 508 00:32:53,130 --> 00:32:54,631 Det hänger på dig, Kyle. 509 00:32:59,593 --> 00:33:01,053 Jag sa, kliv undan. 510 00:33:05,973 --> 00:33:07,224 Fortsätt. 511 00:33:12,354 --> 00:33:15,790 Min genetiska förändring fortsätter kanske att försvinna. 512 00:33:15,814 --> 00:33:17,541 Har henne. Hitåt. 513 00:33:17,565 --> 00:33:18,792 Väggarna är klädda 514 00:33:18,816 --> 00:33:21,337 med nån slags mycket tjock strålningsplätering. 515 00:33:21,361 --> 00:33:23,504 Därför kunde inte våra sensorer tränga in. 516 00:33:23,528 --> 00:33:25,757 Bara nåt så kraftfullt som en warpsignatur 517 00:33:25,781 --> 00:33:27,799 hade nån chans att fly. 518 00:33:27,823 --> 00:33:30,451 Nu inomhus kan den spåras via hennes tecken. 519 00:33:31,494 --> 00:33:33,745 Hon lever, kommendör. Hon är här. 520 00:33:34,621 --> 00:33:37,706 - Var? - Neråt. Långt ner. 521 00:34:00,182 --> 00:34:01,558 Här går vi av. 522 00:34:05,978 --> 00:34:07,122 Hit ner. 523 00:34:07,146 --> 00:34:08,707 Spock, dina öron. 524 00:34:08,731 --> 00:34:11,209 Jag vet. Smärtan är ganska märklig. 525 00:34:11,233 --> 00:34:13,735 Inspelningen tycks ha stabiliserats. 526 00:34:17,029 --> 00:34:18,078 Det är den här. 527 00:34:27,079 --> 00:34:29,163 Kommendör? Riktigt stiligt. 528 00:34:30,039 --> 00:34:33,017 Jaså? Vad hände med: "tack för att du räddade mig?" 529 00:34:33,041 --> 00:34:35,395 Jag tänkte att du skulle göra det. 530 00:34:35,419 --> 00:34:37,045 Kan du gå? 531 00:34:37,545 --> 00:34:40,649 Projektilskada, resultatet av vår mindre varma välkomst. 532 00:34:40,673 --> 00:34:42,192 Mindre ordväxling. 533 00:34:42,216 --> 00:34:43,317 I backspegeln 534 00:34:43,341 --> 00:34:45,427 kunde vi också ha tänkt på... 535 00:34:46,511 --> 00:34:47,886 ...att resa inkognito. 536 00:34:49,555 --> 00:34:50,604 La'An. 537 00:34:51,764 --> 00:34:54,535 Hej, boss. Vill inte vara den andre. 538 00:34:54,559 --> 00:34:56,352 Va, känner ni två varann? 539 00:34:56,893 --> 00:34:59,872 Ja, hon hittade mig en gång när jag låg illa till. 540 00:34:59,896 --> 00:35:02,374 Sa jag dig inte att sluta vara modig? 541 00:35:02,398 --> 00:35:03,917 Jag borde ha sagt nåt. 542 00:35:03,941 --> 00:35:05,502 - Jag... - Senare. 543 00:35:05,526 --> 00:35:07,378 Spock, avskärmningen är hopfogad. 544 00:35:07,402 --> 00:35:08,504 Vi använde en sked. 545 00:35:08,528 --> 00:35:11,881 Man kanske kan styra en transportsignal genom sprickorna. 546 00:35:11,905 --> 00:35:13,591 Ja, om vi vore nära ytan. 547 00:35:13,615 --> 00:35:14,843 Nummer ett. 548 00:35:14,867 --> 00:35:16,176 - Ja, kommendör? - Kommendör? 549 00:35:16,200 --> 00:35:18,453 Den ursprungliga. Kan du gå? 550 00:35:21,037 --> 00:35:22,849 Det är tur vår route är tom. 551 00:35:22,873 --> 00:35:24,100 Sluta vara en otursfågel. 552 00:35:24,124 --> 00:35:25,541 Det är ologiskt att tro... 553 00:35:31,379 --> 00:35:33,899 Smärtan är outhärdlig. 554 00:35:33,923 --> 00:35:34,971 Spock? 555 00:35:46,391 --> 00:35:47,440 Det känns bättre. 556 00:35:59,610 --> 00:36:01,111 Kan inte dölja dem. Sätt fart. 557 00:36:06,115 --> 00:36:08,426 Fortfarande för mycket störning. Vi måste högre. 558 00:36:08,450 --> 00:36:11,786 Vad hände här? De är inte redo för en första kontakt. 559 00:36:13,287 --> 00:36:14,931 Hon är inte behörig för det här. 560 00:36:14,955 --> 00:36:17,540 Jag ger fan i det. Hur fick de warpen? 561 00:36:18,124 --> 00:36:20,019 Vi gav dem den. 562 00:36:20,043 --> 00:36:22,604 Vi är mindre än ett ljusår från punkt noll. 563 00:36:22,628 --> 00:36:23,646 Punkt noll? 564 00:36:23,670 --> 00:36:26,631 Där vi och Discovery öppnade ett maskhål till framtiden. 565 00:36:28,257 --> 00:36:32,236 Med kelpiska och klingonska skepp måste det ha funnits hundra warptecken. 566 00:36:32,260 --> 00:36:34,304 Vi lyste upp himlen. 567 00:36:35,805 --> 00:36:39,326 Och deras olika teleskop var tillräckligt bra för att se oss. 568 00:36:39,350 --> 00:36:40,618 De samlade nog med data 569 00:36:40,642 --> 00:36:42,787 för konstruera en materia-antimateria-motor. 570 00:36:42,811 --> 00:36:44,079 Jag har Enterprise. 571 00:36:44,103 --> 00:36:46,247 De var inte redo för warp. Inte på långt när. 572 00:36:46,271 --> 00:36:48,458 Och nu bygger de ett vapen med vår teknik. 573 00:36:48,482 --> 00:36:49,958 Jag kunde aldrig tänka mig... 574 00:36:49,982 --> 00:36:51,919 Ingen kunde det, Chris. 575 00:36:51,943 --> 00:36:54,420 Vi slåss för våra liv som är i fara nu. 576 00:36:54,444 --> 00:36:55,838 Mönsterförstärkarna fungerar. 577 00:36:55,862 --> 00:36:57,965 Vi kan inte få dem att bry sig om stjärnorna. 578 00:36:57,989 --> 00:36:59,132 Det är inte vårt jobb. 579 00:36:59,156 --> 00:37:00,634 Transportören låser in. 580 00:37:00,658 --> 00:37:02,636 De ville bara krossa sin fiende 581 00:37:02,660 --> 00:37:04,285 och vi gav dem medlet. 582 00:37:06,287 --> 00:37:07,807 Hittade våra sovande vänner. 583 00:37:07,831 --> 00:37:09,665 Kommendör, vi är redo att stråla upp. 584 00:37:13,292 --> 00:37:14,502 Kommendör! 585 00:37:16,337 --> 00:37:17,481 Kommendör. 586 00:37:17,505 --> 00:37:20,650 Åker vi nu är vi skyldiga till varje kommande död. 587 00:37:20,674 --> 00:37:23,425 Vi kan inte påverka den här världens framtid mer. 588 00:37:24,343 --> 00:37:27,155 Trots det har vi redan gjort det, Spock. 589 00:37:27,179 --> 00:37:29,990 Vår enda möjlighet är att influera den väl. 590 00:37:30,014 --> 00:37:33,201 Generalorder 1 säger klart och tydligt att vi inte kan... 591 00:37:33,225 --> 00:37:34,560 Skit i generalorder 1. 592 00:37:36,686 --> 00:37:37,746 Spock, med mig. 593 00:37:37,770 --> 00:37:39,998 - Resten av er, tillbaka till skeppet. - Kommendör. 594 00:37:40,022 --> 00:37:42,315 Genast. Det är en order. 595 00:37:43,817 --> 00:37:45,169 Fyra att stråla upp. 596 00:37:45,193 --> 00:37:47,473 Lämna kvar befälhavaren och vetenskapsofficeren. 597 00:37:54,033 --> 00:37:55,082 Spock, med mig. 598 00:38:00,663 --> 00:38:03,541 Är det här klokt? Jag är främmande. 599 00:38:05,041 --> 00:38:06,334 Det är det jag räknar med. 600 00:38:14,216 --> 00:38:15,675 Ta mig till er ledare. 601 00:38:24,288 --> 00:38:25,807 Misslyckandet var vårt. 602 00:38:25,831 --> 00:38:28,101 Vi är skyldiga hela er värld en ordentlig ursäkt. 603 00:38:28,125 --> 00:38:32,772 Du säger att vår påhittighet var faktiskt ert misstag? 604 00:38:32,796 --> 00:38:35,315 Nej, jag säger att vi skulle ha varit försiktigare 605 00:38:35,339 --> 00:38:37,400 med att exponera vår teknik. 606 00:38:37,424 --> 00:38:41,278 En princip hos oss är att inte influera mindre utvecklade civilisationer. 607 00:38:41,302 --> 00:38:42,530 Så väldigt nobelt. 608 00:38:42,554 --> 00:38:45,615 Kraften ni tämjer kan överbygga gapet mellan världar. 609 00:38:45,639 --> 00:38:48,891 Men förmågan att förstöra kan inte undervärderas. 610 00:38:49,684 --> 00:38:53,538 Vi har varit i konflikt med en upprorisk grupp i århundraden. 611 00:38:53,562 --> 00:38:55,998 Detta är vår möjlighet att göra slut på den. 612 00:38:56,022 --> 00:38:57,189 Med massmord? 613 00:38:57,773 --> 00:39:00,502 Har ert folk aldrig slagit ner civila oroligheter? 614 00:39:00,526 --> 00:39:03,444 Förhandlingar. Debatter. 615 00:39:04,487 --> 00:39:06,631 Det är verktygen att skapa en varaktig fred. 616 00:39:06,655 --> 00:39:10,635 Säg, finns det grupper som vägrar att förhandla med er? 617 00:39:10,659 --> 00:39:12,076 Mäktiga grupper? 618 00:39:13,578 --> 00:39:15,180 - Ja. - Och med dem? 619 00:39:15,204 --> 00:39:18,558 Vi minns att när elefanter slåss är det gräset som tar stryk. 620 00:39:18,582 --> 00:39:22,644 Kikuyu-folket i Kenya, Afrika, på jorden, lär oss den läxan varje dag. 621 00:39:22,668 --> 00:39:24,521 Du har gett mig ett ordspråk, 622 00:39:24,545 --> 00:39:26,855 som är mindre användbart än en stor pinne. 623 00:39:26,879 --> 00:39:29,340 Den med störst pinne vinner. 624 00:39:29,881 --> 00:39:31,859 Våra föreskrifter tvingar mig... 625 00:39:31,883 --> 00:39:34,861 Era regler är inte mina, kommendör. 626 00:39:34,885 --> 00:39:39,074 Mitt jobb är att försäkra vår förmåga att styra framtida generationer. 627 00:39:39,098 --> 00:39:44,143 Om priset är spillt blod... må så vara. 628 00:39:44,727 --> 00:39:45,776 Grip dem. 629 00:39:50,898 --> 00:39:53,692 Till vad nytta är en regel om man inte vill dö för den? 630 00:39:55,235 --> 00:39:56,588 Eller bryta den? 631 00:39:56,612 --> 00:39:58,880 Nödkommunikation från kommendör Pike. 632 00:39:58,904 --> 00:40:00,090 Till lägre bana. 633 00:40:00,114 --> 00:40:02,009 Full synlighet. Visa dem vad ni har. 634 00:40:02,033 --> 00:40:03,575 - Kommendör. - Vänta lite. 635 00:40:15,209 --> 00:40:16,936 Precis som du sa. 636 00:40:16,960 --> 00:40:19,230 Den som har största pinnen vinner. 637 00:40:19,254 --> 00:40:23,257 I det här fallet är det jag. 638 00:40:31,764 --> 00:40:33,408 Idag, i ett historiskt ögonblick, 639 00:40:33,432 --> 00:40:36,327 möts ledare för regeringen och revolutionära grupper 640 00:40:36,351 --> 00:40:40,414 för att diskutera främlingarnas ankomst. 641 00:40:40,437 --> 00:40:42,749 Detta är första gången på ett sekel 642 00:40:42,773 --> 00:40:46,418 som båda ledarna har vistats i samma rum samtidigt. 643 00:40:46,442 --> 00:40:49,212 Och vi sänder det live till er. 644 00:40:49,236 --> 00:40:50,713 Ni har utvecklat vapen 645 00:40:50,737 --> 00:40:52,089 - bakom vår rygg. - Det går bra. 646 00:40:52,113 --> 00:40:55,216 De har blivit vana vid episoder av våld i sekler. 647 00:40:55,240 --> 00:40:57,552 Inbördeskrigets sanna kostnad är abstrakt. 648 00:40:57,576 --> 00:41:00,328 Att inte tro att man ska dö får en dödad. 649 00:41:02,622 --> 00:41:04,373 Vad sa du? 650 00:41:06,625 --> 00:41:09,960 Ursäkta, kommendör. Bara nåt min far sa inte långt innan... 651 00:41:12,963 --> 00:41:15,107 Tja, du har läst min journal. 652 00:41:15,131 --> 00:41:17,634 Du vet att gornerna erövrade min familjs koloniskepp 653 00:41:19,093 --> 00:41:23,971 och deponerade oss på en av deras planetplantskolor. 654 00:41:24,889 --> 00:41:29,309 Förstod först inte vad han menade, men jag hade gott om tid att betänka det. 655 00:41:30,310 --> 00:41:32,937 Varför jag var den enda som överlevde. 656 00:41:34,438 --> 00:41:39,567 Vet du vad jag såg i ansiktet hos de många som jag älskade när de dog? 657 00:41:41,777 --> 00:41:45,823 Innan de snittades upp och åts levande eller användes som avelssäckar? 658 00:41:46,781 --> 00:41:48,991 Vet du vad det sista de kände var? 659 00:41:50,827 --> 00:41:52,119 Förvåning. 660 00:41:53,954 --> 00:41:54,972 Ja. 661 00:41:54,996 --> 00:42:00,000 För ända till sista ögonblicket kunde de inte tänka sig att dö. 662 00:42:01,167 --> 00:42:02,353 Ja. 663 00:42:02,377 --> 00:42:03,670 Men inte du. 664 00:42:05,337 --> 00:42:07,982 Nej. Inte jag. 665 00:42:08,006 --> 00:42:12,051 Det var det som höll dig... vid liv. 666 00:42:17,681 --> 00:42:19,057 Tack, kapten. 667 00:42:19,682 --> 00:42:20,826 Kommendör. 668 00:42:20,850 --> 00:42:23,620 Jag behöver åtkomst till historiska databasen. 669 00:42:23,644 --> 00:42:28,022 Kadett Uhura? Jag måste skicka en signal till planeten. 670 00:42:45,202 --> 00:42:48,163 Hej. Ursäkta att jag stör. 671 00:42:48,705 --> 00:42:51,016 Jag heter Christopher Pike. 672 00:42:51,040 --> 00:42:53,059 Min värld heter jorden 673 00:42:53,083 --> 00:42:59,088 och fastän den ligger långt bort är mitt och ert folk väldigt lika. 674 00:43:00,840 --> 00:43:02,424 Detta är min värld idag. 675 00:43:13,391 --> 00:43:15,661 Fast vi har inte alltid varit fredliga. 676 00:43:15,685 --> 00:43:18,830 Detta är jorden under vårt 21:a sekel. 677 00:43:18,854 --> 00:43:23,167 Innan allt gick fel. Det var mycket likt er värld idag. 678 00:43:23,191 --> 00:43:26,502 Nyligen fick jag en glimt av min framtid. 679 00:43:26,526 --> 00:43:29,046 Det var inte alls som jag hoppades. 680 00:43:29,070 --> 00:43:32,048 Vilken nytta finns där i att veta ens framtid? 681 00:43:32,072 --> 00:43:34,074 En vän frågade mig det nyligen och... 682 00:43:36,409 --> 00:43:38,369 ...jag förstod inte vad han menade. 683 00:43:40,329 --> 00:43:41,538 Tills nu. 684 00:43:44,208 --> 00:43:47,418 Jag har sett min framtid. Låt mig visa er. 685 00:43:49,085 --> 00:43:51,939 Vår konflikt började också med kampen om frihet. 686 00:43:51,963 --> 00:43:54,191 Vi kallade det andra inbördeskriget. 687 00:43:54,215 --> 00:43:58,903 Sen eugeniska kriget och slutligen bara tredje världskriget. 688 00:43:58,927 --> 00:44:00,738 Detta var vår sista dag. 689 00:44:00,762 --> 00:44:03,865 Dagen då jorden som vi kände upphörde att finnas till. 690 00:44:03,889 --> 00:44:06,075 Det som började som ett utbrott i en nation, 691 00:44:06,099 --> 00:44:11,371 slutade med utrotningen av 600 000 arter djur och växter 692 00:44:11,395 --> 00:44:13,814 och 30 % av jordens befolkning. 693 00:44:15,440 --> 00:44:17,025 Globalt självmord. 694 00:44:17,608 --> 00:44:21,570 Det vi har gett er är verktyget att utplåna er själva. 695 00:44:22,779 --> 00:44:26,324 Och av era uttryck så tänker ni göra det. 696 00:44:27,616 --> 00:44:30,929 Ni använder olika idéer om frihet för att bomba varann till grus som vi 697 00:44:30,953 --> 00:44:33,788 och då kommer er sista dag att se ut så här. 698 00:44:36,122 --> 00:44:41,770 Nånstans, kanske, finns alla era slut outplånligt inpräntade som mitt, 699 00:44:41,794 --> 00:44:45,606 men jag väljer att tro att era öden fortfarande är era egna. 700 00:44:45,630 --> 00:44:47,358 Kanske därför är jag här. 701 00:44:47,382 --> 00:44:49,926 För att påminna er om kraften... 702 00:44:51,760 --> 00:44:53,404 ...i möjligheten. 703 00:44:53,428 --> 00:44:56,073 Kanske det är det goda i att ha sett min framtid. 704 00:44:56,097 --> 00:44:59,076 Att jag kan påminna er att ända till det bittra slutet, 705 00:44:59,100 --> 00:45:01,268 måste livet bäras ärofullt. 706 00:45:01,977 --> 00:45:04,687 För till vårt sista ögonblick... 707 00:45:07,481 --> 00:45:09,274 ...är framtiden det vi gör den. 708 00:45:15,445 --> 00:45:16,494 Så... 709 00:45:20,283 --> 00:45:21,544 ...börja kriga mot varann. 710 00:45:24,160 --> 00:45:25,328 Eller... 711 00:45:27,539 --> 00:45:29,138 ...gå med i planetfederationen... 712 00:45:31,208 --> 00:45:32,760 ...och sträck er mot stjärnorna. 713 00:45:37,504 --> 00:45:39,006 Valet är ert. 714 00:46:36,217 --> 00:46:38,820 Att få Högsta domstolen att inte sätta er i fängelse 715 00:46:38,844 --> 00:46:40,888 krävdes nästan mer inflytande än jag har. 716 00:46:41,847 --> 00:46:43,348 Och jag har mycket inflytande. 717 00:46:45,016 --> 00:46:46,535 Jag fick gå till överbefälhavaren 718 00:46:46,559 --> 00:46:49,829 för att få veta vad ni gjorde på Discovery . 719 00:46:49,853 --> 00:46:51,313 Vilket jäkla jobb, Chris. 720 00:46:51,897 --> 00:46:53,707 Om jag får fråga, amiral. 721 00:46:53,731 --> 00:46:57,044 Hur övertygade du Stjärnflottan att vi inte bröt mot generalorder 1? 722 00:46:57,068 --> 00:46:58,794 Jag använde ett kryphål 723 00:46:58,818 --> 00:47:02,172 eftersom rådet inte kan erkänna att striden nånsin ägde rum. 724 00:47:02,196 --> 00:47:05,091 De kan inte erkänna hur folket på Kiley 279 fick warp. 725 00:47:05,115 --> 00:47:07,051 Rådet är inte förtjust över det. 726 00:47:07,075 --> 00:47:10,346 De är mer nitiska och döper om det till huvuddirektivet. 727 00:47:10,370 --> 00:47:14,390 - Det kommer aldrig att slå. - Tillåtelse att återvända till Enterprise . 728 00:47:14,414 --> 00:47:15,749 Det avgör du, Chris. 729 00:47:17,124 --> 00:47:18,871 Planerar du att behålla ledarskapet? 730 00:47:27,299 --> 00:47:29,176 Du ville träffa mig, kommendör? 731 00:47:31,761 --> 00:47:33,346 Jag borde ha berättat, sir. 732 00:47:36,431 --> 00:47:37,480 Berätta nu. 733 00:47:40,851 --> 00:47:42,496 Gornerna har en ritual. 734 00:47:42,520 --> 00:47:46,564 Den sista, den siste att överleva, skickas ut i rymden på en flotte. 735 00:47:47,774 --> 00:47:49,525 Som att kasta tillbaka en fisk. 736 00:47:50,734 --> 00:47:53,254 Egentligen ska man inte överleva. 737 00:47:53,278 --> 00:47:55,047 Vilken röta att King Junior fann mig. 738 00:47:55,071 --> 00:47:57,323 Una var fänrik där. 739 00:47:59,741 --> 00:48:01,952 Hon hjälpte mig att hitta tillbaka. 740 00:48:02,953 --> 00:48:05,121 Hon är skälet jag gick med i Stjärnflottan. 741 00:48:07,123 --> 00:48:11,560 Jag oroade mig att du skulle ifrågasätta min förmåga att slutföra uppdraget. 742 00:48:11,584 --> 00:48:13,603 Orolig att jag inte skulle lita på dig. 743 00:48:13,627 --> 00:48:14,646 Ja. 744 00:48:14,670 --> 00:48:17,588 Så du beslöt att inte lita på mig. 745 00:48:18,256 --> 00:48:20,091 Jag hade fel. Jag.. är ledsen. 746 00:48:22,801 --> 00:48:24,344 Din meritlista är fläckfri. 747 00:48:25,137 --> 00:48:29,950 Att tjäna Stjärnflottan innebär mer än bara personlig förträfflighet. 748 00:48:29,974 --> 00:48:32,600 Förmågan att arbeta tillsammans är vår största styrka. 749 00:48:34,477 --> 00:48:35,937 Andra är... 750 00:48:39,356 --> 00:48:41,108 ...utmanande för mig. 751 00:48:47,654 --> 00:48:49,906 Vet du hur domtaken hamnade där? 752 00:48:50,490 --> 00:48:51,550 Nej, sir. 753 00:48:51,574 --> 00:48:53,760 Under tredje världskriget, 754 00:48:53,784 --> 00:48:56,971 skickade en grupp forskare frökapslar ut i rymden för att bevara dem. 755 00:48:56,995 --> 00:48:59,956 Men när kriget var över och jorden var återuppbyggd, 756 00:49:01,123 --> 00:49:02,934 var skogarna för stora att ta hem. 757 00:49:02,958 --> 00:49:06,294 Stjärnflottan byggde sin första bas runt dem. 758 00:49:07,837 --> 00:49:10,505 Även i rymden, tillväxt. 759 00:49:11,840 --> 00:49:17,011 Ibland är en märkvärdig tillväxt möjlig. 760 00:49:22,515 --> 00:49:25,601 Jag vill erbjuda dig en befattning hos oss på Enterprise . 761 00:49:26,268 --> 00:49:27,478 Sir? 762 00:49:28,187 --> 00:49:32,690 Kommendörens loggbok: Stjärndatum 2259,42. Jorden. 763 00:49:33,356 --> 00:49:38,944 Dammet och himlen är min härd men Enterprise är mitt hem. 764 00:49:40,071 --> 00:49:44,717 Vi kan fortskrida och veta, att vilka skuggor vi än tar med oss, 765 00:49:44,741 --> 00:49:47,159 gör de ljuset ännu klarare. 766 00:49:48,535 --> 00:49:51,996 Jag har tur. 767 00:49:54,999 --> 00:49:57,977 - Befälhavare på bryggan. - Besättningsroteringen är komplett. 768 00:49:58,001 --> 00:50:00,730 Kapten Kirk är på väg till bryggan, som du bad om. 769 00:50:00,754 --> 00:50:02,481 Tack, nummer ett. 770 00:50:02,505 --> 00:50:05,341 - Nya säkerhetschefen är på plats. - Kommendör. 771 00:50:06,883 --> 00:50:09,361 Lämnar stjärnbas ett. Vi har en femma. 772 00:50:09,385 --> 00:50:12,530 Stjärnflottestaben, detta är Enterprise , som begär warpgodkännande. 773 00:50:12,554 --> 00:50:14,348 Skeppsystemen är optimala. 774 00:50:18,101 --> 00:50:19,685 Jösses. 775 00:50:20,685 --> 00:50:23,039 Chris, kommendör, menar jag. 776 00:50:23,063 --> 00:50:25,749 Samuel Kirk. Välkommen till Enterprise . 777 00:50:25,773 --> 00:50:28,752 - Hur mår familjen? - Allt väl, sir. Underbart att vara här. 778 00:50:28,776 --> 00:50:32,570 Du är placerad på livsvetenskap och han är din nya chef. 779 00:50:36,240 --> 00:50:37,908 Vi har godkänt för warp, sir. 780 00:50:39,242 --> 00:50:40,291 Vilken kurs? 781 00:50:41,577 --> 00:50:42,912 Vad är uppdraget? 782 00:50:44,079 --> 00:50:45,580 Vårt uppdrag? 783 00:50:46,748 --> 00:50:47,916 Vi utforskar. 784 00:50:49,291 --> 00:50:53,045 Vi söker efter nya livsformer och nya civilisationer. 785 00:50:54,921 --> 00:50:58,882 Att med djärvhet färdas dit ingen har färdats tidigare. 786 00:50:59,591 --> 00:51:00,843 Coolt. 787 00:51:02,593 --> 00:51:03,642 Sir. 788 00:51:04,887 --> 00:51:06,931 Låt oss ta ut henne, kapten Ortegas. 789 00:51:08,140 --> 00:51:09,432 Warpfaktor 2. 790 00:51:12,393 --> 00:51:13,442 Gasen i botten. 791 00:51:31,324 --> 00:51:37,830 TILL APRIL NOCIFORA VI ÄLSKAR DIG 792 00:51:57,304 --> 00:51:58,763 ORIGINALTEMA ALEXANDER COURAGE 793 00:52:32,331 --> 00:52:34,249 Undertexter: Per Lundberg