1 00:00:37,300 --> 00:00:39,310 ধরেছি! 2 00:00:48,220 --> 00:00:51,110 ওটার মুখ থেকে কি রক্ত বের হলো? 3 00:00:51,770 --> 00:00:53,110 বিষ? 4 00:00:53,640 --> 00:00:55,000 এটা কী? 5 00:00:55,000 --> 00:00:56,570 তুমি তো শক্তিশালী। 6 00:00:57,270 --> 00:00:59,470 এটা তো মজার হলো না। 7 00:01:02,990 --> 00:01:04,530 Straw Doll Technique: 8 00:01:04,890 --> 00:01:06,080 Resonance! 9 00:01:25,560 --> 00:01:26,760 কতগুলা আছে সেখানে? 10 00:01:27,310 --> 00:01:30,400 আমাদের তো স্রেফ ওই মোলগুলোকেই মেরে যেতে হবে? 11 00:01:30,400 --> 00:01:31,270 হ্যাঁ। 12 00:01:31,630 --> 00:01:32,690 চালিয়ে যাও। 13 00:01:32,690 --> 00:01:34,850 এভাবেই আমরা সবগুলোকে বশীভূত করব। 14 00:01:34,850 --> 00:01:36,780 আমরা ওই সবগুলোকে মাটিতে পিষে ফেলব। 15 00:01:37,270 --> 00:01:39,000 সম্ভাবনা আছে ওগুলো পাল্টা আক্রমণ করবে না। 16 00:01:40,150 --> 00:01:43,890 মানে এর মূল শরীর হামলা করবে না 17 00:01:43,890 --> 00:01:46,680 কারণ এর টেকনিক বিস্তৃত এরিয়া কভার করে, যেন এটা এর লিমিট? 18 00:01:47,160 --> 00:01:48,980 আমি ব্যস "সম্ভাবনা" বলেছি। 19 00:01:50,050 --> 00:01:52,550 যেসব জিনিসের আমরা চিন্তা করছিলাম— সেসব ওটার টেকনিক রেঞ্জ, 20 00:01:52,550 --> 00:01:54,530 ওটার শিকার করার সংখ্যা, ব্যারিয়ার— 21 00:01:54,970 --> 00:01:57,870 এ সবকিছু ওর মূল শরীর থেকে হচ্ছে। 22 00:01:58,440 --> 00:01:59,500 আমাদের কপাল ভালো। 23 00:02:00,230 --> 00:02:02,890 তাহলে, আমরা একে দ্রুত বশীভূত করতে পারব। 24 00:02:04,290 --> 00:02:07,680 যার মানে... আসল সমস্যা একে মারার পর হবে। 25 00:02:16,280 --> 00:02:17,400 কুগিসাকি! 26 00:02:17,910 --> 00:02:19,360 আমার চিন্তা কোরো না। 27 00:02:20,080 --> 00:02:22,610 তুমি ব্যস মোলগুলোকে মারতে থেকো। 28 00:02:25,200 --> 00:02:26,220 ধ্যাত! 29 00:02:26,680 --> 00:02:28,780 ওটা ওকে আচমকা ভিতরে টেনে নিলো! 30 00:02:29,380 --> 00:02:30,960 কিন্তু এখন ওটা কী ছিল? 31 00:02:32,230 --> 00:02:33,130 মোল? 32 00:02:34,090 --> 00:02:35,440 ওই আগেরটা? 33 00:02:36,520 --> 00:02:38,060 না! 34 00:02:39,330 --> 00:02:40,310 কুগিসাকি? 35 00:02:40,310 --> 00:02:43,470 ওহ, হেই, ও তো আমার বড়ো ভাই ছিল! 36 00:02:44,000 --> 00:02:46,900 আমিও আসছি! 37 00:02:50,810 --> 00:02:51,770 ওটা পালিয়ে গেল?! 38 00:02:52,220 --> 00:02:53,350 ওটাকে কি আমার যেতে দেয়া ঠিক হলো? 39 00:02:53,350 --> 00:02:54,770 ওটার পিছু নাও! 40 00:02:54,770 --> 00:02:58,780 কুগিসাকি আর ওই জিনিস ব্যারিয়ারের বাইরে গিয়েছে! 41 00:02:59,200 --> 00:03:02,790 ও নিশ্চয়ই কোনো বড়ো ঝামেলার মোকাবেলা করছে যেটা আমরা আশাও করিনি! 42 00:03:02,790 --> 00:03:05,250 উপরন্তু, আমরা এখানে যেটা দেখেছি ওটা অনেক দূর্বল! 43 00:03:05,250 --> 00:03:06,770 আমি একে একাই সামলাতে পারব! 44 00:03:07,080 --> 00:03:09,290 কুগিসাকিকে বাঁচাও! ওর পিছু যাও! 45 00:03:10,320 --> 00:03:11,690 যদি অবস্থা খারাপ হয়, 46 00:03:12,740 --> 00:03:14,640 তুমি বাইরে এসে পড়ো। 47 00:03:23,540 --> 00:03:24,390 তোমাকে তো... 48 00:03:24,390 --> 00:03:25,680 আমাকে স্পর্শ করবে না! 49 00:03:31,900 --> 00:03:34,320 তুমি একজন নারী? 50 00:03:34,320 --> 00:03:37,650 বেশ, আমাকে ক্ষমা কোরো। 51 00:03:38,900 --> 00:03:43,440 আমাদের ভাইদের একটা কাজ দেয়া হয়েছিল। 52 00:03:44,650 --> 00:03:49,200 কিন্তু জুজুৎসু যাদুকরদের মারা এই কাজের মধ্যে ছিল না। 53 00:03:49,660 --> 00:03:52,660 যদি তুমি পিছু হটো, তাহলে তোমাকে আমরা যেতে দিবো, 54 00:03:54,300 --> 00:03:55,670 সুন্দরী। 55 00:03:56,100 --> 00:03:57,170 একটা কাজ? 56 00:03:57,600 --> 00:04:01,160 হুম? মনে হয় তোমাকেও একটা কাজ দেয়া হয়েছিল। 57 00:04:01,680 --> 00:04:03,570 কার্সড স্পিরিট? কার্স ইউজার? 58 00:04:03,570 --> 00:04:05,170 কে সে? 59 00:04:05,170 --> 00:04:07,170 আর এই গন্ধটা কীসের? 60 00:04:21,490 --> 00:04:22,490 এটাই শেষেরটা! 61 00:04:25,320 --> 00:04:28,490 তোমাদের হামলা খুবই শিশুসুলভ। 62 00:04:32,230 --> 00:04:35,230 বলেছিলাম না শিশুসুলভ। 63 00:04:41,940 --> 00:04:43,670 সবগুলোকে বশীভূত করেছি তো? 64 00:04:44,910 --> 00:04:47,700 আপাতত, সুমিকি এতে ঠিক থাকবে। 65 00:04:49,030 --> 00:04:50,220 এখন ব্যস... 66 00:04:59,540 --> 00:05:01,010 একটা বেঁচে আছে? 67 00:05:01,660 --> 00:05:03,670 তো ওটা মূল শরীর ছিল না? 68 00:05:04,420 --> 00:05:06,010 ব্যারিয়ারও এখনও ভাঙেনি। 69 00:05:06,010 --> 00:05:07,010 কী? 70 00:05:11,320 --> 00:05:15,860 কার্সড স্পিরিটের আচরণে কোনো লজিক খোঁজা উচিৎ নয়, 71 00:05:17,160 --> 00:05:19,660 যেটা এত দিন আমাকে কুঁড়ে কুঁড়ে খেয়েছে। 72 00:05:20,430 --> 00:05:27,020 কিন্তু এটা হঠাৎ মানুষ মারা শুরু করল কেন? 73 00:05:28,260 --> 00:05:30,760 প্রথমজন জুনে মারা গেল। 74 00:05:32,260 --> 00:05:33,560 আর জুনেই... 75 00:05:38,100 --> 00:05:41,010 আমাদের উদ্দেশ্য... 76 00:05:41,300 --> 00:05:44,490 সুকুনার আঙুল ফিরে পাওয়ার। 77 00:05:47,490 --> 00:06:48,490 অনুবাদ ও সম্পাদনা সাফাত 78 00:07:07,060 --> 00:07:10,810 JUJUTSU KAISEN 79 00:07:19,290 --> 00:07:22,370 Episode 23: The Origin of Blind Obedience - 2 - 80 00:07:19,600 --> 00:07:21,480 কিছুর উপস্থিতি অপ্রতিরোধ্য হয়ে থাকে। 81 00:07:22,240 --> 00:07:24,030 কিছু অনেক শান্ত থাকে। 82 00:07:24,420 --> 00:07:27,330 কিছু আগে থেকেই কার্সড স্পিরিট দ্বারা নিবিষ্ট হয়ে থাকে। 83 00:07:28,470 --> 00:07:30,290 এ-ই হলো শত্রু। 84 00:07:31,200 --> 00:07:33,440 সুকুনার আঙুল এর ক্ষমতা 85 00:07:33,440 --> 00:07:36,210 কার্সড স্পিরিটের ভিতর ছিল, যেটা ওটা নিবিষ্ট করেছিল, 86 00:07:36,530 --> 00:07:37,780 কিন্তু জুনে, 87 00:07:38,210 --> 00:07:41,720 যখন সুকুনা ইতাদুরিকে কাবু করল, তখন এটা কার্সড এনার্জি রিলিজ করেছিল। 88 00:07:43,670 --> 00:07:45,110 এটা একদম একই দেখতে 89 00:07:46,980 --> 00:07:49,820 কিশোর সংশোধন কেন্দ্রে যেটা ছিল, কিন্তু এটা হয়তো অনেক বেশি... 90 00:07:56,270 --> 00:07:57,400 শক্তিশালী! 91 00:08:07,780 --> 00:08:08,630 নুয়ে! 92 00:08:14,570 --> 00:08:17,200 ঠিক আছে, আমি আবারও জিতলাম। 93 00:08:18,570 --> 00:08:20,410 এটা বরাবরের মতো নয়। 94 00:08:20,410 --> 00:08:22,850 তুমি ট্রেনিং করানোর জন্য আমাকে ডাকো না বললেই চলে, মেগুমি। 95 00:08:23,220 --> 00:08:25,650 তোমার কি ইয়ুজির থেকে আগে যাওয়ার তাড়া আছে? 96 00:08:26,320 --> 00:08:29,760 বেশ, ভিক্ষুকদের বাছবিচার করা সাজে না। 97 00:08:30,270 --> 00:08:33,280 এটাই কি তোমাকে প্যারা দিচ্ছে? 98 00:08:34,040 --> 00:08:35,730 মেগুমি, শোনো। 99 00:08:35,730 --> 00:08:40,290 আমার মতে তোমার মধ্যে ইয়ুজির মতোই যোগ্যতা আর সক্ষমতা আছে। 100 00:08:40,790 --> 00:08:43,670 সমস্যা হলো তোমার মন-মানসিকতা নিয়ে। 101 00:08:44,240 --> 00:08:45,290 মেগুমি, 102 00:08:45,290 --> 00:08:48,090 তুমি জানো না কীভাবে নিজের সেরাটা বের করে আনতে হয়? 103 00:08:48,840 --> 00:08:50,290 হাহ? 104 00:08:50,730 --> 00:08:53,410 আপনি কি বলছেন আমি আমার সেরাটা দিই না? 105 00:08:53,410 --> 00:08:56,380 আমি সেটা বলিনি। আমি বলছি তুমি পারো না। 106 00:08:56,890 --> 00:08:59,100 যেমন, ওই বেসবল খেলার দিনে... 107 00:08:59,940 --> 00:09:01,760 তুমি স্যাক্রিফাইস বান্ট কেন বেছে নিলে? 108 00:09:06,110 --> 00:09:07,940 তুমি কি চেয়েছিলে নোবারা বেসে পৌছাক, 109 00:09:07,940 --> 00:09:09,930 এতে তুমি আউট-ই হয়ে যাও না কেন? 110 00:09:10,460 --> 00:09:11,810 চমৎকার মনোভাব, 111 00:09:12,710 --> 00:09:16,060 কিন্তু যদি ইয়ুজি আর আমি হতাম তাহলে আমাদের হোম রানের জন্য দৌড়াতে দেখতে। 112 00:09:19,240 --> 00:09:21,610 আমি এটা বলছি না বান্ট খারাপ। 113 00:09:21,620 --> 00:09:23,620 বেসবল একটা দলগত খেলা, 114 00:09:23,620 --> 00:09:25,910 আর সবাইকেই তাতে নিজের ভূমিকা পালন করতে হবে। 115 00:09:25,910 --> 00:09:28,660 কিন্তু জুজুৎসু যাদুবিদ্যা একটা একক খেলা। 116 00:09:29,200 --> 00:09:31,710 বাকি যাদুকরদের সাথে তাল মিলিয়ে চলা গুরুত্বপূর্ণ, তাই না? 117 00:09:32,360 --> 00:09:33,630 হ্যাঁ। 118 00:09:34,020 --> 00:09:37,030 কিন্তু তোমার সাথে যত বন্ধু/মিত্র-ই থাকুক না কেন, 119 00:09:37,930 --> 00:09:40,050 যখন তুমি মরবে, একাই মরবে। 120 00:09:41,250 --> 00:09:45,270 এভাবে তুমি স্রেফ নিজের সৃষ্ট গণ্ডি বা জগতেই আবদ্ধ হয়ে থাকবে। 121 00:09:46,180 --> 00:09:50,430 ওই জগত থেকে মুক্ত হয়ে কখনও শক্তিশালী হতে পারবে না। 122 00:09:50,890 --> 00:09:52,880 হয়তো এটা তোমার মন-মানসিকতার কারণে? 123 00:09:53,670 --> 00:09:55,430 তুমি মনে করো পরিস্থিতি খারাপ হলে, 124 00:09:55,430 --> 00:09:57,590 নিজেকে বলি দিয়ে সব ঠিক করতে পারবে। 125 00:09:59,140 --> 00:10:01,120 আর আমার সাথে তুলনা করা তো ভুলেই যাও। 126 00:10:01,120 --> 00:10:02,750 তুমি নানামির সাথেও নিজেকে তুলনা করতে পারবে না। 127 00:10:03,850 --> 00:10:07,060 মরে জেতা আর জীবন বাজি লাগিয়ে জেতা... 128 00:10:10,730 --> 00:10:14,060 এই দুটোয় আকাশ-পাতাল প্রার্থক্য, মেগুমি। 129 00:10:15,560 --> 00:10:16,870 নিজের সেরাটা দাও। 130 00:10:17,380 --> 00:10:19,000 শক্তিশালী হও। 131 00:10:28,820 --> 00:10:30,880 আমি কতক্ষণ বেহুঁশ ছিলাম? 132 00:10:31,810 --> 00:10:33,790 আমার ডেমন ডগ ধ্বংস হয়ে গেল... 133 00:10:33,790 --> 00:10:36,480 না, টেকনিক রিলিজ করা হয়েছিল। 134 00:10:39,940 --> 00:10:43,960 এখন আমার পালা। 135 00:10:45,710 --> 00:10:50,080 Sacred treasure, swing... 136 00:10:55,980 --> 00:10:58,170 কী ট্যালেন্টের অপচয়। 137 00:11:02,000 --> 00:11:03,400 আমি আরও কিছু করতে চাই! 138 00:11:04,660 --> 00:11:07,160 একজন জুজুৎসু যাদুকর 139 00:11:07,590 --> 00:11:10,300 সর্বদা একই চাল চালবে এটা জরুরি নয়। 140 00:11:11,530 --> 00:11:15,260 তখন, তুমি পালালে কেন? 141 00:11:16,760 --> 00:11:19,370 নিজের ভিতরের সব শ্যাডো বের করো... 142 00:11:20,430 --> 00:11:23,050 স্পেসিফিক স্ট্রাকচারের চিন্তা পরে কোরো, 143 00:11:24,380 --> 00:11:27,380 আগে যতটা সম্ভব কার্সড এনার্জি জমা করো। 144 00:11:28,610 --> 00:11:33,250 নিজের একটা ভবিষ্যত ভার্সনের কথা কল্পনা করো যে আমার সীমাবদ্ধতা অতিক্রম করে ফেলেছে! 145 00:11:34,070 --> 00:11:35,450 আমি এটা করব! 146 00:11:35,850 --> 00:11:37,410 একটা শক্তিশালী ভিত্তি, 147 00:11:37,890 --> 00:11:40,330 আর সামান্য জ্ঞান আর কল্পনাশক্তি থাকলে, 148 00:11:41,050 --> 00:11:44,260 একজন ব্যক্তিকে বদলে ফেলার জন্য সামান্য একটু ট্রিগারের প্রয়োজন হয়। 149 00:11:45,430 --> 00:11:47,800 Domain Expansion: 150 00:11:52,850 --> 00:11:55,350 Chimera Shadow Garden! 151 00:11:58,420 --> 00:11:59,720 এটা অসম্পূর্ণ! 152 00:12:00,260 --> 00:12:02,210 এটা সেরা থেকে একটু কম। 153 00:12:02,650 --> 00:12:05,030 কিন্তু এখন, এটাতেও কাজ হবে! 154 00:12:21,050 --> 00:12:22,720 আরও শক্তিশালী হও... 155 00:12:25,150 --> 00:12:26,760 অনেক বেশি! 156 00:12:29,890 --> 00:12:31,010 এটাই টেকনিকের 157 00:12:34,080 --> 00:12:35,560 প্রকৃত অর্থ! 158 00:12:59,450 --> 00:13:04,960 ডেমন ডগের পাঞ্জা তো একেও ঘায়েল করে ফেলল। 159 00:13:08,470 --> 00:13:11,430 তাহলে তোমার বিরুদ্ধেও এর কোনো সমস্যা হবে না। 160 00:13:23,700 --> 00:13:24,980 আমি ক্লান্ত। 161 00:13:28,270 --> 00:13:31,600 তো, ওরা এখন কোথায়? 162 00:13:34,820 --> 00:13:35,870 ভালো! 163 00:13:36,580 --> 00:13:38,760 খুব ভালো! 164 00:13:54,140 --> 00:13:56,930 JUJUTSU KAISEN 165 00:13:59,600 --> 00:14:01,940 JUJUTSU KAISEN 166 00:14:04,310 --> 00:14:07,680 কারো সাথে কথা বলার জন্য একটা আবশ্যক নিয়ম আছে। 167 00:14:08,770 --> 00:14:10,140 জানো সেটা কী? 168 00:14:10,140 --> 00:14:11,820 জানি না। 169 00:14:12,590 --> 00:14:15,420 এটা হলো, "আমি তোমাকে মারব না, 170 00:14:15,420 --> 00:14:18,780 তাই প্লিজ "আমাকেও মেরো না।" 171 00:14:19,170 --> 00:14:21,340 তুমি "মারার" জায়গায় যেকোনো কিছু বসাতে পারো। 172 00:14:21,790 --> 00:14:25,510 আমার কথা হলো এমন কিছু বলায় সামনে থাকা মানুষের কোনো সমস্যা হবে না। 173 00:14:25,510 --> 00:14:28,040 এজন্য তোমার আর সামনে থাকা মানুষেরও, 174 00:14:28,040 --> 00:14:29,400 এই নিয়মের পালন করতে হবে। 175 00:14:30,010 --> 00:14:31,830 যদি নিয়ম ভঙ্গ করো, 176 00:14:31,830 --> 00:14:33,970 আর কাউকে "মারা" টাইপ শব্দ ব্যবহার করো 177 00:14:35,140 --> 00:14:37,220 তোমরা এমন-ই আপ্যায়ন পাবে। 178 00:14:39,280 --> 00:14:41,940 পরেরবার এমন করলে আমি নিজে তোমাদের মেরে ফেলব। 179 00:14:42,500 --> 00:14:45,100 আমরা কি তোমার সাথে কিছু করেছিলাম? 180 00:14:45,500 --> 00:14:47,220 এটা নিজেই বের করে নাও, 181 00:14:47,220 --> 00:14:48,610 নয়তো মরো। 182 00:14:48,610 --> 00:14:49,600 হেই! 183 00:14:51,020 --> 00:14:54,120 আ-আ-আজকে আমি ইকেজাওয়া আর তার বন্ধুদের চলে যেতে বলি! 184 00:14:54,120 --> 00:14:57,240 এখন থেকে আমি আর ওদের কামলা খাটব না! 185 00:14:57,240 --> 00:14:58,940 ওদের ইগনোর করো, আইদা-শি! 186 00:14:58,940 --> 00:15:02,000 কিন্তু পরেরবার আমিও ওদের শিকার হতে পারি, 187 00:15:02,000 --> 00:15:04,120 তাই ওদের বেশি ইগনোর কোরো না, আইদা-শি! 188 00:15:04,120 --> 00:15:06,080 হেই, তোর মাথা ঠিক আছে তো, মটু! 189 00:15:06,080 --> 00:15:07,510 এখন থেকে ওদের আমি ইগনোর করব না! 190 00:15:07,510 --> 00:15:10,840 আমি ওদের বলব আজ থেকে এই মটু তোমাদের হয়ে কাজ করবে! 191 00:15:10,840 --> 00:15:12,750 তুমি তোমার বন্ধুকে ওদের কাছে সঁপে দিবে, আইদা-শি?! 192 00:15:12,750 --> 00:15:14,080 চুপ করো! 193 00:15:14,740 --> 00:15:15,990 মেগুমি। 194 00:15:19,520 --> 00:15:20,280 হাহ? 195 00:15:20,280 --> 00:15:23,010 ইকেজাওয়া আর তার বন্ধুদের সাথে কি সেখানে কিছু হয়েছে? 196 00:15:23,730 --> 00:15:26,090 তুমি বলেছিলে, তুমি আর মারামারি করবে না। 197 00:15:27,260 --> 00:15:29,020 আমার বাবা-মার তো আচরণ করবে না। 198 00:15:30,580 --> 00:15:32,520 আমি খারাপ মানুষদের ঘৃণা করি। 199 00:15:35,880 --> 00:15:38,780 এরা অন্যের অনুভূতিতে আঘাত দিয়ে নিজেকে খুব বড়ো মনে করে 200 00:15:38,780 --> 00:15:41,140 কিন্তু আসলে এরা ভিতর থেকে একদম ফাঁকা। 201 00:15:42,140 --> 00:15:43,760 আমার ভালো মানুষদেরও পছন্দ না। 202 00:15:44,740 --> 00:15:46,970 কারণ তারা খারাপ মানুষদের ক্ষমা করে দেয়। 203 00:15:48,230 --> 00:15:51,020 তারপর এই ক্ষমাকে একটা মহৎ কাজ হিসেবে দেখে। 204 00:15:53,360 --> 00:15:54,810 যেটা দেখে আমার বমি আসে। 205 00:15:56,130 --> 00:15:58,360 সুমিকি ভালো মানুষের একটা মডেল। 206 00:16:00,240 --> 00:16:01,510 আমি তোমাকে ঘৃণা করি। 207 00:16:05,940 --> 00:16:07,460 ওহ, ক্ষমা কোরো। 208 00:16:07,460 --> 00:16:09,190 আমি ভাবিনি এটা হাত থেকে ফসকে যাবে। 209 00:16:10,410 --> 00:16:12,270 যখন আমি ফার্স্ট গ্রেডে ছিলাম, 210 00:16:13,100 --> 00:16:16,040 আমার বাবা আর সুমিকির মা, 211 00:16:16,040 --> 00:16:18,490 দুজন এক হয়... 212 00:16:19,620 --> 00:16:21,190 আর কোনো প্রমাণ ছাড়াই গায়েব হয়ে যায়। 213 00:16:22,760 --> 00:16:25,630 একজন সন্দেহজনক সাদা-চুলওয়ালা লোক আমাদের বলেছিল... 214 00:16:25,630 --> 00:16:27,460 তুমি জানো, তোমার বাবা... 215 00:16:27,460 --> 00:16:31,120 সে একজন জেনিন ক্ল্যানের সদস্য, জুজুৎসু যাদুকরদের বড়ো একটা ক্ল্যান, 216 00:16:31,530 --> 00:16:33,980 কিন্তু ওরা কোনো কাজের-ই না, যেটা আমার সহ্য হয় না। 217 00:16:33,980 --> 00:16:36,580 তোমার বাবা তোমার জন্য ক্ল্যান ছেড়েছিল। 218 00:16:37,510 --> 00:16:39,140 মেগুমি-কুন, 219 00:16:39,140 --> 00:16:44,550 তোমার বাবা তোমাকে জেনিন ক্ল্যানের বিরুদ্ধে তুরুপের তাস হিসেবে ব্যবহার করার জন্য বাঁচিয়ে রেখেছিল। 220 00:16:45,510 --> 00:16:46,740 তোমার রাগ হচ্ছে, তাই না? 221 00:16:47,940 --> 00:16:50,650 এই রহস্যের সমাধান হয়ে গিয়েছিল যে তারা গায়েব হওয়ার জন্য টাকা কীভাবে পেল। 222 00:16:51,180 --> 00:16:53,650 আপাতদৃষ্টিতে, আমাকে জেনিন ক্ল্যানের কাছে বেচে দেয়া হয়েছিল। 223 00:16:54,450 --> 00:16:56,330 হ্যাঁ, এতে আমি রাগ হই। 224 00:16:56,330 --> 00:16:58,860 বিশেষ করে, এটা নিয়ে তোমার কাজের বিচক্ষণতার উপর। 225 00:17:00,110 --> 00:17:04,160 পাশাপাশি, ওই বিরক্তিকর লোক যে কি না জেনিন ক্ল্যানের কাছে আমাকে বেচা থামিয়ে, 226 00:17:04,670 --> 00:17:08,420 আমাকে ওয়াদা করিয়েছে জুজুৎসু যাদুকর হয়ে 227 00:17:08,420 --> 00:17:12,710 জুজুৎসু হাই এর আর্থিক সাহায্যে সহযোগীতা করতে হবে। 228 00:17:15,410 --> 00:17:17,120 তাছাড়া, এই মরার জুজুৎসু যাদুকর জিনিসটা কী? 229 00:17:17,120 --> 00:17:18,280 যত্তসব। 230 00:17:18,670 --> 00:17:21,410 আর আমি এ পর্যন্ত বাঁচিয়েছি-ই বা কাকে? 231 00:17:21,410 --> 00:17:22,680 হেই, সুমিকি! 232 00:17:22,680 --> 00:17:24,480 তুমি কী করছ? 233 00:17:24,480 --> 00:17:26,110 মেগুমি-কুন, এই নাও! 234 00:17:26,440 --> 00:17:27,640 কিছু না। 235 00:17:27,640 --> 00:17:28,770 হেই, দাঁড়াও। 236 00:17:28,770 --> 00:17:32,150 তো তুমি সাহসিকতার পরীক্ষা নিয়ে কী ভাবলে? 237 00:17:32,150 --> 00:17:35,040 আমি যেতে চাই না, কিন্তু আমি যাবো কারণ তোমাকে নিয়ে আমার চিন্তা হয়। 238 00:17:35,690 --> 00:17:37,870 কয়েক বছর পর যখন আমি নবম গ্রেডে উঠি, 239 00:17:37,870 --> 00:17:39,960 সুমিকির উপর কার্স লেগে যায়। 240 00:17:40,830 --> 00:17:42,980 সেটার উৎস, পরিচয় অজানা ছিল। 241 00:17:43,520 --> 00:17:46,170 কিন্তু পরে জানা গেল এই কার্সের কারণেই সারাদেশের অনেক মানুষ অসুস্থ ছিল। 242 00:17:47,500 --> 00:17:50,330 কিন্তু এই ব্যাপারে কেউ কিচ্ছু বলতে পারল না, 243 00:17:50,330 --> 00:17:52,520 আর সুমিকি শয্যাশায়ী হয়ে পড়ে রইল। 244 00:17:53,620 --> 00:17:56,080 যদি আমার কাউকে কার্স দেয়ার "সময়" থাকত, 245 00:17:56,080 --> 00:17:58,630 তাহলে সেটা আমি আমার কোনো প্রিয় মানুষকে দিতাম। 246 00:17:59,190 --> 00:18:01,530 ও সবসময় হাসিখুশি থাকত। 247 00:18:02,540 --> 00:18:05,360 মানুষকে ক্ষমা না করা খারাপ কিছু নয়। 248 00:18:05,360 --> 00:18:07,560 এটাই তোমার দয়াশীলতার পরিচয়, তাই না? 249 00:18:08,600 --> 00:18:10,900 ও আমার স্বভাবও মেনে নেয়। 250 00:18:12,230 --> 00:18:17,050 কিন্তু তারপরেও সুমিকির আমার উপর রাগ হতো যখন আমি কাউকে কষ্ট দিতাম। 251 00:18:18,110 --> 00:18:19,970 এটা আমাকে বিরক্ত করত কারণ 252 00:18:20,700 --> 00:18:23,570 আমি ভাবতাম এভাবে আমার উপর চেঁচামিচি করাতে ও মজা পেত, 253 00:18:24,780 --> 00:18:28,900 কিন্তু এখন বুঝতে পারলাম আমি ভুল ছিলাম। 254 00:18:29,840 --> 00:18:32,660 যেমন আমি বেছে নিয়েছিলাম কাকে কাকে আমি বাঁচাব, 255 00:18:32,660 --> 00:18:35,200 ও আমার চিন্তা করা বেছে নিয়েছিল। 256 00:18:36,250 --> 00:18:37,290 আমার ক্ষমা কোরো। 257 00:18:37,740 --> 00:18:39,020 তখন আমি স্রেফ একটা বাচ্চা ছিলাম। 258 00:18:39,640 --> 00:18:40,920 আমি ক্ষমা চাইব। 259 00:18:42,210 --> 00:18:45,360 তাই জলদি উঠে পড়ো, বোকা বোন আমার। 260 00:18:46,360 --> 00:18:49,990 ধ্যাত, আমার মাথায় ব্যথা হচ্ছে... 261 00:18:51,310 --> 00:18:54,520 এই ইয়াসোহাচি ব্রিজের কার্স একেক পর এক মানুষের উপর চড়াও হতো। 262 00:18:55,200 --> 00:18:59,150 আমার সন্দেহ যে কার্স সুমিকিকে কোমায় পাঠিয়েছিল সেটা অসম্পূর্ণ ছিল। 263 00:19:01,290 --> 00:19:05,960 এখন, আমি আঙুলের খবর... ইতাদুরি পর্যন্ত... কীভাবে পৌছাব... 264 00:19:09,950 --> 00:19:11,950 [ফুশিগুরো ঘুমিয়ে পড়ল] 265 00:19:14,220 --> 00:19:16,890 হঠাৎ একটা বড়ো কিছুর আভাস পেলাম। 266 00:19:16,890 --> 00:19:19,460 সুকুনার আঙুল কি ব্যারিয়ারের বাইরে বের হয়ে গেছে? 267 00:19:20,510 --> 00:19:24,300 যদি কোনো যাদুকর ওই আঙুলের বাহককে বশীভূত করে থাকে, 268 00:19:25,230 --> 00:19:26,960 তাহলে তো দারুণ হবে। 269 00:19:27,530 --> 00:19:29,400 কিন্তু যদি আঙুল... 270 00:19:29,400 --> 00:19:32,540 যদি স্পেশাল-গ্রেড কার্সড স্পিরিট হেরে গিয়ে থাকে, 271 00:19:33,400 --> 00:19:35,410 ওরা হয়তো অক্ষত ফিরবে না। 272 00:19:35,950 --> 00:19:37,460 আশা করছি ওরা ঠিক আছে। 273 00:19:39,900 --> 00:19:41,190 আমি ভুল বলে ফেলেছি। 274 00:19:41,190 --> 00:19:44,560 যা বলেছিলাম প্লিজ ভুলে যাও। 275 00:19:44,850 --> 00:19:46,050 দাঁড়াও! 276 00:19:46,530 --> 00:19:49,160 সে আঙুলের পিছু যাচ্ছে! 277 00:19:49,690 --> 00:19:51,960 তোমার মনে হয় এই রকম পাঙ্গা নিয়ে 278 00:19:51,960 --> 00:19:54,640 আমার থেকে পালিয়ে যেতে পারবে? 279 00:19:55,000 --> 00:19:58,470 আমি আমার পিঠ নিয়ে একটু চিন্তিত। 280 00:19:58,470 --> 00:20:00,000 এটা তোমার জন্য সতর্কবাণী। 281 00:20:00,330 --> 00:20:03,010 যদি তুমি আমার পিঠ দেখো, আমি তোমাকে মেরে— 282 00:20:02,010 --> 00:20:04,130 ওহ, কুগিসাকি! 283 00:20:04,470 --> 00:20:06,010 ওহ, ভাই! 284 00:20:06,010 --> 00:20:13,380 তু-তুমি দেখেছ, তাই না?! 285 00:20:13,380 --> 00:20:14,630 হাহ?! কে?! 286 00:20:13,380 --> 00:20:14,930 স্যরি, ভাই! 287 00:20:14,630 --> 00:20:15,920 মাফ করো, ভাই! 288 00:20:14,930 --> 00:20:15,700 ইচ্ছা করে দেখিনি! 289 00:20:15,700 --> 00:20:17,190 এটা ইচ্ছা করে ছিল না! 290 00:20:17,190 --> 00:20:20,680 আমি তোমাকে মেরে ফেলব! 291 00:20:25,260 --> 00:20:28,020 তো তুমি এই ধরণের বেশভূষা নিয়েছ কেন? 292 00:20:28,020 --> 00:20:29,860 এটা কি তোমার ওই অদ্ভুত গন্ধের উৎস? 293 00:20:30,120 --> 00:20:31,540 কারণ এটা এমন-ই! 294 00:20:32,080 --> 00:20:36,290 Rot Technique, Supreme Art: Wing King! 295 00:20:38,670 --> 00:20:40,050 Death... 296 00:20:41,290 --> 00:20:44,590 by Wasp! 297 00:20:45,590 --> 00:21:45,590 অনুবাদ ও সম্পাদনা সাফাত 298 00:22:14,930 --> 00:22:17,440 [Juju Stroll] 299 00:22:18,950 --> 00:22:20,750 সেনসেই! 300 00:22:20,750 --> 00:22:23,770 কুগিসাকি! 301 00:22:22,830 --> 00:22:23,770 হাহ? 302 00:22:24,200 --> 00:22:26,140 বিরক্ত কোরো না। 303 00:22:26,140 --> 00:22:28,750 তাছাড়া অনেক গরম পড়েছে। 304 00:22:28,750 --> 00:22:31,030 ফুশিগুরো একজনের উপর লাইন মারছে! 305 00:22:32,630 --> 00:22:34,100 Formation B! 306 00:22:34,100 --> 00:22:35,330 ঠিক আছে! 307 00:22:36,980 --> 00:22:39,530 ফুশিগুরো-কুন! 308 00:22:39,530 --> 00:22:41,110 এই রমণী কে?! 309 00:22:41,110 --> 00:22:43,660 তুমি কি ওই রাতের কথা ভুলে গিয়েছ যখন তুমি আমার সামনে মদ খেয়েছিলে? 310 00:22:43,660 --> 00:22:45,910 তুমি আমাকে একবার বলেছিলে সবচেয়ে বেশি সময় আমি তোমার সাথে কাটাতে চাই, ওসব কি সব মিথ্যা ছিল?! 311 00:22:45,920 --> 00:22:49,210 ওই রাত! ওই রাত! 312 00:22:48,350 --> 00:22:49,550 কী? 313 00:22:49,550 --> 00:22:50,820 সত্যি, কী? 314 00:22:52,300 --> 00:22:54,730 তোমরা কি তোমাদের হাত ওর থেকে সরাবে, প্লিজ, 315 00:22:54,730 --> 00:22:56,310 ফালতু কোথাকার?! 316 00:22:56,690 --> 00:23:02,260 মেগুমি-চান এখন আমার সাথে ভায়োলিন প্র্যাকটিস করবে। 317 00:23:02,860 --> 00:23:05,330 চলো বাড়ি যাই, মেগুমি-চান। 318 00:23:05,330 --> 00:23:08,990 আজ আমি তোমাকে "টুইংকেল টুইংকেল লিটল স্টার" এ গুরু বানাব। 319 00:23:09,450 --> 00:23:10,470 ঠিক আছে। 320 00:23:10,470 --> 00:23:12,100 কিছু মনে করবেন না। ব্যস এগিয়ে যান। 321 00:23:12,100 --> 00:23:13,760 স্টেশন ব্যস সোজা সামনেই। 322 00:23:13,760 --> 00:23:15,450 অসংখ্য ধন্যবাদ। 323 00:23:15,450 --> 00:23:16,310 হাহ? 324 00:23:17,090 --> 00:23:19,010 তো, কেউ কি বলবে, এটা কী ছিল? 325 00:23:19,680 --> 00:23:22,130 প্লিজ তোমরা কি আমাকে এভাবে অপদস্থ করা বন্ধ করবে? 326 00:23:25,340 --> 00:23:26,880 বলো! 327 00:23:28,920 --> 00:23:29,880 ও!