1 00:00:38,997 --> 00:00:41,797 Yeni bir karanlık çağ, Avrupa nüfusunun tamamına yakınını yok etti. 2 00:00:44,553 --> 00:00:47,953 Hayatta kalanlar kuzeye doğru yürüdüler, küçük izole habitatlarda hayatta kaldılar. 3 00:00:49,831 --> 00:00:53,831 Birçokları için savaş daha bitmedi... 4 00:00:58,433 --> 00:00:59,768 Merhaba! 5 00:01:15,200 --> 00:01:16,285 John. 6 00:01:16,869 --> 00:01:19,580 Westberg kasabasında 5.000 kişi vardı. 7 00:01:21,373 --> 00:01:24,293 3 bin kişi virüsten öldü. 8 00:01:25,836 --> 00:01:28,422 Enfekte olanlardan 1.500'ü tedavi altına alındı. 9 00:01:28,797 --> 00:01:30,090 Hesabı sen yap, tamam mı? 10 00:01:31,216 --> 00:01:32,259 Yani 500 kayıp var. 11 00:01:33,260 --> 00:01:35,762 500 potansiyel hastalık taşıyıcı. 12 00:01:36,805 --> 00:01:38,056 Kasaba temizdi. 13 00:01:38,724 --> 00:01:40,976 Senin fikrin umurumda değil 14 00:01:41,518 --> 00:01:43,061 ama gerçekleri önemsiyorum 15 00:01:43,979 --> 00:01:47,357 ve sana bazılarını benimle paylaşma şansı vereceğim. 16 00:01:48,525 --> 00:01:50,402 Bana kasaba halkının nereye gittiğini söyle. 17 00:01:52,821 --> 00:01:54,239 John? 18 00:01:54,740 --> 00:01:56,074 10'a kadar sayacağım. 19 00:02:00,662 --> 00:02:01,663 Bir. 20 00:02:02,539 --> 00:02:03,832 Nerede olduklarını bilmiyorum. 21 00:02:04,082 --> 00:02:05,083 2. 22 00:02:08,711 --> 00:02:09,755 Üç. 23 00:02:10,756 --> 00:02:11,798 Dört. 24 00:02:11,924 --> 00:02:12,966 Gitmesine izin ver. 25 00:02:13,967 --> 00:02:15,093 Gitmesine izin ver. 26 00:02:17,679 --> 00:02:18,805 Beş. 27 00:02:20,682 --> 00:02:21,808 Altı. 28 00:02:23,227 --> 00:02:24,269 Bilmiyorum. 29 00:02:24,853 --> 00:02:25,896 Bilmiyorum! 30 00:02:26,688 --> 00:02:28,857 Ekibim oraya varana kadar hepsi gitmişti. 31 00:02:29,983 --> 00:02:30,984 Yedi. 32 00:02:31,985 --> 00:02:33,529 Onun bununla hiçbir ilgisi yok. 33 00:02:33,612 --> 00:02:35,405 Bir grup yabancı için gerçekten 34 00:02:35,489 --> 00:02:37,032 karını feda mı edeceksin? 35 00:02:40,118 --> 00:02:41,161 Sekiz. 36 00:02:43,413 --> 00:02:44,414 Dokuz. 37 00:02:45,249 --> 00:02:46,416 Onun yerine beni öldür. 38 00:02:51,338 --> 00:02:52,338 Sana yalvarıyorum. 39 00:02:52,422 --> 00:02:53,799 Seni öldürmek mi? 40 00:02:54,633 --> 00:02:55,759 Lütfen buna bir son ver. 41 00:02:56,343 --> 00:02:58,595 Zaman kahramanlar için bitti John. 42 00:03:01,765 --> 00:03:02,891 Unutma. 43 00:03:03,308 --> 00:03:04,434 Bana bak. 44 00:03:08,438 --> 00:03:09,773 Bana bak! 45 00:03:11,191 --> 00:03:13,694 Seni seviyorum, seni seviyorum! 46 00:03:17,573 --> 00:03:18,740 Bunu sen seçtin. 47 00:03:26,123 --> 00:03:27,291 Bunu sen seçtin! 48 00:03:35,841 --> 00:03:37,342 Nerede olduklarını bilmiyorum! 49 00:03:41,388 --> 00:03:43,265 Hayır! 50 00:04:05,493 --> 00:04:09,493 3 YIL SONRA... 51 00:06:54,331 --> 00:06:55,415 Çökün. 52 00:07:28,448 --> 00:07:29,449 Durun! 53 00:07:29,533 --> 00:07:30,576 Onları rahat bırak! 54 00:07:33,662 --> 00:07:34,705 Durun! 55 00:07:34,872 --> 00:07:35,956 Onlar masum. 56 00:07:45,507 --> 00:07:46,675 Hain! 57 00:08:02,774 --> 00:08:04,401 Unutma. 58 00:08:05,777 --> 00:08:07,529 Lütfen buna bir son ver. 59 00:08:14,786 --> 00:08:17,122 Karını gerçekten feda edecek misin? 60 00:08:17,915 --> 00:08:19,041 Gitmesine izin ver. 61 00:08:24,087 --> 00:08:25,380 Bunu sen seçtin. 62 00:08:42,563 --> 00:08:44,358 Karına virüs bulaşmıştı John. 63 00:08:44,983 --> 00:08:46,193 Ölmek zorundaydı. 64 00:08:46,401 --> 00:08:47,611 Kuralı biliyorsun 65 00:08:48,237 --> 00:08:49,613 Bir kişinin bir milyon ölü insandan 66 00:08:49,696 --> 00:08:51,907 sorumlu olmasına izin veremeyiz. 67 00:08:52,824 --> 00:08:54,159 Enfeksiyon kapmamıştı. 68 00:08:54,618 --> 00:08:55,786 Öyle mi? 69 00:08:56,161 --> 00:08:57,454 Ona test yapabilirdin. 70 00:08:57,538 --> 00:08:59,456 Oh, yaptık, John. Yaptık. 71 00:09:00,165 --> 00:09:02,876 Ama bu şeyleri her zaman çok güvenilmez bulmuşumdur. 72 00:09:03,001 --> 00:09:05,796 Bağırsaklarıma güvenmeyi tercih ederim, ya da dedikleri gibi 73 00:09:06,338 --> 00:09:07,756 güvenli tarafta kalın. 74 00:09:08,173 --> 00:09:10,634 Kamu yararı için daha 75 00:09:10,717 --> 00:09:11,927 kaç masumu öldüreceksin? 76 00:09:12,010 --> 00:09:13,303 Masum mu? 77 00:09:13,554 --> 00:09:14,972 Konuyu değiştirme. 78 00:09:15,597 --> 00:09:17,266 En azından seni nelerin 79 00:09:17,349 --> 00:09:18,829 beklediğiyle biraz ilgilenmiyor musun? 80 00:09:19,351 --> 00:09:20,394 Hayır. 81 00:09:20,477 --> 00:09:21,478 Hayır mı? 82 00:09:22,187 --> 00:09:25,983 Bağışıklığın var John ve nasıl olduğunu öğrenmek istiyoruz. 83 00:09:26,900 --> 00:09:28,610 Böylece belki biraz daha 84 00:09:28,694 --> 00:09:30,279 hayat kurtarma şansın olur. 85 00:09:44,126 --> 00:09:45,294 Neşelen, küçük çocuk. 86 00:09:45,711 --> 00:09:49,798 Burası laponya olsaydı, saunada haşlanırdın 87 00:09:49,882 --> 00:09:51,383 ve donmuş bir göle atılırdın 88 00:09:51,800 --> 00:09:53,677 etin kemiklerinden çıkana kadar. 89 00:09:54,303 --> 00:09:56,180 Şimdi sadece iğne delikleri var. 90 00:09:58,473 --> 00:10:00,726 Buradaki tek pislik sensin. 91 00:10:01,185 --> 00:10:02,185 Siktir git. 92 00:10:02,436 --> 00:10:04,313 Şakalarını kendine sakla, komedyen. 93 00:10:05,022 --> 00:10:06,607 Onlara daha sonra ihtiyacın olabilir. 94 00:11:21,265 --> 00:11:22,474 Gemiyi kapatın. 95 00:11:22,558 --> 00:11:23,892 Gemiyi kapatın. Gemiyi kapatın. 96 00:11:47,541 --> 00:11:50,085 Bulaşma kodu 5788 97 00:11:50,169 --> 00:11:52,671 gemide kaçak var, gördüğünüz yerde yakalayın. 98 00:11:54,047 --> 00:11:57,384 Bulaşma kodu 5788 gemide kaçak var... 99 00:11:57,467 --> 00:11:59,343 Dikkat edin çocuklar. Onu canlı istiyorum. 100 00:11:59,344 --> 00:12:02,389 Benim adım John Wood. 101 00:12:04,266 --> 00:12:05,851 Buraya kadar gelebildin mi? 102 00:12:08,687 --> 00:12:10,022 Hey pislik! 103 00:12:11,773 --> 00:12:13,400 Buraya gel, seni küçük pislik. 104 00:12:14,526 --> 00:12:15,777 İyi geceler! 105 00:12:51,647 --> 00:12:52,731 Lütfen. 106 00:12:55,442 --> 00:12:56,652 Bana yardım et. 107 00:12:57,694 --> 00:12:58,820 Beni sakla. 108 00:14:16,273 --> 00:14:17,357 Sorun yok. 109 00:14:28,202 --> 00:14:29,620 Sana zarar vermeyeceğim. 110 00:14:45,093 --> 00:14:47,095 Yaran enfekte. 111 00:14:51,934 --> 00:14:53,644 Kurşunu çıkarmalıyız. 112 00:16:01,378 --> 00:16:02,671 Bu senin iyiliğin için. 113 00:16:07,259 --> 00:16:08,260 Onu iç. 114 00:16:22,858 --> 00:16:24,318 Bunu yaparken biraz acıyacak. 115 00:16:45,214 --> 00:16:46,298 Bekle. 116 00:16:48,592 --> 00:16:49,635 Adın ne? 117 00:16:50,886 --> 00:16:52,012 John. 118 00:16:53,639 --> 00:16:54,806 Doktor musun John? 119 00:16:59,311 --> 00:17:00,437 Hayır. 120 00:17:02,731 --> 00:17:04,233 Adımı sormayacak mısın? 121 00:17:13,450 --> 00:17:14,535 Maria. 122 00:17:19,373 --> 00:17:23,377 Lanet fahişe lanet Madonna 123 00:17:24,211 --> 00:17:25,420 Hassiktir! 124 00:17:38,016 --> 00:17:39,226 Askeri sınıf. 125 00:17:41,103 --> 00:17:42,103 Senin peşinde kim var? 126 00:17:43,355 --> 00:17:44,690 Ve buraya nasıl geldin? 127 00:18:32,279 --> 00:18:34,281 Burada birkaç gün kalabilirsin 128 00:18:35,574 --> 00:18:37,034 sonra ayrılmak zorundasın. 129 00:18:39,620 --> 00:18:41,371 Herhangi bir sorun yaşamak istemiyorum. 130 00:18:42,372 --> 00:18:43,665 Barış içinde yaşamak istiyorum. 131 00:20:00,284 --> 00:20:01,994 Baltayı bana ver. 132 00:20:05,289 --> 00:20:06,373 Senin dinlenmen lazım. 133 00:20:16,091 --> 00:20:17,301 Güzel kıyafetler. 134 00:20:18,552 --> 00:20:19,552 Sende kalabilir. 135 00:20:19,803 --> 00:20:20,888 Ben yapardım! 136 00:21:11,730 --> 00:21:12,898 Selam, kereste adam. 137 00:21:14,608 --> 00:21:15,817 Biz bir kız arıyoruz. 138 00:21:16,610 --> 00:21:18,070 Geçen biri var mı? 139 00:21:26,078 --> 00:21:27,120 Seninle konuşuyorum. 140 00:21:28,205 --> 00:21:29,373 Bir kız gördün mü? 141 00:21:29,915 --> 00:21:30,999 O bir tehdit. 142 00:21:32,626 --> 00:21:33,669 Enfekte. 143 00:21:35,420 --> 00:21:37,089 Virüslü, biliyorsun. 144 00:21:40,092 --> 00:21:42,427 Sen yıllardır gördüğüm en büyük pisliksin. 145 00:21:43,345 --> 00:21:45,472 Virüsten beri biliyorsun. 146 00:21:48,267 --> 00:21:49,434 Her yeri arayın. 147 00:22:42,404 --> 00:22:44,281 Yatağın altında buldum. 148 00:22:47,326 --> 00:22:48,410 Biliyorum. 149 00:23:16,438 --> 00:23:17,731 Çok fazla silah var. 150 00:23:27,115 --> 00:23:29,576 Sen sadece sıradan bir keresteci değilsin... 151 00:23:31,328 --> 00:23:32,412 Sen nesin? 152 00:23:42,923 --> 00:23:44,591 Savaşa hazır olmayı severim... 153 00:23:47,469 --> 00:23:48,637 ama barış için dua et. 154 00:23:50,305 --> 00:23:51,306 Bilmece mi? 155 00:23:58,313 --> 00:24:00,274 Buradaki tek gizem sensin. 156 00:24:04,945 --> 00:24:05,988 Peki, sırada ne var? 157 00:24:07,990 --> 00:24:10,534 Sen söyle. Peşinde oldukları kişi sensin. 158 00:24:11,076 --> 00:24:12,244 Yardım edebilirim. 159 00:24:21,336 --> 00:24:22,379 Bununla başla. 160 00:24:23,505 --> 00:24:24,715 Ortalığı dağıttın. 161 00:24:58,749 --> 00:24:59,875 Hmm. 162 00:25:04,463 --> 00:25:06,882 Paralı askerler şimdiye kadar dönmüş olmalıydı. 163 00:25:07,007 --> 00:25:08,842 Evet, onlar ölmüşlerdir. 164 00:25:09,259 --> 00:25:11,053 Ah, nasıl bu kadar emin konuşuyorsun? 165 00:25:11,887 --> 00:25:14,681 Pazar günü okul toplantısında değiller, değil mi? 166 00:25:15,891 --> 00:25:19,353 Aksi olsa şaşırırım... beyler 167 00:25:19,853 --> 00:25:21,396 anaokulunu yeni bitirdiler. 168 00:25:21,730 --> 00:25:23,565 Onlar sadece iki şey için iyidir 169 00:25:23,899 --> 00:25:26,818 satın alınabilirlik ve tek kullanımlık. 170 00:25:27,486 --> 00:25:29,196 Yani başka bir ekip mi göndereceğiz? 171 00:25:30,364 --> 00:25:31,406 Evet. 172 00:25:31,740 --> 00:25:33,951 Ve komutan Stone rapor vermek için bekle 173 00:25:34,576 --> 00:25:36,453 ne olduğunu öğrenene kadar. 174 00:25:43,377 --> 00:25:44,545 Kes şunu! 175 00:25:51,134 --> 00:25:52,886 Bana saldır, hadi. 176 00:25:57,683 --> 00:26:00,102 En iyi hamle, hemen. 177 00:26:05,983 --> 00:26:07,025 Haydi! 178 00:26:24,585 --> 00:26:25,669 Durun! 179 00:26:31,800 --> 00:26:33,218 Sen ne yapıyorsun? 180 00:26:33,927 --> 00:26:34,927 Senin işini. 181 00:26:35,095 --> 00:26:38,724 Onları eğitmem gerekiyor, öldürmem değil. 182 00:26:39,224 --> 00:26:41,310 O zaman kahrolası çalışmayı hızlandır. 183 00:27:29,816 --> 00:27:31,527 Buraya nasıl geldiğini bilmek istiyorum. 184 00:27:38,825 --> 00:27:39,952 Ben deniyorum. 185 00:28:03,058 --> 00:28:05,769 Hatırladığım son şey burada uyanmak 186 00:28:07,104 --> 00:28:08,188 senin kulübende. 187 00:28:11,024 --> 00:28:12,568 Korkarım devamı gelecek. 188 00:28:18,782 --> 00:28:20,951 Seni takip cihazıyla vurdular. 189 00:28:23,579 --> 00:28:24,788 Gerçek mermi değil. 190 00:28:28,667 --> 00:28:30,085 Gitmemi ister misin? 191 00:28:41,346 --> 00:28:42,472 Artık değil. 192 00:28:45,184 --> 00:28:46,185 Teşekkürler. 193 00:28:49,521 --> 00:28:51,273 Enfekte olduğunu söylediler. 194 00:28:54,568 --> 00:28:55,944 Ama hiçbir semptomun yok. 195 00:28:59,823 --> 00:29:00,991 Uzun hikaye. 196 00:29:03,285 --> 00:29:05,078 Onlar pes etmeyecekler, onlar sadece... 197 00:29:05,412 --> 00:29:06,538 Onlar... 198 00:29:10,125 --> 00:29:14,296 O insanlar, senin peşinde olanlar 199 00:29:16,256 --> 00:29:17,549 benim karımı öldürdüler. 200 00:29:22,930 --> 00:29:23,972 John. 201 00:29:26,058 --> 00:29:27,226 Bunu sen seçtin. 202 00:29:31,355 --> 00:29:32,397 Üzgünüm. 203 00:29:36,485 --> 00:29:37,903 Burada güvende olacaksın. 204 00:30:31,290 --> 00:30:32,499 İçeri gel. 205 00:30:33,000 --> 00:30:34,000 Dışarı gel. 206 00:30:34,168 --> 00:30:36,420 Hey, nasıl bu kadar uzadın? 207 00:30:38,255 --> 00:30:39,548 En sevdiğin pasta. 208 00:30:48,140 --> 00:30:49,558 Şekerine dikkat et bebeğim. 209 00:30:49,641 --> 00:30:51,018 Tatlı olması gerekiyordu. 210 00:30:55,731 --> 00:30:57,858 İhtiyacım olan tek şeker sensin. 211 00:31:00,068 --> 00:31:01,278 Romantik mekanik. 212 00:31:04,156 --> 00:31:05,157 Bahçe nasıl? 213 00:31:05,449 --> 00:31:06,909 Buraya neden geldim sanıyorsun? 214 00:31:08,577 --> 00:31:10,704 Sana çiti kendin inşa etmen gerektiğini söylemiştim. 215 00:31:10,787 --> 00:31:11,955 İşi bitirdim, aptal. 216 00:31:12,039 --> 00:31:12,997 Çiti mi? 217 00:31:12,998 --> 00:31:14,583 Malzemeler yarın geliyor. 218 00:31:15,459 --> 00:31:18,378 Merak etme, yakınıma yaklaşmana izin vermeyeceğim. 219 00:31:18,837 --> 00:31:20,088 Marangozluğunu gördüm. 220 00:31:57,709 --> 00:31:58,919 Barış için dua mı ediyorsun? 221 00:32:02,339 --> 00:32:05,592 Daha fazlası gelecek ve hepsinin canı cehenneme. 222 00:32:06,134 --> 00:32:07,469 Çok endişeli görünmüyorsun. 223 00:32:11,056 --> 00:32:12,599 Korku bir yanılsamadır. 224 00:32:15,352 --> 00:32:16,562 Bu çok gerçek. 225 00:32:21,400 --> 00:32:24,361 Acı gerçektir, ölüm gerçektir. 226 00:32:26,655 --> 00:32:27,781 Aşk da öyle John. 227 00:32:29,199 --> 00:32:30,242 Ve hayat. 228 00:32:30,659 --> 00:32:33,412 Aşk biter, hayat biter. 229 00:32:37,457 --> 00:32:38,792 Ama ölüm sonsuza kadar var. 230 00:33:59,790 --> 00:34:00,999 Tedaviyi buldular. 231 00:34:07,047 --> 00:34:08,340 Ona sahip olmak istiyorlar. 232 00:34:15,179 --> 00:34:17,266 Tüm dünyayı değiştirecek, John. 233 00:34:23,146 --> 00:34:25,565 Aşıyı kontrol eden virüsü kontrol eder, 234 00:34:25,649 --> 00:34:28,902 virüsü kontrol eden hayatı kontrol eder. 235 00:34:30,946 --> 00:34:34,824 Aşı bir kişiye değil, halka aittir. 236 00:34:37,369 --> 00:34:38,829 Bunu bana neden söylüyorsun? 237 00:34:46,920 --> 00:34:48,672 Çünkü aşı benim. 238 00:34:55,012 --> 00:34:56,179 Benim kanımda var. 239 00:35:00,976 --> 00:35:02,644 Onlara vermek istemiyorum. 240 00:35:04,438 --> 00:35:06,481 İnsanlara vermek istiyorum. 241 00:35:08,150 --> 00:35:09,276 O benim kurtuluşum. 242 00:35:13,238 --> 00:35:15,824 Kulübeme bir sürü sorun getirdin. 243 00:35:19,036 --> 00:35:20,913 Kanlı bir karışıklık olacak. 244 00:35:25,501 --> 00:35:26,877 Yardımına ihtiyacım var. 245 00:35:30,255 --> 00:35:31,214 Sen edebilirsin. 246 00:35:31,215 --> 00:35:32,341 Ben bunu istemiyorum. 247 00:35:34,468 --> 00:35:35,468 Lanet olsun. 248 00:35:37,262 --> 00:35:38,597 Karın için yap! 249 00:35:41,517 --> 00:35:42,559 İyilik için yap. 250 00:35:43,685 --> 00:35:45,729 Kanımı insanlara ulaştırmama yardım et. 251 00:36:12,047 --> 00:36:13,257 Temizlenmeye ihtiyacı var. 252 00:36:14,842 --> 00:36:15,759 Ne? 253 00:36:15,843 --> 00:36:16,969 Yaram iyi. 254 00:36:17,761 --> 00:36:18,929 Silah. 255 00:36:31,733 --> 00:36:32,776 Senin hikayen ne? 256 00:36:33,443 --> 00:36:35,320 Sana söyledim, ben aşıyım. 257 00:36:36,154 --> 00:36:39,032 O değil. Silah kullanmayı nasıl öğrendin. 258 00:36:44,079 --> 00:36:47,332 Ailem öldükten sonra gençken öksüz kaldım, 259 00:36:48,876 --> 00:36:50,085 bir çocuk vardı 260 00:36:52,629 --> 00:36:55,549 atm'leri çalıyordu... 261 00:36:59,136 --> 00:37:00,512 Silahlı soygun için. 262 00:37:04,308 --> 00:37:05,642 Onunla oldukça iyi anlaştık. 263 00:37:09,605 --> 00:37:11,231 Yakalanana kadar. 264 00:37:12,900 --> 00:37:17,029 Kadın cezaevinde 10 yıl hapis cezasına çarptırıldı. 265 00:37:19,573 --> 00:37:24,036 Hapiste olduğu için virüsten kurtuldu hayatta kaldı. 266 00:37:27,915 --> 00:37:30,626 Daha sonra test için laboratuvara gönderildim. 267 00:37:31,210 --> 00:37:32,699 Geri kalan her şeyi zaten biliyorsun. 268 00:37:33,003 --> 00:37:34,171 Bir hapishane kuşu, ha? 269 00:37:35,881 --> 00:37:37,090 Ben de öyle düşünmüştüm. 270 00:37:41,178 --> 00:37:42,304 O kadar belli oluyor mu? 271 00:37:47,935 --> 00:37:51,188 Barkod dövmeleri genellikle kendi hikayelerini anlatır. 272 00:38:07,913 --> 00:38:09,248 Ne derler bilirsin 273 00:38:09,748 --> 00:38:11,348 banka soyguncusu gibi ateş mi edeceksin? 274 00:38:12,417 --> 00:38:14,127 Öldürmemek için eğitildim. 275 00:38:15,504 --> 00:38:16,672 Bir kutuyu öldüremezsin. 276 00:38:16,755 --> 00:38:17,755 Yapabilirim. 277 00:38:18,757 --> 00:38:19,800 Devam et. 278 00:38:21,301 --> 00:38:22,761 Ama ya bir rehineyse? 279 00:38:31,019 --> 00:38:32,396 Kimse masum değil. 280 00:38:48,495 --> 00:38:49,746 Kimse masum değil. 281 00:39:10,517 --> 00:39:15,272 Efsaneye göre bu ormanda güçlü bir kereste adam yaşıyormuş. 282 00:39:17,149 --> 00:39:18,859 Doğanın düşmanlarını öldürüyormuş 283 00:39:19,610 --> 00:39:21,486 ve kimse kendisini öldürememiş. 284 00:39:23,238 --> 00:39:25,991 100 Kişinin öldüğü bir orman yangınının 285 00:39:26,992 --> 00:39:28,368 küllerinden doğmuş. 286 00:39:30,370 --> 00:39:32,164 Ve kahvaltıda bebekleri yiyormuş. 287 00:39:38,003 --> 00:39:40,589 Pantolonunuzdaki bokun kokusunu buradan alabiliyorum çocuklar. 288 00:39:40,714 --> 00:39:42,841 Gözlerindeki bakış, paha biçilemez. 289 00:39:43,759 --> 00:39:45,052 Bu hiç komik değil. 290 00:39:45,969 --> 00:39:47,179 Hedef göründü. 291 00:39:47,471 --> 00:39:48,555 Destek çağırayım mı? 292 00:39:48,639 --> 00:39:49,639 Olumsuz. 293 00:39:49,681 --> 00:39:51,350 Ödülü üçe böleceğiz. 294 00:39:51,892 --> 00:39:53,727 Ne zamandan beri ödül avcısı olduk? 295 00:39:54,394 --> 00:39:56,688 Kızın kıçına bir ödül konduğundan beri. 296 00:39:57,231 --> 00:39:58,357 Odaklanın çocuklar. 297 00:40:01,485 --> 00:40:05,030 Oduncuyu öldür ve kızı getir. 298 00:40:07,032 --> 00:40:08,033 Çok kolay. 299 00:40:18,585 --> 00:40:19,795 Doğa çağırıyor. 300 00:40:20,671 --> 00:40:21,713 Uyanık ol. 301 00:41:12,598 --> 00:41:14,349 İyi geceler deme zamanı, öcü adam. 302 00:41:19,980 --> 00:41:20,981 İyi geceler. 303 00:41:34,161 --> 00:41:35,204 Rahat dur. 304 00:41:35,787 --> 00:41:36,787 Rahat dur. 305 00:41:37,080 --> 00:41:38,165 Rahat dur. 306 00:41:43,504 --> 00:41:44,922 Kızı öldüreceğim 307 00:41:47,216 --> 00:41:48,675 eğer onunla gitmeme izin vermezsen. 308 00:42:21,333 --> 00:42:22,793 Ben pazarlık yapmam. 309 00:42:45,440 --> 00:42:47,776 Bu kulübeye gelen tek bir yol var. 310 00:42:49,194 --> 00:42:53,156 Kana susamış köpekler gelmeden önce 30 dakikamız var. 311 00:43:05,502 --> 00:43:06,942 Silahlarınızı ve teçhizatınızı alın. 312 00:43:06,962 --> 00:43:08,172 Efendim, Tamam efendim! 313 00:43:08,797 --> 00:43:10,048 Yukarı ve dışarı! Canlı olun! 314 00:43:13,719 --> 00:43:14,970 Acele et! Acele et! Acele et! 315 00:43:21,268 --> 00:43:23,388 Onları nasıl durduracağımıza dair bir planımız var mı? 316 00:43:30,194 --> 00:43:32,654 Sanırım onları kışa kadar oyalayabiliriz. 317 00:43:35,699 --> 00:43:38,744 Ama ondan sonrası biraz daha zor ama yapılabilir. 318 00:44:06,730 --> 00:44:07,814 Zaman ilerliyor. 319 00:44:13,987 --> 00:44:17,032 Çocukken bunlarla oynardım. 320 00:44:20,536 --> 00:44:22,162 Oyun oynamaya zamanın olmayacak. 321 00:44:23,872 --> 00:44:24,872 Güzel. 322 00:44:28,377 --> 00:44:30,003 Çünkü artık çocuk değilim. 323 00:45:54,421 --> 00:45:55,421 John? 324 00:45:57,925 --> 00:45:59,843 Sen kötü bir orospu çocuğusun. 325 00:46:02,596 --> 00:46:03,639 Elbette öyleyim. 326 00:46:07,017 --> 00:46:10,187 Biraz su getir, bu gece her şey yanacak. 327 00:46:53,897 --> 00:46:55,065 Evet, o. 328 00:47:14,751 --> 00:47:17,713 Komutan Stone, hedef 329 00:47:17,796 --> 00:47:19,923 nihayet elimizde. 330 00:48:48,303 --> 00:48:51,348 Sana paralı asker değil su getirmeni söylemiştim. 331 00:48:54,476 --> 00:48:55,477 Hım! 332 00:49:13,829 --> 00:49:15,080 Saldırı altındayız. 333 00:49:15,497 --> 00:49:18,000 Kız kaçtı, destek gönderin. 334 00:49:18,083 --> 00:49:19,835 O kadar da zor olamaz, sizi geri zekalılar. 335 00:49:19,960 --> 00:49:22,880 Gölün kıyısında küçük lanet bir kulübede yaşıyor 336 00:49:23,255 --> 00:49:24,506 odun kesenle birlikte. 337 00:49:25,340 --> 00:49:27,676 O kereste adamı hemen bulun! 338 00:49:29,469 --> 00:49:31,680 Burada yaşayan adam ona yardım ediyor. 339 00:49:31,847 --> 00:49:36,143 Dinle, Timberlake onu indirin, kızı değil. 340 00:49:36,768 --> 00:49:38,604 Tekrar ediyorum, kızı değil. 341 00:49:39,021 --> 00:49:41,732 Saçının teline zarar verirsen 342 00:49:42,149 --> 00:49:43,734 sen de onun kadar ölüsün demektir. 343 00:49:44,484 --> 00:49:45,484 Anladın mı? 344 00:50:09,259 --> 00:50:11,220 Seni öldürmemek için emir aldım 345 00:50:12,054 --> 00:50:14,181 ama sana zarar verebilirim ve zarar vereceğim. 346 00:50:15,182 --> 00:50:16,182 Kötü. 347 00:50:24,775 --> 00:50:26,610 Merhaba Bella. 348 00:50:31,532 --> 00:50:33,241 Ne pahasına olursa olsun keresteciyi öldürün 349 00:50:33,242 --> 00:50:34,952 ben de altın kargomu geri alayım. 350 00:50:35,661 --> 00:50:37,788 Kulübenin koordineli bir şekilde kuşatılmasını istiyorum. 351 00:50:38,205 --> 00:50:40,207 Tüm yolları kapatın, tüm girişleri kapatın 352 00:50:40,749 --> 00:50:43,126 ve her açıdan küçük birimler halinde saldırın. 353 00:50:44,211 --> 00:50:47,089 Kız hiçbir koşulda kaçamaz. 354 00:50:47,339 --> 00:50:48,799 Kaçış yolları olmayacaktır. 355 00:50:54,263 --> 00:50:56,223 Hedef konumdan yarım tık uzaktayız. 356 00:50:56,306 --> 00:50:57,641 Güneyden yaklaşıyoruz. 357 00:51:40,767 --> 00:51:42,060 Gerçekten sadece bir adam mı? 358 00:51:42,561 --> 00:51:44,771 Bana özel kuvvetler askeri gibi geldi. 359 00:51:44,855 --> 00:51:46,481 Verimliliği, öldürme şekli. 360 00:51:46,648 --> 00:51:47,691 O zaman neden balta? 361 00:51:48,025 --> 00:51:49,025 Lanet olsun, ne bileyim. 362 00:51:49,234 --> 00:51:51,028 Muhtemelen bunu kişiselleştirmek istiyor. 363 00:52:34,696 --> 00:52:35,864 Tamam, bekleyin. 364 00:53:20,033 --> 00:53:21,326 Kahretsin. 365 00:53:52,024 --> 00:53:55,068 Akşam yemeğinden önce tüm bu pisliği temizlememiz gerekiyor. 366 00:53:56,403 --> 00:53:57,404 Ha? 367 00:53:58,906 --> 00:54:00,073 Ne anlamı var? 368 00:54:01,992 --> 00:54:03,619 Ölü yoldaşlarını bulamamak 369 00:54:04,286 --> 00:54:05,829 onları ölü bulmaktan daha kötü. 370 00:54:23,889 --> 00:54:25,015 Kaç kişi kaybettik? 371 00:54:25,390 --> 00:54:26,558 Onay bekliyoruz. 372 00:54:27,184 --> 00:54:29,186 Onay mı bekliyoruz? 373 00:54:29,686 --> 00:54:31,396 İmparatorluğum çöküyor! 374 00:54:32,231 --> 00:54:33,482 Hemen öğren! 375 00:54:35,859 --> 00:54:37,861 Delta ekibiyle iletişimi kaybettik. 376 00:54:37,986 --> 00:54:40,447 Onlara ne olduğunu öğrenin ve tetikte olun. 377 00:54:54,545 --> 00:54:55,629 Granit. 378 00:54:56,046 --> 00:54:57,046 İçerideyiz, tamam. 379 00:54:57,089 --> 00:54:58,090 Dinliyorum. 380 00:54:58,465 --> 00:55:02,094 Kulübenin altında bir tünel, bir alt geçit var. 381 00:55:02,678 --> 00:55:04,555 Ne demek istiyorsun? Hepsi ölmüş mü? 382 00:55:05,138 --> 00:55:06,181 Nereye çıkıyor? 383 00:55:06,265 --> 00:55:07,307 Doğruca cehenneme. 384 00:55:15,399 --> 00:55:16,483 Aferin. 385 00:55:17,150 --> 00:55:18,151 Teşekkürler. 386 00:55:20,028 --> 00:55:21,989 Hey! Nereye gidiyorsun? 387 00:55:23,115 --> 00:55:24,199 Ava çıkıyorum. 388 00:55:37,713 --> 00:55:38,755 İçeridekiler. 389 00:55:39,339 --> 00:55:40,340 Cevap verin. 390 00:55:42,050 --> 00:55:43,135 Lanet olsun. 391 00:55:44,261 --> 00:55:45,387 Eski bir maden kuyusu. 392 00:55:49,183 --> 00:55:50,225 Bir tünel sistemi. 393 00:55:51,290 --> 00:55:52,610 Nereye götürdüğünü biliyor muyuz? 394 00:55:52,853 --> 00:55:53,854 Artık biliyoruz. 395 00:55:57,399 --> 00:55:58,859 Tüm senaryolara hazır olun. 396 00:56:00,027 --> 00:56:01,653 Kargo tünelden çıkacak. 397 00:56:02,821 --> 00:56:04,781 Ve eğer o keresteci içeri girerse 398 00:56:05,115 --> 00:56:07,201 küçük bir grup al ve onu dışarı çıkar. 399 00:56:08,076 --> 00:56:10,704 Diğer tarafta da çok özel bir sıcak 400 00:56:10,996 --> 00:56:12,789 karşılama olmasını sağlayacağım. 401 00:56:18,921 --> 00:56:20,130 Hedef yaklaşıyor. 402 00:57:09,805 --> 00:57:11,431 Vay, vay, vay. 403 00:57:12,349 --> 00:57:15,894 Demek bunca yıldır saklandığın yer burası, ha? 404 00:57:17,563 --> 00:57:18,647 Ha? 405 00:57:38,166 --> 00:57:39,166 Hadi! 406 00:58:14,661 --> 00:58:15,746 Dur! 407 00:58:16,371 --> 00:58:17,414 Bırak. 408 00:58:20,417 --> 00:58:21,668 Ellerini havaya kaldır. 409 00:59:19,351 --> 00:59:21,103 Paket gözümün önünde. 410 00:59:21,186 --> 00:59:23,397 Kulübenin Batı tarafı, deniz kıyısında. 411 00:59:37,160 --> 00:59:38,328 Olduğun yerde kal! 412 01:00:39,431 --> 01:00:40,557 Hedef ele geçirildi. 413 01:00:41,266 --> 01:00:42,309 Yeraltına giriyorum. 414 01:00:43,060 --> 01:00:45,812 Buluşma koordinatları, 057. 415 01:00:47,272 --> 01:00:48,774 Anlaşıldı, Feltspat. 416 01:00:48,857 --> 01:00:50,317 O konuma doğru gidiyoruz. 417 01:00:50,567 --> 01:00:51,944 Kargoyu güvende tutun. 418 01:00:54,780 --> 01:00:58,700 Ve siz bizim kereste adamımızın kim olduğuna asla inanmayacaksınız. 419 01:00:58,951 --> 01:01:00,077 İçeri gir, Feltspat. 420 01:01:00,160 --> 01:01:01,370 Kereste adamımız... 421 01:01:01,453 --> 01:01:02,496 Tekrarlar mısın? 422 01:01:02,579 --> 01:01:04,414 John Wood. 423 01:01:06,416 --> 01:01:07,501 John. 424 01:01:09,002 --> 01:01:10,003 İçeri girdim. 425 01:01:17,135 --> 01:01:19,054 İyi doktor telsiz erişiminin dışında 426 01:01:19,137 --> 01:01:20,472 ama hedefi yakalamış. 427 01:01:20,556 --> 01:01:23,308 Yüzey araştırması için koordineli olarak toplama alanında buluşalım. 428 01:01:47,583 --> 01:01:48,709 Beyler. 429 01:01:49,960 --> 01:01:51,670 Dün hepiniz kayıp koyunlardınız 430 01:01:52,296 --> 01:01:53,296 ama bugün 431 01:01:53,630 --> 01:01:57,426 çobanlar olarak geleceğimize seviniyorsunuz. 432 01:01:57,968 --> 01:02:00,012 Bir insanın dünyayı yönetemeyeceğini söylüyorlar 433 01:02:01,388 --> 01:02:03,056 ama liderlerden oluşan bir orduyla 434 01:02:03,849 --> 01:02:06,643 şimdi dünya dediğimiz bu ıssız görüntü 435 01:02:06,894 --> 01:02:08,187 aşılamaz bir öfke... 436 01:02:09,188 --> 01:02:12,566 egemenliği imajıyla yeniden inşa edilecek. 437 01:02:12,649 --> 01:02:13,649 Efendim. 438 01:02:13,984 --> 01:02:15,194 Efendim, efendim. 439 01:02:16,153 --> 01:02:17,362 Feltspat orada değildi. 440 01:02:17,696 --> 01:02:18,739 Ve kargo da yoktu. 441 01:02:50,604 --> 01:02:54,107 Üç, beş. 442 01:02:55,526 --> 01:02:56,985 Burada olmalıydı. 443 01:02:57,110 --> 01:02:59,029 Ben buradayım... 444 01:03:04,618 --> 01:03:05,869 Kahretsin. 445 01:03:06,453 --> 01:03:07,496 Lanet olsun. 446 01:03:11,375 --> 01:03:14,044 Seni tekrar görmek güzel, doktor. 447 01:03:19,716 --> 01:03:20,801 Sen. 448 01:03:24,721 --> 01:03:28,392 Gerçekten nasıl öleceğini öğrenmelisin. 449 01:04:20,652 --> 01:04:21,778 Takviye birliği. 450 01:04:22,738 --> 01:04:23,739 İçeri gidin. 451 01:04:24,031 --> 01:04:26,783 Çıkarın onu, sifonu çekin, öldürün onu 452 01:04:27,075 --> 01:04:28,535 ve lanet kızı alın. 453 01:04:28,952 --> 01:04:30,204 Şimdi! Hadi gidin. 454 01:04:30,329 --> 01:04:31,329 Kaç tanesini? 455 01:04:34,499 --> 01:04:35,626 Hepsini! 456 01:05:49,157 --> 01:05:51,034 Nasıl öldürüleceğini öğrenmen gerekiyor. 457 01:05:58,834 --> 01:05:59,835 John. 458 01:06:01,044 --> 01:06:02,044 John. 459 01:06:19,021 --> 01:06:20,063 Dağılın! 460 01:06:20,272 --> 01:06:22,941 - Merdivenin etrafından dolaş. - Git, git, git, dikkat et! 461 01:06:28,405 --> 01:06:29,489 İki dakika. 462 01:06:30,866 --> 01:06:33,035 Bu hayatının son iki dakikası olabilir. 463 01:06:34,786 --> 01:06:35,787 Yaklaşıyorlar. 464 01:06:37,080 --> 01:06:38,498 Sonsuz bir arz gibi. 465 01:06:39,666 --> 01:06:40,876 Onlar hamamböceği gibidirler. 466 01:06:41,585 --> 01:06:43,462 Bu yüzden Dünya yok edicileri yaptı. 467 01:06:59,853 --> 01:07:01,188 Ateş edildi, ateş edildi. 468 01:07:01,271 --> 01:07:02,897 - Oraya doğru geliyorlar... - Hedefi buldum! 469 01:07:02,898 --> 01:07:04,024 İndirin onları! 470 01:07:06,318 --> 01:07:08,612 - Çıkışları emniyete alın! - Yoldan çekil! 471 01:07:14,201 --> 01:07:15,494 Yürü, yürü, yürü! 472 01:07:15,744 --> 01:07:17,037 Eğil! Siper al! 473 01:07:26,338 --> 01:07:27,840 Aşağı! Geri çekil, geri çekil! 474 01:08:18,974 --> 01:08:20,975 Ben çıkıyorum, yeniden dolduruyorum. 475 01:08:31,319 --> 01:08:32,321 Hazır ol. 476 01:08:52,799 --> 01:08:53,799 Arkanda! 477 01:09:00,474 --> 01:09:01,600 Kalkanı al. 478 01:09:04,435 --> 01:09:05,770 Buradan çıkmak zorundayız. 479 01:09:19,493 --> 01:09:21,370 Git git git git git. 480 01:09:23,330 --> 01:09:24,957 Yakın dur, yakın dur. 481 01:09:43,559 --> 01:09:45,602 Kımılda. Git git git git! 482 01:09:47,938 --> 01:09:49,564 John? 483 01:09:52,484 --> 01:09:53,484 Git, git. 484 01:09:58,657 --> 01:09:59,783 Devam et. 485 01:10:02,953 --> 01:10:04,329 Yürü! Yürü! Yürü! 486 01:10:29,438 --> 01:10:30,439 Dur. 487 01:10:31,064 --> 01:10:32,107 Buraya gel. 488 01:11:03,889 --> 01:11:05,057 Çocuklar, hadi. Kımıldayın! 489 01:11:05,140 --> 01:11:06,975 - Yürü! Yürü! Yürü! - Bu yoldan! 490 01:11:07,100 --> 01:11:08,227 Burada kal. 491 01:11:10,103 --> 01:11:11,188 Hayır. 492 01:11:17,694 --> 01:11:18,946 Bana güvenmen gerek. 493 01:11:19,738 --> 01:11:20,822 Vakit yok. 494 01:11:22,699 --> 01:11:24,117 Hayır, seni kaybetmek istemiyorum. 495 01:11:26,662 --> 01:11:28,205 Hayat yalandan başka bir şey değil. 496 01:11:32,918 --> 01:11:34,419 Yapabileceğimiz tek şey yaşamak. 497 01:11:37,381 --> 01:11:39,049 Sensiz yaşamak istemiyorum. 498 01:11:43,804 --> 01:11:44,888 Yapacaksın. 499 01:14:16,123 --> 01:14:19,251 John Wood, ne sürpriz. 500 01:14:20,836 --> 01:14:23,630 Sevgili kereste adamımız John Wood. 501 01:14:24,882 --> 01:14:28,218 Cezasından kaçan firari. 502 01:14:28,385 --> 01:14:33,056 Şimdi şu ağaçkakanın neden baş belası olduğunu anlıyorum. 503 01:14:33,849 --> 01:14:35,142 John Wood yüzünden. 504 01:14:36,059 --> 01:14:37,227 Eve hoşgeldin. 505 01:14:37,728 --> 01:14:39,771 Nuh-uh-uh-uh, onu öldürme. 506 01:14:40,564 --> 01:14:41,732 Henüz değil. 507 01:14:42,441 --> 01:14:43,609 O eski bir arkadaş. 508 01:14:53,785 --> 01:14:54,828 Arkadaş mı? 509 01:14:56,079 --> 01:14:58,290 Bugünlerde aile denilen şey bu mu? 510 01:14:58,582 --> 01:15:00,083 Ah evet. 511 01:15:01,126 --> 01:15:02,169 Arkadaş. 512 01:15:02,836 --> 01:15:06,381 Bu bir daha asla yaklaşamayacağın kadar yakınsın 513 01:15:07,007 --> 01:15:08,926 sevgili kardeşim. 514 01:15:12,262 --> 01:15:14,223 Ve bu düşüncemden onur duymalısın. 515 01:15:15,724 --> 01:15:17,059 Adını değiştirebilirsin 516 01:15:18,727 --> 01:15:20,562 ama kanını asla değiştiremezsin. 517 01:15:21,647 --> 01:15:22,689 Wood. 518 01:15:25,484 --> 01:15:27,819 Bunun her zaman kulağa çok yumuşak geldiğini düşünmüşümdür. 519 01:15:27,903 --> 01:15:30,864 Benim adım Stone. Komutan Stone. 520 01:15:31,990 --> 01:15:33,825 Ayrıca, babam her zaman seni kayırırdı. 521 01:15:34,034 --> 01:15:35,452 En sevdiği oduncuydun. 522 01:15:36,119 --> 01:15:37,579 Ama şimdi burada değil, değil mi? 523 01:15:37,704 --> 01:15:40,040 Bu sefer kıçını başka bir dayaktan kurtarmak için. 524 01:15:41,542 --> 01:15:45,170 Aslında, kanını değiştirebilirsin. 525 01:15:46,213 --> 01:15:47,965 Burada olmamızın tüm nedeni bu. 526 01:15:49,675 --> 01:15:50,675 Kız! 527 01:15:50,968 --> 01:15:51,968 O nerede? 528 01:15:55,931 --> 01:15:59,226 Kız, John. Onu teslim et. 529 01:16:02,604 --> 01:16:03,647 Onu öldürdüm. 530 01:16:05,065 --> 01:16:07,442 Asla gerçekten iyi olmadığın iki şey vardı. 531 01:16:08,902 --> 01:16:11,780 Masumları öldürmek ve yalan söylemek. 532 01:16:12,447 --> 01:16:13,490 O nerede? 533 01:16:17,536 --> 01:16:18,662 Onu öldürdüm. 534 01:16:20,122 --> 01:16:22,124 Onu bulamıyoruz, gitmiş. 535 01:16:23,542 --> 01:16:25,419 O zaman kayıp, ölü değil. 536 01:16:26,044 --> 01:16:28,255 Ve onun buralarda bir yerde olduğundan oldukça eminim. 537 01:16:28,463 --> 01:16:30,757 O yüzden lütfen, biraz inanarak sevgili kardeşim bize onun tam 538 01:16:30,883 --> 01:16:34,845 olarak nerede olduğunu söyleyecek. 539 01:16:36,180 --> 01:16:38,390 Beyler, dayak zamanı. 540 01:17:22,601 --> 01:17:23,894 Bu kolay olabilirdi, John. 541 01:17:24,770 --> 01:17:27,189 Tekrar lisedeki gibi olmak zorunda değil. 542 01:17:38,283 --> 01:17:39,284 Yeter! 543 01:17:44,122 --> 01:17:45,499 Yeter mi, sert adam? 544 01:17:52,339 --> 01:17:53,757 Şimdi konuşmaya hazır mısın? 545 01:17:54,925 --> 01:17:55,925 Ha? 546 01:17:57,678 --> 01:17:59,137 Benimle konuşmaya hazır mısın, John? 547 01:18:00,305 --> 01:18:01,348 John? 548 01:18:05,644 --> 01:18:06,770 O öldü. 549 01:18:08,480 --> 01:18:09,480 Gitti. 550 01:18:34,339 --> 01:18:35,549 Tanrı aşkına! 551 01:18:37,301 --> 01:18:38,510 Bu çok anlamsız. 552 01:18:44,850 --> 01:18:46,018 Öldürün onu. 553 01:18:47,728 --> 01:18:48,812 Ödlek! 554 01:19:03,035 --> 01:19:06,830 Yarı ölü bir adamdan korkuyor musun? 555 01:19:22,387 --> 01:19:24,723 Son adam korkuyor, sen ve ben! 556 01:19:28,393 --> 01:19:32,022 Ah oğlum, gerçekten tekrar lise yıllarına döndük, değil mi? 557 01:19:32,606 --> 01:19:34,046 Bunu gerçekten yapmak istiyor musun? 558 01:19:38,320 --> 01:19:39,321 Sen ve ben. 559 01:20:02,761 --> 01:20:03,761 Haydi! 560 01:20:17,317 --> 01:20:19,317 Ne zaman bırakacağını asla bilemedin, küçük kardeş. 561 01:20:20,571 --> 01:20:21,572 Yaptın mı? 562 01:20:22,030 --> 01:20:25,242 Her zaman etkilemek istedin, her zaman yetişmek için çabaladın. 563 01:20:26,660 --> 01:20:27,703 Ama tahmin et ne oldu? 564 01:20:28,871 --> 01:20:30,163 Bugün, yetiştin. 565 01:20:31,582 --> 01:20:32,958 Kendi ölümüne yetiştin. 566 01:20:34,459 --> 01:20:37,129 Ama zaten sen benim için yıllardır ölüsün. 567 01:20:38,672 --> 01:20:42,342 Artık cehennemdeki karına katılmanın zamanı geldi. 568 01:21:04,615 --> 01:21:05,782 Bana bir silah ver. 569 01:21:05,991 --> 01:21:07,242 Lanet silahı bana ver! 570 01:21:14,333 --> 01:21:16,418 John, arkanı dön. 571 01:21:17,836 --> 01:21:18,921 Arkanı dön! 572 01:21:23,509 --> 01:21:24,510 Arkanı dön. 573 01:21:42,027 --> 01:21:43,111 Bunu sen seçtin. 574 01:22:28,490 --> 01:22:30,576 Bunu kendim yapmayı planlıyordum. 575 01:22:32,369 --> 01:22:34,259 Beni zahmetten kurtardığın için teşekkür ederim. 576 01:22:35,497 --> 01:22:36,874 Git kendini becer. 577 01:22:37,207 --> 01:22:39,334 Burada sikişen tek kişi sensin. 578 01:22:39,793 --> 01:22:40,878 Durun! 579 01:22:46,008 --> 01:22:48,177 Ondan uzak durun pislikler. 580 01:22:48,886 --> 01:22:52,347 Yoksa kendi cenazelerinize benim kanlı panzehirimle gidersiniz! 581 01:22:53,724 --> 01:22:54,724 Hayır. 582 01:22:54,725 --> 01:22:55,726 Seninle geleceğim... 583 01:22:59,396 --> 01:23:00,636 ama yaşamasına izin vereceksin. 584 01:23:03,066 --> 01:23:04,066 Yapma. 585 01:23:05,277 --> 01:23:06,277 Uslu kız ol. 586 01:23:07,946 --> 01:23:09,072 Onu helikoptere götür. 587 01:23:09,156 --> 01:23:10,324 Evet, hanımefendi. 588 01:23:44,483 --> 01:23:45,651 Seni bulacağım. 589 01:23:46,735 --> 01:23:48,654 Geleceğin yeni kanı geldi. 590 01:23:49,613 --> 01:23:50,697 Merhaba. 591 01:23:52,074 --> 01:23:54,952 Egemenlik asla verilmez. 592 01:23:55,786 --> 01:23:58,163 İddia ediyorum. Alınır. 593 01:24:02,167 --> 01:24:05,003 Eskiyi bırakıp yeniye kucak açmalıyız. 594 01:24:05,587 --> 01:24:09,758 Dünün çocukları revize edilmiş anayasaya uyum sağlayacak. 595 01:24:10,592 --> 01:24:13,720 Bu yasalar, seçilmiş birkaç kişi tarafından yönetilecek. 596 01:24:15,055 --> 01:24:16,056 Özellikle de biz. 597 01:24:17,099 --> 01:24:20,853 Baharı hepimizin karşılamasının bir yolu var 598 01:24:21,645 --> 01:24:23,605 ama sadece en uygun olanlar kışın hayatta kalır. 599 01:24:27,150 --> 01:24:28,151 Kuzey için. 600 01:24:29,820 --> 01:24:30,946 Yeni şafak. 601 01:24:31,613 --> 01:24:32,865 Yeni bir dönemin başlangıcı... 602 01:24:34,324 --> 01:24:35,742 Sizi selamlamaya hazır. 603 01:25:09,234 --> 01:25:10,485 Sevgili John 604 01:25:10,652 --> 01:25:12,029 Bana bir şey olursa 605 01:25:12,237 --> 01:25:15,824 buzdolabında benim kanımdan üç şişe bulacaksın. 606 01:25:18,285 --> 01:25:22,456 Kanımı, panzehiri insanlara vereceğine söz ver. 607 01:25:23,874 --> 01:25:25,876 Bu benim son ve tek dileğim. 608 01:25:27,002 --> 01:25:28,420 Senin, Maria'n. 609 01:25:29,612 --> 01:25:35,612 AltYazılar * KaraKedi