1 00:00:04,605 --> 00:00:11,605 :ترجمة عمر الچوكر 2 00:00:11,629 --> 00:00:17,929 :ستار تريك عوالم جديده غريبه 3 00:00:25,329 --> 00:00:27,984 :سابقآ فى ستار تريك: عوالم جديده غريبه 4 00:00:28,028 --> 00:00:29,333 هو كل شئ على ما يرام يا كابتن ؟ 5 00:00:29,377 --> 00:00:30,813 سنعود للخارج 6 00:00:30,856 --> 00:00:32,510 كابتن بايك 7 00:00:32,554 --> 00:00:34,817 الملازم لأان نونيان، رئيس الأمن 8 00:00:34,860 --> 00:00:37,167 لأان - مرحباً أيتها الرئيس - 9 00:00:37,211 --> 00:00:38,560 مهلآ، أنتما تعرفان بعضكما البعض ؟ 10 00:00:38,603 --> 00:00:40,344 لقد ساعدتني فى إيجاد طريقي للمنزل 11 00:00:40,388 --> 00:00:42,607 نطلب إذن بالعودة إلى الإنتربرايز يا سيدي 12 00:00:42,651 --> 00:00:44,870 ما هي المهمة ؟ - الإستكشاف - 13 00:00:44,914 --> 00:00:46,437 إننا نبحث عن حياة جديدة 14 00:00:46,481 --> 00:00:47,960 و حضارات جديدة 15 00:00:48,004 --> 00:00:51,486 و نذهب بجرأة حيث لم يذهب أحد من قبل 16 00:00:53,270 --> 00:00:55,620 مذكرة الضابط الأول 17 00:00:55,664 --> 00:00:58,101 اليوم النجمى 1224.3 18 00:00:58,145 --> 00:01:00,234 وصلت الإنتريرايس إلى هيتيميت 9 19 00:01:00,277 --> 00:01:04,064 و هو موقع مهجور لمستعمرة إيليرية 20 00:01:04,107 --> 00:01:07,670 الإيليريون هم من الأنواع البشريه المعروفين بتعديل چيناتهم 21 00:01:07,763 --> 00:01:09,156 و تعزيز قدراتهم 22 00:01:09,199 --> 00:01:11,636 و مستويات وظيفتهم 23 00:01:11,680 --> 00:01:14,895 و مع ذلك، بسبب التعديل الجيني ممنوع في الإتحاد 24 00:01:14,900 --> 00:01:17,686 فلطالما كانوا مطرودين منها 25 00:01:17,729 --> 00:01:19,905 و حضورنا هنا هو جزء من مهمة دائمة 26 00:01:19,949 --> 00:01:21,472 لإكتشاف ما حدث لهم 27 00:01:22,517 --> 00:01:25,737 لسوء الحظ أن وقت البحث على السطح محدود 28 00:01:25,781 --> 00:01:28,827 حيث يُكتسح الكوكب بإنتظام بواسطة العواصف الأيونية 29 00:01:28,871 --> 00:01:32,179 و واحده منها تقترب بسرعة 30 00:01:34,181 --> 00:01:37,339 من المضحك كيف لا يزال التعديل الجيني يضع الجميع في حالة توتر 31 00:01:38,837 --> 00:01:40,535 حتى أنتِ على ما يبدو 32 00:01:40,578 --> 00:01:42,972 أنا فقط لا أحب النهايات السيئه 33 00:01:45,061 --> 00:01:46,845 اللعنه، أتمنى لو كان لدينا المزيد من الوقت 34 00:01:46,889 --> 00:01:48,412 هذه الملاجئ قديمة جدًا، يجب أن نعيد الجميع 35 00:01:48,456 --> 00:01:50,110 للإنتربرايس - حسنًا جميعًا - 36 00:01:50,153 --> 00:01:53,276 إجلبوا بياناتكم ثم إذهبوا إلى نقطة الالتقاء من أجل النقل 37 00:01:53,330 --> 00:01:55,506 سبوك، هذا بايك، فلتجيب 38 00:01:55,550 --> 00:01:57,552 لا بد أن العاصفة تقطع الإتصال، سأتى به 39 00:01:57,595 --> 00:01:58,901 لا، لقد حصلت عليه 40 00:01:58,944 --> 00:02:01,556 ستأتين ببقية الفريق إلى الوطن 41 00:02:17,224 --> 00:02:18,268 إينسين لانس 42 00:02:36,243 --> 00:02:37,679 فلتندخلنا 43 00:02:39,333 --> 00:02:41,944 أيتها القائد، لدي مشكلة فى الحصول على إشاراتك 44 00:02:41,987 --> 00:02:43,598 العاصفة الأيونية تتدخل 45 00:02:43,641 --> 00:02:46,601 إن العاصفة تقترب يا إنتربرايس 46 00:02:46,644 --> 00:02:48,733 ثانية واحدة أيتها القائد 47 00:02:48,777 --> 00:02:50,953 تنشيط 48 00:02:58,265 --> 00:03:00,484 من غرفة الناقل لقسم الهندسة، أنا أفقدهم يا هامر 49 00:03:00,528 --> 00:03:04,184 إعادة توجيه الطاقه المساعده، إستعد 50 00:03:05,968 --> 00:03:07,752 من الرئيس هامر للجسر 51 00:03:07,796 --> 00:03:10,668 الاستعداد للتدخل المؤقت من النسخ الاحتياطية لأنظمة الطوارئ 52 00:03:33,778 --> 00:03:36,172 من قسم الهندسة إلى الناقل، فلتجرب الآن 53 00:03:36,216 --> 00:03:39,001 ....ماذا ؟، كيف فعلت 54 00:03:39,044 --> 00:03:41,482 انا عبقري، تحرك بسرعة 55 00:03:41,525 --> 00:03:43,527 عُلم 56 00:03:50,186 --> 00:03:52,275 من الأفضل ألا تكون معجزاتك قد نفذت يا سيد كايل 57 00:03:52,319 --> 00:03:54,669 فالكابتن والسيد سبوك لا يزالون على السطح 58 00:04:02,329 --> 00:04:05,674 يا كابتن، أعتقد أننى إكتشفت ذاكرة تخزين مؤقته غير مكتشفة من قبل 59 00:04:05,767 --> 00:04:07,334 من بعض الصحف التى قد تكون ذات صلة 60 00:04:07,377 --> 00:04:08,726 و أتطلع لقرائتهم - رائع - 61 00:04:08,770 --> 00:04:11,575 ماذا عن أن نذهب لنقطة الالتقاء قبل أن تأتى العاصفة إلينا، فهل تستطيع ؟ 62 00:04:20,695 --> 00:04:23,263 من بايك إلى الإنتربرايز، إثنان سيُنقَلون 63 00:04:28,442 --> 00:04:31,314 لا أستطيع الحصول على إشاراتهم 64 00:04:31,358 --> 00:04:33,403 اسحب المزيد من القوة - القوة لن تساعد - 65 00:04:33,447 --> 00:04:34,796 فالعاصفة الأيونية قوية للغاية 66 00:04:34,839 --> 00:04:36,319 إذا حاولنا نقلهم من خلال ذلك 67 00:04:36,363 --> 00:04:38,278 فمن يدري متى سنعود ؟ 68 00:04:38,321 --> 00:04:40,889 من رقم واحد للكابتن بايك 69 00:04:40,932 --> 00:04:43,848 يجب أن تجد مأوى أنت و السيد سبوك حتى تمر العاصفة 70 00:04:43,892 --> 00:04:45,720 و بسرعه - عُلم يا رقم 1 - 71 00:04:47,156 --> 00:04:48,592 أى إقتراحات يا سيد سبوك ؟ 72 00:04:48,636 --> 00:04:50,420 فلنركض 73 00:04:58,341 --> 00:05:00,343 الفضاء 74 00:05:01,388 --> 00:05:03,781 الحدود النهائيه 75 00:05:05,740 --> 00:05:09,526 هذه هي رحلات المركبة الفضائية الإنتربرايز 76 00:05:10,527 --> 00:05:13,356 إنها مهمة خمس سنوات 77 00:05:13,400 --> 00:05:16,577 لإستكشاف عوالم جديدة غريبة 78 00:05:18,535 --> 00:05:21,059 و البحث عن حياة جديدة 79 00:05:21,103 --> 00:05:24,672 و حضارات جديدة 80 00:05:24,715 --> 00:05:28,763 و لنذهب بجرأة حيث لم يذهب أحد من قبل 81 00:06:59,070 --> 00:07:01,943 الكابتن و السيد سبوك عالقون على السطح 82 00:07:01,986 --> 00:07:03,858 فبمجرد أن يصبح الأمر آمنًا، فسنعيدهم 83 00:07:03,901 --> 00:07:05,381 أما فى الوقت الحالى 84 00:07:05,425 --> 00:07:08,906 فسنقوم بوظائفنا، يا كاديت أوهورا 85 00:07:08,950 --> 00:07:10,299 هل يمكنكِ الحصول على اشارة ؟ 86 00:07:10,342 --> 00:07:12,083 لا أيتها القائده 87 00:07:12,127 --> 00:07:15,522 العاصفة الأيونية تُعتم الإتصالات 88 00:07:15,565 --> 00:07:17,524 أريد ان أعرف عندما تتواصلين مع الكابتن 89 00:07:17,567 --> 00:07:20,570 أجل أيتها القائده - الملازم ويلر - 90 00:07:20,614 --> 00:07:22,311 اريد مراقبة العاصفة على مدار الساعة 91 00:07:22,354 --> 00:07:24,618 و عندما تبدأ في التراجع، فأريد أن أعرف 92 00:07:24,661 --> 00:07:26,489 و أخبرِى الرئيس كايل لتكون الإستراحة جاهزة 93 00:07:26,533 --> 00:07:28,665 و أريد الناقل مستعدآ 94 00:07:35,803 --> 00:07:37,065 يا إنسين لانس ؟ 95 00:07:37,108 --> 00:07:38,370 هل أنت بخير ؟ 96 00:07:38,414 --> 00:07:39,807 المكان مظلم للغاية هنا 97 00:07:39,850 --> 00:07:42,374 حسنًا، لقد كان يومًا طويلاً لجميعنا 98 00:07:42,418 --> 00:07:45,508 لكن ربما هذا شيء يجب عليك، كما تعلم 99 00:07:45,552 --> 00:07:47,510 تفعله في جناحك ؟ 100 00:07:47,554 --> 00:07:49,556 أريد أن أشعر بالضوء على بشرتي 101 00:07:51,819 --> 00:07:54,474 أيآ يكن ما يريحك يا صاح 102 00:07:57,215 --> 00:07:58,216 ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ 103 00:07:58,260 --> 00:07:59,653 من أورتيجاس للأمن 104 00:07:59,696 --> 00:08:01,393 أحتاج لمساعدة في الطابق ال 14 105 00:08:18,236 --> 00:08:21,413 أيها الحاسوب، أزد الإضاءة بنسبة %25 106 00:08:53,315 --> 00:08:54,882 من رقم واحد للدكتور مبينجا 107 00:08:54,925 --> 00:08:57,580 ما هى حالة فريق الهبوط ؟ 108 00:08:57,624 --> 00:09:00,322 ،مساء الخير أيها القائد من المضحك ذكركِ للأمر 109 00:09:00,365 --> 00:09:02,454 لدي العديد منهم هنا بينما نتحدث 110 00:09:02,498 --> 00:09:05,022 مع وجود بعض الأعراض الغريبة للغاية 111 00:09:05,066 --> 00:09:08,112 لقد كنت سأتصل بكِ، هل تشعرين بخير ؟ 112 00:09:08,156 --> 00:09:10,114 أنا بخير - ....من الأفضل أن تأتى لهنا - 113 00:09:10,158 --> 00:09:13,422 و تسمحين لى بفحصك، للإحتياط فقط 114 00:09:13,465 --> 00:09:14,902 أنا قادمه 115 00:09:27,915 --> 00:09:29,394 هذا غريب 116 00:09:29,438 --> 00:09:32,963 نصفهم حرقوا أو شنقوا أنفسهم 117 00:09:33,007 --> 00:09:36,010 ....على مصادر الإضاءة، و مازال 118 00:09:36,053 --> 00:09:38,839 الضوء هو الشيء الوحيد الذى يبدو أنه يهدئهم 119 00:09:38,882 --> 00:09:42,059 إنهم ينجذبون للضوء 120 00:09:42,103 --> 00:09:45,628 كثيرآ، لدرجة أنهم على إستعداد لإيذاء أنفسهم للوصول إليه 121 00:09:45,672 --> 00:09:49,806 أرى أنكِ لم تتعرضى لأى من هذه السلوكيات الغير العادية ؟ 122 00:09:49,850 --> 00:09:52,548 لا 123 00:09:52,592 --> 00:09:54,071 ألم تجد أي شيء آخر في أنظمتهم ؟ 124 00:09:54,115 --> 00:09:55,856 أي شكل من أشكال العدوى ؟ 125 00:09:55,899 --> 00:09:59,801 حسنًا، المرشحات الحيوية للناقل كانت لتكتشف أي شيء غير طبيعي 126 00:09:59,860 --> 00:10:03,385 لكنني قمت بفحوصات فيروسية و بكتيرية بمسح كإجراء احترازي 127 00:10:03,428 --> 00:10:05,213 و هم نظيفين 128 00:10:05,256 --> 00:10:09,528 الشيء الوحيد الذي استطعت إكتشافه هو إنخفاض حاد في فيتامين د 129 00:10:11,262 --> 00:10:13,787 فيتامين د ؟ 130 00:10:13,830 --> 00:10:16,137 كل المستويات تظهر باللون الأحمر 131 00:10:16,180 --> 00:10:19,357 وفوق كل ذلك، السلوك الشاذ 132 00:10:19,401 --> 00:10:20,968 لم تكونِ لتعرفين أبدًا أنهم كانوا مرضى 133 00:10:21,011 --> 00:10:22,752 و كيف كانت مستويات فيتامين د لدي ؟ 134 00:10:22,796 --> 00:10:24,711 عاديه 135 00:10:24,754 --> 00:10:29,280 أيآ يكن ما أثر بهم فإنه لم يؤثر بكِ 136 00:10:29,324 --> 00:10:32,153 أود أخذ عينة دم بالرغم من ذلك 137 00:10:32,196 --> 00:10:34,416 أيتها القائده ؟ 138 00:10:34,459 --> 00:10:36,548 بالتأكيد 139 00:10:36,592 --> 00:10:39,943 هل تمكنتِ من التواصل مع الكابتن و السيد سبوك ؟ 140 00:10:39,987 --> 00:10:42,729 لا يزال يوجد الكثير من التدخل مع العاصفة 141 00:10:45,166 --> 00:10:48,258 علينا أن نأمل أنهم لم يتعرضوا لأي شيء مثل ذلك 142 00:10:48,343 --> 00:10:53,262 أعتقد أن فريق الهبوط قد لمسوا شيئآ هناك و الذى فوتته المرشحات الحيويه 143 00:10:53,565 --> 00:10:55,350 هذا غير منطقى 144 00:10:55,393 --> 00:10:58,568 كانت المرشحات الحيوية لتلتقط أي تلوث أثناء النقل 145 00:10:58,614 --> 00:11:00,703 إلا إذا كان شيئآ لم تكن مبرمجة لإكتشافه 146 00:11:00,747 --> 00:11:02,313 لا يمكن 147 00:11:02,357 --> 00:11:04,533 فإذا لم يتعرفوا عليه، فسيقوموا بتصفية ذلك 148 00:11:04,576 --> 00:11:07,623 ماذا عن العاصفة الأيونية ؟، ألا يمكن أن تكون هى التي تدخلت في المسح ؟ 149 00:11:07,667 --> 00:11:09,581 لا 150 00:11:09,625 --> 00:11:11,496 ....أنا أعنى 151 00:11:12,454 --> 00:11:13,673 لا يمكن أن يكون كذلك 152 00:11:13,716 --> 00:11:17,078 و مع ذلك فإن مابينجا قد وضع 4 من فريق الهبوط فى خليح المرضى 153 00:11:17,154 --> 00:11:20,636 أي شيء آخر غير طبيعي أثناء النقل يمكنك التفكير فيه ؟ 154 00:11:20,680 --> 00:11:26,438 بجانب ذرات أجساد فريق الهبوط كادت أن يختلط بها بركة من الحساء العضوي ؟ 155 00:11:26,468 --> 00:11:27,991 لا 156 00:11:28,035 --> 00:11:30,167 يمكنى الشعور بهذا التعبير كما تعلمين 157 00:11:30,211 --> 00:11:32,735 أعلم 158 00:11:32,779 --> 00:11:35,738 كان عليك سحب الكثير من القوة للحفاظ على استقرار النمط 159 00:11:35,782 --> 00:11:38,306 أكان يمكن أن يمنع ذلك المرشحات الحيوية ؟ 160 00:11:38,349 --> 00:11:42,316 ليست فقط كل ناقلات السفينة مربوطه بشبكات للطاقة في حالات الطوارئ 161 00:11:42,353 --> 00:11:44,921 الأنظمة الجديدة لديها نسخ إحتياطية منفصلة للفلاتر الحيوية 162 00:11:44,965 --> 00:11:46,270 و مثبتات النمط 163 00:11:48,229 --> 00:11:53,147 سأجرى تشخيص من المستوى 5 على كل السفينة 164 00:11:53,190 --> 00:11:55,323 ليجعلكِ تشعرين أنكِ أفضل أيتها القائده - شكرآ لك - 165 00:11:55,366 --> 00:11:59,283 و الذى قد يستغرق طوال الليل 166 00:12:11,121 --> 00:12:12,862 ضعه على الشاشه 167 00:12:12,906 --> 00:12:14,298 رقم واحد 168 00:12:14,342 --> 00:12:16,387 هل أنت و الملازم سبوك على ما يرام ؟ 169 00:12:16,431 --> 00:12:18,694 نحن بخير، لكن العاصفة جعلتنا عالقين في المكتبة 170 00:12:18,738 --> 00:12:21,784 لدينا وضع طارئ هنا 171 00:12:21,828 --> 00:12:24,395 فريق الهبوط يمرضون 172 00:12:24,439 --> 00:12:27,767 يعتقد الطبيب أنهم تعرضوا لشيء ما على السطح 173 00:12:27,790 --> 00:12:30,314 و ما هو ذلك ؟ 174 00:12:30,358 --> 00:12:32,577 أسفه، لقد إنقطعت الإشارة مجددآ 175 00:12:32,621 --> 00:12:34,492 تداخل العاصفة قوي للغايه 176 00:12:39,802 --> 00:12:42,951 أيها الحاسوب، أرني كل شيء لديك عن التعديلات الجينية للإيريانس 177 00:12:42,979 --> 00:12:45,025 و خصوصآ الذى له علاقه للسيطرة على المرض 178 00:12:45,068 --> 00:12:47,244 جارى العمل 179 00:12:47,288 --> 00:12:50,672 أيها الحاسوب، قم بعزل أي ملفات أصليه تتعلق بالمستوطنة الإيليرية 180 00:12:50,726 --> 00:12:52,423 على سديم فولتيرا 181 00:12:52,467 --> 00:12:55,252 السجلات محدودة 182 00:12:57,341 --> 00:12:59,604 هل أردتِ رؤيتي أيتها الرئيس ؟ 183 00:12:59,648 --> 00:13:02,869 ....أجل، عدة أعضاء من فريق الهبوط 184 00:13:02,912 --> 00:13:06,220 تظهر عليهم أعراض من نوع ما من التلوث 185 00:13:06,263 --> 00:13:09,656 و الأمن يريد مراقبة أي شخص لديه سلوك غريب 186 00:13:09,701 --> 00:13:10,920 أجل 187 00:13:12,443 --> 00:13:14,663 الإيليريانس ؟ 188 00:13:14,706 --> 00:13:17,840 هل تعتقدين أن هذا التلوث قد يكون مرتبط بهم ؟ 189 00:13:17,884 --> 00:13:19,886 لا أعرف فيما أفكر، أنا فقط أقوم بالبحث 190 00:13:19,929 --> 00:13:22,584 حسنًا، يبدو لي أن أشياء مثل هذه بالضبط 191 00:13:22,627 --> 00:13:25,848 السبب عن لماذا الإتحاد حذر جدآ من الأنواع المعدلة وراثيا 192 00:13:25,892 --> 00:13:27,241 مثل الإليريانس 193 00:13:27,284 --> 00:13:28,895 فتبدأي بدراسة ذلك الكود الجيني 194 00:13:28,938 --> 00:13:31,071 فمن يدري ماذا يمكن أن تكون العواقب ؟ 195 00:13:31,114 --> 00:13:33,508 إذا كانت المشكلة قد نشأت مع الإليريانس 196 00:13:33,551 --> 00:13:35,640 فربما يمكنهم أيضًا إعطائنا العلاج 197 00:13:35,684 --> 00:13:39,017 أليس إستخدام التكنولوجيا الطبية للإيريانس هو ضد قوانين الإتحاد ؟ 198 00:13:39,122 --> 00:13:41,995 بفضل حروب تحسين النسل 199 00:13:42,038 --> 00:13:45,389 فأعتقد أنكِ تعرفين كل شيء عن تلك الفترة في التاريخ 200 00:13:47,522 --> 00:13:50,438 حسنًا، إنكِ لا تكبرين مع مهندس بيولوجي و قاتل جماعي 201 00:13:50,481 --> 00:13:53,658 كأجدادكِ، و لا تطورين جلدآ سميكآ 202 00:13:53,702 --> 00:13:55,617 كان نونيان سينج 203 00:13:55,660 --> 00:13:59,751 جعلت من نفسي كنوع من الخبراء عليه عندما كنت طفله 204 00:14:01,405 --> 00:14:03,886 أنا لا أفكر فيك كطفله أبدآ 205 00:14:03,930 --> 00:14:05,018 أجل 206 00:14:06,628 --> 00:14:09,229 لفترة من الوقت هناك، أسوأ شيء قد حدث لى حينها 207 00:14:09,326 --> 00:14:12,547 كانت إغاظة مجموعة من الأطفال الآخرين 208 00:14:12,590 --> 00:14:15,419 أتمنى أن يعرف شخص ما من عائلتك 209 00:14:15,463 --> 00:14:18,074 أن الأحكام المفاجئه التي تصدر على علم الوراثة هى معيبة في أحسن الأحوال 210 00:14:18,118 --> 00:14:21,686 ....و الأفراد هم أكثر بكثير من مجرد 211 00:14:21,730 --> 00:14:24,080 هل أنا فقط أم المكان مظلم هنا ؟ 212 00:14:27,170 --> 00:14:29,869 لأان 213 00:14:29,912 --> 00:14:32,001 هل هذا هو الضوء الوحيد الذي لديكِ ؟ 214 00:14:32,045 --> 00:14:33,524 من رقم واحد للدكتور مابينجا ؟ 215 00:14:33,568 --> 00:14:34,612 أيتها القائده ؟ 216 00:14:34,656 --> 00:14:37,528 أعتقد أننا لدينا مشكلة جديدة 217 00:14:39,661 --> 00:14:41,445 نفس النقص لفيتامين د 218 00:14:41,489 --> 00:14:42,969 و نفس الإنجذاب للضوء 219 00:14:43,012 --> 00:14:44,318 إنها لم تكن جزء من فريق الهبوط 220 00:14:44,361 --> 00:14:45,058 لم تذهب قط إلى الكوكب 221 00:14:45,101 --> 00:14:46,581 أعلم ذلك 222 00:14:46,624 --> 00:14:49,062 كيف يعقل ذلك ؟، كيف ينتشر ؟ 223 00:14:49,105 --> 00:14:51,107 لا أعلم - ....تتبع الإتصالات الداخلية - 224 00:14:51,151 --> 00:14:53,109 تظهر أن الملازم نونيان تقاسمت توربوليفت 225 00:14:53,153 --> 00:14:54,937 مع إنسين لانس 226 00:14:54,981 --> 00:14:57,157 إنه مصدر محتمل للتعرض - ربما - 227 00:14:57,200 --> 00:15:02,472 ما عدا أنه لا يتم تمريره من قبل أي فيروس يمكن تتبعه أو بالوسائل البكتريولوجية 228 00:15:02,510 --> 00:15:04,207 بماذا تنصح يا دكتور ؟ 229 00:15:04,251 --> 00:15:07,950 لمنعه من الإنتشار ؟، التأمين الكامل 230 00:15:10,257 --> 00:15:12,694 أيها الحاسوب، افتح قناة لكل السفينة 231 00:15:12,737 --> 00:15:14,565 إنتباه يا جميع أفراد الطاقم 232 00:15:14,609 --> 00:15:16,959 سنبدأ بروتوكول تأمين من المستوى الخامس 233 00:15:17,003 --> 00:15:19,005 و سيبدأ فى الحال 234 00:15:19,048 --> 00:15:22,791 جميع الأفراد غير الأساسيين سيذهبون إلى أجنحتهم 235 00:15:22,834 --> 00:15:24,271 حتى إشعار أخر 236 00:15:24,314 --> 00:15:30,329 كما سيتم تقييد جميع الأفراد أثناء الخدمة في مناطق عمل محدده حتى إشعار آخر 237 00:15:35,673 --> 00:15:37,588 لديك أوامرك 238 00:15:48,208 --> 00:15:50,514 أعتقد أن هناك مثل بشري 239 00:15:50,558 --> 00:15:52,473 "الغلايه التى تتم مراقبتها لا تغلي أبدًا" 240 00:15:52,516 --> 00:15:53,735 إنه الوعاء 241 00:15:53,778 --> 00:15:57,706 و في هذه الحالة، أنا متأكد أننا سيتم ضربنا بالماء الساخن 242 00:15:57,782 --> 00:15:59,915 أنت تخلط جملتى عمدآ 243 00:15:59,959 --> 00:16:02,483 من أجل تقليل قلقك 244 00:16:02,526 --> 00:16:06,095 هناك مرضى علي السفينة و نحن عالقون هنا ؟ 245 00:16:06,139 --> 00:16:09,142 لا أحب الشعور بالعجز 246 00:16:09,185 --> 00:16:12,208 ركضك فى الأرجاء هكذا لن يغير الوضع 247 00:16:16,410 --> 00:16:19,500 هذا المكان ممتع، يجب عليهم بيع التذاكر فيه 248 00:16:20,501 --> 00:16:23,893 يبدو أن هذه المجموعة من الإليريانس بالذات أرادوا الانضمام إلى الإتحاد 249 00:16:26,072 --> 00:16:28,988 بما أن قانون الإتحاد يحظر التلاعب الجيني 250 00:16:29,031 --> 00:16:31,381 فكانت هذه المجموعة تحاول عكس تلك التعديلات النوويه 251 00:16:31,425 --> 00:16:33,079 لدخول الإتحاد 252 00:16:33,122 --> 00:16:35,168 فيزيلون الهندسة عن أنفسهم كما كانوا من قبل 253 00:16:35,211 --> 00:16:37,605 هذا جَديد - بالفعل - 254 00:16:37,648 --> 00:16:39,999 أي دليل على ما حدث فى المستعمرة ؟ 255 00:16:40,042 --> 00:16:42,523 أنا ما زلت في منتصف هذه السجلات يا كابتن 256 00:16:43,611 --> 00:16:46,947 ربما فكر في التخطي حتى النهاية قبل أن تدمر العاصفة المبنى ؟ 257 00:17:04,240 --> 00:17:06,416 أخبرني أنك رأيت ذلك أيضًا 258 00:17:06,460 --> 00:17:08,201 لقد فعلت 259 00:17:08,244 --> 00:17:12,031 على الرغم من أننى لست متأكدًا من ما رأيته بالضبط 260 00:17:34,140 --> 00:17:36,142 ماذا تفعلون جميعكم ؟ 261 00:17:37,143 --> 00:17:39,188 أيها الحاسوب، أنهى المحاكاة 262 00:17:41,060 --> 00:17:43,236 لماذا فعلتِ ذلك ؟ - نحتاج للضوء - 263 00:17:43,279 --> 00:17:45,194 كم أصبح عددهم ؟ 264 00:17:45,238 --> 00:17:49,553 ما يقرب من 50، إضطررت لفتح خليجنا الإضافي للتعامل مع الفائض 265 00:17:49,590 --> 00:17:50,895 تتبع الإتصالات يظهر على كل الخريطة 266 00:17:50,939 --> 00:17:52,375 بعض الناس يحصلون عليه 267 00:17:52,419 --> 00:17:54,116 بعد أن كان في القاعة مع شخص مريض 268 00:17:54,160 --> 00:17:55,726 بينما رفقاء سكن كاديت أوهورا 269 00:17:55,770 --> 00:17:58,338 كلاهما حصلا عليه، لكنها بخير 270 00:18:04,431 --> 00:18:06,128 همر، هل وجدت أي شيء ؟ 271 00:18:06,172 --> 00:18:07,912 بالتاكيد، لذلك أتجول بالسفينة 272 00:18:07,956 --> 00:18:10,132 في منتصف الليل و أجرى التشخيص 273 00:18:10,176 --> 00:18:12,003 للمرح 274 00:18:12,047 --> 00:18:14,180 دكتور ، نحتاج للتحقق من الناقل الطبي الطارئة الخاص بك 275 00:18:14,223 --> 00:18:17,400 لتكامل الأنظمة و إستخدام الطاقة الزائدة 276 00:18:17,444 --> 00:18:19,533 أرجوك 277 00:18:19,576 --> 00:18:21,796 لدي بحث هناك 278 00:18:26,888 --> 00:18:29,369 أتفعلين أي شيء الآن ؟ 279 00:18:29,412 --> 00:18:32,792 إذا لم تكن قد لاحظت، فأنا في منتصف أمر الطوارئ الطبية للسفينة 280 00:18:32,850 --> 00:18:35,201 صدقني، لقد لاحظت 281 00:18:39,596 --> 00:18:41,598 ناقلي الطبي بخير 282 00:18:41,642 --> 00:18:43,513 لم يكن ينبغي لذلك أن يؤثر على الأضواء إذآ 283 00:18:43,557 --> 00:18:45,820 من فضلك توقف عن العبث هنا 284 00:18:47,213 --> 00:18:49,650 إنك تجعل الأمور أسوأ 285 00:18:52,305 --> 00:18:54,785 تم أخذ الملاحظه 286 00:19:18,896 --> 00:19:22,813 مهما كان الذى أصدر هذا الصوت، يبدو أنه ذهب 287 00:19:22,857 --> 00:19:24,815 طريقه غريبة في الكلام 288 00:19:28,254 --> 00:19:30,212 يا كابتن 289 00:19:36,262 --> 00:19:38,612 أعتقد أننا نعرف ما الذي أصدر هذا الصوت - بالفعل - 290 00:19:48,230 --> 00:19:49,797 أنت محظوظ 291 00:19:49,840 --> 00:19:51,799 أقرب إلى ذلك، و كان يمكن أن تصاب بالشريان السباتي 292 00:19:51,842 --> 00:19:53,279 ذلك على البشر 293 00:19:53,322 --> 00:19:55,194 ذكرت الصحف شائعات غير مؤكدة 294 00:19:55,237 --> 00:19:56,934 مخلوقات تعيش داخل العواصف 295 00:19:56,978 --> 00:19:58,675 أعتقد أننا نستطيع تأكيدها 296 00:20:05,073 --> 00:20:07,945 ما رأيك بإحتمالات أن هذه ستتحمل ؟ 297 00:20:07,989 --> 00:20:10,209 ربما يجب علينا التفكير بالوزن لصالحنا 298 00:20:12,428 --> 00:20:16,737 تم تفعيل وضع الإغلاق، و أنتِ خارج العمل، و لكنكِ أتيتِ إلى هنا 299 00:20:16,780 --> 00:20:20,131 زملائك في الغرفة قد أصيبوا بالعدوى، لكنكِ لستِ كذلك 300 00:20:20,175 --> 00:20:21,524 لماذا ؟ 301 00:20:21,568 --> 00:20:23,613 ذهبت للفراش 302 00:20:31,578 --> 00:20:32,753 مثل ذلك ؟ 303 00:20:32,796 --> 00:20:34,755 لقد أغلقت الباب 304 00:20:34,798 --> 00:20:36,887 أحتاجه للسواد الشديد لأنام 305 00:20:36,931 --> 00:20:38,367 ....أنا مثل الأميرة و 306 00:20:39,368 --> 00:20:40,587 و طريق بيثات 307 00:20:49,204 --> 00:20:51,946 تعرضت أهورا لنفس ظروف رفقائها في السكن 308 00:20:51,989 --> 00:20:56,037 مع إستثناء واحد، لقد كانت في الظلام 309 00:20:56,080 --> 00:20:58,474 قمت بإجراء مسح كهرومغناطيسي على متن السفينة 310 00:20:58,518 --> 00:21:00,824 عن أفراد الطاقم المصابين 311 00:21:00,868 --> 00:21:04,306 إن موجات الضوء تحمل طاقة إضافية 312 00:21:04,350 --> 00:21:07,266 العدوى تنتقل عبر الضوء 313 00:21:07,309 --> 00:21:10,573 شيئ غدار 314 00:21:10,617 --> 00:21:13,184 و مثير للإهتمام 315 00:21:13,228 --> 00:21:15,839 إن أنجح الفيروسات ينتشر في المضيف 316 00:21:15,883 --> 00:21:17,841 ثم يطلق إستجابة منتشرة 317 00:21:17,885 --> 00:21:20,104 بنفس طريقة نزلات البرد التى تجعل البشر يعطسون 318 00:21:20,148 --> 00:21:22,324 لنقل نفسها لبشر آخرين 319 00:21:22,368 --> 00:21:25,327 بمجرد أن نتعرض، فيثير هذا الفيروس 320 00:21:25,371 --> 00:21:28,504 مراكز المتعة لدينا عندما نكون على إتصال بالضوء 321 00:21:28,548 --> 00:21:30,637 الضوء حرفيآ في كل مكان 322 00:21:30,680 --> 00:21:32,203 أي موجة ضوئية يمكن حمل العدوى 323 00:21:32,247 --> 00:21:33,857 إنها مسألة وقت 324 00:21:33,901 --> 00:21:37,426 قبل أن نصاب جميعنا بالعدوى إذا لم نوقفه 325 00:21:37,470 --> 00:21:39,123 فكيف نوقفه إذآ ؟ 326 00:21:39,167 --> 00:21:40,995 ما هو الشيء الوحيد لنتحكم به 327 00:21:41,038 --> 00:21:42,388 ليتصدى للضوء ؟ 328 00:21:42,431 --> 00:21:44,607 الظلام يكره الضوء، و الضوء يكره الظلام 329 00:21:44,651 --> 00:21:46,914 و لذلك سنطفئ الأضواء 330 00:21:46,957 --> 00:21:48,350 لدينا خليج مليئ بالمرضى 331 00:21:48,394 --> 00:21:50,265 مِن مَن هم في الأساس مدمنون للضوء 332 00:21:50,309 --> 00:21:52,398 الفيروس سيجعلهم غير مرتاحين نهائيآ 333 00:21:52,441 --> 00:21:56,924 هل ستكون مشكله لتهدئة كل منهم ؟ 334 00:21:58,186 --> 00:21:59,840 ....بالنظر إلى البديل 335 00:22:01,798 --> 00:22:03,931 فأعتقد أنه الخيار الأفضل 336 00:22:19,381 --> 00:22:20,730 أيها الحاسوب، ضيق معايير البحث 337 00:22:20,774 --> 00:22:22,471 عن التعديلات الجينية للإيريانس 338 00:22:22,515 --> 00:22:24,778 هذا سرى - تجاوزه - 339 00:22:27,868 --> 00:22:29,826 ضيق معايير البحث 340 00:22:29,870 --> 00:22:32,786 عن التعديلات الجينية للإيريانس المتعلقة بمكافحة المرض 341 00:22:32,829 --> 00:22:34,527 هذا سرى - تجاوزه، تجاوزه - 342 00:22:45,799 --> 00:22:48,671 تحذير، تجاوز الظلام في غرفة الناقل 343 00:22:48,715 --> 00:22:51,761 خطر حرج فى الدائره 344 00:22:51,805 --> 00:22:53,372 القائد تشين رايلي إلى غرفة الناقل 345 00:22:53,415 --> 00:22:55,635 ما الذى يحدث ؟ 346 00:22:56,592 --> 00:22:59,073 قولى شيئآ 347 00:23:01,380 --> 00:23:03,643 أيها الحاسوب، إمسح ما على الشاشه 348 00:23:24,054 --> 00:23:26,100 يا هامر، ماذا تفعل ؟ 349 00:23:26,143 --> 00:23:27,667 أصنع معجزة 350 00:23:27,710 --> 00:23:30,583 تعالِ، ستستمتعين به 351 00:23:32,759 --> 00:23:35,675 ما ذلك الشيء ؟ 352 00:23:35,718 --> 00:23:37,851 جزء من الحديد و الكبريت على ما أعتقد 353 00:23:37,894 --> 00:23:41,289 إستغرق الأمر كل مهاراتي ....لعزل جزء يمكنه النقل 354 00:23:41,332 --> 00:23:43,378 من النواه إلى هيتيميت 9 355 00:23:43,422 --> 00:23:45,728 لم يتم تفحصه بالكامل 356 00:23:45,772 --> 00:23:48,470 أنت تنقل قطعة من نواة الكوكب ؟ 357 00:23:48,514 --> 00:23:50,733 مانتل، لأكون دقيقآ 358 00:23:50,777 --> 00:23:53,780 أريد أن أشعر بالإشراق على بشرتي 359 00:23:53,823 --> 00:23:56,739 لقد استقرت الإشارة تقريبًا 360 00:23:56,783 --> 00:23:58,915 يا هامر، إنها ألف درجه مئويه، ستقتلك 361 00:23:58,959 --> 00:24:01,178 أو ربما 10000 362 00:24:01,222 --> 00:24:03,093 بضع ثوان أخرى و ستكون هنا 363 00:24:06,880 --> 00:24:08,490 يا هامر، توقف 364 00:24:59,062 --> 00:25:01,238 هل هذا الشيء يوجد به خيار للصعق ؟ 365 00:25:01,282 --> 00:25:03,110 أنا أزودنا بالمعرفة 366 00:25:04,590 --> 00:25:06,156 تعتقد أن الإيلريانس يعرفون كيف توقف هذه الأشياء ؟ 367 00:25:06,200 --> 00:25:08,115 ربما، و لكن حتى لو لم يكونوا ذلك 368 00:25:08,158 --> 00:25:09,943 فقد نستطيع التعلم من سوء حظهم 369 00:25:11,510 --> 00:25:13,294 لقد علمت أن هؤلاء المخلوقات لم تدمرهم 370 00:25:13,337 --> 00:25:14,948 لقد بدأ ذلك في الظهور 371 00:25:14,991 --> 00:25:16,427 عندما بدأ يتم محو الإيليريون 372 00:25:16,471 --> 00:25:17,820 بمرض غامض 373 00:25:17,864 --> 00:25:21,345 مازلت أنتظر الجزء المفيد 374 00:25:21,389 --> 00:25:22,999 لم أجد أي إدخال 375 00:25:23,043 --> 00:25:25,219 يصف بأن المخلوقات تسبب الضرر للمستعمرين 376 00:25:27,700 --> 00:25:30,267 أذناي تنفجر 377 00:25:30,311 --> 00:25:32,008 الضغط الجوي يرتفع 378 00:25:32,052 --> 00:25:33,401 مستويات التأين في العاصفة 379 00:25:33,444 --> 00:25:34,750 أصبحت الآن قاتلة 380 00:25:51,506 --> 00:25:52,551 إنبطح 381 00:26:34,854 --> 00:26:37,857 يبدو أنهم رحلوا - بالفعل - 382 00:26:37,900 --> 00:26:41,295 و بفضلهم، يبدو أننا لسنا كذلك 383 00:26:44,646 --> 00:26:47,431 كيفب تستطيعين حمله بحق الجحيم ؟ 384 00:26:47,475 --> 00:26:50,130 لا يهم، إنه يحتاج أن يكون مخدرآ قبل أن يستيقظ 385 00:26:50,173 --> 00:26:52,175 أخشى أن أصبح أنا الشخص التالي 386 00:26:54,438 --> 00:26:58,007 مستويات الفيتامين د لدي تنخفض 387 00:26:58,051 --> 00:27:00,923 و الأمر يعود إلىِ أنا و الممرضه شابيل 388 00:27:02,925 --> 00:27:04,666 لقد أخذت دمي سابقآ 389 00:27:04,710 --> 00:27:06,668 هل وجدت أي شيء قد يساعد في تركيب العلاج ؟ 390 00:27:06,712 --> 00:27:08,365 ....فقط لأنكِ لم تصابى حتى الآن - إننى منيعه - 391 00:27:08,409 --> 00:27:11,151 أنتِ لا تعرفين ذلك - لقد إكتشفت ذلك بالفعل - 392 00:27:11,194 --> 00:27:14,545 وجهازي المناعي قد فعل ما قد كان من المفترض فعله 393 00:27:14,589 --> 00:27:17,766 ....لم أخبركم سابقًا لأن 394 00:27:20,073 --> 00:27:21,640 أنا من الإيليريانس 395 00:27:23,250 --> 00:27:25,469 هل هذا سيعمل حتى ؟ - لا - 396 00:27:25,513 --> 00:27:28,516 لما لا ؟، لقد عرف جسدي كيف يحارب تلك العدوى 397 00:27:28,559 --> 00:27:30,649 الأمر ليس بهذه البساطة، فهناك عوامل أخرى 398 00:27:30,692 --> 00:27:32,433 ....لا أحد منا لديه أي تجربة مع 399 00:27:32,476 --> 00:27:34,609 التمثيل الغذائي الفريد الخاص بكِ 400 00:27:34,653 --> 00:27:36,480 أجل 401 00:27:36,524 --> 00:27:37,481 لماذا أشعر أنكِ ستقولين 402 00:27:37,525 --> 00:27:38,744 أنها لوائح ستارفليت ؟ 403 00:27:38,787 --> 00:27:39,788 ....لا، أنا فقط 404 00:27:39,832 --> 00:27:41,268 أعلم أن هناك توجيه 405 00:27:41,311 --> 00:27:42,617 ضد إختلاط البشر و الدم الإيليريانى 406 00:27:42,661 --> 00:27:45,315 لكننى لا أهتم الأن 407 00:27:45,359 --> 00:27:47,100 إذآ، لماذا نضيع الوقت ؟ 408 00:27:47,143 --> 00:27:48,797 إذهبى 409 00:27:51,017 --> 00:27:53,976 ما هى المشكله ؟ لقد نظرت إلى دمك - 410 00:27:54,020 --> 00:27:56,022 ليس لديه أجسام مضادة جديدة 411 00:27:56,065 --> 00:27:59,590 و هذا يتفق مع ما أعرفه عن الكيمياء الحيوية الإيليريانيه 412 00:27:59,634 --> 00:28:04,117 أنتِ لا تصنعين أجسامًا مضادة تقع في سبات 413 00:28:04,160 --> 00:28:06,206 نظامكِ المناعى الخاص يحرق 414 00:28:06,249 --> 00:28:08,687 العدوى الجديدة على الفور 415 00:28:12,778 --> 00:28:17,696 مما يعني أنه لم يبق لدي شيء لتجميع الترياق منه 416 00:28:17,739 --> 00:28:20,916 إذآ، أنا محميه و لكن لا يمكنني مساعدة أي شخص آخر ؟ 417 00:28:20,960 --> 00:28:24,615 ربما لو كنت هناك لحظة إصابتكِ 418 00:28:24,659 --> 00:28:26,269 فكان من الأفضل أن تخرجيني - لا، إنتظر - 419 00:28:26,313 --> 00:28:27,880 سوف نأتى بحل ما 420 00:28:27,923 --> 00:28:30,099 لا يوجد شيء من أجل التوصل له 421 00:28:30,143 --> 00:28:33,015 أنت طبيب ستارفليت، هناك دائمآ شيء ما 422 00:28:36,062 --> 00:28:38,412 أنتِ تثقين كثيرآ في ستارفليت 423 00:28:38,455 --> 00:28:40,283 لا بد أن ذلك صعبًا 424 00:28:41,502 --> 00:28:44,505 ستارفليت على حق فى الكثير من الأشياء 425 00:28:44,548 --> 00:28:46,507 لكن ليس جميعهم 426 00:28:46,550 --> 00:28:48,335 و ليس عنا 427 00:28:48,378 --> 00:28:50,859 ....إذا كان دمى - أنا أتفهم - 428 00:28:50,903 --> 00:28:53,906 التحيز منع الناس من مساعدة بعضهم البعض لقرون 429 00:28:53,949 --> 00:28:56,996 مع عدم وجود تبرير علمي 430 00:28:57,039 --> 00:28:59,650 و بعد أن التقينا بجيراننا في المجرة 431 00:28:59,694 --> 00:29:02,871 فوجدنا التعصب الأعمى الجديد 432 00:29:03,829 --> 00:29:06,353 دم الإنسان و الفولكانس 433 00:29:06,396 --> 00:29:08,834 و الآن إنه الإنسان و الإليريانس 434 00:29:10,270 --> 00:29:13,534 على أي حال، هذا لا يعنى شيئ بالنسبة لي 435 00:29:13,577 --> 00:29:16,798 فأنا طبيب 436 00:29:16,842 --> 00:29:19,018 فسأرجو منكِ المساعدة إذا كنتِ تستطيعين 437 00:29:19,061 --> 00:29:21,498 فتبآ للقوانين 438 00:29:21,542 --> 00:29:23,587 لكن لا يمكنكِ المساعدة هنا 439 00:29:25,546 --> 00:29:27,766 أسف 440 00:29:32,858 --> 00:29:36,122 و الآن أخرجيني قبل أن أفقد السيطرة 441 00:29:38,733 --> 00:29:42,128 تحذير، حقل احتواء قلب الإعوجاج قد تم إلغاء تنشيطه 442 00:29:42,171 --> 00:29:46,088 يوصي بإعادة التأسيس الإحتواء على الفور 443 00:29:51,528 --> 00:29:54,923 تحذير، حقل احتواء قلب الإعوجاج قد تم إلغاء تنشيطه 444 00:29:54,967 --> 00:29:57,491 خرق قلب الإعوجاج وشيك 445 00:29:57,534 --> 00:29:58,797 لأان ؟ 446 00:30:07,109 --> 00:30:09,329 تحذير، حقل احتواء قلب الإعوجاج قد تم إلغاء تنشيطه 447 00:30:09,372 --> 00:30:11,244 خرق قلب الإعوجاج وشيك 448 00:30:11,287 --> 00:30:13,333 يا لأان، توقفى 449 00:30:13,376 --> 00:30:14,856 تراجعِى عن لوحة التحكم 450 00:30:14,900 --> 00:30:17,728 هذا أمر - لا أيتها القائده - 451 00:30:17,772 --> 00:30:20,557 تعرفين ما سيحدث إذا إنخفض حقل الإحتواء ذلك 452 00:30:20,601 --> 00:30:23,952 سيغمرنا الضوء 453 00:30:23,996 --> 00:30:26,085 يا لأان، توقفى 454 00:30:26,128 --> 00:30:29,001 خطر التعرض لإشعاع المادة المضادة 455 00:30:29,044 --> 00:30:31,394 حقل الاحتواء %75 456 00:30:31,438 --> 00:30:33,527 70% 457 00:30:33,570 --> 00:30:35,877 55% 458 00:30:35,921 --> 00:30:37,792 الإشعاع يصل إلى حاله حرجه 459 00:30:37,836 --> 00:30:39,185 دعينى أذهب 460 00:30:42,579 --> 00:30:45,800 حقل الاحتواء بنسبة %40 461 00:30:45,844 --> 00:30:47,802 أبتعدى عنى 462 00:30:47,846 --> 00:30:49,325 أحاول مساعدتك، إنه أنا يا لأان 463 00:30:49,369 --> 00:30:52,067 أنت تعرفيني، أنا صديقتكِ 464 00:30:52,111 --> 00:30:53,503 لقد كذبتِ علي كل يوم لسنوات 465 00:30:53,547 --> 00:30:54,853 أي نوع من الصداقه هو هذا ؟ 466 00:30:54,896 --> 00:30:56,985 30% - أنتِ بغيضه - 467 00:30:57,029 --> 00:30:58,813 و سيئه 468 00:30:58,857 --> 00:31:00,119 هذا ما سمونى به الأطفال الآخرون 469 00:31:00,162 --> 00:31:02,730 عندما سمعوا إسمي، أننى سيئه و وحش 470 00:31:02,773 --> 00:31:06,125 مثلكِ أنتِ 471 00:31:06,168 --> 00:31:09,215 أصبحت مستويات الإشعاع سامه للفصائل العضويه 472 00:31:09,258 --> 00:31:10,738 خرق قلب الإعوجاج وشيك 473 00:31:22,532 --> 00:31:24,099 من بايك إلى الإنتربرايز، هل تسمعوننى ؟ 474 00:31:26,797 --> 00:31:29,365 أعتقد أنه من الآمن العوده لهناك الآن 475 00:31:29,409 --> 00:31:31,324 سنحصل على إشارة أقوى 476 00:31:36,546 --> 00:31:40,507 تلك المخلوقات البلازميه 477 00:31:40,550 --> 00:31:42,944 لقد ذهبوا إلى أبعد الحدود لإنقاذ حياتنا 478 00:31:42,988 --> 00:31:46,078 لقد حمونا عندما حدثت العاصفة 479 00:31:46,121 --> 00:31:49,385 فلماذا لم يفعلوا نفس الشيء بالنسبة للمستعمرين ؟ 480 00:31:49,429 --> 00:31:51,692 أرى إحتمالين 481 00:31:51,735 --> 00:31:53,389 لم يكن لديهم الدافع لإنقاذهم 482 00:31:53,433 --> 00:31:55,522 بسبب بعض الأفعال السابقة مع المستعمرين 483 00:31:55,565 --> 00:31:57,698 و الثانى ؟ 484 00:31:58,960 --> 00:32:00,788 لم يتمكنوا من إنقاذ المستعمرون 485 00:32:00,831 --> 00:32:03,182 لأنهم هم المستعمرون 486 00:32:03,225 --> 00:32:05,488 كيف ؟ 487 00:32:05,532 --> 00:32:07,055 لقد وجدت شيئآ عن بعض السلوكيات الغريبة 488 00:32:07,099 --> 00:32:09,753 كرد فعل للمرض الذى ذكرته سابقآ 489 00:32:09,797 --> 00:32:12,626 كان المصابين يكرهون الضوء 490 00:32:12,669 --> 00:32:15,977 كان البعض مدفوعًا بالجنون، فركضوا فى العواصف 491 00:32:16,021 --> 00:32:17,370 مطاردين البرق 492 00:32:17,413 --> 00:32:19,111 ألم يكن ليموتوا ؟ 493 00:32:19,154 --> 00:32:21,026 أجل 494 00:32:23,028 --> 00:32:24,986 على الرغم من أنه ربما جسيمات العاصفة المشحونة 495 00:32:25,030 --> 00:32:27,032 كانت مرتبطه بالوجود الكهرومغناطيسي للمستعمرين 496 00:32:27,075 --> 00:32:29,208 صانعآ ما رأيناه 497 00:32:32,689 --> 00:32:34,561 رائع 498 00:32:46,921 --> 00:32:49,445 هذا حساب شامل لمبادرة المستعمرين 499 00:32:49,489 --> 00:32:51,056 للتخلي عن الهندسة الوراثية 500 00:32:51,099 --> 00:32:53,145 من أجل الإنضمام إلى الإتحاد 501 00:32:55,103 --> 00:32:57,105 يبدو أنه حتى عند الموت 502 00:32:57,149 --> 00:33:00,108 أرادوا منا أن نعلم من هم حقآ 503 00:33:05,331 --> 00:33:06,767 ما الأمر يا سبوك ؟ 504 00:33:08,725 --> 00:33:11,076 كان بعض الإيليريانس مثل أشياء أخرى 505 00:33:11,119 --> 00:33:13,643 تمت هندستهم الحيوية لمحاربة الأمراض 506 00:33:13,687 --> 00:33:16,168 لو أنهم لم يحاولوا عكس ذلك بزيادتها 507 00:33:16,211 --> 00:33:18,083 فلربما لم يموتوا جميعًا 508 00:33:20,085 --> 00:33:22,435 لقد أرادوا الإنضمام للإتحاد بشدة 509 00:33:22,478 --> 00:33:25,742 لفتة حسن النية تلك قتلتهم 510 00:33:30,573 --> 00:33:32,140 الأمر بخير 511 00:33:32,184 --> 00:33:35,361 الأمر بخير، لدينا الترياق 512 00:33:35,404 --> 00:33:36,971 حاولت لأان القفز في قلب الإعوجاج 513 00:33:37,015 --> 00:33:39,321 بينما كان حقل الإحتواء لا يعمل 514 00:33:39,365 --> 00:33:41,628 بينما كنت أوقفها، فتعرضت لجرعة كبيره من الإشعاع 515 00:33:41,671 --> 00:33:43,630 و أنا أيضآ 516 00:33:43,673 --> 00:33:45,675 و يبدو أن جسدي عالج كلانا 517 00:33:45,719 --> 00:33:48,026 قبل أن أصلح الحقل 518 00:33:48,069 --> 00:33:49,984 لأان ليست من الإيليريانس 519 00:33:50,028 --> 00:33:53,857 قربها من القائده صنع أجسام مضادة خيمرية 520 00:33:53,901 --> 00:33:55,685 فى نظامها 521 00:33:55,729 --> 00:33:58,297 فكنت قادره على توليفهم في علاج قبل أن يختفوا 522 00:33:58,340 --> 00:34:02,257 لا تشكروني، أعلم أنني جيده في عملي 523 00:34:04,694 --> 00:34:07,784 الجميع هنا مدينون لكِ بحياتهم 524 00:34:09,786 --> 00:34:12,572 هناك شيء ما أنا بحاجة لأهتم به 525 00:34:31,765 --> 00:34:33,810 هل يمكننى الجلوس ؟ 526 00:34:38,119 --> 00:34:42,297 لديكِ قبضة يد قويه أيتها الملازم 527 00:34:42,341 --> 00:34:43,951 شكرآ لكِ 528 00:34:43,994 --> 00:34:46,171 لم تكن تلك مجاملة 529 00:34:46,214 --> 00:34:48,912 ما هي عقوبة ضرب ضابطه كبيره ؟ 530 00:34:50,958 --> 00:34:52,742 لا أستطيع التذكر 531 00:34:54,744 --> 00:34:57,530 شكرآ لكِ 532 00:34:57,573 --> 00:35:00,272 أعني أننا أصدقاء، أليس كذلك ؟ 533 00:35:00,315 --> 00:35:02,709 هل تريديني أن أخبركِ أن ذلك الحديث كان بسبب المرض ؟ 534 00:35:02,752 --> 00:35:04,711 لا أعلم، أكان كذلك ؟ 535 00:35:04,754 --> 00:35:08,106 أجل، و أيضآ لا 536 00:35:10,586 --> 00:35:12,545 طوال حياتي لقد كرهت التكبر 537 00:35:12,588 --> 00:35:14,677 و كرهت فى كيف يفكر الناس بى 538 00:35:14,721 --> 00:35:17,245 لأنني كنت مرتبطه بهم 539 00:35:17,289 --> 00:35:20,030 فهم سبب وجودهم هو أمر محظور في الإتحاد 540 00:35:20,074 --> 00:35:22,903 الضرر الذي أحدثوه، إنهم بالكاد دمروا الأرض 541 00:35:22,946 --> 00:35:25,210 المتكبرين، أجل، و لكن ليس نحن 542 00:35:25,253 --> 00:35:29,736 لم يكن شعبي أبدًا متحمسين عن للهيمنة 543 00:35:29,779 --> 00:35:33,174 الإيليريانس يسعون إلى التعاون مع الطبيعة 544 00:35:33,218 --> 00:35:35,002 ....من خلال الهندسة الحيوية لأجسامنا 545 00:35:35,045 --> 00:35:37,613 نحن نتكيف مع البيئات الموجودة بشكل طبيعي 546 00:35:37,657 --> 00:35:42,052 بدلاً من إعادة تشكيل الكواكب، فنقوم بتعديل أنفسنا 547 00:35:42,096 --> 00:35:44,185 و لا يوجد شيء خطأ بذلك 548 00:35:44,229 --> 00:35:47,928 إذا كان هذا ما تؤمنين به، فلماذا تخفينه ؟ 549 00:35:47,971 --> 00:35:50,278 لماذا تخفينه عني ؟ 550 00:35:50,322 --> 00:35:54,413 لقد كنت أخفيه عن الكثير من الناس 551 00:35:57,459 --> 00:36:00,201 ....كل ما أردته 552 00:36:00,245 --> 00:36:05,424 ،منذ أن رأيت النجوم لأول مرة كان الإنضمام إلى ستارفليت 553 00:36:06,425 --> 00:36:07,730 أعلم ذلك 554 00:36:09,906 --> 00:36:12,344 فأنتٍ من أعطيتني ذلك الحلم 555 00:36:14,433 --> 00:36:18,959 وحقيقة أن الفراولة هي طعامي المريح 556 00:36:35,889 --> 00:36:37,673 أيها الكابتن 557 00:36:37,717 --> 00:36:40,894 أنا من الإيليريانس 558 00:36:40,937 --> 00:36:44,245 ،لكن ليس من هذه المستعمرة بل من واحده أخرى بعيده 559 00:36:44,289 --> 00:36:47,596 إن سياسة ستارفليت واضحة 560 00:36:47,640 --> 00:36:50,295 من خلال عدم الكشف عن الجينات الخاصة بى 561 00:36:50,338 --> 00:36:53,472 و الأسوأ، هو عن طريق التجنيد فى ستارفليت 562 00:36:53,515 --> 00:36:55,691 لقد إرتكبت جريمه ضد الإتحاد 563 00:36:58,477 --> 00:37:00,348 إننى أستقيل من مهمتى 564 00:37:00,392 --> 00:37:05,092 و أسلم نفسي للمراجعة التأديبية 565 00:37:05,135 --> 00:37:07,616 أنا فقط أطلب أن رغبتى الصادقه بالإنضمام إلى ستارفليت 566 00:37:07,660 --> 00:37:10,184 قد تؤخذ بعين الاعتبار 567 00:37:11,229 --> 00:37:12,795 ذلك مرفوض 568 00:37:12,839 --> 00:37:15,537 يا سيدى ؟ - لا أهتم من أين أتيتِ - 569 00:37:15,581 --> 00:37:18,279 أنتِ أفضل ضابط أول في الأسطول 570 00:37:18,323 --> 00:37:20,802 شكرآ لك يا سيدي، لكني أشعر أننى ....ملزمة لقول أن ستار فليت لا تسمح 571 00:37:20,847 --> 00:37:23,023 توقفى يا أونا 572 00:37:23,066 --> 00:37:25,591 هذا لطيف يا كريس، لكنني كسرت العديد من اللوائح 573 00:37:25,634 --> 00:37:27,636 لقد كذبت لأصل إلى ستارفليت 574 00:37:27,680 --> 00:37:29,595 و وفقًا لقانون الإتحاد، فإذا كنت ستؤويني 575 00:37:29,638 --> 00:37:32,206 فسيأتون إليك أنت أيضآ 576 00:37:32,250 --> 00:37:34,252 سأرحب بهذا النقاش 577 00:37:35,601 --> 00:37:39,039 شيئًا واحدًا قد أصبح واضحًا لي على هيتيميت 9 578 00:37:39,082 --> 00:37:41,433 و هو أن الإليريانس قد تم فهمهم بشكل خاطئ للغايه 579 00:37:41,476 --> 00:37:44,914 و أفعالك في تلك الأزمة قد أثبتت ذلك مجددآ 580 00:37:46,220 --> 00:37:48,788 لقد قمت بعملي يا سيدي 581 00:37:48,831 --> 00:37:51,443 لا 582 00:37:51,486 --> 00:37:54,446 أنت تحدىتِ كل صورة نمطية 583 00:37:54,489 --> 00:37:56,926 كان الإتحاد يعتقدها عن الإليريانس 584 00:37:56,970 --> 00:38:00,016 أنت مثال لهم 585 00:38:00,060 --> 00:38:02,454 و لنا جميعآ 586 00:38:02,497 --> 00:38:06,153 ماذا نفعل عندما تكتشف ستارفليت ذلك ؟ 587 00:38:13,508 --> 00:38:15,989 دعيني أقلق أنا عن ستارفليت 588 00:38:23,083 --> 00:38:24,911 قبل أن تذهبين 589 00:38:24,954 --> 00:38:28,306 كان الخلل فى عامل التصفيه الحيوي للناقل، أليس كذلك ؟ 590 00:38:28,349 --> 00:38:29,568 أتلك هى الطريقه التى دخل الفيروس من خلالها إلى الطائرة ؟ 591 00:38:29,611 --> 00:38:31,961 فلنصلح ذلك - أجل يا سيدى - 592 00:38:32,005 --> 00:38:33,659 تعالِ 593 00:38:37,663 --> 00:38:41,493 لقد كان ناقلك الطبي الذى أوقف المرشحات الحيوية 594 00:38:41,536 --> 00:38:46,570 الناقلون الجدد يحتفظون بسلامة الفلتر الحيوي و النمطى منفصلين 595 00:38:46,585 --> 00:38:48,369 لكنك لم تسمح لهم بترقية الناقل الطبي 596 00:38:48,413 --> 00:38:50,589 عندما كنا على رصيف الفضاء 597 00:38:50,632 --> 00:38:52,852 لقد بدأت أشك فى أنك لم تستطع 598 00:38:57,857 --> 00:39:00,599 تشخيص هامر 599 00:39:00,642 --> 00:39:04,037 يظهر أنك تحتفظ بشيء ما في المخزن المؤقت للنمط 600 00:39:04,080 --> 00:39:07,562 و مهما كان ذلك، فأنت كنت بحاجة للحفاظ عليه 601 00:39:07,606 --> 00:39:10,086 حتى لو انتهى الأمر بقتل الجميع فى السفينة 602 00:39:10,130 --> 00:39:13,046 أليس هذا صحيح يا دكتور ؟ - لا - 603 00:39:15,004 --> 00:39:17,050 أنا لم أعلم 604 00:39:20,445 --> 00:39:22,272 لقد كانت حادثة 605 00:39:22,316 --> 00:39:23,578 بماذا تحتفظ هناك 606 00:39:23,622 --> 00:39:26,015 و الذى يمكن أن يكون ذا قيمة أكثر من كل حياتنا ؟ 607 00:39:32,674 --> 00:39:33,936 ليس ماذا 608 00:39:35,895 --> 00:39:37,462 بل من 609 00:39:37,505 --> 00:39:39,377 روكيا 610 00:39:42,641 --> 00:39:44,817 إبنتى 611 00:39:44,860 --> 00:39:48,037 قبل عام، تم تشخيص حالتها بسيجنوكيميا 612 00:39:48,081 --> 00:39:49,822 إنه مرض وحشي 613 00:39:51,780 --> 00:39:55,305 لا يمكنكِ تخيل مشاهدة طفلكِ يذبل 614 00:39:57,569 --> 00:40:02,008 لرؤية إمكانات مدى طول الحياة قد إنخفضت إلى تشخيص لمدة 12 أسبوعًا 615 00:40:02,051 --> 00:40:04,271 أسفه 616 00:40:04,314 --> 00:40:07,056 أنا كبير المسؤولين الطبيين 617 00:40:08,188 --> 00:40:11,191 على أفضل سفن ستارفليت 618 00:40:12,845 --> 00:40:15,630 فكنتِ تعتقدين أنني سأكون قادرآ على فعل شيئآ ما حيال الأمر 619 00:40:18,328 --> 00:40:20,287 لكن لم يعمل شيئ 620 00:40:21,375 --> 00:40:23,943 هل تعلمين أنه لا يوجد حدود 621 00:40:23,986 --> 00:40:27,688 حول المدة التي يمكنك تخزين نمط شخص ما فيها في المخزن ؟ 622 00:40:30,079 --> 00:40:33,387 عليكِ فقط التتحقق منهم بإنتظام 623 00:40:35,258 --> 00:40:38,740 ففي المخزن المؤقت، إبنتي لا تكبر 624 00:40:38,784 --> 00:40:42,178 و بالتالى لا يمكن أن يتطور مرضها 625 00:40:42,222 --> 00:40:45,530 إننا نسافر سنوات ضوئية في ساعات 626 00:40:45,573 --> 00:40:49,229 و في مكان ما بالخارج هناك 627 00:40:49,272 --> 00:40:53,102 يوجد كوكب به الإسكتشاف الذي أحتاجه 628 00:40:53,146 --> 00:40:54,321 ....فقط 629 00:40:56,279 --> 00:40:59,500 وباء الفيروس الضوئى ذلك كان خطأي 630 00:40:59,544 --> 00:41:02,285 يبدو كذلك، أجل 631 00:41:02,329 --> 00:41:05,506 لو فكرت و لو لثانية 632 00:41:05,550 --> 00:41:08,248 أن ذلك كان من الممكن أن يحدث 633 00:41:08,291 --> 00:41:11,033 فلن يحدث ذلك مجددآ 634 00:41:12,774 --> 00:41:15,995 فلا يمكنني تعريض كل الطاقم للخطر مقابل حياة واحدة 635 00:41:16,038 --> 00:41:18,693 لا يهم كم هذه الحياة تعني لي 636 00:41:21,391 --> 00:41:26,527 لكني أسألكِ، هل كنتِ لتفكرين 637 00:41:26,571 --> 00:41:29,269 قبل أن تعودِ لستارفليت 638 00:41:29,312 --> 00:41:30,879 أننى قد تسنح لي الفرصة 639 00:41:30,923 --> 00:41:33,403 لأقضى وقت أطول قليلآ مع إبنتى 640 00:41:38,234 --> 00:41:39,497 لأقول لها الوداع 641 00:41:40,454 --> 00:41:42,456 لا 642 00:41:45,720 --> 00:41:47,330 سأقدم مصدر طاقة مخصص 643 00:41:47,374 --> 00:41:49,028 مباشرة من قلب الإعوجاج 644 00:41:50,595 --> 00:41:52,161 تلك المشكله ؟ 645 00:41:52,205 --> 00:41:55,251 يمكننا أن نتأكد من أنها لن تحدث مجددآ 646 00:42:02,737 --> 00:42:05,261 أتطلع إلى لقائها يومآ ما 647 00:42:13,269 --> 00:42:15,141 المذكره الشخصيه للضابطه الأولى 648 00:42:18,623 --> 00:42:20,581 لقد عادت الأضواء 649 00:42:20,625 --> 00:42:23,018 لكن هذا لا يعني أننا نرى بوضوح 650 00:42:24,280 --> 00:42:25,934 دائما ما يخفي الناس أشياء 651 00:42:35,291 --> 00:42:38,033 مرحبآ يا أبى، هل هى وقت القصه ؟ 652 00:42:38,077 --> 00:42:40,993 أجل 653 00:42:41,036 --> 00:42:43,822 الأن، أين كنا ؟ - كان الملك ريدلي على وشك الصعود للبرج - 654 00:42:43,865 --> 00:42:46,675 لإنقاذ الأميرة تاليا من الملكة الشريرة نيف 655 00:42:46,719 --> 00:42:48,609 إنتظرى 656 00:42:48,653 --> 00:42:50,655 لا حرق للأجداث 657 00:42:50,698 --> 00:42:53,962 يا أبي، لقد قرأنا هذا مائة مرة 658 00:42:54,006 --> 00:42:56,008 هذا لا يعني أن النهاية 659 00:42:56,051 --> 00:42:57,836 لا يمكنه أن تتغير بأعجوبة 660 00:42:57,879 --> 00:42:59,881 لقد توقف الدكتور مابينجا عن الإختباء اليوم 661 00:42:59,925 --> 00:43:01,317 قليلآ فقط 662 00:43:01,361 --> 00:43:02,536 و لمره 663 00:43:02,580 --> 00:43:04,712 فعلت ذلك أيضآ 664 00:43:06,671 --> 00:43:10,979 أخبرت الكابتن بايك عن الحقيقة عن نفسي 665 00:43:11,023 --> 00:43:13,460 و هو دافع عني 666 00:43:13,503 --> 00:43:15,288 أخبرني أنني قدوة 667 00:43:15,331 --> 00:43:17,899 و أنه سيقاتل من أجلي 668 00:43:21,076 --> 00:43:23,339 فلماذا أشعر بالسوء ؟ 669 00:43:27,474 --> 00:43:30,042 ماذا لو لم أنقذ كل تلك الأرواح ؟ 670 00:43:32,000 --> 00:43:34,481 هل كان سيشعر الكابتن بنفس الشعور ؟ 671 00:43:36,439 --> 00:43:38,572 ماذا كان سيفعل إذا لم أكن بطله ؟ 672 00:43:38,616 --> 00:43:40,269 كواحده من الأخيار 673 00:43:42,271 --> 00:43:44,796 ....متى سيكون الأمر كافيا من أجل 674 00:43:46,798 --> 00:43:48,669 لأكون من الإليريانس 675 00:43:53,631 --> 00:43:55,850 أيها الحاسوب 676 00:44:01,073 --> 00:44:02,509 إحذف إدخال المذكره 677 00:44:02,552 --> 00:44:04,990 تم حذف إدخال المذكره 678 00:44:05,033 --> 00:44:08,341 إذا سعى الملك ريدلي إلى حجر العطارد ذلك 679 00:44:08,384 --> 00:44:10,386 و فاز به على أنه ملكه 680 00:44:10,430 --> 00:44:13,694 انتصاره على الملكة نيف كان ليكون مؤكد 681 00:44:13,738 --> 00:44:15,914 يقال أنه في اليد الصحيحه 682 00:44:15,957 --> 00:44:20,048 فحجر العطارد ذلك لديه القوة لتطهير أرض الشر 683 00:44:20,092 --> 00:44:22,964 و تحقيق الرخاء للجميع 684 00:44:23,008 --> 00:44:25,880 و لكن إذا وقع في الأيدي الخطأ 685 00:44:25,924 --> 00:44:34,537 فإن قوة حجر العطارد ستكون من شأنها جلب عصر مظلم سيئ و طويل الأمد عبر الأراضى 686 00:44:38,661 --> 00:44:50,661 :ترجمة عمر الچوكر