1
00:00:38,997 --> 00:00:41,797
Yeni bir karanlık çağ, Avrupa nüfusunun tamamına yakınını yok etti.
2
00:00:44,553 --> 00:00:47,953
Hayatta kalanlar kuzeye doğru yürüdüler, küçük izole habitatlarda hayatta kaldılar.
3
00:00:49,831 --> 00:00:53,831
Birçokları için savaş daha bitmedi...
4
00:00:58,433 --> 00:00:59,768
Merhaba!
5
00:01:15,200 --> 00:01:16,285
John.
6
00:01:16,869 --> 00:01:19,580
Westberg kasabasında
5.000 kişi vardı.
7
00:01:21,373 --> 00:01:24,293
3 bin kişi virüsten öldü.
8
00:01:25,836 --> 00:01:28,422
Enfekte olanlardan
1.500'ü tedavi altına alındı.
9
00:01:28,797 --> 00:01:30,090
Hesabı sen yap, tamam mı?
10
00:01:31,216 --> 00:01:32,259
Yani 500 kayıp var.
11
00:01:33,260 --> 00:01:35,762
500 potansiyel
hastalık taşıyıcı.
12
00:01:36,805 --> 00:01:38,056
Kasaba temizdi.
13
00:01:38,724 --> 00:01:40,976
Senin fikrin umurumda değil
14
00:01:41,518 --> 00:01:43,061
ama gerçekleri önemsiyorum
15
00:01:43,979 --> 00:01:47,357
ve sana bazılarını benimle
paylaşma şansı vereceğim.
16
00:01:48,525 --> 00:01:50,402
Bana kasaba halkının
nereye gittiğini söyle.
17
00:01:52,821 --> 00:01:54,239
John?
18
00:01:54,740 --> 00:01:56,074
10'a kadar sayacağım.
19
00:02:00,662 --> 00:02:01,663
Bir.
20
00:02:02,539 --> 00:02:03,832
Nerede olduklarını bilmiyorum.
21
00:02:04,082 --> 00:02:05,083
2.
22
00:02:08,711 --> 00:02:09,755
Üç.
23
00:02:10,756 --> 00:02:11,798
Dört.
24
00:02:11,924 --> 00:02:12,966
Gitmesine izin ver.
25
00:02:13,967 --> 00:02:15,093
Gitmesine izin ver.
26
00:02:17,679 --> 00:02:18,805
Beş.
27
00:02:20,682 --> 00:02:21,808
Altı.
28
00:02:23,227 --> 00:02:24,269
Bilmiyorum.
29
00:02:24,853 --> 00:02:25,896
Bilmiyorum!
30
00:02:26,688 --> 00:02:28,857
Ekibim oraya varana
kadar hepsi gitmişti.
31
00:02:29,983 --> 00:02:30,984
Yedi.
32
00:02:31,985 --> 00:02:33,529
Onun bununla hiçbir ilgisi yok.
33
00:02:33,612 --> 00:02:35,405
Bir grup yabancı için gerçekten
34
00:02:35,489 --> 00:02:37,032
karını feda mı edeceksin?
35
00:02:40,118 --> 00:02:41,161
Sekiz.
36
00:02:43,413 --> 00:02:44,414
Dokuz.
37
00:02:45,249 --> 00:02:46,416
Onun yerine beni öldür.
38
00:02:51,338 --> 00:02:52,338
Sana yalvarıyorum.
39
00:02:52,422 --> 00:02:53,799
Seni öldürmek mi?
40
00:02:54,633 --> 00:02:55,759
Lütfen buna bir son ver.
41
00:02:56,343 --> 00:02:58,595
Zaman kahramanlar için bitti John.
42
00:03:01,765 --> 00:03:02,891
Unutma.
43
00:03:03,308 --> 00:03:04,434
Bana bak.
44
00:03:08,438 --> 00:03:09,773
Bana bak!
45
00:03:11,191 --> 00:03:13,694
Seni seviyorum, seni seviyorum!
46
00:03:17,573 --> 00:03:18,740
Bunu sen seçtin.
47
00:03:26,123 --> 00:03:27,291
Bunu sen seçtin!
48
00:03:35,841 --> 00:03:37,342
Nerede olduklarını bilmiyorum!
49
00:03:41,388 --> 00:03:43,265
Hayır!
50
00:04:05,493 --> 00:04:09,493
3 YIL SONRA...
51
00:06:54,331 --> 00:06:55,415
Çökün.
52
00:07:28,448 --> 00:07:29,449
Durun!
53
00:07:29,533 --> 00:07:30,576
Onları rahat bırak!
54
00:07:33,662 --> 00:07:34,705
Durun!
55
00:07:34,872 --> 00:07:35,956
Onlar masum.
56
00:07:45,507 --> 00:07:46,675
Hain!
57
00:08:02,774 --> 00:08:04,401
Unutma.
58
00:08:05,777 --> 00:08:07,529
Lütfen buna bir son ver.
59
00:08:14,786 --> 00:08:17,122
Karını gerçekten
feda edecek misin?
60
00:08:17,915 --> 00:08:19,041
Gitmesine izin ver.
61
00:08:24,087 --> 00:08:25,380
Bunu sen seçtin.
62
00:08:42,563 --> 00:08:44,358
Karına virüs bulaşmıştı John.
63
00:08:44,983 --> 00:08:46,193
Ölmek zorundaydı.
64
00:08:46,401 --> 00:08:47,611
Kuralı biliyorsun
65
00:08:48,237 --> 00:08:49,613
Bir kişinin bir
milyon ölü insandan
66
00:08:49,696 --> 00:08:51,907
sorumlu olmasına izin veremeyiz.
67
00:08:52,824 --> 00:08:54,159
Enfeksiyon kapmamıştı.
68
00:08:54,618 --> 00:08:55,786
Öyle mi?
69
00:08:56,161 --> 00:08:57,454
Ona test yapabilirdin.
70
00:08:57,538 --> 00:08:59,456
Oh, yaptık, John. Yaptık.
71
00:09:00,165 --> 00:09:02,876
Ama bu şeyleri her zaman
çok güvenilmez bulmuşumdur.
72
00:09:03,001 --> 00:09:05,796
Bağırsaklarıma güvenmeyi
tercih ederim, ya da dedikleri gibi
73
00:09:06,338 --> 00:09:07,756
güvenli tarafta kalın.
74
00:09:08,173 --> 00:09:10,634
Kamu yararı için daha
75
00:09:10,717 --> 00:09:11,927
kaç masumu öldüreceksin?
76
00:09:12,010 --> 00:09:13,303
Masum mu?
77
00:09:13,554 --> 00:09:14,972
Konuyu değiştirme.
78
00:09:15,597 --> 00:09:17,266
En azından seni nelerin
79
00:09:17,349 --> 00:09:18,829
beklediğiyle biraz
ilgilenmiyor musun?
80
00:09:19,351 --> 00:09:20,394
Hayır.
81
00:09:20,477 --> 00:09:21,478
Hayır mı?
82
00:09:22,187 --> 00:09:25,983
Bağışıklığın var John ve nasıl
olduğunu öğrenmek istiyoruz.
83
00:09:26,900 --> 00:09:28,610
Böylece belki biraz daha
84
00:09:28,694 --> 00:09:30,279
hayat kurtarma şansın olur.
85
00:09:44,126 --> 00:09:45,294
Neşelen, küçük çocuk.
86
00:09:45,711 --> 00:09:49,798
Burası laponya olsaydı,
saunada haşlanırdın
87
00:09:49,882 --> 00:09:51,383
ve donmuş bir göle atılırdın
88
00:09:51,800 --> 00:09:53,677
etin kemiklerinden
çıkana kadar.
89
00:09:54,303 --> 00:09:56,180
Şimdi sadece iğne delikleri var.
90
00:09:58,473 --> 00:10:00,726
Buradaki tek pislik sensin.
91
00:10:01,185 --> 00:10:02,185
Siktir git.
92
00:10:02,436 --> 00:10:04,313
Şakalarını kendine sakla, komedyen.
93
00:10:05,022 --> 00:10:06,607
Onlara daha sonra ihtiyacın olabilir.
94
00:11:21,265 --> 00:11:22,474
Gemiyi kapatın.
95
00:11:22,558 --> 00:11:23,892
Gemiyi kapatın. Gemiyi kapatın.
96
00:11:47,541 --> 00:11:50,085
Bulaşma kodu 5788
97
00:11:50,169 --> 00:11:52,671
gemide kaçak var,
gördüğünüz yerde yakalayın.
98
00:11:54,047 --> 00:11:57,384
Bulaşma kodu 5788
gemide kaçak var...
99
00:11:57,467 --> 00:11:59,343
Dikkat edin çocuklar.
Onu canlı istiyorum.
100
00:11:59,344 --> 00:12:02,389
Benim adım John Wood.
101
00:12:04,266 --> 00:12:05,851
Buraya kadar gelebildin mi?
102
00:12:08,687 --> 00:12:10,022
Hey pislik!
103
00:12:11,773 --> 00:12:13,400
Buraya gel, seni küçük pislik.
104
00:12:14,526 --> 00:12:15,777
İyi geceler!
105
00:12:51,647 --> 00:12:52,731
Lütfen.
106
00:12:55,442 --> 00:12:56,652
Bana yardım et.
107
00:12:57,694 --> 00:12:58,820
Beni sakla.
108
00:14:16,273 --> 00:14:17,357
Sorun yok.
109
00:14:28,202 --> 00:14:29,620
Sana zarar vermeyeceğim.
110
00:14:45,093 --> 00:14:47,095
Yaran enfekte.
111
00:14:51,934 --> 00:14:53,644
Kurşunu çıkarmalıyız.
112
00:16:01,378 --> 00:16:02,671
Bu senin iyiliğin için.
113
00:16:07,259 --> 00:16:08,260
Onu iç.
114
00:16:22,858 --> 00:16:24,318
Bunu yaparken biraz acıyacak.
115
00:16:45,214 --> 00:16:46,298
Bekle.
116
00:16:48,592 --> 00:16:49,635
Adın ne?
117
00:16:50,886 --> 00:16:52,012
John.
118
00:16:53,639 --> 00:16:54,806
Doktor musun John?
119
00:16:59,311 --> 00:17:00,437
Hayır.
120
00:17:02,731 --> 00:17:04,233
Adımı sormayacak mısın?
121
00:17:13,450 --> 00:17:14,535
Maria.
122
00:17:19,373 --> 00:17:23,377
Lanet fahişe lanet Madonna
123
00:17:24,211 --> 00:17:25,420
Hassiktir!
124
00:17:38,016 --> 00:17:39,226
Askeri sınıf.
125
00:17:41,103 --> 00:17:42,103
Senin peşinde kim var?
126
00:17:43,355 --> 00:17:44,690
Ve buraya nasıl geldin?
127
00:18:32,279 --> 00:18:34,281
Burada birkaç gün kalabilirsin
128
00:18:35,574 --> 00:18:37,034
sonra ayrılmak zorundasın.
129
00:18:39,620 --> 00:18:41,371
Herhangi bir sorun
yaşamak istemiyorum.
130
00:18:42,372 --> 00:18:43,665
Barış içinde yaşamak istiyorum.
131
00:20:00,284 --> 00:20:01,994
Baltayı bana ver.
132
00:20:05,289 --> 00:20:06,373
Senin dinlenmen lazım.
133
00:20:16,091 --> 00:20:17,301
Güzel kıyafetler.
134
00:20:18,552 --> 00:20:19,552
Sende kalabilir.
135
00:20:19,803 --> 00:20:20,888
Ben yapardım!
136
00:21:11,730 --> 00:21:12,898
Selam, kereste adam.
137
00:21:14,608 --> 00:21:15,817
Biz bir kız arıyoruz.
138
00:21:16,610 --> 00:21:18,070
Geçen biri var mı?
139
00:21:26,078 --> 00:21:27,120
Seninle konuşuyorum.
140
00:21:28,205 --> 00:21:29,373
Bir kız gördün mü?
141
00:21:29,915 --> 00:21:30,999
O bir tehdit.
142
00:21:32,626 --> 00:21:33,669
Enfekte.
143
00:21:35,420 --> 00:21:37,089
Virüslü, biliyorsun.
144
00:21:40,092 --> 00:21:42,427
Sen yıllardır gördüğüm
en büyük pisliksin.
145
00:21:43,345 --> 00:21:45,472
Virüsten beri biliyorsun.
146
00:21:48,267 --> 00:21:49,434
Her yeri arayın.
147
00:22:42,404 --> 00:22:44,281
Yatağın altında buldum.
148
00:22:47,326 --> 00:22:48,410
Biliyorum.
149
00:23:16,438 --> 00:23:17,731
Çok fazla silah var.
150
00:23:27,115 --> 00:23:29,576
Sen sadece sıradan
bir keresteci değilsin...
151
00:23:31,328 --> 00:23:32,412
Sen nesin?
152
00:23:42,923 --> 00:23:44,591
Savaşa hazır olmayı severim...
153
00:23:47,469 --> 00:23:48,637
ama barış için dua et.
154
00:23:50,305 --> 00:23:51,306
Bilmece mi?
155
00:23:58,313 --> 00:24:00,274
Buradaki tek gizem sensin.
156
00:24:04,945 --> 00:24:05,988
Peki, sırada ne var?
157
00:24:07,990 --> 00:24:10,534
Sen söyle. Peşinde
oldukları kişi sensin.
158
00:24:11,076 --> 00:24:12,244
Yardım edebilirim.
159
00:24:21,336 --> 00:24:22,379
Bununla başla.
160
00:24:23,505 --> 00:24:24,715
Ortalığı dağıttın.
161
00:24:58,749 --> 00:24:59,875
Hmm.
162
00:25:04,463 --> 00:25:06,882
Paralı askerler şimdiye
kadar dönmüş olmalıydı.
163
00:25:07,007 --> 00:25:08,842
Evet, onlar ölmüşlerdir.
164
00:25:09,259 --> 00:25:11,053
Ah, nasıl bu kadar emin konuşuyorsun?
165
00:25:11,887 --> 00:25:14,681
Pazar günü okul toplantısında değiller,
değil mi?
166
00:25:15,891 --> 00:25:19,353
Aksi olsa şaşırırım... beyler
167
00:25:19,853 --> 00:25:21,396
anaokulunu yeni bitirdiler.
168
00:25:21,730 --> 00:25:23,565
Onlar sadece iki şey için iyidir
169
00:25:23,899 --> 00:25:26,818
satın alınabilirlik ve tek kullanımlık.
170
00:25:27,486 --> 00:25:29,196
Yani başka bir ekip mi göndereceğiz?
171
00:25:30,364 --> 00:25:31,406
Evet.
172
00:25:31,740 --> 00:25:33,951
Ve komutan Stone
rapor vermek için bekle
173
00:25:34,576 --> 00:25:36,453
ne olduğunu öğrenene kadar.
174
00:25:43,377 --> 00:25:44,545
Kes şunu!
175
00:25:51,134 --> 00:25:52,886
Bana saldır, hadi.
176
00:25:57,683 --> 00:26:00,102
En iyi hamle, hemen.
177
00:26:05,983 --> 00:26:07,025
Haydi!
178
00:26:24,585 --> 00:26:25,669
Durun!
179
00:26:31,800 --> 00:26:33,218
Sen ne yapıyorsun?
180
00:26:33,927 --> 00:26:34,927
Senin işini.
181
00:26:35,095 --> 00:26:38,724
Onları eğitmem
gerekiyor, öldürmem değil.
182
00:26:39,224 --> 00:26:41,310
O zaman kahrolası çalışmayı hızlandır.
183
00:27:29,816 --> 00:27:31,527
Buraya nasıl geldiğini bilmek istiyorum.
184
00:27:38,825 --> 00:27:39,952
Ben deniyorum.
185
00:28:03,058 --> 00:28:05,769
Hatırladığım son şey
burada uyanmak
186
00:28:07,104 --> 00:28:08,188
senin kulübende.
187
00:28:11,024 --> 00:28:12,568
Korkarım devamı gelecek.
188
00:28:18,782 --> 00:28:20,951
Seni takip cihazıyla vurdular.
189
00:28:23,579 --> 00:28:24,788
Gerçek mermi değil.
190
00:28:28,667 --> 00:28:30,085
Gitmemi ister misin?
191
00:28:41,346 --> 00:28:42,472
Artık değil.
192
00:28:45,184 --> 00:28:46,185
Teşekkürler.
193
00:28:49,521 --> 00:28:51,273
Enfekte olduğunu söylediler.
194
00:28:54,568 --> 00:28:55,944
Ama hiçbir semptomun yok.
195
00:28:59,823 --> 00:29:00,991
Uzun hikaye.
196
00:29:03,285 --> 00:29:05,078
Onlar pes etmeyecekler, onlar sadece...
197
00:29:05,412 --> 00:29:06,538
Onlar...
198
00:29:10,125 --> 00:29:14,296
O insanlar,
senin peşinde olanlar
199
00:29:16,256 --> 00:29:17,549
benim karımı öldürdüler.
200
00:29:22,930 --> 00:29:23,972
John.
201
00:29:26,058 --> 00:29:27,226
Bunu sen seçtin.
202
00:29:31,355 --> 00:29:32,397
Üzgünüm.
203
00:29:36,485 --> 00:29:37,903
Burada güvende olacaksın.
204
00:30:31,290 --> 00:30:32,499
İçeri gel.
205
00:30:33,000 --> 00:30:34,000
Dışarı gel.
206
00:30:34,168 --> 00:30:36,420
Hey, nasıl bu kadar uzadın?
207
00:30:38,255 --> 00:30:39,548
En sevdiğin pasta.
208
00:30:48,140 --> 00:30:49,558
Şekerine dikkat et bebeğim.
209
00:30:49,641 --> 00:30:51,018
Tatlı olması gerekiyordu.
210
00:30:55,731 --> 00:30:57,858
İhtiyacım olan tek şeker sensin.
211
00:31:00,068 --> 00:31:01,278
Romantik mekanik.
212
00:31:04,156 --> 00:31:05,157
Bahçe nasıl?
213
00:31:05,449 --> 00:31:06,909
Buraya neden geldim sanıyorsun?
214
00:31:08,577 --> 00:31:10,704
Sana çiti kendin inşa etmen
gerektiğini söylemiştim.
215
00:31:10,787 --> 00:31:11,955
İşi bitirdim, aptal.
216
00:31:12,039 --> 00:31:12,997
Çiti mi?
217
00:31:12,998 --> 00:31:14,583
Malzemeler yarın geliyor.
218
00:31:15,459 --> 00:31:18,378
Merak etme, yakınıma
yaklaşmana izin vermeyeceğim.
219
00:31:18,837 --> 00:31:20,088
Marangozluğunu gördüm.
220
00:31:57,709 --> 00:31:58,919
Barış için dua mı ediyorsun?
221
00:32:02,339 --> 00:32:05,592
Daha fazlası gelecek ve
hepsinin canı cehenneme.
222
00:32:06,134 --> 00:32:07,469
Çok endişeli görünmüyorsun.
223
00:32:11,056 --> 00:32:12,599
Korku bir yanılsamadır.
224
00:32:15,352 --> 00:32:16,562
Bu çok gerçek.
225
00:32:21,400 --> 00:32:24,361
Acı gerçektir, ölüm gerçektir.
226
00:32:26,655 --> 00:32:27,781
Aşk da öyle John.
227
00:32:29,199 --> 00:32:30,242
Ve hayat.
228
00:32:30,659 --> 00:32:33,412
Aşk biter, hayat biter.
229
00:32:37,457 --> 00:32:38,792
Ama ölüm sonsuza kadar var.
230
00:33:59,790 --> 00:34:00,999
Tedaviyi buldular.
231
00:34:07,047 --> 00:34:08,340
Ona sahip olmak istiyorlar.
232
00:34:15,179 --> 00:34:17,266
Tüm dünyayı değiştirecek, John.
233
00:34:23,146 --> 00:34:25,565
Aşıyı kontrol eden
virüsü kontrol eder,
234
00:34:25,649 --> 00:34:28,902
virüsü kontrol eden
hayatı kontrol eder.
235
00:34:30,946 --> 00:34:34,824
Aşı bir kişiye
değil, halka aittir.
236
00:34:37,369 --> 00:34:38,829
Bunu bana neden söylüyorsun?
237
00:34:46,920 --> 00:34:48,672
Çünkü aşı benim.
238
00:34:55,012 --> 00:34:56,179
Benim kanımda var.
239
00:35:00,976 --> 00:35:02,644
Onlara vermek istemiyorum.
240
00:35:04,438 --> 00:35:06,481
İnsanlara vermek istiyorum.
241
00:35:08,150 --> 00:35:09,276
O benim kurtuluşum.
242
00:35:13,238 --> 00:35:15,824
Kulübeme bir
sürü sorun getirdin.
243
00:35:19,036 --> 00:35:20,913
Kanlı bir karışıklık olacak.
244
00:35:25,501 --> 00:35:26,877
Yardımına ihtiyacım var.
245
00:35:30,255 --> 00:35:31,214
Sen edebilirsin.
246
00:35:31,215 --> 00:35:32,341
Ben bunu istemiyorum.
247
00:35:34,468 --> 00:35:35,468
Lanet olsun.
248
00:35:37,262 --> 00:35:38,597
Karın için yap!
249
00:35:41,517 --> 00:35:42,559
İyilik için yap.
250
00:35:43,685 --> 00:35:45,729
Kanımı insanlara
ulaştırmama yardım et.
251
00:36:12,047 --> 00:36:13,257
Temizlenmeye ihtiyacı var.
252
00:36:14,842 --> 00:36:15,759
Ne?
253
00:36:15,843 --> 00:36:16,969
Yaram iyi.
254
00:36:17,761 --> 00:36:18,929
Silah.
255
00:36:31,733 --> 00:36:32,776
Senin hikayen ne?
256
00:36:33,443 --> 00:36:35,320
Sana söyledim, ben aşıyım.
257
00:36:36,154 --> 00:36:39,032
O değil.
Silah kullanmayı nasıl öğrendin.
258
00:36:44,079 --> 00:36:47,332
Ailem öldükten sonra gençken öksüz kaldım,
259
00:36:48,876 --> 00:36:50,085
bir çocuk vardı
260
00:36:52,629 --> 00:36:55,549
atm'leri çalıyordu...
261
00:36:59,136 --> 00:37:00,512
Silahlı soygun için.
262
00:37:04,308 --> 00:37:05,642
Onunla oldukça iyi anlaştık.
263
00:37:09,605 --> 00:37:11,231
Yakalanana kadar.
264
00:37:12,900 --> 00:37:17,029
Kadın cezaevinde 10 yıl
hapis cezasına çarptırıldı.
265
00:37:19,573 --> 00:37:24,036
Hapiste olduğu için
virüsten kurtuldu hayatta kaldı.
266
00:37:27,915 --> 00:37:30,626
Daha sonra test için
laboratuvara gönderildim.
267
00:37:31,210 --> 00:37:32,699
Geri kalan her şeyi zaten biliyorsun.
268
00:37:33,003 --> 00:37:34,171
Bir hapishane kuşu, ha?
269
00:37:35,881 --> 00:37:37,090
Ben de öyle düşünmüştüm.
270
00:37:41,178 --> 00:37:42,304
O kadar belli oluyor mu?
271
00:37:47,935 --> 00:37:51,188
Barkod dövmeleri genellikle
kendi hikayelerini anlatır.
272
00:38:07,913 --> 00:38:09,248
Ne derler bilirsin
273
00:38:09,748 --> 00:38:11,348
banka soyguncusu gibi ateş mi edeceksin?
274
00:38:12,417 --> 00:38:14,127
Öldürmemek için eğitildim.
275
00:38:15,504 --> 00:38:16,672
Bir kutuyu öldüremezsin.
276
00:38:16,755 --> 00:38:17,755
Yapabilirim.
277
00:38:18,757 --> 00:38:19,800
Devam et.
278
00:38:21,301 --> 00:38:22,761
Ama ya bir rehineyse?
279
00:38:31,019 --> 00:38:32,396
Kimse masum değil.
280
00:38:48,495 --> 00:38:49,746
Kimse masum değil.
281
00:39:10,517 --> 00:39:15,272
Efsaneye göre bu ormanda
güçlü bir kereste adam yaşıyormuş.
282
00:39:17,149 --> 00:39:18,859
Doğanın düşmanlarını öldürüyormuş
283
00:39:19,610 --> 00:39:21,486
ve kimse kendisini öldürememiş.
284
00:39:23,238 --> 00:39:25,991
100 Kişinin öldüğü bir orman yangınının
285
00:39:26,992 --> 00:39:28,368
küllerinden doğmuş.
286
00:39:30,370 --> 00:39:32,164
Ve kahvaltıda bebekleri yiyormuş.
287
00:39:38,003 --> 00:39:40,589
Pantolonunuzdaki bokun kokusunu
buradan alabiliyorum çocuklar.
288
00:39:40,714 --> 00:39:42,841
Gözlerindeki bakış,
paha biçilemez.
289
00:39:43,759 --> 00:39:45,052
Bu hiç komik değil.
290
00:39:45,969 --> 00:39:47,179
Hedef göründü.
291
00:39:47,471 --> 00:39:48,555
Destek çağırayım mı?
292
00:39:48,639 --> 00:39:49,639
Olumsuz.
293
00:39:49,681 --> 00:39:51,350
Ödülü üçe böleceğiz.
294
00:39:51,892 --> 00:39:53,727
Ne zamandan beri
ödül avcısı olduk?
295
00:39:54,394 --> 00:39:56,688
Kızın kıçına bir ödül
konduğundan beri.
296
00:39:57,231 --> 00:39:58,357
Odaklanın çocuklar.
297
00:40:01,485 --> 00:40:05,030
Oduncuyu öldür ve kızı getir.
298
00:40:07,032 --> 00:40:08,033
Çok kolay.
299
00:40:18,585 --> 00:40:19,795
Doğa çağırıyor.
300
00:40:20,671 --> 00:40:21,713
Uyanık ol.
301
00:41:12,598 --> 00:41:14,349
İyi geceler deme
zamanı, öcü adam.
302
00:41:19,980 --> 00:41:20,981
İyi geceler.
303
00:41:34,161 --> 00:41:35,204
Rahat dur.
304
00:41:35,787 --> 00:41:36,787
Rahat dur.
305
00:41:37,080 --> 00:41:38,165
Rahat dur.
306
00:41:43,504 --> 00:41:44,922
Kızı öldüreceğim
307
00:41:47,216 --> 00:41:48,675
eğer onunla gitmeme
izin vermezsen.
308
00:42:21,333 --> 00:42:22,793
Ben pazarlık yapmam.
309
00:42:45,440 --> 00:42:47,776
Bu kulübeye
gelen tek bir yol var.
310
00:42:49,194 --> 00:42:53,156
Kana susamış köpekler
gelmeden önce 30 dakikamız var.
311
00:43:05,502 --> 00:43:06,942
Silahlarınızı ve teçhizatınızı alın.
312
00:43:06,962 --> 00:43:08,172
Efendim, Tamam efendim!
313
00:43:08,797 --> 00:43:10,048
Yukarı ve dışarı! Canlı olun!
314
00:43:13,719 --> 00:43:14,970
Acele et! Acele et! Acele et!
315
00:43:21,268 --> 00:43:23,388
Onları nasıl durduracağımıza
dair bir planımız var mı?
316
00:43:30,194 --> 00:43:32,654
Sanırım onları kışa
kadar oyalayabiliriz.
317
00:43:35,699 --> 00:43:38,744
Ama ondan sonrası biraz
daha zor ama yapılabilir.
318
00:44:06,730 --> 00:44:07,814
Zaman ilerliyor.
319
00:44:13,987 --> 00:44:17,032
Çocukken bunlarla oynardım.
320
00:44:20,536 --> 00:44:22,162
Oyun oynamaya zamanın olmayacak.
321
00:44:23,872 --> 00:44:24,872
Güzel.
322
00:44:28,377 --> 00:44:30,003
Çünkü artık çocuk değilim.
323
00:45:54,421 --> 00:45:55,421
John?
324
00:45:57,925 --> 00:45:59,843
Sen kötü bir orospu çocuğusun.
325
00:46:02,596 --> 00:46:03,639
Elbette öyleyim.
326
00:46:07,017 --> 00:46:10,187
Biraz su getir, bu gece
her şey yanacak.
327
00:46:53,897 --> 00:46:55,065
Evet, o.
328
00:47:14,751 --> 00:47:17,713
Komutan Stone, hedef
329
00:47:17,796 --> 00:47:19,923
nihayet elimizde.
330
00:48:48,303 --> 00:48:51,348
Sana paralı asker değil
su getirmeni söylemiştim.
331
00:48:54,476 --> 00:48:55,477
Hım!
332
00:49:13,829 --> 00:49:15,080
Saldırı altındayız.
333
00:49:15,497 --> 00:49:18,000
Kız kaçtı, destek gönderin.
334
00:49:18,083 --> 00:49:19,835
O kadar da zor olamaz,
sizi geri zekalılar.
335
00:49:19,960 --> 00:49:22,880
Gölün kıyısında küçük
lanet bir kulübede yaşıyor
336
00:49:23,255 --> 00:49:24,506
odun kesenle birlikte.
337
00:49:25,340 --> 00:49:27,676
O kereste adamı hemen bulun!
338
00:49:29,469 --> 00:49:31,680
Burada yaşayan adam
ona yardım ediyor.
339
00:49:31,847 --> 00:49:36,143
Dinle, Timberlake
onu indirin, kızı değil.
340
00:49:36,768 --> 00:49:38,604
Tekrar ediyorum, kızı değil.
341
00:49:39,021 --> 00:49:41,732
Saçının teline zarar verirsen
342
00:49:42,149 --> 00:49:43,734
sen de onun kadar ölüsün demektir.
343
00:49:44,484 --> 00:49:45,484
Anladın mı?
344
00:50:09,259 --> 00:50:11,220
Seni öldürmemek için emir aldım
345
00:50:12,054 --> 00:50:14,181
ama sana zarar verebilirim
ve zarar vereceğim.
346
00:50:15,182 --> 00:50:16,182
Kötü.
347
00:50:24,775 --> 00:50:26,610
Merhaba Bella.
348
00:50:31,532 --> 00:50:33,241
Ne pahasına olursa
olsun keresteciyi öldürün
349
00:50:33,242 --> 00:50:34,952
ben de altın kargomu geri alayım.
350
00:50:35,661 --> 00:50:37,788
Kulübenin koordineli bir
şekilde kuşatılmasını istiyorum.
351
00:50:38,205 --> 00:50:40,207
Tüm yolları kapatın,
tüm girişleri kapatın
352
00:50:40,749 --> 00:50:43,126
ve her açıdan küçük
birimler halinde saldırın.
353
00:50:44,211 --> 00:50:47,089
Kız hiçbir koşulda kaçamaz.
354
00:50:47,339 --> 00:50:48,799
Kaçış yolları olmayacaktır.
355
00:50:54,263 --> 00:50:56,223
Hedef konumdan yarım tık uzaktayız.
356
00:50:56,306 --> 00:50:57,641
Güneyden yaklaşıyoruz.
357
00:51:40,767 --> 00:51:42,060
Gerçekten sadece bir adam mı?
358
00:51:42,561 --> 00:51:44,771
Bana özel kuvvetler
askeri gibi geldi.
359
00:51:44,855 --> 00:51:46,481
Verimliliği, öldürme şekli.
360
00:51:46,648 --> 00:51:47,691
O zaman neden balta?
361
00:51:48,025 --> 00:51:49,025
Lanet olsun, ne bileyim.
362
00:51:49,234 --> 00:51:51,028
Muhtemelen bunu
kişiselleştirmek istiyor.
363
00:52:34,696 --> 00:52:35,864
Tamam, bekleyin.
364
00:53:20,033 --> 00:53:21,326
Kahretsin.
365
00:53:52,024 --> 00:53:55,068
Akşam yemeğinden önce tüm
bu pisliği temizlememiz gerekiyor.
366
00:53:56,403 --> 00:53:57,404
Ha?
367
00:53:58,906 --> 00:54:00,073
Ne anlamı var?
368
00:54:01,992 --> 00:54:03,619
Ölü yoldaşlarını bulamamak
369
00:54:04,286 --> 00:54:05,829
onları ölü bulmaktan daha kötü.
370
00:54:23,889 --> 00:54:25,015
Kaç kişi kaybettik?
371
00:54:25,390 --> 00:54:26,558
Onay bekliyoruz.
372
00:54:27,184 --> 00:54:29,186
Onay mı bekliyoruz?
373
00:54:29,686 --> 00:54:31,396
İmparatorluğum çöküyor!
374
00:54:32,231 --> 00:54:33,482
Hemen öğren!
375
00:54:35,859 --> 00:54:37,861
Delta ekibiyle iletişimi kaybettik.
376
00:54:37,986 --> 00:54:40,447
Onlara ne olduğunu
öğrenin ve tetikte olun.
377
00:54:54,545 --> 00:54:55,629
Granit.
378
00:54:56,046 --> 00:54:57,046
İçerideyiz, tamam.
379
00:54:57,089 --> 00:54:58,090
Dinliyorum.
380
00:54:58,465 --> 00:55:02,094
Kulübenin altında bir
tünel, bir alt geçit var.
381
00:55:02,678 --> 00:55:04,555
Ne demek istiyorsun?
Hepsi ölmüş mü?
382
00:55:05,138 --> 00:55:06,181
Nereye çıkıyor?
383
00:55:06,265 --> 00:55:07,307
Doğruca cehenneme.
384
00:55:15,399 --> 00:55:16,483
Aferin.
385
00:55:17,150 --> 00:55:18,151
Teşekkürler.
386
00:55:20,028 --> 00:55:21,989
Hey! Nereye gidiyorsun?
387
00:55:23,115 --> 00:55:24,199
Ava çıkıyorum.
388
00:55:37,713 --> 00:55:38,755
İçeridekiler.
389
00:55:39,339 --> 00:55:40,340
Cevap verin.
390
00:55:42,050 --> 00:55:43,135
Lanet olsun.
391
00:55:44,261 --> 00:55:45,387
Eski bir maden kuyusu.
392
00:55:49,183 --> 00:55:50,225
Bir tünel sistemi.
393
00:55:51,290 --> 00:55:52,610
Nereye götürdüğünü biliyor muyuz?
394
00:55:52,853 --> 00:55:53,854
Artık biliyoruz.
395
00:55:57,399 --> 00:55:58,859
Tüm senaryolara hazır olun.
396
00:56:00,027 --> 00:56:01,653
Kargo tünelden çıkacak.
397
00:56:02,821 --> 00:56:04,781
Ve eğer o keresteci içeri girerse
398
00:56:05,115 --> 00:56:07,201
küçük bir grup al ve onu dışarı çıkar.
399
00:56:08,076 --> 00:56:10,704
Diğer tarafta da çok özel bir sıcak
400
00:56:10,996 --> 00:56:12,789
karşılama olmasını sağlayacağım.
401
00:56:18,921 --> 00:56:20,130
Hedef yaklaşıyor.
402
00:57:09,805 --> 00:57:11,431
Vay, vay, vay.
403
00:57:12,349 --> 00:57:15,894
Demek bunca yıldır
saklandığın yer burası, ha?
404
00:57:17,563 --> 00:57:18,647
Ha?
405
00:57:38,166 --> 00:57:39,166
Hadi!
406
00:58:14,661 --> 00:58:15,746
Dur!
407
00:58:16,371 --> 00:58:17,414
Bırak.
408
00:58:20,417 --> 00:58:21,668
Ellerini havaya kaldır.
409
00:59:19,351 --> 00:59:21,103
Paket gözümün önünde.
410
00:59:21,186 --> 00:59:23,397
Kulübenin Batı tarafı,
deniz kıyısında.
411
00:59:37,160 --> 00:59:38,328
Olduğun yerde kal!
412
01:00:39,431 --> 01:00:40,557
Hedef ele geçirildi.
413
01:00:41,266 --> 01:00:42,309
Yeraltına giriyorum.
414
01:00:43,060 --> 01:00:45,812
Buluşma koordinatları, 057.
415
01:00:47,272 --> 01:00:48,774
Anlaşıldı, Feltspat.
416
01:00:48,857 --> 01:00:50,317
O konuma doğru gidiyoruz.
417
01:00:50,567 --> 01:00:51,944
Kargoyu güvende tutun.
418
01:00:54,780 --> 01:00:58,700
Ve siz bizim kereste adamımızın
kim olduğuna asla inanmayacaksınız.
419
01:00:58,951 --> 01:01:00,077
İçeri gir, Feltspat.
420
01:01:00,160 --> 01:01:01,370
Kereste adamımız...
421
01:01:01,453 --> 01:01:02,496
Tekrarlar mısın?
422
01:01:02,579 --> 01:01:04,414
John Wood.
423
01:01:06,416 --> 01:01:07,501
John.
424
01:01:09,002 --> 01:01:10,003
İçeri girdim.
425
01:01:17,135 --> 01:01:19,054
İyi doktor telsiz
erişiminin dışında
426
01:01:19,137 --> 01:01:20,472
ama hedefi yakalamış.
427
01:01:20,556 --> 01:01:23,308
Yüzey araştırması için koordineli olarak
toplama alanında buluşalım.
428
01:01:47,583 --> 01:01:48,709
Beyler.
429
01:01:49,960 --> 01:01:51,670
Dün hepiniz kayıp koyunlardınız
430
01:01:52,296 --> 01:01:53,296
ama bugün
431
01:01:53,630 --> 01:01:57,426
çobanlar olarak
geleceğimize seviniyorsunuz.
432
01:01:57,968 --> 01:02:00,012
Bir insanın dünyayı
yönetemeyeceğini söylüyorlar
433
01:02:01,388 --> 01:02:03,056
ama liderlerden oluşan bir orduyla
434
01:02:03,849 --> 01:02:06,643
şimdi dünya dediğimiz
bu ıssız görüntü
435
01:02:06,894 --> 01:02:08,187
aşılamaz bir öfke...
436
01:02:09,188 --> 01:02:12,566
egemenliği imajıyla yeniden inşa edilecek.
437
01:02:12,649 --> 01:02:13,649
Efendim.
438
01:02:13,984 --> 01:02:15,194
Efendim, efendim.
439
01:02:16,153 --> 01:02:17,362
Feltspat orada değildi.
440
01:02:17,696 --> 01:02:18,739
Ve kargo da yoktu.
441
01:02:50,604 --> 01:02:54,107
Üç, beş.
442
01:02:55,526 --> 01:02:56,985
Burada olmalıydı.
443
01:02:57,110 --> 01:02:59,029
Ben buradayım...
444
01:03:04,618 --> 01:03:05,869
Kahretsin.
445
01:03:06,453 --> 01:03:07,496
Lanet olsun.
446
01:03:11,375 --> 01:03:14,044
Seni tekrar görmek güzel, doktor.
447
01:03:19,716 --> 01:03:20,801
Sen.
448
01:03:24,721 --> 01:03:28,392
Gerçekten nasıl öleceğini öğrenmelisin.
449
01:04:20,652 --> 01:04:21,778
Takviye birliği.
450
01:04:22,738 --> 01:04:23,739
İçeri gidin.
451
01:04:24,031 --> 01:04:26,783
Çıkarın onu, sifonu çekin, öldürün onu
452
01:04:27,075 --> 01:04:28,535
ve lanet kızı alın.
453
01:04:28,952 --> 01:04:30,204
Şimdi! Hadi gidin.
454
01:04:30,329 --> 01:04:31,329
Kaç tanesini?
455
01:04:34,499 --> 01:04:35,626
Hepsini!
456
01:05:49,157 --> 01:05:51,034
Nasıl öldürüleceğini öğrenmen gerekiyor.
457
01:05:58,834 --> 01:05:59,835
John.
458
01:06:01,044 --> 01:06:02,044
John.
459
01:06:19,021 --> 01:06:20,063
Dağılın!
460
01:06:20,272 --> 01:06:22,941
- Merdivenin etrafından dolaş.
- Git, git, git, dikkat et!
461
01:06:28,405 --> 01:06:29,489
İki dakika.
462
01:06:30,866 --> 01:06:33,035
Bu hayatının son
iki dakikası olabilir.
463
01:06:34,786 --> 01:06:35,787
Yaklaşıyorlar.
464
01:06:37,080 --> 01:06:38,498
Sonsuz bir arz gibi.
465
01:06:39,666 --> 01:06:40,876
Onlar hamamböceği gibidirler.
466
01:06:41,585 --> 01:06:43,462
Bu yüzden Dünya
yok edicileri yaptı.
467
01:06:59,853 --> 01:07:01,188
Ateş edildi, ateş edildi.
468
01:07:01,271 --> 01:07:02,897
- Oraya doğru geliyorlar...
- Hedefi buldum!
469
01:07:02,898 --> 01:07:04,024
İndirin onları!
470
01:07:06,318 --> 01:07:08,612
- Çıkışları emniyete alın!
- Yoldan çekil!
471
01:07:14,201 --> 01:07:15,494
Yürü, yürü, yürü!
472
01:07:15,744 --> 01:07:17,037
Eğil! Siper al!
473
01:07:26,338 --> 01:07:27,840
Aşağı! Geri çekil, geri çekil!
474
01:08:18,974 --> 01:08:20,975
Ben çıkıyorum, yeniden dolduruyorum.
475
01:08:31,319 --> 01:08:32,321
Hazır ol.
476
01:08:52,799 --> 01:08:53,799
Arkanda!
477
01:09:00,474 --> 01:09:01,600
Kalkanı al.
478
01:09:04,435 --> 01:09:05,770
Buradan çıkmak zorundayız.
479
01:09:19,493 --> 01:09:21,370
Git git git git git.
480
01:09:23,330 --> 01:09:24,957
Yakın dur, yakın dur.
481
01:09:43,559 --> 01:09:45,602
Kımılda. Git git git git!
482
01:09:47,938 --> 01:09:49,564
John?
483
01:09:52,484 --> 01:09:53,484
Git, git.
484
01:09:58,657 --> 01:09:59,783
Devam et.
485
01:10:02,953 --> 01:10:04,329
Yürü! Yürü! Yürü!
486
01:10:29,438 --> 01:10:30,439
Dur.
487
01:10:31,064 --> 01:10:32,107
Buraya gel.
488
01:11:03,889 --> 01:11:05,057
Çocuklar, hadi. Kımıldayın!
489
01:11:05,140 --> 01:11:06,975
- Yürü! Yürü! Yürü!
- Bu yoldan!
490
01:11:07,100 --> 01:11:08,227
Burada kal.
491
01:11:10,103 --> 01:11:11,188
Hayır.
492
01:11:17,694 --> 01:11:18,946
Bana güvenmen gerek.
493
01:11:19,738 --> 01:11:20,822
Vakit yok.
494
01:11:22,699 --> 01:11:24,117
Hayır, seni kaybetmek istemiyorum.
495
01:11:26,662 --> 01:11:28,205
Hayat yalandan başka bir şey değil.
496
01:11:32,918 --> 01:11:34,419
Yapabileceğimiz tek şey yaşamak.
497
01:11:37,381 --> 01:11:39,049
Sensiz yaşamak istemiyorum.
498
01:11:43,804 --> 01:11:44,888
Yapacaksın.
499
01:14:16,123 --> 01:14:19,251
John Wood, ne sürpriz.
500
01:14:20,836 --> 01:14:23,630
Sevgili kereste
adamımız John Wood.
501
01:14:24,882 --> 01:14:28,218
Cezasından kaçan firari.
502
01:14:28,385 --> 01:14:33,056
Şimdi şu ağaçkakanın neden
baş belası olduğunu anlıyorum.
503
01:14:33,849 --> 01:14:35,142
John Wood yüzünden.
504
01:14:36,059 --> 01:14:37,227
Eve hoşgeldin.
505
01:14:37,728 --> 01:14:39,771
Nuh-uh-uh-uh, onu öldürme.
506
01:14:40,564 --> 01:14:41,732
Henüz değil.
507
01:14:42,441 --> 01:14:43,609
O eski bir arkadaş.
508
01:14:53,785 --> 01:14:54,828
Arkadaş mı?
509
01:14:56,079 --> 01:14:58,290
Bugünlerde aile denilen şey bu mu?
510
01:14:58,582 --> 01:15:00,083
Ah evet.
511
01:15:01,126 --> 01:15:02,169
Arkadaş.
512
01:15:02,836 --> 01:15:06,381
Bu bir daha asla yaklaşamayacağın
kadar yakınsın
513
01:15:07,007 --> 01:15:08,926
sevgili kardeşim.
514
01:15:12,262 --> 01:15:14,223
Ve bu düşüncemden
onur duymalısın.
515
01:15:15,724 --> 01:15:17,059
Adını değiştirebilirsin
516
01:15:18,727 --> 01:15:20,562
ama kanını asla değiştiremezsin.
517
01:15:21,647 --> 01:15:22,689
Wood.
518
01:15:25,484 --> 01:15:27,819
Bunun her zaman kulağa çok
yumuşak geldiğini düşünmüşümdür.
519
01:15:27,903 --> 01:15:30,864
Benim adım Stone.
Komutan Stone.
520
01:15:31,990 --> 01:15:33,825
Ayrıca, babam
her zaman seni kayırırdı.
521
01:15:34,034 --> 01:15:35,452
En sevdiği oduncuydun.
522
01:15:36,119 --> 01:15:37,579
Ama şimdi burada değil, değil mi?
523
01:15:37,704 --> 01:15:40,040
Bu sefer kıçını başka bir
dayaktan kurtarmak için.
524
01:15:41,542 --> 01:15:45,170
Aslında, kanını
değiştirebilirsin.
525
01:15:46,213 --> 01:15:47,965
Burada olmamızın tüm nedeni bu.
526
01:15:49,675 --> 01:15:50,675
Kız!
527
01:15:50,968 --> 01:15:51,968
O nerede?
528
01:15:55,931 --> 01:15:59,226
Kız, John. Onu teslim et.
529
01:16:02,604 --> 01:16:03,647
Onu öldürdüm.
530
01:16:05,065 --> 01:16:07,442
Asla gerçekten iyi
olmadığın iki şey vardı.
531
01:16:08,902 --> 01:16:11,780
Masumları öldürmek ve yalan söylemek.
532
01:16:12,447 --> 01:16:13,490
O nerede?
533
01:16:17,536 --> 01:16:18,662
Onu öldürdüm.
534
01:16:20,122 --> 01:16:22,124
Onu bulamıyoruz, gitmiş.
535
01:16:23,542 --> 01:16:25,419
O zaman kayıp, ölü değil.
536
01:16:26,044 --> 01:16:28,255
Ve onun buralarda bir yerde
olduğundan oldukça eminim.
537
01:16:28,463 --> 01:16:30,757
O yüzden lütfen, biraz inanarak
sevgili kardeşim bize onun tam
538
01:16:30,883 --> 01:16:34,845
olarak nerede
olduğunu söyleyecek.
539
01:16:36,180 --> 01:16:38,390
Beyler, dayak zamanı.
540
01:17:22,601 --> 01:17:23,894
Bu kolay olabilirdi, John.
541
01:17:24,770 --> 01:17:27,189
Tekrar lisedeki gibi olmak zorunda değil.
542
01:17:38,283 --> 01:17:39,284
Yeter!
543
01:17:44,122 --> 01:17:45,499
Yeter mi, sert adam?
544
01:17:52,339 --> 01:17:53,757
Şimdi konuşmaya hazır mısın?
545
01:17:54,925 --> 01:17:55,925
Ha?
546
01:17:57,678 --> 01:17:59,137
Benimle konuşmaya hazır mısın, John?
547
01:18:00,305 --> 01:18:01,348
John?
548
01:18:05,644 --> 01:18:06,770
O öldü.
549
01:18:08,480 --> 01:18:09,480
Gitti.
550
01:18:34,339 --> 01:18:35,549
Tanrı aşkına!
551
01:18:37,301 --> 01:18:38,510
Bu çok anlamsız.
552
01:18:44,850 --> 01:18:46,018
Öldürün onu.
553
01:18:47,728 --> 01:18:48,812
Ödlek!
554
01:19:03,035 --> 01:19:06,830
Yarı ölü bir adamdan
korkuyor musun?
555
01:19:22,387 --> 01:19:24,723
Son adam korkuyor, sen ve ben!
556
01:19:28,393 --> 01:19:32,022
Ah oğlum, gerçekten tekrar
lise yıllarına döndük, değil mi?
557
01:19:32,606 --> 01:19:34,046
Bunu gerçekten yapmak istiyor musun?
558
01:19:38,320 --> 01:19:39,321
Sen ve ben.
559
01:20:02,761 --> 01:20:03,761
Haydi!
560
01:20:17,317 --> 01:20:19,317
Ne zaman bırakacağını
asla bilemedin, küçük kardeş.
561
01:20:20,571 --> 01:20:21,572
Yaptın mı?
562
01:20:22,030 --> 01:20:25,242
Her zaman etkilemek istedin, her
zaman yetişmek için çabaladın.
563
01:20:26,660 --> 01:20:27,703
Ama tahmin et ne oldu?
564
01:20:28,871 --> 01:20:30,163
Bugün, yetiştin.
565
01:20:31,582 --> 01:20:32,958
Kendi ölümüne yetiştin.
566
01:20:34,459 --> 01:20:37,129
Ama zaten sen benim
için yıllardır ölüsün.
567
01:20:38,672 --> 01:20:42,342
Artık cehennemdeki karına
katılmanın zamanı geldi.
568
01:21:04,615 --> 01:21:05,782
Bana bir silah ver.
569
01:21:05,991 --> 01:21:07,242
Lanet silahı bana ver!
570
01:21:14,333 --> 01:21:16,418
John, arkanı dön.
571
01:21:17,836 --> 01:21:18,921
Arkanı dön!
572
01:21:23,509 --> 01:21:24,510
Arkanı dön.
573
01:21:42,027 --> 01:21:43,111
Bunu sen seçtin.
574
01:22:28,490 --> 01:22:30,576
Bunu kendim
yapmayı planlıyordum.
575
01:22:32,369 --> 01:22:34,259
Beni zahmetten kurtardığın
için teşekkür ederim.
576
01:22:35,497 --> 01:22:36,874
Git kendini becer.
577
01:22:37,207 --> 01:22:39,334
Burada sikişen tek kişi sensin.
578
01:22:39,793 --> 01:22:40,878
Durun!
579
01:22:46,008 --> 01:22:48,177
Ondan uzak durun pislikler.
580
01:22:48,886 --> 01:22:52,347
Yoksa kendi cenazelerinize
benim kanlı panzehirimle gidersiniz!
581
01:22:53,724 --> 01:22:54,724
Hayır.
582
01:22:54,725 --> 01:22:55,726
Seninle geleceğim...
583
01:22:59,396 --> 01:23:00,636
ama yaşamasına izin vereceksin.
584
01:23:03,066 --> 01:23:04,066
Yapma.
585
01:23:05,277 --> 01:23:06,277
Uslu kız ol.
586
01:23:07,946 --> 01:23:09,072
Onu helikoptere götür.
587
01:23:09,156 --> 01:23:10,324
Evet, hanımefendi.
588
01:23:44,483 --> 01:23:45,651
Seni bulacağım.
589
01:23:46,735 --> 01:23:48,654
Geleceğin yeni kanı geldi.
590
01:23:49,613 --> 01:23:50,697
Merhaba.
591
01:23:52,074 --> 01:23:54,952
Egemenlik asla verilmez.
592
01:23:55,786 --> 01:23:58,163
İddia ediyorum. Alınır.
593
01:24:02,167 --> 01:24:05,003
Eskiyi bırakıp yeniye
kucak açmalıyız.
594
01:24:05,587 --> 01:24:09,758
Dünün çocukları revize edilmiş
anayasaya uyum sağlayacak.
595
01:24:10,592 --> 01:24:13,720
Bu yasalar, seçilmiş birkaç
kişi tarafından yönetilecek.
596
01:24:15,055 --> 01:24:16,056
Özellikle de biz.
597
01:24:17,099 --> 01:24:20,853
Baharı hepimizin
karşılamasının bir yolu var
598
01:24:21,645 --> 01:24:23,605
ama sadece en uygun
olanlar kışın hayatta kalır.
599
01:24:27,150 --> 01:24:28,151
Kuzey için.
600
01:24:29,820 --> 01:24:30,946
Yeni şafak.
601
01:24:31,613 --> 01:24:32,865
Yeni bir dönemin başlangıcı...
602
01:24:34,324 --> 01:24:35,742
Sizi selamlamaya hazır.
603
01:25:09,234 --> 01:25:10,485
Sevgili John
604
01:25:10,652 --> 01:25:12,029
Bana bir şey olursa
605
01:25:12,237 --> 01:25:15,824
buzdolabında benim
kanımdan üç şişe bulacaksın.
606
01:25:18,285 --> 01:25:22,456
Kanımı, panzehiri insanlara
vereceğine söz ver.
607
01:25:23,874 --> 01:25:25,876
Bu benim son ve tek dileğim.
608
01:25:27,002 --> 01:25:28,420
Senin, Maria'n.
609
01:25:29,612 --> 01:25:35,612
AltYazılar * KaraKedi